Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:06,214
GRANDMA'S DINER
2
00:00:06,798 --> 00:00:10,760
Entering the life of another person is
about not asking about her scar in life,
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,637
which she will not talk about,
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,264
and which she cannot talk about.
5
00:00:15,056 --> 00:00:17,058
It's about being by the
person's side in quiet support.
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,769
First, the scar must be identified.
7
00:00:28,361 --> 00:00:29,821
Welcome.
8
00:00:30,864 --> 00:00:32,282
It's you, Doctor!
9
00:00:33,324 --> 00:00:35,410
-Hello.
-Thank you for coming.
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,454
I missed Grandma's soup.
11
00:00:37,537 --> 00:00:38,830
You're welcome anyway.
12
00:00:39,122 --> 00:00:41,833
A friend of Hye-jeong
is always welcome here.
13
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
I won't be eating here,
but I'll take out three servings.
14
00:00:46,254 --> 00:00:48,631
Please wait a moment.
I will prepare it right away.
15
00:00:49,340 --> 00:00:50,383
By the way...
16
00:00:51,384 --> 00:00:53,344
are you familiar with Dr. Jung Yun-do?
17
00:00:53,428 --> 00:00:54,345
Yes.
18
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
He's here right now.
19
00:01:00,685 --> 00:01:02,979
-A lot of hot sauce, please.
-Sure thing.
20
00:01:06,858 --> 00:01:08,151
Were you the operating surgeon?
21
00:01:10,236 --> 00:01:12,030
Yes, I earned some points with that.
22
00:01:14,282 --> 00:01:15,492
Haven't you given up yet?
23
00:01:17,619 --> 00:01:19,788
I hope I had a zipper on my heart.
24
00:01:20,580 --> 00:01:22,248
So, I can open and shut it as I please.
25
00:01:22,332 --> 00:01:23,708
Now, I know why you got rejected.
26
00:01:25,752 --> 00:01:27,796
Don't say such cheesy things.
27
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
There's no reason for getting rejected.
28
00:01:31,674 --> 00:01:33,301
It's only
because I was denied the first point.
29
00:01:33,968 --> 00:01:35,678
Your takeout is ready!
30
00:01:37,138 --> 00:01:37,972
Here you go.
31
00:01:38,056 --> 00:01:40,016
I have one for you too, Doctor.
32
00:01:40,850 --> 00:01:42,227
-Thank you.
-No problem.
33
00:01:47,482 --> 00:01:49,108
You visited my father?
34
00:01:49,776 --> 00:01:51,611
I visited Grandma's Diner.
35
00:01:52,362 --> 00:01:53,571
It's the same thing.
36
00:01:53,655 --> 00:01:55,865
It's not the same thing.
The intent is different.
37
00:01:56,241 --> 00:01:59,244
I went to buy soup.
You said that was okay.
38
00:01:59,327 --> 00:02:00,870
Yes, I did, but...
39
00:02:02,163 --> 00:02:04,666
hearing that you met my father again
40
00:02:04,749 --> 00:02:05,708
upsets me.
41
00:02:05,792 --> 00:02:08,127
The fact that it upsets you upsets me.
42
00:02:10,213 --> 00:02:11,422
What's wrong with you?
43
00:02:11,798 --> 00:02:14,717
-What?
-Why don't you lose to me?
44
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Because it seems that
45
00:02:18,471 --> 00:02:21,558
you don't know the value of losing
because I always lose to you.
46
00:02:21,641 --> 00:02:23,726
Do you know that you sound
like a teacher right now?
47
00:02:23,810 --> 00:02:26,062
That's my job.
Of course, I sound like a teacher.
48
00:02:27,021 --> 00:02:28,106
Professor Hong!
49
00:02:28,189 --> 00:02:29,440
You should experience it too.
50
00:02:29,566 --> 00:02:33,695
You should feel how I felt
when I had a meltdown thanks to you.
51
00:02:34,279 --> 00:02:36,447
You really never change.
52
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
You still hold grudges like you used to.
53
00:02:39,033 --> 00:02:41,619
Look who's talking. You're just the same.
54
00:02:44,080 --> 00:02:44,998
Let's eat.
55
00:02:59,220 --> 00:03:01,347
Why didn't you do
the steroid tapering yet?
56
00:03:01,431 --> 00:03:05,184
I was going to make Gang-su do it,
but the emergency room was too busy.
57
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
Is Gang-su the only one in neurosurgery?
58
00:03:07,186 --> 00:03:09,397
If Gang-su was busy,
you should've come and done it yourself.
59
00:03:09,480 --> 00:03:10,648
You're still a resident.
60
00:03:10,732 --> 00:03:12,817
Are you already used to giving orders?
61
00:03:13,151 --> 00:03:14,068
I am sorry.
62
00:03:14,152 --> 00:03:16,404
Do you have to mess things up
63
00:03:16,487 --> 00:03:18,197
and ruin my morning?
64
00:03:18,615 --> 00:03:21,284
It won't affect Hae's radiation therapy.
Let it slide.
65
00:03:21,784 --> 00:03:25,872
Go find Jung-dae, or make sure
that things run smoothly without him.
66
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
Let's go.
67
00:03:31,920 --> 00:03:35,215
Darn it! Where on earth is Jung-dae?
68
00:03:40,803 --> 00:03:41,888
Oh gosh!
69
00:03:43,389 --> 00:03:45,475
-What are you doing right now?
-I'm cleaning.
70
00:03:45,600 --> 00:03:47,143
Aren't you going back to the hospital?
71
00:03:47,685 --> 00:03:50,521
-It's already been two days.
-I won't go.
72
00:03:50,605 --> 00:03:52,982
They don't even care about me.
73
00:03:53,066 --> 00:03:55,610
I will recuperate here for a week
and return home.
74
00:03:55,693 --> 00:03:57,737
You're going to recuperate here?
75
00:03:57,820 --> 00:03:59,906
Yes, I feel comfortable here.
76
00:03:59,989 --> 00:04:01,199
What should I do after cleaning?
77
00:04:02,700 --> 00:04:05,870
-Have you eaten yet?
-I ate the food in the fridge.
78
00:04:06,996 --> 00:04:09,582
Why did you open my fridge
without permission?
79
00:04:09,666 --> 00:04:12,252
You locked the door on the way out,
so, I couldn't leave.
80
00:04:12,335 --> 00:04:13,544
Should I have just starved?
81
00:04:13,628 --> 00:04:16,547
When did I tell you to starve?
You should've called me to open the door!
82
00:04:16,631 --> 00:04:19,926
But what if Dr. Yoo finds me?
I'll be dragged back to the hospital.
83
00:04:20,885 --> 00:04:23,638
I can just tell Hye-jeong myself.
84
00:04:23,721 --> 00:04:24,806
But you won't.
85
00:04:26,266 --> 00:04:28,267
I believe you to be a loyal person...
86
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
with a good conscience.
87
00:04:33,356 --> 00:04:36,359
Then put your back into it.
88
00:04:36,442 --> 00:04:37,819
Think of it as your lodging fee.
89
00:04:39,404 --> 00:04:41,864
-It's your lodging fee.
-Let's make it shine!
90
00:04:45,118 --> 00:04:46,119
You're here.
91
00:04:46,995 --> 00:04:50,623
-I'm going mad without Jung-dae.
-That's how it is.
92
00:04:50,707 --> 00:04:52,667
How can he not come in without notice?
93
00:04:53,001 --> 00:04:54,627
-He gave me a notice.
-Really?
94
00:04:57,213 --> 00:04:59,757
I can't put up with the insults anymore.
95
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
Thank you for everything that you've done.
I'm never going back.
96
00:05:03,511 --> 00:05:06,055
What? Who insulted him?
97
00:05:07,974 --> 00:05:08,850
Was it me?
98
00:05:09,267 --> 00:05:10,268
Yes.
99
00:05:10,393 --> 00:05:12,645
-You're too old-fashioned.
-I am?
100
00:05:12,729 --> 00:05:16,274
-The age of corporal punishment is over.
-It was for your own good.
101
00:05:16,357 --> 00:05:18,234
You don't hit someone for his own good.
102
00:05:18,317 --> 00:05:19,777
You buy him food like Yeong-guk.
103
00:05:19,861 --> 00:05:22,071
You're unbelievable.
104
00:05:22,155 --> 00:05:25,450
How can a second-year resident run away
when a first-year does not?
105
00:05:25,533 --> 00:05:28,745
You should've been nicer to him.
Why would you hit his stomach?
106
00:05:28,828 --> 00:05:32,832
What? It's so easy to make
a person seem devilish.
107
00:05:32,915 --> 00:05:36,919
The one who ran away is at fault.
I'm the one who wants to run away!
108
00:05:41,883 --> 00:05:43,718
Gosh, what in the world?
109
00:05:44,761 --> 00:05:46,345
Call Jung-dae.
110
00:05:50,349 --> 00:05:51,726
MY LOVING DAD
111
00:05:54,353 --> 00:05:55,646
-Hello.
-Hello.
112
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
Surprise!
113
00:05:58,608 --> 00:05:59,692
One for Hae and one for Dal.
114
00:06:00,359 --> 00:06:03,321
-Hae, are you feeling good today?
-Yes, I do.
115
00:06:04,072 --> 00:06:07,700
You're getting the radiation therapy
with me today, right?
116
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
Yes.
117
00:06:09,452 --> 00:06:12,872
Just like the robot that you love,
you'll be wearing a helmet.
118
00:06:12,955 --> 00:06:15,083
It will last for 30 to 40 minutes.
You can handle it, right?
119
00:06:16,125 --> 00:06:17,085
Yes.
120
00:06:17,168 --> 00:06:19,837
Today's the first day, so, let's cheer up.
121
00:06:23,216 --> 00:06:24,217
See you later.
122
00:06:32,183 --> 00:06:34,685
Have you seen
Hae and Dal's guardian by any chance?
123
00:06:34,769 --> 00:06:37,605
I have to settle the medical fees,
but I can't find him.
124
00:06:37,688 --> 00:06:39,899
I think he comes in at night.
125
00:06:39,982 --> 00:06:42,360
If you see him,
please call the Administrative Office.
126
00:06:42,443 --> 00:06:43,402
Sure.
127
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
I feel really bad for Hae and Dal's dad.
128
00:06:47,698 --> 00:06:50,409
His wife passed away from cancer,
so, he accumulated a lot of debt.
129
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
How will he afford the boys' medical fees?
130
00:06:54,831 --> 00:06:55,915
Shall we go?
131
00:06:55,998 --> 00:06:57,041
Hello.
132
00:06:58,543 --> 00:07:00,670
I prescribed a small dose
of pain killers for Nam Dal
133
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
to ease the pain on the wound.
He has minimal vomiting.
134
00:07:03,381 --> 00:07:05,466
-Did he have any seizures?
-None.
135
00:07:05,842 --> 00:07:06,968
What are you doing later?
136
00:07:07,051 --> 00:07:09,887
I'm meeting Dr. Kim to actualize
the project that we're working on.
137
00:07:09,971 --> 00:07:10,930
What project is it?
138
00:07:11,013 --> 00:07:12,974
It's development
of dopamine sensors for DBS.
139
00:07:13,432 --> 00:07:14,559
What's that?
140
00:07:15,643 --> 00:07:18,396
If it goes well, I can overturn
the hospital's political climate.
141
00:07:38,374 --> 00:07:40,626
Hae, Dal, I'm here.
142
00:07:41,961 --> 00:07:43,087
Dr. Yoo!
143
00:07:46,549 --> 00:07:47,592
Walk slowly.
144
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
Dal, what have you been doing?
145
00:07:50,761 --> 00:07:51,888
I'm waiting for Dad.
146
00:07:51,971 --> 00:07:53,639
Are you all right, Dal?
147
00:07:54,098 --> 00:07:57,268
-It hurts here.
-Does it hurt a lot?
148
00:07:57,602 --> 00:08:00,062
No, it doesn't hurt that much.
149
00:08:00,146 --> 00:08:02,106
How do you know that
when your brother's hurting?
150
00:08:02,440 --> 00:08:04,775
I know everything. Right?
151
00:08:04,859 --> 00:08:07,195
Yes, my brother knows everything.
152
00:08:07,653 --> 00:08:10,907
It's because we do everything together,
right?
153
00:08:11,324 --> 00:08:15,578
Dad told me to take good care
of my little brother when he's gone.
154
00:08:15,661 --> 00:08:17,788
-Right?
-Yes.
155
00:08:18,289 --> 00:08:21,584
He told me to listen to my brother
well when he's not around.
156
00:08:21,667 --> 00:08:22,710
-Right?
-Right?
157
00:08:23,169 --> 00:08:24,170
Jinx.
158
00:08:28,633 --> 00:08:30,426
He's not feeling nauseous?
159
00:08:30,509 --> 00:08:32,053
No. He eats well.
160
00:08:33,054 --> 00:08:35,306
I want to see their father.
Did he go somewhere?
161
00:08:35,389 --> 00:08:39,101
He's a parking agent by day
and a driver by night.
162
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
YANGSUN NOODLES
163
00:08:49,528 --> 00:08:50,488
Please come again.
164
00:08:56,285 --> 00:08:57,787
GUKIL MEDICAL CENTER
165
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
-Yes, hello?
-This is the administrative office.
166
00:09:03,417 --> 00:09:05,044
You are Dal and Hae's guardian, right?
167
00:09:05,127 --> 00:09:06,796
Yes, I am.
168
00:09:06,879 --> 00:09:09,215
The medical bills haven't been settled.
169
00:09:09,298 --> 00:09:12,134
The operation fee alone will be
about 20 million won.
170
00:09:12,635 --> 00:09:16,055
The full bill will vary
according to the duration of services.
171
00:09:17,265 --> 00:09:19,141
Sure, I'll be paying soon.
172
00:09:19,267 --> 00:09:21,894
Please drop by the Administrative Office
when you visit the hospital.
173
00:09:22,270 --> 00:09:23,938
Sure, I'll do that.
174
00:09:46,419 --> 00:09:47,420
Why are you here?
175
00:09:48,045 --> 00:09:49,171
He's Dal's brother.
176
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
I have interest in him too.
177
00:09:51,215 --> 00:09:52,091
You're nosy.
178
00:09:52,883 --> 00:09:55,219
A doctor needs to be nosy sometimes.
179
00:09:55,303 --> 00:09:56,429
Be quiet.
180
00:09:56,512 --> 00:09:59,599
Did you have to say that now?
You're so slow.
181
00:10:00,641 --> 00:10:03,019
He isn't exactly quick-witted, is he?
182
00:10:04,729 --> 00:10:08,107
You have a tendency to save only yourself.
183
00:10:13,821 --> 00:10:14,780
CHOI GANG-SU
184
00:10:14,864 --> 00:10:15,990
The camera crew is here.
185
00:10:19,035 --> 00:10:20,536
She'll be here soon.
186
00:10:23,831 --> 00:10:24,832
Hello.
187
00:10:25,458 --> 00:10:27,001
He's the producer of Focus People.
188
00:10:28,878 --> 00:10:31,339
Hello, I'm Kim Do-jin.
189
00:10:31,881 --> 00:10:33,049
I have to go.
190
00:10:34,008 --> 00:10:35,926
Jung-dae's killing us.
191
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
Good luck.
192
00:10:38,471 --> 00:10:39,555
Have a seat.
193
00:10:39,639 --> 00:10:41,265
I think that's my line.
194
00:10:41,766 --> 00:10:44,060
That's right.
This is your space after all.
195
00:10:44,769 --> 00:10:46,354
So, what's your plan?
196
00:10:46,437 --> 00:10:48,481
The new DBS dopamine sensor will place
197
00:10:48,564 --> 00:10:51,567
less pressure on the brain
when operated on
198
00:10:51,650 --> 00:10:53,235
patients with hand tremors.
199
00:10:53,611 --> 00:10:54,612
Yes.
200
00:10:55,112 --> 00:10:58,157
I'll discuss the details
with Prof. Hong and call you back.
201
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Bye.
202
00:11:02,036 --> 00:11:04,997
MH Meditech agreed to invest.
203
00:11:06,540 --> 00:11:08,668
In exchange for
the research and investment,
204
00:11:09,293 --> 00:11:10,920
they want the patent and royalty.
205
00:11:11,003 --> 00:11:13,047
They can have it.
How much will they invest?
206
00:11:13,339 --> 00:11:14,423
60 billion won.
207
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
That's great.
208
00:11:16,300 --> 00:11:18,844
Use this to stop
President Jin's new center
209
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
and gain the upper hand.
210
00:11:22,306 --> 00:11:24,058
Do you want coffee? I'll get some.
211
00:11:24,433 --> 00:11:26,894
NEUROSURGERY SPECIALIST
212
00:11:48,416 --> 00:11:49,542
He's like a baby.
213
00:11:55,673 --> 00:11:56,882
I'll leave it you, Nurse Yoo.
214
00:12:03,681 --> 00:12:04,682
Yes?
215
00:12:07,101 --> 00:12:09,019
Come on in.
216
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
Have a seat.
217
00:12:16,735 --> 00:12:18,446
I meant to ask you all this time,
218
00:12:19,238 --> 00:12:20,781
but I hoped you'd tell me first.
219
00:12:21,365 --> 00:12:22,366
I'm sorry.
220
00:12:23,451 --> 00:12:25,953
I felt too sorry and guilty to tell you.
221
00:12:26,370 --> 00:12:28,205
If I had just stayed in the room,
222
00:12:28,622 --> 00:12:30,916
your father might not have passed away.
223
00:12:31,000 --> 00:12:32,209
You're right.
224
00:12:32,293 --> 00:12:35,671
Had we found him sooner,
we could have helped him.
225
00:12:36,297 --> 00:12:37,298
I'm so sorry.
226
00:12:37,590 --> 00:12:41,218
Why were you away
from your post for so long?
227
00:12:42,928 --> 00:12:44,763
Chairman Jin came by and told me to leave
228
00:12:44,847 --> 00:12:46,307
so, they could have a chat.
229
00:12:46,974 --> 00:12:48,434
Then, the head nurse called...
230
00:12:49,351 --> 00:12:51,395
Did Chairman Jin Seong-jong come by?
231
00:12:51,979 --> 00:12:52,938
Yes.
232
00:13:01,197 --> 00:13:02,364
What do you want to say?
233
00:13:03,616 --> 00:13:07,161
I heard that you were the last person
to see my father.
234
00:13:09,079 --> 00:13:10,039
Was I?
235
00:13:10,122 --> 00:13:14,084
Did you notice any symptoms
before he fainted?
236
00:13:16,128 --> 00:13:17,254
If I had...
237
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
would I have left him alone?
238
00:13:20,299 --> 00:13:23,385
He was fine when we had dinner together.
239
00:13:23,802 --> 00:13:25,804
I wonder if something happened
240
00:13:25,888 --> 00:13:27,640
after you two talked.
241
00:13:28,224 --> 00:13:29,433
We didn't say much.
242
00:13:29,808 --> 00:13:34,146
Your father and I didn't need words
to communicate, did we?
243
00:13:35,231 --> 00:13:36,565
Nurse Yoo said,
244
00:13:36,941 --> 00:13:39,485
you told her to leave
so, you could talk in private.
245
00:13:39,944 --> 00:13:42,238
Did you tell her to leave
to talk about everyday life?
246
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
What are you trying to say?
247
00:13:46,450 --> 00:13:51,288
I know you two used to argue
about how the hospital should be run.
248
00:13:52,289 --> 00:13:53,165
And?
249
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
I just want to make sure
my father died in peace.
250
00:13:56,168 --> 00:13:57,586
That's all I can hope for
251
00:13:58,462 --> 00:14:00,381
as a son who wasn't there
for his last moments.
252
00:14:02,800 --> 00:14:04,009
If that weren't the case...
253
00:14:05,511 --> 00:14:08,055
I don't think I can forgive
whoever it may be.
254
00:14:09,932 --> 00:14:12,685
Your father and I always argued.
255
00:14:13,227 --> 00:14:14,311
And we always reconciled.
256
00:14:14,853 --> 00:14:16,188
That time was no different.
257
00:14:25,573 --> 00:14:27,032
FATHER
258
00:14:31,787 --> 00:14:32,830
Hello?
259
00:14:32,913 --> 00:14:35,082
I came by after buying some groceries.
260
00:14:36,709 --> 00:14:38,002
Why are you doing this?
261
00:14:38,961 --> 00:14:39,962
I have something for you.
262
00:14:50,598 --> 00:14:52,641
I thought you'd want this.
263
00:14:54,226 --> 00:14:55,269
It's the last copy.
264
00:15:04,903 --> 00:15:08,240
It was taken in your mom's
second year of college.
265
00:15:09,450 --> 00:15:12,828
It was taken about six months
after we'd met...
266
00:15:16,332 --> 00:15:19,460
I ruined everything
with my inferiority complex.
267
00:15:22,713 --> 00:15:26,550
Although, all this talk wouldn't make you
warm towards me.
268
00:15:30,512 --> 00:15:33,265
Does it bother you that I'm so cold?
269
00:15:35,225 --> 00:15:37,186
If I weren't a doctor,
270
00:15:37,770 --> 00:15:40,147
would you still be as nice as you are now?
271
00:15:43,025 --> 00:15:44,985
Would you try to make amends?
272
00:15:45,444 --> 00:15:48,197
You think I'm such a terrible person.
273
00:15:49,406 --> 00:15:51,075
I'm not that bad.
274
00:15:51,408 --> 00:15:52,576
Think about yourself.
275
00:15:53,035 --> 00:15:54,578
Deny it all you want,
276
00:15:55,245 --> 00:15:56,914
but you're still like me in some way.
277
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
I brought some soup.
278
00:16:07,007 --> 00:16:08,384
GRANDMA'S DINER
279
00:16:25,985 --> 00:16:26,985
Come in.
280
00:16:29,697 --> 00:16:30,614
Hi.
281
00:16:30,781 --> 00:16:32,700
NEUROSURGERY DEPARTMENT
HONG JI-HONG
282
00:16:33,367 --> 00:16:34,952
I drove you home last time,
283
00:16:35,035 --> 00:16:36,704
so, it's your turn today.
284
00:16:37,079 --> 00:16:39,289
I'd love to. What's that?
285
00:16:40,582 --> 00:16:42,501
My dad came by.
286
00:16:42,626 --> 00:16:43,585
You can have it.
287
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
Don't blame the food.
288
00:16:47,256 --> 00:16:48,298
You want it too.
289
00:16:50,843 --> 00:16:54,263
Food and your father
are two separate issues.
290
00:16:54,847 --> 00:16:56,181
I can't separate the two yet.
291
00:16:57,391 --> 00:16:59,101
Okay then. I'll eat it.
292
00:16:59,852 --> 00:17:00,769
Shall we go?
293
00:17:00,853 --> 00:17:03,355
Let's do some homework on the way.
294
00:17:04,189 --> 00:17:05,274
That sounds like fun.
295
00:17:05,399 --> 00:17:06,525
There's a rule though.
296
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
You wait here.
297
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
Aren't we going in together?
298
00:17:20,497 --> 00:17:22,666
I don't want to reveal my hand.
299
00:17:23,542 --> 00:17:25,627
I'll do what I can,
and if it doesn't work,
300
00:17:25,711 --> 00:17:27,546
that's when you come in as a backup.
301
00:17:28,005 --> 00:17:30,299
"A backup." Roger that.
Just give me the orders.
302
00:17:47,608 --> 00:17:48,776
What do you do?
303
00:17:49,151 --> 00:17:52,321
You gave me your number,
but you didn't tell me who you are.
304
00:17:52,404 --> 00:17:55,365
Why wouldn't you unless
you're ashamed of what you're doing?
305
00:17:55,449 --> 00:17:57,785
It's not because I'm ashamed,
306
00:17:58,243 --> 00:18:01,538
but because I'm not yet sure
if you're someone
307
00:18:02,080 --> 00:18:03,499
I can speak openly to.
308
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
I think I saw you at Gukil.
309
00:18:06,543 --> 00:18:08,378
We were just passing by,
310
00:18:08,462 --> 00:18:10,088
but I think it was you.
311
00:18:10,172 --> 00:18:12,508
Why do you suddenly care about who I am?
312
00:18:14,343 --> 00:18:15,928
I want to talk to you.
313
00:18:16,011 --> 00:18:20,098
I think I stand a better chance
with you than with Professor Hong.
314
00:18:20,641 --> 00:18:22,392
I'm a fellow at Gukil Medical Center.
315
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
A fellow?
316
00:18:26,605 --> 00:18:27,648
You're fully qualified, too.
317
00:18:28,524 --> 00:18:30,526
Yet, you're doing this to another doctor?
318
00:18:30,609 --> 00:18:32,569
Yes, I am.
319
00:18:33,737 --> 00:18:35,239
How nice and simple.
320
00:18:36,490 --> 00:18:37,491
My hospital...
321
00:18:38,992 --> 00:18:41,119
botched my wife's C-section,
322
00:18:41,203 --> 00:18:43,831
and she suffered for months.
323
00:18:43,914 --> 00:18:46,792
I let it slide because I'm a doctor.
324
00:18:46,875 --> 00:18:48,126
I understand mistakes.
325
00:18:48,210 --> 00:18:52,089
I don't have to accept your view
of medical practices.
326
00:18:52,965 --> 00:18:56,385
Just tell me what happened
in the OR that day.
327
00:18:56,468 --> 00:18:58,428
I'll decide what happens next.
328
00:18:59,805 --> 00:19:01,974
Nothing much happened.
329
00:19:05,894 --> 00:19:07,104
CURRENT TIME
330
00:19:10,858 --> 00:19:13,902
It's spread out wider than I thought.
331
00:19:16,071 --> 00:19:17,489
Keep it still.
332
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
Yes, sir.
333
00:19:19,032 --> 00:19:21,869
President Jin did his best like that.
334
00:19:23,203 --> 00:19:24,621
That's the truth.
335
00:19:25,038 --> 00:19:28,333
The nurses didn't bring
the blood bags into our OR,
336
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
but into another surgery.
337
00:19:30,544 --> 00:19:34,006
My grandmother's surgery
was the only one at the time.
338
00:19:36,341 --> 00:19:38,510
-How did you know that?
-You're admitting it.
339
00:19:39,052 --> 00:19:40,053
I just threw it out there.
340
00:19:43,307 --> 00:19:45,726
Well, this is encouraging
341
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
since I got to peek
into the operating room.
342
00:19:49,730 --> 00:19:52,191
Let's make more progress next time.
343
00:20:02,326 --> 00:20:04,703
Hae, how are you feeling today?
344
00:20:09,124 --> 00:20:12,044
-Is Hae going to die?
-No, he'll be fine.
345
00:20:14,254 --> 00:20:15,255
How is he doing?
346
00:20:15,756 --> 00:20:17,633
He keeps vomiting. He feels weak too.
347
00:20:18,217 --> 00:20:19,218
Let me take a look.
348
00:20:20,928 --> 00:20:22,888
Let's see, Hae.
349
00:20:22,971 --> 00:20:24,723
I'll take a look, okay?
350
00:20:28,560 --> 00:20:29,853
Can you hold my finger?
351
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
Try to hold it tightly.
352
00:20:32,689 --> 00:20:33,732
Good job.
353
00:20:35,108 --> 00:20:37,110
Do you remember what
you wore on your head earlier?
354
00:20:38,862 --> 00:20:41,823
Only brave, cool kids get to wear that.
355
00:20:41,907 --> 00:20:45,035
Because you're brave and cool,
it could be a bit hard for you.
356
00:20:45,118 --> 00:20:46,370
Do you think you can do it?
357
00:20:46,703 --> 00:20:48,914
-Yes.
-You're so cool.
358
00:20:49,414 --> 00:20:52,125
Then, get some sleep.
You should sleep it off. Got it?
359
00:20:55,420 --> 00:20:57,464
Give him IV drips with vitamins.
360
00:20:57,547 --> 00:21:00,175
Since he can't eat, he'll at least need
that to get by.
361
00:21:00,842 --> 00:21:01,885
Okay.
362
00:21:04,179 --> 00:21:06,598
Dal, where's your dad?
363
00:21:06,682 --> 00:21:08,267
He went out to earn money.
364
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Are you two going to be okay
by yourselves?
365
00:21:12,562 --> 00:21:15,816
We're always by ourselves, so, it's okay.
366
00:21:16,275 --> 00:21:18,110
Dad will be here later.
367
00:21:21,697 --> 00:21:23,156
Let's go to bed.
368
00:21:25,617 --> 00:21:26,994
I'll bring you a new blanket.
369
00:21:37,838 --> 00:21:40,424
Making money is important,
but how can he just leave the kids alone
370
00:21:40,841 --> 00:21:42,259
without even a caregiver?
371
00:21:43,593 --> 00:21:46,471
I just realized why
I don't feel a spark with you.
372
00:21:46,930 --> 00:21:49,641
I know why I subconsciously reject you.
373
00:21:51,101 --> 00:21:54,354
When I heard you asking Dal
where his father was,
374
00:21:54,438 --> 00:21:55,981
my heart sank.
375
00:21:57,316 --> 00:21:59,151
-Why?
-What I used to fear the most
376
00:21:59,234 --> 00:22:01,486
when I was a child was,
"Where did your mom go?"
377
00:22:02,404 --> 00:22:03,822
What does that have to do with this?
378
00:22:04,364 --> 00:22:07,159
Who do you think those boys
want the most right now?
379
00:22:08,702 --> 00:22:09,703
It's their dad.
380
00:22:10,245 --> 00:22:11,747
They need him a lot more than you.
381
00:22:13,999 --> 00:22:16,877
Do you know why I'm attracted
to strong women with emotional scars?
382
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Those who know how
to take care of their scars
383
00:22:20,338 --> 00:22:21,715
also know how to be considerate.
384
00:22:27,012 --> 00:22:27,846
Let's go.
385
00:22:39,274 --> 00:22:40,275
You're here.
386
00:22:40,859 --> 00:22:42,360
What are you doing? Are you busy?
387
00:22:45,363 --> 00:22:48,200
-What's up?
-Can I do something bad to you?
388
00:22:48,283 --> 00:22:49,201
Yes, you can.
389
00:22:50,035 --> 00:22:51,328
That's what I'm here for.
390
00:22:52,871 --> 00:22:55,082
Hearing you say that makes me hesitate.
391
00:22:55,415 --> 00:22:56,541
Then, can I do it?
392
00:22:57,667 --> 00:22:59,169
Sure, whatever it is.
393
00:23:42,629 --> 00:23:44,756
Are you really not going back?
394
00:23:45,090 --> 00:23:48,176
I'm not.
I just make everyone's life difficult.
395
00:23:49,761 --> 00:23:53,932
Becoming a doctor is so hard.
Why would you give that up now?
396
00:23:54,808 --> 00:23:55,809
Go back.
397
00:23:58,186 --> 00:23:59,521
Yes, it's very hard.
398
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
I gave up my personal life
to become a doctor.
399
00:24:03,900 --> 00:24:05,110
But what is this?
400
00:24:06,027 --> 00:24:09,781
Then, just go home.
Don't hide here like this.
401
00:24:09,865 --> 00:24:11,116
How can I go home?
402
00:24:11,199 --> 00:24:15,579
My parents supported me all the way
to medical graduate school.
403
00:24:16,163 --> 00:24:18,123
Do you know how much money
they've spent on me?
404
00:24:18,206 --> 00:24:21,585
If they find out about me running away,
my father will kill me.
405
00:24:21,668 --> 00:24:25,046
-Are you scared of your father?
-Yes, I am.
406
00:24:25,130 --> 00:24:26,840
I'm scared of my father too.
407
00:24:28,842 --> 00:24:32,846
But sleeping here
must be so uncomfortable.
408
00:24:32,929 --> 00:24:35,140
I'm a bit of a germaphobe,
409
00:24:35,807 --> 00:24:37,767
so, I don't want to sleep at a motel.
410
00:24:39,561 --> 00:24:42,814
You're seriously a handful.
411
00:24:55,827 --> 00:24:58,580
-We're here.
-Thank you.
412
00:25:03,168 --> 00:25:04,711
Do you want to come in for a cup of tea?
413
00:25:04,794 --> 00:25:07,297
Sure. I would've been upset
if you didn't mention it.
414
00:25:07,380 --> 00:25:09,174
I've been wanting to visit your place.
415
00:25:09,549 --> 00:25:11,635
I'm very tender-hearted,
416
00:25:12,093 --> 00:25:15,805
so, I'm letting you stay for a few days
only because you're a vagrant.
417
00:25:16,306 --> 00:25:18,850
I can sleep with Hye-jeong
for a few days...
418
00:25:18,934 --> 00:25:22,604
Neither Sun-hui or I have ever
brought men home before.
419
00:25:22,687 --> 00:25:24,856
-Hye-jeong is home!
-What should we do?
420
00:25:24,940 --> 00:25:26,274
Hide. Hurry up!
421
00:25:27,442 --> 00:25:28,860
Come on! You have to hide!
422
00:25:34,407 --> 00:25:36,743
I've never been to a house where only
women live, either.
423
00:25:39,871 --> 00:25:41,039
It looks like Sun-hui is home.
424
00:25:41,122 --> 00:25:43,750
-Whose shoes are these?
-They look like men's shoes.
425
00:25:49,047 --> 00:25:50,006
Please have a seat.
426
00:25:50,090 --> 00:25:51,383
-Shall I sit over there?
-Sure.
427
00:25:53,677 --> 00:25:55,679
-What are we going to do?
-I don't know.
428
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Go away! Gosh, that was too loud.
429
00:25:58,348 --> 00:26:00,100
Sun-hui, are you home?
430
00:26:00,183 --> 00:26:02,894
Yes, I am! I'm coming out now!
431
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Stay right here.
432
00:26:07,941 --> 00:26:12,821
Hye-jeong! You're home so early!
I'm so happy to see you.
433
00:26:13,947 --> 00:26:15,031
Hye-jeong!
434
00:26:16,199 --> 00:26:17,784
Hey, why are you home so early?
435
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
I just came to pick something up.
436
00:26:20,203 --> 00:26:21,288
Whose shoes are those?
437
00:26:21,913 --> 00:26:23,707
Oh, those.
438
00:26:24,958 --> 00:26:26,251
I'm collecting them.
439
00:26:27,043 --> 00:26:28,044
What?
440
00:26:28,420 --> 00:26:30,547
Wearing men's shoes
is the trend these days.
441
00:26:32,465 --> 00:26:34,092
Mr. Hong! When did you get here?
442
00:26:34,175 --> 00:26:36,594
I've been here for a while,
but you didn't even notice me.
443
00:26:38,221 --> 00:26:40,765
-Is that what happened?
-Yes.
444
00:26:41,433 --> 00:26:44,602
Girls, is there anything
that needs to be repaired?
445
00:26:44,686 --> 00:26:45,812
Not at all, Mr. Hong!
446
00:26:46,730 --> 00:26:47,939
Nothing needs to be repaired.
447
00:26:48,023 --> 00:26:51,192
Hey, you asked me to replace
the burnt light bulb in your room.
448
00:26:51,276 --> 00:26:53,862
-Really? I'll do it for you.
-It's okay, Mr. Hong!
449
00:26:55,613 --> 00:26:59,075
I'll do it. I want to start
doing everything on my own now.
450
00:27:00,327 --> 00:27:02,954
-I can change the light bulb.
-You're acting strange today.
451
00:27:03,038 --> 00:27:04,164
That's because
452
00:27:04,539 --> 00:27:09,044
Mr. Hong is here to officially
meet me as your boyfriend.
453
00:27:09,127 --> 00:27:10,086
Hey.
454
00:27:10,587 --> 00:27:12,130
Why would I do such a thing?
455
00:27:12,213 --> 00:27:14,382
Yes, why would he come
to formally greet a former student?
456
00:27:16,259 --> 00:27:18,011
Look, Hye-jeong.
457
00:27:18,094 --> 00:27:20,680
You like him more than me now, don't you?
458
00:27:20,764 --> 00:27:24,893
How could you side with him
and gang up on me?
459
00:27:26,353 --> 00:27:27,479
Don't look for me.
460
00:27:27,812 --> 00:27:30,899
I'm going to my room.
I won't open the door for you.
461
00:27:32,692 --> 00:27:34,778
Mr. Hong, have a good time.
462
00:27:35,111 --> 00:27:36,154
All right.
463
00:27:40,116 --> 00:27:43,119
I'm serious! Do not ever look for me.
464
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
How can she call herself my friend?
465
00:27:47,999 --> 00:27:49,459
What is wrong with her today?
466
00:27:50,377 --> 00:27:52,212
Isn't it because she wants
to hide something?
467
00:27:55,298 --> 00:27:56,883
-What happened?
-Goodness!
468
00:27:57,550 --> 00:27:58,843
Gosh, seriously!
469
00:27:58,927 --> 00:28:00,053
Oh, no.
470
00:28:01,721 --> 00:28:03,890
Why did you blow in my ear like that?
471
00:28:15,026 --> 00:28:16,236
CLINICALLY ORIENTED ANATOMY
472
00:28:21,408 --> 00:28:23,076
I'M ALWAYS ROOTING FOR HYE-JEONG
HONG JI-HONG
473
00:28:24,327 --> 00:28:26,454
Give me a book for acing my math exam.
474
00:28:30,208 --> 00:28:31,292
Why that one?
475
00:28:32,085 --> 00:28:33,086
For no reason.
476
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
You're weird.
477
00:28:36,464 --> 00:28:37,590
Sign it, please.
478
00:28:37,924 --> 00:28:39,634
I'M ALWAYS ROOTING FOR HYE-JEONG
HONG JI-HONG
479
00:28:40,093 --> 00:28:42,470
I'll do my best, so, I don't let you down.
480
00:28:46,599 --> 00:28:49,018
-You still have this.
-Of course.
481
00:28:49,978 --> 00:28:52,272
I didn't throw it out
because it's an expensive book.
482
00:29:02,240 --> 00:29:04,909
I don't think I've ever
been in your room before.
483
00:29:10,707 --> 00:29:13,126
-I should go.
-Why?
484
00:29:13,209 --> 00:29:16,171
We shouldn't be in a room alone like this.
It's getting steamy.
485
00:29:17,213 --> 00:29:18,798
That's how we should be.
486
00:29:20,467 --> 00:29:21,634
You've learned so much from me.
487
00:29:32,770 --> 00:29:35,023
I'm good at more than just pouncing.
488
00:29:35,815 --> 00:29:36,816
Don't test me.
489
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
Walk me to my car.
490
00:29:47,243 --> 00:29:48,661
Hug me from behind. It felt nice.
491
00:30:11,100 --> 00:30:12,435
Should we go back to the bed?
492
00:30:13,561 --> 00:30:15,021
-Let's go out.
-Okay.
493
00:30:16,314 --> 00:30:18,233
GUKIL MEDICAL CENTER
494
00:30:57,689 --> 00:30:59,691
ALL CAPITAL
495
00:31:00,817 --> 00:31:01,734
Hello.
496
00:31:02,235 --> 00:31:04,279
I called you a few times
and left a text message.
497
00:31:04,362 --> 00:31:05,405
You're hard to reach.
498
00:31:06,865 --> 00:31:09,909
I'm very sorry.
I'll pay you back as soon as I can.
499
00:31:10,368 --> 00:31:12,745
Stop saying you will,
and bring us the money.
500
00:31:13,121 --> 00:31:14,747
Why do you borrow money
that you can't afford?
501
00:31:15,123 --> 00:31:17,875
This will affect your credit
if you don't pay us back by tomorrow.
502
00:31:38,980 --> 00:31:40,148
I can do this.
503
00:31:40,523 --> 00:31:41,608
I can do this.
504
00:32:04,631 --> 00:32:05,715
Dad.
505
00:32:08,051 --> 00:32:09,010
Dal.
506
00:32:13,306 --> 00:32:16,684
Hae, daddy is here. Wake up.
507
00:32:27,945 --> 00:32:29,989
It's hard making money, isn't it?
508
00:32:31,324 --> 00:32:34,661
No, it isn't hard at all.
509
00:32:35,453 --> 00:32:37,664
I'm a superhero
510
00:32:38,206 --> 00:32:40,625
who protects you and Dal.
511
00:32:41,209 --> 00:32:43,044
Go to sleep now.
512
00:32:46,881 --> 00:32:47,924
Good night.
513
00:33:20,540 --> 00:33:22,333
WHY DID YOU DECIDE TO BECOME A DOCTOR?
514
00:33:22,417 --> 00:33:24,544
My grandmother was
one of the biggest reasons
515
00:33:24,627 --> 00:33:26,504
why I became a neurosurgeon.
516
00:33:27,547 --> 00:33:30,633
When I was a troublemaker, she once said,
517
00:33:31,092 --> 00:33:34,303
"if you're born as a person,
you should at least dream big."
518
00:33:36,431 --> 00:33:37,598
Can I have the chart?
519
00:33:37,682 --> 00:33:40,101
Dr. Yoo has a strong sense of justice,
520
00:33:40,184 --> 00:33:42,645
and she's also good at fighting.
Girls look up to her.
521
00:33:42,729 --> 00:33:45,523
Gukil Medical Center does not
only have Dr. Yoo Hye-jeong,
522
00:33:45,606 --> 00:33:49,027
but also the best doctors
who work at the most qualified hospital.
523
00:33:49,110 --> 00:33:51,612
We all have a past.
524
00:33:52,155 --> 00:33:55,491
An unfortunate past isn't a hindrance
525
00:33:55,575 --> 00:33:57,493
to maturing yourself in the present.
526
00:33:57,827 --> 00:33:59,746
This is the reason why
527
00:33:59,829 --> 00:34:02,373
the neurosurgeon, Dr. Yoo Hye-jeong
is beautiful.
528
00:34:04,333 --> 00:34:05,501
Dr. Yoo!
529
00:34:05,585 --> 00:34:08,254
The hospital must love you
for helping with the publicity.
530
00:34:08,629 --> 00:34:09,881
I decided to be positive about it.
531
00:34:09,964 --> 00:34:11,841
You look beautiful on television too.
532
00:34:11,924 --> 00:34:14,218
It's because you have such a small face.
533
00:34:14,302 --> 00:34:16,262
Right? I look amazing on television,
don't I?
534
00:34:16,888 --> 00:34:19,599
I was talking about her, not you.
535
00:34:23,269 --> 00:34:25,188
Doctor!
536
00:34:25,271 --> 00:34:26,272
Yes?
537
00:34:26,773 --> 00:34:28,065
Something is wrong with Dal.
538
00:34:28,733 --> 00:34:31,235
He has a headache, and he is throwing up.
539
00:34:31,319 --> 00:34:34,155
It was the same with me yesterday.
He must be copying me.
540
00:34:34,989 --> 00:34:35,990
Come on.
541
00:34:37,116 --> 00:34:38,451
It hurts.
542
00:34:56,052 --> 00:34:57,720
Dal, does your head hurt a lot?
543
00:35:03,684 --> 00:35:05,603
Gang-su, I think Dal has hydrocephalus.
544
00:35:05,686 --> 00:35:06,896
Prepare for the CT scan.
545
00:35:09,774 --> 00:35:10,858
Don't worry.
546
00:35:11,359 --> 00:35:13,319
Hae, you know your dad's number, right?
547
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
Yes.
548
00:35:18,699 --> 00:35:20,910
NAM DAL
549
00:35:26,207 --> 00:35:27,500
I think it's hydrocephalus.
550
00:35:28,501 --> 00:35:29,627
Yes, you're right.
551
00:35:29,710 --> 00:35:32,421
Call the guardian for his consent
and book an OR.
552
00:35:32,505 --> 00:35:34,257
It's a simple procedure,
so, you do the surgery.
553
00:35:34,590 --> 00:35:35,508
Okay.
554
00:35:41,055 --> 00:35:42,890
HAE
555
00:35:44,392 --> 00:35:45,393
Hi, Hae.
556
00:35:45,977 --> 00:35:48,229
This is Dr. Yoo Hye-jeong.
557
00:35:48,855 --> 00:35:51,023
Oh, yes. Hello, Dr. Yoo.
558
00:35:51,524 --> 00:35:53,526
You need to come
to the hospital right away.
559
00:35:53,651 --> 00:35:56,612
We need the guardian's consent
to perform a surgery on Dal.
560
00:35:57,697 --> 00:35:58,656
A surgery?
561
00:36:10,668 --> 00:36:11,961
Mr. Nam Ba-ram!
562
00:36:16,090 --> 00:36:17,508
WAIVER OF CONSENT
563
00:36:17,592 --> 00:36:20,136
Please review the terms, and sign below.
564
00:36:20,595 --> 00:36:24,432
You're saying that you'll be inserting
some sort of tube, right?
565
00:36:24,515 --> 00:36:28,186
You can think of it as draining the water
that was accumulated in his brain.
566
00:36:28,561 --> 00:36:29,645
I see.
567
00:36:31,981 --> 00:36:33,649
WAIVER OF CONSENT
568
00:36:36,986 --> 00:36:38,446
Don't worry too much.
569
00:36:38,779 --> 00:36:41,532
It's a common post-surgery side effect.
570
00:36:42,533 --> 00:36:43,576
I understand.
571
00:36:46,037 --> 00:36:49,624
NAM BA-RAM
572
00:36:50,124 --> 00:36:51,709
Is Nam Dal in surgery?
573
00:36:51,792 --> 00:36:53,669
I think the father is signing
the waiver of consent.
574
00:36:54,253 --> 00:36:55,296
Why did it take so long?
575
00:36:57,965 --> 00:37:00,593
Hello, Dr. Kang.
Where is Nam Dal's guardian?
576
00:37:00,676 --> 00:37:01,844
He's probably in the office.
577
00:37:01,928 --> 00:37:02,929
Thank you.
578
00:37:05,640 --> 00:37:06,515
What is it?
579
00:37:06,599 --> 00:37:08,893
I think Hae and Dal's father
is struggling financially.
580
00:37:08,976 --> 00:37:11,395
I think it's because of the overdue bills.
581
00:37:14,982 --> 00:37:16,233
Dr. Yoo.
582
00:37:17,652 --> 00:37:20,696
Please take good care of Dal.
583
00:37:21,030 --> 00:37:22,907
Don't worry. I'll see you later.
584
00:37:22,990 --> 00:37:24,116
Okay.
585
00:37:24,200 --> 00:37:25,743
I finally found you.
586
00:37:28,663 --> 00:37:30,039
I'm very sorry.
587
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Do you think avoiding my calls
will solve the problem?
588
00:37:35,044 --> 00:37:36,629
I'm so sorry.
589
00:37:36,712 --> 00:37:39,131
-I'll pay you as soon as--
-You keep saying that.
590
00:37:39,465 --> 00:37:40,800
When will that be?
591
00:37:40,883 --> 00:37:43,761
I keep getting nagged at
for not collecting the bills.
592
00:37:43,844 --> 00:37:44,929
What am I supposed to do?
593
00:37:45,346 --> 00:37:48,557
I think we should talk after the surgery.
594
00:37:48,641 --> 00:37:51,185
If the bills aren't settled
before conducting additional treatment,
595
00:37:51,268 --> 00:37:52,353
I'll get in trouble.
596
00:37:52,478 --> 00:37:54,438
I consulted with
the Social Contribution Team.
597
00:37:54,772 --> 00:37:56,273
Isn't he qualified for medical help?
598
00:37:57,942 --> 00:38:00,277
I'm not a social welfare beneficiary,
599
00:38:00,361 --> 00:38:01,988
and I am employed too.
600
00:38:03,322 --> 00:38:05,866
I've been told
that I don't qualify for support funding.
601
00:38:08,077 --> 00:38:09,286
Let's perform the surgery first.
602
00:38:09,704 --> 00:38:11,038
Isn't there anything you can do?
603
00:38:11,372 --> 00:38:14,583
Then, you'll have to sign
as the guarantor.
604
00:38:15,876 --> 00:38:16,794
I'll do it.
605
00:38:17,378 --> 00:38:19,505
-Dr. Yoo, you shouldn't--
-Let's save Dal first.
606
00:38:19,839 --> 00:38:20,840
I'll see you soon.
607
00:38:24,635 --> 00:38:27,471
How long have you been standing there?
608
00:38:27,555 --> 00:38:28,764
It's been a while.
609
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
-Go and get the surgery done.
-Okay.
610
00:38:32,226 --> 00:38:33,811
Please visit the Social Contribution Team.
611
00:38:33,894 --> 00:38:36,814
There might be an organization
that can support you.
612
00:38:36,897 --> 00:38:38,190
Yes, thank you.
613
00:38:53,039 --> 00:38:54,040
Come in.
614
00:38:55,750 --> 00:38:57,126
Professor Hong Ji-hong is here.
615
00:38:58,461 --> 00:38:59,545
Hello, President Jin.
616
00:38:59,837 --> 00:39:02,256
What brings you to my office?
617
00:39:02,757 --> 00:39:04,759
It's nice to see you. Please have a seat.
618
00:39:09,180 --> 00:39:10,431
I look forward to this.
619
00:39:10,514 --> 00:39:12,266
You said you had something to tell me.
620
00:39:12,725 --> 00:39:15,019
I think it's about time to review
621
00:39:15,102 --> 00:39:17,730
our hospital's welfare system.
622
00:39:18,105 --> 00:39:19,106
"Welfare?"
623
00:39:19,648 --> 00:39:20,733
For example,
624
00:39:20,816 --> 00:39:25,362
we can readjust the hospital's
balance accounts on a weekly basis.
625
00:39:25,780 --> 00:39:27,907
You're very confident with your demands.
626
00:39:28,908 --> 00:39:30,618
You're mistaken.
627
00:39:30,701 --> 00:39:33,204
Settling accounts quickly
actually helps the patients.
628
00:39:33,287 --> 00:39:36,707
It's actually more brutal to ask them
to pay the bill
629
00:39:36,791 --> 00:39:37,958
after it snowballs.
630
00:39:38,042 --> 00:39:40,294
If adjusting the settlement period
is difficult,
631
00:39:40,961 --> 00:39:43,214
then, why don't we expand our support?
632
00:39:43,297 --> 00:39:45,549
You haven't even brought any money
to the hospital.
633
00:39:45,633 --> 00:39:47,009
How can you demand such generosity?
634
00:39:47,093 --> 00:39:48,719
I am bringing money to the hospital.
635
00:39:48,803 --> 00:39:49,804
I'm working on a project
636
00:39:49,887 --> 00:39:52,181
that will receive 60 billion won
of funding from MH Meditech.
637
00:39:52,264 --> 00:39:53,682
The contract will be signed soon.
638
00:39:54,225 --> 00:39:56,602
Why do you mention
such an important event so late?
639
00:39:56,685 --> 00:39:58,229
I thought now to be
the most suitable time.
640
00:39:59,188 --> 00:40:02,274
Anyway, please consider expanding
our welfare system.
641
00:40:02,358 --> 00:40:05,820
If you ignore my opinion,
I'll bring it up at the board meeting.
642
00:40:06,278 --> 00:40:07,363
Be my guest.
643
00:40:08,447 --> 00:40:10,282
I doubt you'll receive any support.
644
00:40:10,366 --> 00:40:12,118
You must've forgotten.
645
00:40:12,743 --> 00:40:14,912
Half of the board is my father's people.
646
00:40:15,329 --> 00:40:16,455
They are favorable to me.
647
00:40:16,539 --> 00:40:18,165
What's wrong?
648
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
We decided to be friendly.
649
00:40:21,961 --> 00:40:23,796
I'm doing this to get closer.
650
00:40:23,879 --> 00:40:25,172
Let's be friends, President Jin.
651
00:40:25,673 --> 00:40:28,634
I ask you for your support.
652
00:40:52,449 --> 00:40:53,617
Yes, President Jin.
653
00:40:53,701 --> 00:40:55,786
Did Professor Hong come again?
654
00:40:56,078 --> 00:40:58,164
Did he come looking for the record
from 13 years ago?
655
00:40:58,497 --> 00:40:59,456
No, he didn't.
656
00:41:00,124 --> 00:41:02,209
By the way, it turns out that the guardian
657
00:41:02,793 --> 00:41:04,211
of that patient is a doctor.
658
00:41:05,796 --> 00:41:07,214
The guardian is a doctor?
659
00:41:07,882 --> 00:41:09,049
Where does she work?
660
00:41:10,217 --> 00:41:14,763
I'm sorry. There's no support system
suited for your situation.
661
00:41:16,557 --> 00:41:19,894
You must be under a lot of pressure.
I am sincerely sorry.
662
00:41:19,977 --> 00:41:22,938
No, not at all.
Thank you for your hard work.
663
00:41:31,614 --> 00:41:35,701
FULL FINANCIAL ASSISTANCE
FOR CHILDHOOD CANCER PATIENTS
664
00:41:35,784 --> 00:41:37,286
What is this?
665
00:41:37,369 --> 00:41:39,663
It mentions total medical expense support.
666
00:41:40,372 --> 00:41:44,543
We Are Parents is an organization
that supports orphans.
667
00:41:45,377 --> 00:41:49,882
Your children's conditions
qualify for the application, too.
668
00:41:49,965 --> 00:41:53,010
But only orphans can apply,
so, they're not eligible.
669
00:41:57,348 --> 00:42:00,351
FULL FINANCIAL ASSISTANCE
FOR CHILDHOOD CANCER PATIENTS
670
00:42:23,958 --> 00:42:25,501
Gosh.
671
00:42:25,584 --> 00:42:27,419
WE ARE A SUPPORT ORGANIZATION
FOR PARENTLESS CHILDREN
672
00:42:28,462 --> 00:42:29,672
How can it...
673
00:42:32,216 --> 00:42:36,095
How can it be better not to have a father?
674
00:42:40,140 --> 00:42:42,309
I am sorry.
675
00:42:56,865 --> 00:42:57,950
Daddy.
676
00:43:26,854 --> 00:43:28,731
Anesthesiology, let's begin.
677
00:43:35,821 --> 00:43:36,947
OPERATING ROOM
678
00:43:39,908 --> 00:43:42,202
-Is the angle all right?
-Yes, it's all right now.
679
00:44:03,182 --> 00:44:04,183
Thank goodness.
680
00:44:04,725 --> 00:44:08,646
Dr. Yoo, even if they get better,
the medical bill must be a problem.
681
00:44:09,730 --> 00:44:11,273
It's too bad, isn't it?
682
00:44:11,357 --> 00:44:13,609
His older brother is sick,
and he's sick too.
683
00:44:14,485 --> 00:44:15,319
We're in surgery.
684
00:44:15,402 --> 00:44:17,363
Stop empathizing with the patient,
and focus.
685
00:44:17,905 --> 00:44:18,822
Yes, Doctor!
686
00:44:24,328 --> 00:44:25,621
ON-GOING OPERATION
NAM DAL
687
00:44:27,498 --> 00:44:28,499
Daddy.
688
00:44:30,376 --> 00:44:32,211
Dal is too nice.
689
00:44:32,836 --> 00:44:35,422
He listens to me well
even when you're not around.
690
00:44:39,426 --> 00:44:42,638
Can you take good care of Dal
even if I'm not here?
691
00:44:42,721 --> 00:44:45,641
Of course. I am the older brother.
692
00:44:48,102 --> 00:44:49,269
That's right.
693
00:44:50,270 --> 00:44:51,522
You're the older brother.
694
00:44:52,272 --> 00:44:55,943
An older brother must take good care
of his little brother.
695
00:44:56,276 --> 00:44:57,277
Don't forget that.
696
00:45:10,541 --> 00:45:12,167
Dal's surgery went well.
697
00:45:12,251 --> 00:45:14,336
We'll move him to his room
as soon as he wakes up.
698
00:45:15,796 --> 00:45:18,715
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
699
00:45:20,259 --> 00:45:23,053
-All right.
-Wait, Doctor.
700
00:45:24,054 --> 00:45:25,264
I have something to tell you.
701
00:45:26,765 --> 00:45:30,686
I'm really sorry, Doctor.
I'm causing such an inconvenience for you.
702
00:45:31,812 --> 00:45:33,814
It must be tough raising
two children by yourself.
703
00:45:34,231 --> 00:45:36,066
No, it's not tough at all.
704
00:45:37,818 --> 00:45:40,988
It's tough for the children
to have me as their father.
705
00:45:44,116 --> 00:45:45,117
I am sorry.
706
00:45:46,827 --> 00:45:48,203
BOSS
707
00:45:48,829 --> 00:45:50,831
I have to get back to work, Doctor.
708
00:45:54,126 --> 00:45:55,961
I will make sure to pay back
for your generosity.
709
00:46:00,841 --> 00:46:03,552
Have you ever thought of giving up?
710
00:46:06,096 --> 00:46:07,097
Give up what?
711
00:46:08,015 --> 00:46:09,141
Your children.
712
00:46:09,725 --> 00:46:13,479
You could live freely without the boys.
713
00:46:17,065 --> 00:46:19,610
I thought you were a very good person...
714
00:46:22,279 --> 00:46:23,363
but you're not.
715
00:46:44,635 --> 00:46:45,594
You're home.
716
00:46:46,053 --> 00:46:49,932
You're so comfortable.
You'd think this was your house.
717
00:46:52,392 --> 00:46:54,728
-What's that?
-What do you mean?
718
00:46:56,897 --> 00:46:57,898
It's instant noodles.
719
00:46:58,398 --> 00:47:01,109
Did you want to be recognized
as a decent man by me?
720
00:47:02,903 --> 00:47:04,988
You're way ahead of yourself.
721
00:47:05,072 --> 00:47:06,448
I bought them for myself.
722
00:47:06,532 --> 00:47:08,659
You didn't buy them for yourself.
723
00:47:08,742 --> 00:47:09,743
Uncle!
724
00:47:10,661 --> 00:47:13,455
What?
Did you think she was here all alone?
725
00:47:14,206 --> 00:47:16,416
Were you nervous
because you thought I was here alone?
726
00:47:16,500 --> 00:47:18,377
You two are...
727
00:47:18,460 --> 00:47:22,339
Yes, Yun-do. I will approve
if you choose to date In-ju.
728
00:47:22,631 --> 00:47:25,384
Why are you doing this to me, uncle?
729
00:47:25,467 --> 00:47:26,468
What if we get married?
730
00:47:27,511 --> 00:47:29,721
-I'll approve of that too.
-You're the best, Pa-ran.
731
00:47:30,931 --> 00:47:33,517
We're in the minority.
Divorced people should help each other.
732
00:47:33,892 --> 00:47:36,853
Is that more important
than family relations?
733
00:47:37,312 --> 00:47:38,897
I feel so offended, uncle.
734
00:47:39,690 --> 00:47:41,942
I don't think I can live here anymore.
735
00:47:42,401 --> 00:47:43,402
Good luck.
736
00:47:47,614 --> 00:47:48,657
Were we too harsh?
737
00:47:49,825 --> 00:47:51,660
He will be back in an hour anyway.
738
00:47:53,287 --> 00:47:54,371
What brings you here?
739
00:47:55,247 --> 00:47:56,290
Hey.
740
00:47:56,748 --> 00:47:57,958
Do you keep this at home?
741
00:47:58,041 --> 00:47:59,293
-I do.
-Can I try it?
742
00:47:59,376 --> 00:48:01,044
No, you can't. Go home. There's a guest.
743
00:48:02,838 --> 00:48:06,008
Who? Don't tell me it's Dr. Yoo.
744
00:48:06,091 --> 00:48:07,092
It is me.
745
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
We're dating.
746
00:48:15,517 --> 00:48:17,561
I have two choices.
747
00:48:17,644 --> 00:48:19,730
I can return to the human beagles upstairs
748
00:48:20,230 --> 00:48:21,815
or watch something dirty here.
749
00:48:22,816 --> 00:48:23,859
I'll go.
750
00:48:24,818 --> 00:48:26,570
I was just about to leave.
751
00:48:26,653 --> 00:48:28,655
-I'll drop you off.
-Don't worry about it.
752
00:48:31,325 --> 00:48:34,161
I'll drop her off. Wait here.
This is weird.
753
00:48:47,466 --> 00:48:48,634
I don't have money either.
754
00:48:57,142 --> 00:49:00,187
-Have you eaten?
-No, not yet.
755
00:49:00,270 --> 00:49:01,313
No.
756
00:49:05,734 --> 00:49:07,402
Are you on your way to see Hae?
757
00:49:07,486 --> 00:49:08,779
Are you on your way to see Dal?
758
00:49:08,862 --> 00:49:11,156
Yes. How's Hae?
759
00:49:12,032 --> 00:49:13,950
I have to go back in and check.
760
00:49:19,289 --> 00:49:20,374
Hello.
761
00:49:21,041 --> 00:49:22,250
-You're here, Doctor.
-Hello.
762
00:49:22,334 --> 00:49:23,794
-Hello, sir.
-Hello.
763
00:49:23,877 --> 00:49:24,961
Yes, hello.
764
00:49:25,045 --> 00:49:27,506
I guess you don't order
late night snacks these days.
765
00:49:27,589 --> 00:49:28,840
I rarely see you nowadays.
766
00:49:28,924 --> 00:49:30,676
Oh, our glutton disappeared--
767
00:49:33,720 --> 00:49:35,347
I'm glad to see you today.
768
00:49:35,430 --> 00:49:36,973
Yes, Doctor.
769
00:49:37,432 --> 00:49:40,143
Thank you very much
for taking such great care of Hae.
770
00:49:41,770 --> 00:49:43,814
Then, I'll see you all later.
771
00:49:46,650 --> 00:49:47,651
Mr. Nam.
772
00:49:50,696 --> 00:49:52,322
Why are you being like this?
773
00:49:52,406 --> 00:49:53,865
I've made it clear to you.
774
00:49:54,950 --> 00:49:56,118
I am really sorry.
775
00:49:56,493 --> 00:49:59,121
Please don't do this.
You need to pay off your bills.
776
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
If you keep this up,
you'll get on our blacklist
777
00:50:01,832 --> 00:50:03,542
and you'll have to move
to a different hospital.
778
00:50:10,257 --> 00:50:12,300
Why are you yelling at our dad?
779
00:50:12,384 --> 00:50:15,846
Our dad is stressed out.
Why are you scolding him like this?
780
00:50:17,055 --> 00:50:20,475
Boys, he's not scolding me.
781
00:50:20,559 --> 00:50:22,144
We're just talking.
782
00:50:22,227 --> 00:50:24,771
Please don't do that to our dad!
783
00:50:24,855 --> 00:50:27,190
Don't be mean to our dad!
784
00:50:30,193 --> 00:50:32,404
You two are being disrespectful right now!
785
00:50:32,779 --> 00:50:33,780
Stop it.
786
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Boys, come on.
787
00:50:41,037 --> 00:50:43,039
Dal, it's okay.
788
00:51:01,516 --> 00:51:03,018
PRODUCER KIM DO-JIN
789
00:51:06,855 --> 00:51:08,940
Hello, Producer Kim.
This is Yoo Hye-jeong.
790
00:51:09,524 --> 00:51:11,985
Yes. Did you just watch the show?
791
00:51:12,903 --> 00:51:15,864
No, I'm calling to give you an idea.
792
00:51:15,947 --> 00:51:17,365
It's a great idea.
793
00:51:17,699 --> 00:51:18,700
What is it?
794
00:51:18,784 --> 00:51:21,745
The number you have dialed
cannot be reached.
795
00:51:21,828 --> 00:51:24,164
Please leave a message after the tone.
796
00:51:27,501 --> 00:51:28,919
Mr. Nam.
797
00:51:29,002 --> 00:51:31,129
I found a way to pay off
the hospital bills.
798
00:51:31,421 --> 00:51:32,464
Please call me back.
799
00:51:57,155 --> 00:52:01,493
WE HAVE NOT RECEIVED PAYMENT.
YOUR PAYMENT IS OVERDUE.
800
00:52:04,579 --> 00:52:06,623
FULL FINANCIAL ASSISTANCE
FOR CHILDHOOD CANCER PATIENTS
801
00:52:06,706 --> 00:52:07,874
SEVEN NEW MESSAGES
802
00:52:39,239 --> 00:52:40,323
I love you.
803
00:52:45,245 --> 00:52:47,539
I'll protect you boys forever.
804
00:52:53,753 --> 00:52:55,130
Even if we aren't together...
805
00:52:58,091 --> 00:52:59,843
I'll always be right by your side.
806
00:54:04,866 --> 00:54:05,909
Mr. Nam.
807
00:54:20,882 --> 00:54:22,008
Why is he going up?
808
00:54:34,896 --> 00:54:38,483
FULL FINANCIAL ASSISTANCE
FOR CHILDHOOD CANCER PATIENTS
809
00:55:16,688 --> 00:55:17,814
Daddy...
810
00:55:22,277 --> 00:55:23,653
isn't giving up.
811
00:55:27,782 --> 00:55:29,492
I'm doing this because I love you.
812
00:55:33,913 --> 00:55:35,790
It's because I love you so much.
813
00:55:47,552 --> 00:55:48,553
Please, don't!
814
00:55:56,895 --> 00:55:58,605
Please, don't come near me.
I have my reasons.
815
00:56:03,693 --> 00:56:05,028
Is it because of this?
816
00:56:13,953 --> 00:56:15,830
What's so good about being cured
817
00:56:16,498 --> 00:56:18,041
when you wouldn't be around them?
818
00:56:19,417 --> 00:56:22,462
Do you know how it feels to walk
on eggshells when you're sick?
819
00:56:23,755 --> 00:56:25,256
My kids are so self-conscious...
820
00:56:26,591 --> 00:56:27,884
every time they take a pill...
821
00:56:29,385 --> 00:56:31,054
every time they get a shot...
822
00:56:36,392 --> 00:56:39,062
I don't know how much more
will be added on the hospital bills,
823
00:56:39,145 --> 00:56:40,688
and I really don't feel up to it anymore.
824
00:56:42,941 --> 00:56:45,944
There's a program that treats orphans
free of charge,
825
00:56:46,486 --> 00:56:47,487
and if I die...
826
00:56:49,489 --> 00:56:54,327
people would help my kids more
out of pity.
827
00:56:54,911 --> 00:56:56,996
If you're doing this because of money,
I found a way.
828
00:56:57,956 --> 00:57:00,125
Do you know the television show,
Focus People?
829
00:57:01,501 --> 00:57:03,253
They want to cover Hae and Dal's story.
830
00:57:03,378 --> 00:57:04,462
When the show airs--
831
00:57:05,672 --> 00:57:07,340
I'm so sick and tired of this.
832
00:57:13,263 --> 00:57:14,848
I don't want to live anymore.
833
00:57:18,143 --> 00:57:19,644
I want to end everything.
834
00:57:26,860 --> 00:57:28,153
Can you call this a life?
835
00:57:30,071 --> 00:57:32,157
Every morning, I get up to the sound of...
836
00:57:34,659 --> 00:57:35,910
phone calls from my creditors.
837
00:57:39,164 --> 00:57:40,748
My boys are so adorable.
838
00:57:42,584 --> 00:57:44,836
I want to do anything
and everything for them...
839
00:57:46,463 --> 00:57:47,964
but there's nothing that I can do.
840
00:57:54,137 --> 00:57:55,638
I am beyond exhausted.
841
00:58:02,645 --> 00:58:04,314
It's just an excuse...
842
00:58:05,565 --> 00:58:06,858
that I'm dying for my kids.
843
00:58:10,695 --> 00:58:13,239
I was looking for an excuse,
so, this is good.
844
00:58:19,162 --> 00:58:21,164
I don't want to miss this opportunity.
845
00:58:21,581 --> 00:58:22,790
I told you not to!
846
00:58:29,339 --> 00:58:31,925
How do you think your kids will feel
when they find out that you died...
847
00:58:33,259 --> 00:58:34,677
because of their medical bills?
848
00:58:42,352 --> 00:58:44,521
Something that a stranger blurts out
849
00:58:44,604 --> 00:58:46,689
could heal your emotional scars
850
00:58:46,773 --> 00:58:48,608
or change the direction of your life.
851
00:58:49,317 --> 00:58:52,695
It's not always your loved ones
that mend your wounded heart.
852
00:58:53,613 --> 00:58:56,616
It could be one of the people
that we cross paths with.
853
00:59:21,474 --> 00:59:23,518
Subtitle translation by Claire Park
61475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.