Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,894 --> 00:00:21,104
You don't know
2
00:00:21,438 --> 00:00:24,357
how dear something is to you
until you lose it.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,612
-Hello.
-Hello.
4
00:00:47,005 --> 00:00:48,923
I love you, son.
5
00:01:00,769 --> 00:01:02,061
I had no idea
6
00:01:02,145 --> 00:01:05,690
that the little things in life
are what really mattered.
7
00:01:08,735 --> 00:01:12,363
Doctor. Please take a look at my parents.
8
00:01:12,781 --> 00:01:14,115
Please, Mom.
9
00:01:14,574 --> 00:01:15,992
-Mom.
-I lost her before my eyes...
10
00:01:16,493 --> 00:01:17,869
without being able to do a thing.
11
00:01:18,995 --> 00:01:23,458
Lee Se-jun, time of death 1:15 p.m.,
on September 11, 1986.
12
00:01:24,292 --> 00:01:28,797
So Hyeon-hui, time of death 1:15 p.m.,
on September 11, 1986.
13
00:01:32,675 --> 00:01:36,763
I detest everything
that destroys my everyday life.
14
00:02:02,664 --> 00:02:05,291
-Are you okay?
-I'm fine.
15
00:02:05,375 --> 00:02:07,293
-Look carefully.
-My goodness.
16
00:02:08,962 --> 00:02:11,005
Pain is felt, not seen.
17
00:02:16,594 --> 00:02:17,804
Dr. Jung.
18
00:02:18,304 --> 00:02:20,932
How did you let the situation
slip like this?
19
00:02:21,015 --> 00:02:22,809
Why are you yelling at me? What did I do?
20
00:02:22,892 --> 00:02:25,812
I'm yelling
because you haven't done anything.
21
00:02:25,895 --> 00:02:28,648
I was helping,
but it still turned out like this.
22
00:02:28,731 --> 00:02:30,608
Do you think I just sat idly by?
23
00:02:30,692 --> 00:02:33,069
Are you proud that this is all you did?
24
00:02:33,486 --> 00:02:34,654
I am!
25
00:02:36,865 --> 00:02:37,991
Take him to the ICU.
26
00:02:38,366 --> 00:02:39,492
Dr. Jung.
27
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
Darn it.
28
00:02:41,369 --> 00:02:43,621
Darn it? Hey, you.
29
00:02:43,705 --> 00:02:45,248
Who was that directed at?
30
00:02:45,331 --> 00:02:47,458
I was muttering to myself.
Is that not even allowed?
31
00:02:48,251 --> 00:02:49,794
Do you really think I'm that incompetent?
32
00:02:49,878 --> 00:02:50,962
The boss!
33
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
Professor, please call General Surgery.
34
00:03:01,639 --> 00:03:03,933
He's bleeding badly.
I think his liver has been punctured.
35
00:03:05,393 --> 00:03:06,561
Move it.
36
00:03:15,778 --> 00:03:16,905
Hey.
37
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
You're always getting in trouble.
38
00:03:18,990 --> 00:03:20,783
That hurts. You're so childish.
39
00:03:21,409 --> 00:03:22,994
Sorry for ruining your evening.
40
00:03:24,704 --> 00:03:26,831
Do you know that this
is the third time we're meeting?
41
00:03:26,915 --> 00:03:29,292
Crazy bastard, you're rambling again.
Just go perform the surgery.
42
00:03:29,667 --> 00:03:32,170
If we meet again,
I'll consider us in a relationship.
43
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
That will never happen, so get lost.
44
00:03:35,548 --> 00:03:36,633
Don't you dare...
45
00:03:38,301 --> 00:03:39,761
He's a funny character.
46
00:03:40,261 --> 00:03:41,387
Was that funny?
47
00:03:41,971 --> 00:03:45,975
His pickup lines are
exactly the same since college.
48
00:03:46,059 --> 00:03:48,561
I'd get bored of repeating the same thing.
49
00:03:51,397 --> 00:03:52,565
What's with that look?
50
00:03:55,401 --> 00:03:57,862
-Where are you going?
-To see the boss in the ICU.
51
00:03:57,946 --> 00:03:59,197
I'll accompany you.
52
00:04:01,991 --> 00:04:05,078
I'm only alive because the attacker
53
00:04:05,161 --> 00:04:07,497
tripped over Dr. Jung's foot and missed.
54
00:04:07,789 --> 00:04:10,250
Are you trying to say
that I was too harsh on him?
55
00:04:10,333 --> 00:04:12,877
I've never seen you get that angry.
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,505
I was surprised with
how irrational I was, too.
57
00:04:16,714 --> 00:04:18,466
You should go rest at home.
58
00:04:18,549 --> 00:04:19,842
That's what I'd like.
59
00:04:19,968 --> 00:04:22,470
Okay. Let me just drop you off.
60
00:04:26,266 --> 00:04:27,392
Hye-jeong.
61
00:04:31,980 --> 00:04:33,773
What I'm about to do is
62
00:04:34,565 --> 00:04:36,693
purely a gesture of humanity
from one person to another.
63
00:04:37,568 --> 00:04:38,861
What are you planning to do?
64
00:04:59,465 --> 00:05:00,591
Thank you.
65
00:05:04,387 --> 00:05:05,430
For what?
66
00:05:06,264 --> 00:05:07,557
You sure are a fool.
67
00:05:13,438 --> 00:05:14,564
You should get going.
68
00:05:27,702 --> 00:05:30,872
PATIENT RECORD
69
00:05:38,463 --> 00:05:41,132
Dr. Jung said this patient
doesn't show extra hemorrhage.
70
00:05:41,215 --> 00:05:44,052
I've been instructed to give him
mannitol and perform a CT scan.
71
00:05:44,135 --> 00:05:45,219
Are the results in?
72
00:05:45,303 --> 00:05:47,180
Yes, the results should be in.
73
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
Just a moment.
74
00:05:50,058 --> 00:05:51,142
It's up.
75
00:05:54,687 --> 00:05:57,398
His hemorrhaging more blood,
but not enough for surgery.
76
00:05:58,024 --> 00:06:00,359
Send him back to the ward.
Let's monitor his status.
77
00:06:00,443 --> 00:06:01,569
Okay.
78
00:06:04,197 --> 00:06:06,616
I heard Dr. Jung saved you.
79
00:06:07,200 --> 00:06:08,367
Is it true?
80
00:06:09,077 --> 00:06:11,162
-Who told you that?
-He did.
81
00:06:11,788 --> 00:06:12,997
It's a lie, right?
82
00:06:13,081 --> 00:06:15,458
I witnessed your fight
in the emergency room.
83
00:06:15,541 --> 00:06:17,919
You subdued 16 gangsters. There's no way--
84
00:06:18,002 --> 00:06:19,378
How's your thesis coming along?
85
00:06:20,630 --> 00:06:22,465
I'm still gathering data.
86
00:06:23,091 --> 00:06:25,051
Your thesis is all about the data.
87
00:06:25,134 --> 00:06:27,095
Shouldn't you work a bit harder?
88
00:06:27,470 --> 00:06:29,514
How will you write three
before the year ends?
89
00:06:31,307 --> 00:06:32,433
Sorry.
90
00:06:32,767 --> 00:06:35,561
You're short on time
because you're always distracted.
91
00:06:35,686 --> 00:06:37,480
If I were you,
I'd focus on gathering more cases.
92
00:06:41,109 --> 00:06:42,777
Spotted witch...
93
00:06:42,860 --> 00:06:44,612
I was wondering when she'd lash out.
94
00:06:52,537 --> 00:06:53,663
Dr. Jung.
95
00:06:58,126 --> 00:06:59,794
Dr. Jung, hold up.
96
00:07:15,893 --> 00:07:17,895
Why did you come looking for me?
97
00:07:17,979 --> 00:07:19,063
That...
98
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
I don't need you anymore.
99
00:07:24,068 --> 00:07:25,194
Thank you.
100
00:07:26,988 --> 00:07:28,156
Are you mocking me?
101
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
Why would I mock you?
102
00:07:30,074 --> 00:07:33,286
I was so incompetent.
103
00:07:33,995 --> 00:07:36,080
I should've kicked knife away
104
00:07:36,456 --> 00:07:37,665
and I should've
105
00:07:38,166 --> 00:07:39,667
been the one to get stabbed.
106
00:07:42,837 --> 00:07:43,963
I feel ashamed.
107
00:07:51,596 --> 00:07:52,680
Dr. Jung.
108
00:08:00,897 --> 00:08:03,649
That's called
a 1-2-upper backspin-elbow-cut.
109
00:08:04,483 --> 00:08:05,568
And this is...
110
00:08:08,362 --> 00:08:09,488
a high-kick.
111
00:08:11,240 --> 00:08:13,242
They're all MMA moves.
112
00:08:13,367 --> 00:08:15,036
I might be a woman, but I'm still a pro.
113
00:08:17,163 --> 00:08:18,247
Did I scare you?
114
00:08:21,334 --> 00:08:23,169
Are you trying to comfort me?
115
00:08:23,294 --> 00:08:24,670
Since you're a pro,
116
00:08:24,795 --> 00:08:27,965
I shouldn't feel ashamed of getting hit?
117
00:08:28,466 --> 00:08:32,220
Yes, your intelligence serves you well.
118
00:08:32,887 --> 00:08:36,349
One more thing. I want to return the favor
119
00:08:36,724 --> 00:08:37,892
for how you thanked me.
120
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
-Thank you. If you hadn't--
-Stop.
121
00:08:44,148 --> 00:08:45,274
That's enough.
122
00:08:45,983 --> 00:08:47,109
It's embarrassing.
123
00:08:49,070 --> 00:08:50,154
Bye, then.
124
00:08:50,238 --> 00:08:52,448
I have to wait until the boss
regains consciousness.
125
00:08:52,782 --> 00:08:54,075
I'm also on duty.
126
00:09:13,678 --> 00:09:15,763
NEUROSURGERY, JIN SEO-U
127
00:09:18,557 --> 00:09:21,477
GUKIL MEDICAL CENTER
NEUROSURGERY, YOO HYE-JEONG
128
00:10:16,824 --> 00:10:19,076
Shall I join you
when you meet Congressman Na?
129
00:10:19,160 --> 00:10:21,454
It would be nice if you could.
130
00:10:21,537 --> 00:10:23,372
They're your connections after all.
131
00:10:23,497 --> 00:10:24,915
What's the difference?
132
00:10:24,999 --> 00:10:26,292
My connections are yours.
133
00:10:27,293 --> 00:10:28,794
How are you proceeding with Du-sik?
134
00:10:28,878 --> 00:10:31,005
We're trying to figure out the best time
to make it happen.
135
00:10:31,672 --> 00:10:33,758
Now our hospital needs
to become a for-profit enterprise.
136
00:10:33,841 --> 00:10:35,051
The bill was proposed.
137
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
People tried to stop it,
but it was proposed anyway.
138
00:10:38,346 --> 00:10:41,557
When will Gukil Medical Center
become Gukil Medical Corporation?
139
00:10:41,640 --> 00:10:42,933
Not long from now.
140
00:10:43,017 --> 00:10:45,269
The law won't be enforced right away.
141
00:10:45,353 --> 00:10:46,604
I might not see it happen,
142
00:10:46,687 --> 00:10:48,773
but our Seo-u will benefit the most.
143
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
Don't say such a thing, father.
144
00:10:51,650 --> 00:10:52,777
Once Du-sik goes home,
145
00:10:52,860 --> 00:10:55,029
I'll help Seo-u settle down
and retire myself.
146
00:10:56,113 --> 00:10:57,657
You're the best.
147
00:10:58,532 --> 00:11:01,369
It's obvious, so don't mention it.
148
00:11:08,334 --> 00:11:09,502
Welcome home.
149
00:11:09,627 --> 00:11:12,171
Did you two leave to play golf
at the break of dawn?
150
00:11:12,296 --> 00:11:14,673
He keeps calling you,
since we live in the same block.
151
00:11:16,258 --> 00:11:17,385
You're ignoring me again.
152
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
I know you're an important man now,
153
00:11:20,471 --> 00:11:22,390
but at home, you're my just my husband.
154
00:11:24,683 --> 00:11:25,851
Talk respectfully, will you?
155
00:11:26,227 --> 00:11:28,270
You're a wife to a man like me.
156
00:11:28,354 --> 00:11:30,064
Have dignity that befits such privilege.
157
00:11:31,190 --> 00:11:33,692
Gosh, since when were you
so high and mighty?
158
00:11:34,068 --> 00:11:35,194
Geez.
159
00:11:35,611 --> 00:11:36,737
Hey.
160
00:11:37,029 --> 00:11:38,114
Get married quickly.
161
00:11:38,197 --> 00:11:40,282
I'm going to divorce your dad
as soon as you get married.
162
00:11:40,658 --> 00:11:43,327
Just get divorced now if you'd like.
Don't use me as an excuse.
163
00:11:43,828 --> 00:11:45,871
Even my one and only daughter
gets on my nerve.
164
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
You're becoming more like your dad.
165
00:11:47,623 --> 00:11:50,126
You're never affectionate towards me.
166
00:11:50,209 --> 00:11:51,627
Stop whining like a baby.
167
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
Dad and I are stressed from work.
168
00:11:54,422 --> 00:11:56,924
Am I just supposed
to understand everything alone?
169
00:11:57,007 --> 00:11:58,717
Yes. That'd be great.
170
00:11:59,468 --> 00:12:01,303
You and dad aren't a good match.
171
00:12:01,387 --> 00:12:04,223
You'll never get divorced though.
Just enjoy spending his money.
172
00:12:04,306 --> 00:12:06,267
If only you weren't my daughter...
173
00:12:08,978 --> 00:12:11,439
Are you mad? Mom, wait.
174
00:12:11,730 --> 00:12:14,275
Bring Yun-do home. Let's decide
the specifics about your wedding.
175
00:12:14,358 --> 00:12:17,361
Wedding? We aren't even going out yet.
176
00:12:17,445 --> 00:12:20,990
You act like you're the smartest person
in the world. Why can't you win him over?
177
00:12:21,073 --> 00:12:24,368
I don't like easy guys. A bit of
chasing makes them more special.
178
00:12:24,452 --> 00:12:28,414
Women are at their happiest
when they marry men who like them.
179
00:12:28,747 --> 00:12:30,082
So are you happy?
180
00:12:30,166 --> 00:12:32,918
You said you married dad
because he chased you so desperately.
181
00:12:35,087 --> 00:12:36,380
You're right.
182
00:12:36,464 --> 00:12:39,967
I married him because he chased after me,
but now he thinks he's too good for me.
183
00:12:40,468 --> 00:12:42,970
They say that animals who think
and speak will return evil for good.
184
00:12:43,804 --> 00:12:44,930
Did you just call me an animal?
185
00:12:45,848 --> 00:12:48,267
This is precisely
why I don't like talking to your mom.
186
00:12:49,185 --> 00:12:51,770
I'm sorry. I didn't mean to say that.
187
00:12:52,396 --> 00:12:55,024
Continue your conversation.
You'll decide on the wedding date?
188
00:12:55,107 --> 00:12:57,026
She's not even there yet.
189
00:12:57,443 --> 00:12:58,611
Set a date.
190
00:12:59,862 --> 00:13:01,739
I'll never get locked into
a marriage without love.
191
00:13:01,822 --> 00:13:03,491
You do love him.
192
00:13:03,866 --> 00:13:07,203
How many times do I have to tell you?
Yun-do doesn't love me.
193
00:13:07,286 --> 00:13:09,622
We can't leave it to her.
Take care of this, honey.
194
00:13:10,706 --> 00:13:11,916
Dad, please.
195
00:13:11,999 --> 00:13:14,502
Love? It's not that important in life.
196
00:13:14,585 --> 00:13:17,171
Why would you let such
ephemeral feelings decide your life?
197
00:13:17,588 --> 00:13:20,007
Men aren't anything special either.
Yun-do?
198
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
If you want him, do whatever it takes
to make him yours.
199
00:13:22,760 --> 00:13:25,054
You'll get sick of him
once he becomes yours. That's love.
200
00:13:25,137 --> 00:13:26,972
You want to discard it
once it's in your hands.
201
00:13:27,056 --> 00:13:29,391
What a great lesson.
202
00:13:30,059 --> 00:13:32,520
She can have a loving marriage
and become a great mom too.
203
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
Marriage can give women so much happiness.
204
00:13:35,356 --> 00:13:37,650
Women like your mom
is suited for that kind of joy.
205
00:13:37,733 --> 00:13:38,901
You should see a bigger picture.
206
00:13:39,485 --> 00:13:41,237
Don't forget what I told you back then.
207
00:13:55,000 --> 00:13:57,461
Hey, can I move into your place tomorrow?
208
00:13:57,920 --> 00:14:00,548
Two men over 30 living together
is just wrong.
209
00:14:02,299 --> 00:14:03,425
Yun-do!
210
00:14:06,929 --> 00:14:07,972
Hi, uncle.
211
00:14:10,099 --> 00:14:13,143
-What's the matter with him?
-Is he really your nephew?
212
00:14:13,269 --> 00:14:14,770
Are fake nephews even a thing?
213
00:14:16,146 --> 00:14:18,232
He might be upset
because I spent time with you instead.
214
00:14:18,315 --> 00:14:19,692
He's a bit simple-minded.
215
00:14:19,775 --> 00:14:21,986
He's being rude, not simple-minded.
216
00:14:23,070 --> 00:14:24,822
You didn't have to say it like that.
217
00:14:28,868 --> 00:14:31,036
Yun-do! Do you love me that much?
218
00:14:31,120 --> 00:14:34,456
Gosh, get off me!
This smell! How much did you drink?
219
00:14:34,540 --> 00:14:35,583
You still reek of alcohol.
220
00:14:35,708 --> 00:14:38,460
-Look at you nagging me.
-What is wrong with you?
221
00:14:38,961 --> 00:14:40,129
Ji-hong!
222
00:14:40,629 --> 00:14:41,880
Let's get a ride from him.
223
00:14:42,298 --> 00:14:44,800
Why would you tag along? Where's your car?
224
00:14:44,925 --> 00:14:47,720
I don't have mine.
I drank until I dropped last night.
225
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
No, I don't want to. I don't like him.
226
00:14:52,057 --> 00:14:54,226
Ji-hong, he just told me
that he doesn't like you.
227
00:14:54,727 --> 00:14:55,728
Gosh, seriously!
228
00:14:55,811 --> 00:14:57,313
Let's take a cab if you feel the same way.
229
00:14:57,396 --> 00:14:59,523
Why should we take a cab
when there's a car right here?
230
00:14:59,607 --> 00:15:00,608
It's a waste of resources.
231
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Why? Don't you have your own car?
232
00:15:02,693 --> 00:15:05,029
I need to go pick up my car
when it arrives from the U.S.
233
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
Since when did we become so familiar?
234
00:15:09,700 --> 00:15:10,951
Aren't you his nephew?
235
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
I'm his friend!
236
00:15:12,995 --> 00:15:15,956
If you're his nephew,
that means you're my nephew as well.
237
00:15:16,040 --> 00:15:17,041
Aren't I right, friend?
238
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Of course. You're not wrong. Let's go.
239
00:15:19,543 --> 00:15:20,628
Okay.
240
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
Uncle, Prof. Hong!
241
00:15:27,468 --> 00:15:29,511
My uncle? That's so old-fashioned.
242
00:15:32,306 --> 00:15:33,724
Goodness.
243
00:15:34,975 --> 00:15:36,894
How much did he drink?
244
00:15:37,728 --> 00:15:40,022
Why is my uncle so hungover
when you're completely fine?
245
00:15:40,356 --> 00:15:41,649
Are you complaining or what?
246
00:15:42,066 --> 00:15:43,233
Your logic makes no sense.
247
00:15:43,317 --> 00:15:45,527
You're his friend, but that doesn't
make me your nephew.
248
00:15:46,987 --> 00:15:48,113
You're right.
249
00:15:48,489 --> 00:15:51,200
Right? Then let's go back to before
250
00:15:51,283 --> 00:15:52,618
I found out that you two are friends.
251
00:15:56,163 --> 00:15:59,166
I should get some sleep. Drive carefully.
252
00:16:01,460 --> 00:16:03,879
And I was too harsh on you yesterday.
253
00:16:05,381 --> 00:16:07,091
Gosh, what does that make me then?
254
00:16:07,466 --> 00:16:08,926
It makes you a narrow-minded fool.
255
00:16:11,762 --> 00:16:12,930
Please, Prof. Hong.
256
00:16:17,393 --> 00:16:18,519
How's the patient's edema?
257
00:16:19,019 --> 00:16:22,439
It looks a bit smaller on the CT scan,
but it's still quite swollen.
258
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
We're giving her 100cc of mannitol
divided into 6 doses.
259
00:16:25,067 --> 00:16:26,860
-Pain management?
-We're using acetaminophen.
260
00:16:26,944 --> 00:16:29,989
If the pain is too strong,
use NSAID or half an ampoule of morphine.
261
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
Notify me when the cerebral edema
goes down a bit.
262
00:16:32,366 --> 00:16:34,076
You can reduce
the amount of mannitol as well.
263
00:16:34,159 --> 00:16:35,494
-Yes, Doctor.
-Where's the guardian?
264
00:16:36,245 --> 00:16:37,496
I think they stepped out.
265
00:16:37,579 --> 00:16:40,290
The patient is in mental stupor.
Make sure they don't worry too much.
266
00:16:40,791 --> 00:16:42,543
-Yes, Dr. Kim.
-Good.
267
00:16:42,876 --> 00:16:47,715
HONG JI-HONG
268
00:17:00,561 --> 00:17:03,147
Prof. Hong will get here after his rounds.
269
00:17:03,689 --> 00:17:04,898
How do you know that?
270
00:17:05,315 --> 00:17:07,401
Well, I just happened to know.
271
00:17:08,485 --> 00:17:10,112
Are you waiting for him
without telling him?
272
00:17:10,612 --> 00:17:13,240
-Yes.
-You're just waiting for him.
273
00:17:14,283 --> 00:17:17,995
-Where did you get that plant?
-A flower shop downstairs.
274
00:17:18,787 --> 00:17:20,873
I see. I didn't know
that there's a flower shop downstairs.
275
00:17:23,500 --> 00:17:26,462
By the way, aren't you
curious about me at all?
276
00:17:26,837 --> 00:17:28,338
Do I have to be curious?
277
00:17:28,422 --> 00:17:31,675
Well, that's how people converse.
If I ask you questions,
278
00:17:31,759 --> 00:17:34,511
you should reciprocate out of courtesy.
279
00:17:36,180 --> 00:17:37,306
Why?
280
00:17:39,600 --> 00:17:41,351
You're right. I don't know why.
281
00:17:57,242 --> 00:18:00,496
The patient has edema in the head.
We left the head exposed
282
00:18:00,579 --> 00:18:01,997
because we have to do decompression.
283
00:18:02,414 --> 00:18:05,751
The car accident affected
the brain's midline as well.
284
00:18:06,251 --> 00:18:09,588
She may not be able to live like before
even if she wakes up.
285
00:18:09,880 --> 00:18:11,256
What is edema?
286
00:18:11,673 --> 00:18:13,634
Oh, edema is...
287
00:18:14,676 --> 00:18:17,304
-It means swelling.
-So her brain has swelled up?
288
00:18:17,387 --> 00:18:18,430
Yes, that's correct.
289
00:18:18,514 --> 00:18:21,975
You're saying that we should wait
and see how she recovers, right?
290
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
-Yes, that's right.
-Okay.
291
00:18:25,687 --> 00:18:27,356
-Thank you, Doctor.
-My pleasure.
292
00:18:29,900 --> 00:18:32,569
-All residents to the meeting room.
-Yes, Dr. Kim.
293
00:18:33,320 --> 00:18:35,531
Did something happen?
Why does Dr. Kim want to see all of us?
294
00:18:35,614 --> 00:18:38,951
My gut feeling tells me
that he's furious right now.
295
00:18:39,034 --> 00:18:40,494
Would it be because of the boss' injury?
296
00:18:40,577 --> 00:18:42,830
It's almost as if blood finds Dr. Yoo
wherever she goes.
297
00:18:42,955 --> 00:18:45,833
I also follow her around,
because I'm a dutiful resident.
298
00:18:46,083 --> 00:18:46,959
Right.
299
00:18:52,798 --> 00:18:53,924
Is everyone here?
300
00:18:54,758 --> 00:18:55,926
Yes!
301
00:18:56,552 --> 00:18:58,470
-Kyung-jun.
-Yes?
302
00:18:58,554 --> 00:19:01,098
Repeat what you said
to Lee Su-jin's guardian.
303
00:19:04,017 --> 00:19:06,854
Sure. The patient has edema in the head.
304
00:19:06,937 --> 00:19:08,188
We have to do decompression,
305
00:19:08,981 --> 00:19:11,233
-so we left her head exposed.
-Enough.
306
00:19:11,316 --> 00:19:13,026
What's problematic
about what he said, Yeong-guk?
307
00:19:13,110 --> 00:19:16,530
I know what the problem is,
but I cannot say it.
308
00:19:16,613 --> 00:19:17,865
Unbelievable.
309
00:19:17,948 --> 00:19:19,867
Are you guys trying to defend each other
310
00:19:19,950 --> 00:19:21,410
and forming cliques here?
311
00:19:22,619 --> 00:19:24,913
How many times did I tell you guys
to explain medical terms
312
00:19:24,997 --> 00:19:26,331
in Korean when you speak to patients?
313
00:19:26,415 --> 00:19:29,001
As long as I'm the head
of Neurosurgery here,
314
00:19:29,084 --> 00:19:30,878
that is the rule.
That's how I taught you all!
315
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
How dare you proudly say those terms
right in front of my eyes?
316
00:19:34,506 --> 00:19:35,591
Talking in medical jargon
317
00:19:35,716 --> 00:19:37,968
doesn't give you any privilege
over patients or their guardians.
318
00:19:38,385 --> 00:19:39,469
I apologize.
319
00:19:41,889 --> 00:19:43,223
All of you are residents.
320
00:19:43,307 --> 00:19:45,559
In other words,
you're doctors who are still in training.
321
00:19:45,642 --> 00:19:48,604
You must learn the right attitude
along with the right knowledge.
322
00:19:48,687 --> 00:19:49,813
Yes, Dr. Kim!
323
00:19:53,650 --> 00:19:55,485
-When did you get here?
-A little while ago.
324
00:19:55,569 --> 00:19:57,696
I would've rushed over if you messaged me.
325
00:19:59,615 --> 00:20:00,699
Go in.
326
00:20:01,742 --> 00:20:02,826
Goodness.
327
00:20:04,161 --> 00:20:06,455
I haven't organized it,
so there isn't even anywhere to sit.
328
00:20:07,539 --> 00:20:09,249
Sorry, my term hasn't begun officially.
329
00:20:10,959 --> 00:20:13,420
Congratulations
on joining Gukil Medical Center.
330
00:20:15,130 --> 00:20:17,925
Thanks. I didn't know
you could do these things.
331
00:20:18,008 --> 00:20:19,343
What does this flower mean?
332
00:20:19,468 --> 00:20:21,094
Does it symbolize pure love by any chance?
333
00:20:21,178 --> 00:20:23,597
I don't know. I just bought it
for no reason, because it's pretty.
334
00:20:24,389 --> 00:20:25,557
No reason.
335
00:20:26,266 --> 00:20:28,644
That's my phrase,
but it looks like you use it more.
336
00:20:30,395 --> 00:20:31,813
I'm bribing you.
337
00:20:33,690 --> 00:20:35,067
You have to help me.
338
00:20:38,654 --> 00:20:39,655
What are these numbers?
339
00:20:39,738 --> 00:20:43,075
It's my grandma's patient number,
but I can't access her records
340
00:20:43,158 --> 00:20:44,451
because I'm a contract employee.
341
00:20:44,534 --> 00:20:46,703
You're a staff member,
so you should have access.
342
00:20:47,204 --> 00:20:48,830
Show me the power of a permanent employee.
343
00:20:49,873 --> 00:20:51,083
Why do you want to see it?
344
00:20:51,166 --> 00:20:53,251
Please find her file
and print all of her records for me.
345
00:20:53,585 --> 00:20:56,421
Please also let me know
which residents were in her surgery.
346
00:20:57,381 --> 00:21:00,509
Is this why you refused the position
at Daejeon Hospital and came here?
347
00:21:01,343 --> 00:21:04,221
I thought I'd be able to view
all the records as an employee here.
348
00:21:04,596 --> 00:21:06,640
I must say that the president
is quite remarkable.
349
00:21:07,099 --> 00:21:09,685
This hospital has
a great information security system.
350
00:21:20,195 --> 00:21:21,655
Forget it all now, Hye-jeong.
351
00:21:23,991 --> 00:21:25,075
How can I forget?
352
00:21:25,492 --> 00:21:27,369
Let's be objective. You're a surgeon too.
353
00:21:27,494 --> 00:21:29,579
None of us are free from
medical accidents.
354
00:21:29,663 --> 00:21:32,666
I thought I would understand
if I became a doctor.
355
00:21:33,250 --> 00:21:35,627
But now that I'm a doctor,
I don't understand him even more.
356
00:21:36,795 --> 00:21:39,006
I did everything possible.
There are limitations.
357
00:21:39,089 --> 00:21:41,341
I paid up,
so don't cause any more trouble.
358
00:21:43,176 --> 00:21:45,470
Is that the right attitude
in light of a precious life gone?
359
00:21:46,763 --> 00:21:47,973
My grandma...
360
00:21:49,683 --> 00:21:53,603
trusted the doctor up to the moment
she went into the OR.
361
00:21:57,607 --> 00:22:00,027
I need to know everything
that happened in that OR.
362
00:22:03,447 --> 00:22:05,449
Once you find out, what will you do then?
363
00:22:05,949 --> 00:22:08,201
I will decide once I find out.
364
00:22:10,787 --> 00:22:12,956
The statute of limitations
for medical accidents is ten years.
365
00:22:13,040 --> 00:22:16,293
You said accidents can't be restored
and amended, but the heart can.
366
00:22:18,295 --> 00:22:19,796
How could you tear that note?
367
00:22:22,591 --> 00:22:24,593
I'm sorry about that.
368
00:22:24,676 --> 00:22:26,261
I just felt bad for you.
369
00:22:28,096 --> 00:22:29,973
You've become a doctor now
370
00:22:30,057 --> 00:22:32,059
and people respect you.
371
00:22:32,142 --> 00:22:35,270
Can't you just enjoy your life
like everyone else now?
372
00:22:35,687 --> 00:22:38,565
I had never had
the privilege to be normal.
373
00:22:40,317 --> 00:22:41,485
Never mind.
374
00:22:42,069 --> 00:22:44,863
If you won't do it,
I will find someone else.
375
00:22:46,031 --> 00:22:47,324
Otherwise, I'll just hack in.
376
00:23:19,648 --> 00:23:20,816
Are you crying?
377
00:23:24,111 --> 00:23:26,113
Gosh, I'm really tactless,
378
00:23:26,488 --> 00:23:28,198
but you're worse.
379
00:23:29,324 --> 00:23:31,827
It's normal to turn a blind eye
when you see someone like this.
380
00:23:32,494 --> 00:23:33,912
At least you aren't crying.
381
00:23:33,995 --> 00:23:35,455
Why did it seem like you were crying?
382
00:23:37,791 --> 00:23:40,293
The police is asking us
to come and testify.
383
00:23:40,627 --> 00:23:41,837
They want both of us.
384
00:23:45,340 --> 00:23:47,217
Prof. Hong already did it.
385
00:23:48,093 --> 00:23:49,386
He's speedy with everything.
386
00:23:51,805 --> 00:23:52,973
Shall we go?
387
00:24:06,695 --> 00:24:07,946
SEARCH PATIENT
388
00:24:08,029 --> 00:24:09,364
ACCESS DENIED
389
00:24:11,992 --> 00:24:14,578
SEARCH PATIENT
390
00:24:14,661 --> 00:24:17,747
YOU DO NOT HAVE THE CLEARANCE
TO ACCESS THIS PATIENT'S INFORMATION
391
00:24:23,128 --> 00:24:24,796
Hye-jeong caused more trouble, didn't she?
392
00:24:24,880 --> 00:24:28,049
She didn't cause trouble.
She was caught up in it.
393
00:24:28,508 --> 00:24:31,178
If it weren't for Hye-jeong,
Boss would've been long dead.
394
00:24:40,979 --> 00:24:43,815
-Why are you here together?
-We got investigated together.
395
00:24:43,899 --> 00:24:46,693
It must be upsetting
to get caught up in such a mess.
396
00:24:47,861 --> 00:24:50,572
Something bad always happens
when she's around.
397
00:24:50,989 --> 00:24:52,782
I hope she gets kicked out
like you wanted.
398
00:24:52,866 --> 00:24:54,201
I no longer want that.
399
00:24:55,160 --> 00:24:56,786
Dr. Yoo is a good person.
400
00:24:56,870 --> 00:24:58,205
She turned out to be a decent person.
401
00:24:58,997 --> 00:25:00,665
What made you change your mind?
402
00:25:01,416 --> 00:25:05,212
If you want specific details,
I don't have any for you.
403
00:25:05,295 --> 00:25:06,880
What is this strange feeling?
404
00:25:07,756 --> 00:25:08,965
Did you fall for her?
405
00:25:09,049 --> 00:25:11,301
Why are you so hostile
406
00:25:11,760 --> 00:25:12,886
towards Dr. Yoo?
407
00:25:12,969 --> 00:25:14,638
I told you. My trauma.
408
00:25:15,305 --> 00:25:16,640
It's all her fault.
409
00:25:16,723 --> 00:25:18,308
She was a thug in high school.
410
00:25:19,059 --> 00:25:20,810
She couldn't graduate
since she was expelled.
411
00:25:21,728 --> 00:25:24,105
I kept the details from you,
412
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
because I respected her.
413
00:25:25,649 --> 00:25:27,484
That was unnecessary.
414
00:25:28,485 --> 00:25:30,028
I personally heard it from Dr. Yoo.
415
00:25:31,071 --> 00:25:32,614
This is where I get curious.
416
00:25:32,697 --> 00:25:36,618
Did you really let Dr. Yoo bully you?
417
00:25:37,661 --> 00:25:40,163
I bet my car that you didn't.
418
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
I think something happened
in the boss' room.
419
00:25:47,587 --> 00:25:49,256
I'm sure she's got something on him.
420
00:25:49,589 --> 00:25:51,716
There are many rumors,
but when they're pieced together,
421
00:25:51,800 --> 00:25:54,469
we can infer that Dr. Yoo saved Dr. Jung
422
00:25:54,803 --> 00:25:56,263
from getting beaten up to death.
423
00:26:01,977 --> 00:26:03,270
What kind of animal do you like?
424
00:26:03,687 --> 00:26:04,771
Dogs.
425
00:26:05,522 --> 00:26:07,190
I love them,
because they don't betray you.
426
00:26:08,358 --> 00:26:09,734
Move her to the ward.
427
00:26:09,818 --> 00:26:11,027
Okay, Doctor.
428
00:26:13,780 --> 00:26:14,948
Hello.
429
00:26:15,782 --> 00:26:17,284
The pretty doctor is here.
430
00:26:17,784 --> 00:26:18,952
Are you okay?
431
00:26:19,035 --> 00:26:20,203
Thank you.
432
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
You keep coming back.
433
00:26:22,163 --> 00:26:25,166
As someone who was there
when it happened, I feel responsible.
434
00:26:27,043 --> 00:26:29,296
You came because you have
something to tell my doctor.
435
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
Using me as an excuse.
436
00:26:31,047 --> 00:26:33,049
Nobody can fool you!
437
00:26:34,009 --> 00:26:35,302
Your car is mine now.
438
00:26:36,011 --> 00:26:38,680
-What?
-How on earth do you think of me?
439
00:26:39,180 --> 00:26:42,559
What makes you think that
I didn't just get bullied?
440
00:26:43,018 --> 00:26:46,104
-Let's talk somewhere else.
-Let's talk here. Don't mind her.
441
00:26:46,187 --> 00:26:48,106
She has already seen me making a fuss.
442
00:26:48,189 --> 00:26:49,357
That's true.
443
00:26:50,150 --> 00:26:52,277
Do you not understand
what you've done wrong?
444
00:26:52,777 --> 00:26:54,404
I'm sorry. Okay?
445
00:26:54,487 --> 00:26:56,406
Can you just omit the okay?
446
00:26:56,489 --> 00:26:57,574
Right.
447
00:26:57,657 --> 00:26:59,868
It's not an apology otherwise.
448
00:27:01,161 --> 00:27:04,497
Gosh, you two are like best friends.
449
00:27:05,123 --> 00:27:06,333
I'll take that part back.
450
00:27:07,542 --> 00:27:08,793
Okay?
451
00:27:08,877 --> 00:27:11,504
You're not superior because I like you.
452
00:27:11,588 --> 00:27:12,797
I have the upper hand.
453
00:27:12,881 --> 00:27:14,632
I like you, Doctor.
454
00:27:14,716 --> 00:27:16,885
I should've lived like you from the start.
455
00:27:17,719 --> 00:27:19,596
You're just as hot-tempered as I am.
456
00:27:21,097 --> 00:27:22,599
Will you do me a favor?
457
00:27:23,558 --> 00:27:24,976
Please tell my son
458
00:27:25,060 --> 00:27:26,561
to bring the witch here.
459
00:27:27,062 --> 00:27:28,646
He wouldn't listen to me.
460
00:27:31,900 --> 00:27:33,068
Hello, father.
461
00:27:33,443 --> 00:27:35,695
Why are you so busy?
462
00:27:35,779 --> 00:27:37,072
I know.
463
00:27:37,906 --> 00:27:39,532
Isn't he still on vacation?
464
00:27:40,450 --> 00:27:42,035
Why are you giving my son a hard time?
465
00:27:42,118 --> 00:27:43,286
I wasn't, sir.
466
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
I told him not to come,
but he keeps insisting.
467
00:27:46,289 --> 00:27:48,625
Gosh, that's not true, Doctor.
468
00:27:48,708 --> 00:27:51,211
Okay, okay.
Rest until the end of this week.
469
00:27:51,544 --> 00:27:52,670
That's good.
470
00:27:52,754 --> 00:27:54,089
Let's go fishing.
471
00:27:54,172 --> 00:27:55,840
I really don't like fishing though.
472
00:27:55,965 --> 00:27:58,176
It gets fun once you're there.
473
00:27:58,259 --> 00:28:00,595
But you've been fishing for
more than ten years.
474
00:28:00,678 --> 00:28:02,472
I should've liked it by now.
475
00:28:02,555 --> 00:28:04,766
I assure you. Within a year,
476
00:28:05,266 --> 00:28:06,351
you will learn to like it.
477
00:28:06,434 --> 00:28:09,020
I really don't like fishing.
478
00:28:11,981 --> 00:28:16,277
Hello, here's an invite.
We opened a new cafe. Please visit.
479
00:28:16,361 --> 00:28:18,405
Hello. I just opened...
480
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
a new cafe. Please visit.
481
00:28:21,116 --> 00:28:22,909
Gukil Medical Center employees
get 20 percent off.
482
00:28:22,992 --> 00:28:24,160
Please...
483
00:28:25,412 --> 00:28:27,080
Watch where you're going!
484
00:28:27,163 --> 00:28:28,748
Same to you!
485
00:28:30,250 --> 00:28:32,293
I'm sorry.
486
00:28:33,253 --> 00:28:34,337
Gosh...
487
00:28:34,421 --> 00:28:35,713
Mom, let's hurry on up.
488
00:28:35,797 --> 00:28:37,966
If we turn this in earlier,
we might see a doctor faster.
489
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Don't.
490
00:28:40,593 --> 00:28:45,014
If your grades were just a little better,
you could've been a doctor.
491
00:28:45,348 --> 00:28:48,393
Mom, isn't it too late to say that now?
492
00:28:48,476 --> 00:28:49,936
I am already in my third year.
493
00:28:50,019 --> 00:28:51,896
I just feel bad. That's all.
494
00:28:51,980 --> 00:28:55,358
I can't meet the grade requirements
for a medical school.
495
00:28:55,442 --> 00:28:57,110
-Gosh.
-Please stop the delusion.
496
00:28:57,527 --> 00:28:59,112
My grades weren't good enough.
497
00:28:59,195 --> 00:29:02,532
Gosh, my daughter is too humble.
498
00:29:03,366 --> 00:29:05,368
Let's go.
499
00:29:07,370 --> 00:29:08,496
Hye-jeong!
500
00:29:08,830 --> 00:29:11,875
My proud doctor friend!
501
00:29:12,834 --> 00:29:13,751
Hey, Hye-jeong!
502
00:29:13,835 --> 00:29:15,503
-Lower your voice!
-Hye-jeong!
503
00:29:16,880 --> 00:29:18,840
Where is she? Where did she go?
504
00:29:18,923 --> 00:29:21,092
-Who?
-Gosh, there is this lady
505
00:29:21,176 --> 00:29:23,553
who was bragging foolishly
about her daughter becoming a teacher.
506
00:29:24,262 --> 00:29:25,889
My friend is a doctor!
507
00:29:26,389 --> 00:29:28,725
I would've slapped her if she wasn't ill.
508
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
You do your own marketing now.
509
00:29:31,478 --> 00:29:34,147
Of course. I'm all energized
now that I've seen your face.
510
00:29:34,230 --> 00:29:35,899
I will be fine.
511
00:29:35,982 --> 00:29:37,567
Here are your clothes.
512
00:29:38,318 --> 00:29:40,195
You didn't have time to stop by at home.
513
00:29:40,820 --> 00:29:41,863
Thank you.
514
00:29:42,697 --> 00:29:43,907
You can do it.
515
00:29:44,365 --> 00:29:45,617
Let's go.
516
00:29:50,079 --> 00:29:51,748
Hello.
517
00:29:52,624 --> 00:29:54,667
I'm from Sooni Hawaii,
a new cafe that just opened
518
00:29:54,751 --> 00:29:58,213
across the street.
I'm the CEO Cheon Sun-hui.
519
00:29:58,296 --> 00:29:59,506
We have an opening promotion.
520
00:29:59,589 --> 00:30:02,842
I'm offering a 20 percent discount
for employees at Gukil Medical Center.
521
00:30:03,968 --> 00:30:06,221
Please come.
522
00:30:06,679 --> 00:30:08,306
Please leave.
523
00:30:08,890 --> 00:30:11,309
Peddlers are not allowed
in the hospital premise.
524
00:30:12,018 --> 00:30:13,603
What are the security guards doing?
525
00:30:13,686 --> 00:30:16,940
I don't think you heard
my introduction properly.
526
00:30:17,065 --> 00:30:20,401
I'm a CEO. I'm not a peddler.
527
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
I own a cafe called Sooni Hawaii.
528
00:30:23,071 --> 00:30:24,697
So get out.
529
00:30:25,365 --> 00:30:27,659
Since when were cafe owners
referred to as CEOs?
530
00:30:27,742 --> 00:30:30,328
My friend is a doctor here.
531
00:30:30,411 --> 00:30:31,412
I see.
532
00:30:31,496 --> 00:30:34,541
I'm not someone
you can just treat with contempt.
533
00:30:34,666 --> 00:30:37,335
My eldest brother is
a Seoul District judge.
534
00:30:37,418 --> 00:30:41,548
My other brother is a CEO
of a well-known venture company.
535
00:30:41,631 --> 00:30:44,801
My father dedicated
his whole life to education.
536
00:30:44,926 --> 00:30:46,386
And you're not leaving.
537
00:30:47,428 --> 00:30:50,765
Ma'am, he has quite a personality.
538
00:30:50,848 --> 00:30:52,267
Please, come here.
539
00:30:52,350 --> 00:30:53,393
Gosh...
540
00:30:53,893 --> 00:30:55,687
I can't believe it.
541
00:30:58,481 --> 00:31:00,942
I am pretty, aren't I?
542
00:31:01,067 --> 00:31:04,153
How can he treat a pretty girl like me
so badly?
543
00:31:05,238 --> 00:31:06,656
By the way, how old are you?
544
00:31:06,739 --> 00:31:09,033
I don't even look at women
who are older than 30.
545
00:31:10,660 --> 00:31:12,662
I am 26.
546
00:31:12,745 --> 00:31:14,998
That's perfect. 26 is perfect.
547
00:31:15,582 --> 00:31:17,792
So your friend is a resident here?
548
00:31:18,585 --> 00:31:19,919
-What?
-Which department?
549
00:31:22,630 --> 00:31:25,383
Anyway, please visit my cafe, Doctor.
550
00:31:25,800 --> 00:31:28,303
I have to hand out flyers
elsewhere as well.
551
00:31:28,386 --> 00:31:31,014
We're having a company dinner soon.
I'll make sure we go there.
552
00:31:31,097 --> 00:31:32,265
Thank you.
553
00:31:34,267 --> 00:31:37,895
Good-looking people
tend to have good personalities.
554
00:31:43,568 --> 00:31:45,278
Look how messed up his face is.
555
00:31:46,154 --> 00:31:48,031
Hey. Go get her.
556
00:31:48,948 --> 00:31:49,824
Hey!
557
00:31:54,996 --> 00:31:56,205
Hi.
558
00:31:57,290 --> 00:31:59,208
-Lee Ga-jin.
-Yes.
559
00:31:59,709 --> 00:32:00,835
Let's go, mom.
560
00:32:06,466 --> 00:32:08,134
What brought you to the hospital?
561
00:32:08,843 --> 00:32:10,845
As you can see...
562
00:32:13,389 --> 00:32:14,265
What is it?
563
00:32:19,312 --> 00:32:22,357
How is this possible?
564
00:32:22,982 --> 00:32:25,485
What's wrong, mom? You're embarrassing me.
565
00:32:25,985 --> 00:32:27,153
Long time no see.
566
00:32:28,279 --> 00:32:29,364
Mom...
567
00:32:30,156 --> 00:32:32,325
This is your older sister, Hye-jeong.
568
00:32:33,660 --> 00:32:35,161
Let's do an MRI scan first.
569
00:32:35,995 --> 00:32:37,830
Go with the nurse.
She'll tell you where to go.
570
00:32:38,289 --> 00:32:40,625
Okay. Come with me, please.
571
00:32:51,219 --> 00:32:52,595
Is that really Hye-jeong?
572
00:32:53,221 --> 00:32:56,307
-Why is she pretending not to know you?
-She was always that rude.
573
00:32:56,391 --> 00:32:58,184
-Mr. Kim Gyeong-ho?
-Yes.
574
00:33:01,938 --> 00:33:03,106
Mom!
575
00:33:03,189 --> 00:33:04,148
What are you doing?
576
00:33:04,232 --> 00:33:08,194
Didn't you hear me? I'm her mom!
577
00:33:08,277 --> 00:33:09,570
Wait a second.
578
00:33:09,696 --> 00:33:10,780
-Hold on.
-You!
579
00:33:11,614 --> 00:33:14,951
Are you ignoring your own mom?
You're Hye-jeong, aren't you?
580
00:33:15,034 --> 00:33:17,161
Since when were you my mom?
581
00:33:17,245 --> 00:33:20,248
How could you say that
in front of all these people?
582
00:33:20,623 --> 00:33:23,710
Aren't you embarrassed to be a doctor
and treat your mom like this?
583
00:33:24,711 --> 00:33:27,422
I won't admit to anything that isn't true,
because people are watching.
584
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
There's no way you will be my mom.
585
00:33:29,799 --> 00:33:32,927
Wake up if you think
you can use people against me.
586
00:33:33,720 --> 00:33:35,012
You're right. I'm Hye-jeong.
587
00:33:35,096 --> 00:33:39,726
I knew it was you.
Then I won't let you treat me.
588
00:33:40,268 --> 00:33:42,395
I want a different doctor.
589
00:34:02,081 --> 00:34:03,624
I was very worried.
590
00:34:04,834 --> 00:34:06,169
You never get old.
591
00:34:06,627 --> 00:34:10,548
That isn't true. I'm getting so old
that it makes me sad.
592
00:34:10,631 --> 00:34:11,758
Come closer.
593
00:34:15,887 --> 00:34:17,180
What do you think you're doing?
594
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
Don't cry. It's okay.
595
00:34:20,933 --> 00:34:22,935
That temper is what made her brain burst.
596
00:34:23,686 --> 00:34:24,771
Let's leave.
597
00:34:37,575 --> 00:34:39,869
Oh, I feel so good!
598
00:34:43,456 --> 00:34:45,792
I gave him a clean divorce
when he cheated on me
599
00:34:45,875 --> 00:34:47,627
because he was low and dirty.
600
00:34:48,336 --> 00:34:50,797
I didn't get a penny from that divorce.
601
00:34:51,297 --> 00:34:54,258
So I worked hard to raise my children.
602
00:34:54,592 --> 00:34:58,513
I worked day and night
and finally got settled.
603
00:34:58,930 --> 00:35:01,265
What did I do wrong?
604
00:35:02,475 --> 00:35:05,311
Things will end well? Nonsense.
605
00:35:05,686 --> 00:35:07,396
While I'm in a hospital bed,
606
00:35:07,897 --> 00:35:11,192
her face is glowing
from whatever she's taking.
607
00:35:12,485 --> 00:35:14,278
You have to get plenty of rest.
608
00:35:14,362 --> 00:35:16,072
If I hadn't divorced my husband,
609
00:35:16,823 --> 00:35:19,075
she would've been living under my shadow.
610
00:35:21,327 --> 00:35:23,079
But she has a good life.
611
00:35:23,955 --> 00:35:27,458
You can date and have fun
when you get better.
612
00:35:27,542 --> 00:35:30,545
How would I date anyone
at this age with this sick body?
613
00:35:31,462 --> 00:35:32,630
You're still pretty.
614
00:35:34,132 --> 00:35:35,383
You must feel bad for me.
615
00:35:35,842 --> 00:35:37,593
You can't actually mean that.
616
00:35:38,094 --> 00:35:39,220
Yes, I do.
617
00:35:39,804 --> 00:35:41,180
Don't let anyone take him from you.
618
00:35:41,848 --> 00:35:43,891
Nice people don't have happy endings.
619
00:35:44,350 --> 00:35:47,395
That's how the world works.
They stand up for the bad guy.
620
00:35:47,937 --> 00:35:50,565
She gets to enjoy all the glory
and I'm just an old hag.
621
00:35:51,691 --> 00:35:53,067
That's what the world is like.
622
00:35:55,736 --> 00:35:57,989
I'll come to see you again.
What do you like?
623
00:36:13,880 --> 00:36:15,381
HONG HONG HONG
624
00:36:18,593 --> 00:36:19,760
Why do you enjoy fishing?
625
00:36:20,094 --> 00:36:21,804
We didn't catch a single fish all day.
626
00:36:21,888 --> 00:36:23,556
There aren't any fish here, father.
627
00:36:24,390 --> 00:36:25,558
Look. There it is.
628
00:36:28,895 --> 00:36:30,479
It's a carp. We can have steamed carp.
629
00:36:31,397 --> 00:36:34,650
You don't like fishing,
but you like to eat.
630
00:36:38,487 --> 00:36:39,822
YOO HYE-JEONG
631
00:36:41,073 --> 00:36:42,158
Hi, Hye-jeong.
632
00:36:43,659 --> 00:36:44,869
Are you outside?
633
00:36:44,994 --> 00:36:47,163
I came fishing with my father
for a change. What is it?
634
00:36:48,080 --> 00:36:50,625
-It's nothing.
-Why?
635
00:36:50,708 --> 00:36:52,585
It's okay. Have fun.
636
00:36:56,088 --> 00:36:58,633
-Who is Hye-jeong?
-A doctor at the hospital.
637
00:36:59,634 --> 00:37:02,470
-She must be pretty.
-How did you know that?
638
00:37:03,679 --> 00:37:04,972
I could hear it in your voice.
639
00:37:05,765 --> 00:37:07,975
You don't sound like that
when you talk to me on the phone.
640
00:37:08,309 --> 00:37:09,477
That's nonsense.
641
00:37:10,311 --> 00:37:13,648
-Father, can I ask you a favor?
-What is it?
642
00:37:17,068 --> 00:37:18,945
Please find me
this patient's medical records.
643
00:37:20,488 --> 00:37:22,323
KANG MAL-SUN
644
00:37:32,166 --> 00:37:34,043
Do you have time?
645
00:37:38,506 --> 00:37:40,257
The offender is the right PICA.
646
00:37:40,341 --> 00:37:42,385
You'll have to do
a microvascular decompression surgery.
647
00:37:43,135 --> 00:37:44,553
I wanted to ask
648
00:37:44,637 --> 00:37:46,430
if you could do it.
649
00:37:47,807 --> 00:37:49,892
Why would I do it
when it isn't my patient?
650
00:37:50,643 --> 00:37:53,312
Could you do it
without asking for a reason?
651
00:37:55,606 --> 00:37:56,732
I can't.
652
00:37:56,816 --> 00:37:59,151
If we start switching patients
because we don't like them,
653
00:37:59,235 --> 00:38:00,403
it could lead to chaos.
654
00:38:01,112 --> 00:38:03,364
The hospital regulations
won't allow it either.
655
00:38:03,864 --> 00:38:07,201
Regulations are important
to model doctors like you.
656
00:38:10,830 --> 00:38:12,415
Thank you for your time.
657
00:38:13,958 --> 00:38:16,419
Is she a family member?
658
00:38:16,502 --> 00:38:17,920
I wish she was.
659
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
What are you doing here?
660
00:38:30,850 --> 00:38:33,102
I was taking a look
at a patient's MRI scan.
661
00:38:33,561 --> 00:38:35,563
-Is it a rare case?
-No.
662
00:38:36,689 --> 00:38:39,900
Why would she bring you
all the way here for nothing rare?
663
00:38:40,026 --> 00:38:42,028
She didn't bring me.
I came on my own will.
664
00:38:43,779 --> 00:38:45,573
Do you feel inferior to Dr. Yoo?
665
00:38:46,324 --> 00:38:47,825
Why would I?
666
00:38:47,908 --> 00:38:50,745
Exactly. Why would you
be conscious of her?
667
00:38:51,829 --> 00:38:54,040
You've been showing me
different sides of you I've never seen.
668
00:39:02,757 --> 00:39:05,509
This hospital is so nice.
669
00:39:05,801 --> 00:39:08,846
It must be because
it's one of the best hospitals in Seoul.
670
00:39:09,263 --> 00:39:11,432
Even the food is luxurious.
671
00:39:15,019 --> 00:39:16,562
Am I embarrassing you?
672
00:39:17,188 --> 00:39:20,066
Why are you eating
without looking at me once?
673
00:39:20,858 --> 00:39:23,069
-I met that woman.
-Who?
674
00:39:24,320 --> 00:39:26,906
My mom on paper
and my biological dad's wife.
675
00:39:27,448 --> 00:39:28,532
Where?
676
00:39:29,075 --> 00:39:30,993
She came to the hospital
with a facial spasm.
677
00:39:31,077 --> 00:39:34,455
That's unbelievable.
You finally got back at her.
678
00:39:34,789 --> 00:39:36,457
What was the look like on her face?
679
00:39:36,540 --> 00:39:39,293
Never mind. I bet she looked like
she wanted to bite her own tongue.
680
00:39:39,376 --> 00:39:41,295
She's broke, old and sick.
681
00:39:41,796 --> 00:39:43,380
She got punished.
682
00:39:43,464 --> 00:39:44,673
So what happened?
683
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
She didn't look broke
and she came with her daughter.
684
00:39:47,760 --> 00:39:49,387
Is she your sister then?
685
00:39:50,471 --> 00:39:53,391
We share the same dad,
so I guess she's my half-sister.
686
00:39:53,766 --> 00:39:54,850
What's the problem?
687
00:39:54,934 --> 00:39:57,228
If she doesn't look poor,
she can get it treated.
688
00:39:58,521 --> 00:39:59,980
I can't treat her.
689
00:40:00,523 --> 00:40:02,274
Transfer her to a different doctor.
690
00:40:02,358 --> 00:40:03,859
The different doctor said he won't do it.
691
00:40:03,943 --> 00:40:06,445
He's weird. Why won't he do it?
692
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
The hospital regulations
693
00:40:08,656 --> 00:40:11,200
don't allow patients
to switch doctors as they please.
694
00:40:11,283 --> 00:40:12,535
Gosh.
695
00:40:12,618 --> 00:40:14,578
Are you standing up for him
because you're both doctors?
696
00:40:16,080 --> 00:40:17,665
Aren't there any single men here?
697
00:40:18,207 --> 00:40:19,792
I want squid and pork bulgogi.
698
00:40:23,295 --> 00:40:24,797
Those two still stick around together.
699
00:40:25,089 --> 00:40:26,215
What's wrong?
700
00:40:26,924 --> 00:40:28,676
What is it? Who did you see?
701
00:40:28,759 --> 00:40:31,137
-Stop that.
-Who is it?
702
00:40:31,220 --> 00:40:32,388
I don't want to eat here.
703
00:40:33,139 --> 00:40:34,181
Hey.
704
00:40:34,265 --> 00:40:37,518
Come on. What's wrong with you?
705
00:40:37,601 --> 00:40:39,061
The cafeteria food looked good.
706
00:40:39,687 --> 00:40:42,606
The girl sitting across Hye-jeong
used to be my friend.
707
00:40:43,315 --> 00:40:45,025
She dumped me after meeting Hye-jeong.
708
00:40:45,109 --> 00:40:47,111
There shouldn't be ownership
between friends.
709
00:40:47,653 --> 00:40:50,072
That comes from a lack of affection.
710
00:40:50,489 --> 00:40:53,659
That's why you identify
with Ms. Oh Yeong-mi.
711
00:40:53,993 --> 00:40:55,077
What about her?
712
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
She said, "Bring me that witch"
as soon as she woke up.
713
00:40:57,288 --> 00:40:59,915
Her husband betrayed her and divorced her.
714
00:41:00,374 --> 00:41:02,168
Why are you criticizing the victim?
715
00:41:02,293 --> 00:41:05,254
A strong rapport with a patient
is dangerous.
716
00:41:05,337 --> 00:41:07,047
You worry too much.
717
00:41:08,257 --> 00:41:11,886
I saw Yun-do talking to Hye-jeong
in the fellow room.
718
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
What did they have to discuss there?
719
00:41:15,014 --> 00:41:18,601
Dr. Yoo's mother came and turned
the outpatient clinic upside down.
720
00:41:18,684 --> 00:41:20,102
It must have something to do with that.
721
00:41:20,186 --> 00:41:22,229
-Why?
-What kind of mother acts like that?
722
00:41:22,563 --> 00:41:24,648
Yelling and causing a commotion
at her daughter's workplace
723
00:41:24,773 --> 00:41:26,400
would obviously humiliate her so much.
724
00:41:27,359 --> 00:41:28,527
She must be her stepmother.
725
00:41:28,986 --> 00:41:31,363
She lived only with her grandmother
in high school.
726
00:41:31,864 --> 00:41:34,283
I'm hungry. Don't forget
that you already dragged me out.
727
00:41:39,496 --> 00:41:40,706
Dr. Yoo!
728
00:41:41,624 --> 00:41:44,126
We want a party to welcome you
and to celebrate me becoming a resident.
729
00:41:44,210 --> 00:41:45,794
And for Yeong-guk's first surgery.
730
00:41:45,878 --> 00:41:48,339
We're thinking this Friday.
You can make it, right?
731
00:41:48,464 --> 00:41:49,882
Too many reasons to party.
732
00:41:50,341 --> 00:41:53,344
-I'll be there.
-Where are you planning to go?
733
00:41:53,427 --> 00:41:54,845
There's a place we usually go to.
734
00:41:55,763 --> 00:41:57,223
By the way, who are you...
735
00:41:58,891 --> 00:42:02,061
We opened a month ago.
I'm here to promote my cafe.
736
00:42:03,062 --> 00:42:04,563
Oh, Sooni Hawaii.
737
00:42:04,647 --> 00:42:06,649
-You know?
-I've been there once.
738
00:42:07,483 --> 00:42:11,153
I knew it! I thought you looked familiar.
739
00:42:11,237 --> 00:42:12,404
You're cute!
740
00:42:13,864 --> 00:42:16,617
I'll take care of it
if it's a welcome party for Hye-jeong.
741
00:42:16,700 --> 00:42:19,078
That way, she'll be able to win
brownie points with her co-workers.
742
00:42:19,161 --> 00:42:21,038
He should try to score
brownie points with me.
743
00:42:21,121 --> 00:42:22,414
Oh, is that right?
744
00:42:22,790 --> 00:42:25,125
Gosh, then I can't
take care of the entire bill.
745
00:42:25,876 --> 00:42:28,629
I'll give you a 50 percent discount.
746
00:42:29,755 --> 00:42:32,258
-Let's do it.
-Yes! Let's do it!
747
00:42:38,889 --> 00:42:40,766
Get changed. Should I wait outside?
748
00:42:41,058 --> 00:42:42,810
It's okay. I'll get changed later.
749
00:42:48,482 --> 00:42:50,401
Your life is so exhausting.
750
00:42:50,526 --> 00:42:53,612
One day, it's the gangster boss.
Then your stepmother shows up.
751
00:42:56,031 --> 00:42:57,491
Why did you get Yun-do involved in it?
752
00:42:58,867 --> 00:43:01,161
I do not appreciate how you worded it.
753
00:43:02,037 --> 00:43:04,456
I'm trying to make things better here.
754
00:43:04,540 --> 00:43:07,585
Am I supposed to thank you
for trying to make such effort?
755
00:43:08,669 --> 00:43:10,462
We work in the same space.
756
00:43:10,546 --> 00:43:12,548
Being on bad terms like this
is uncomfortable,
757
00:43:12,631 --> 00:43:14,133
so I'm reaching out to you first.
758
00:43:14,216 --> 00:43:17,011
I was going to ask Dr. Jung
to take care of my patient.
759
00:43:17,845 --> 00:43:20,097
I'm telling you so that
you don't get the wrong idea.
760
00:43:20,180 --> 00:43:23,017
Do you think that I've been misled
by wrong ideas all along?
761
00:43:23,100 --> 00:43:25,811
You said five minutes ago
that you're trying to make things better.
762
00:43:36,280 --> 00:43:38,282
-Send me the organized charts.
-Sure.
763
00:43:38,365 --> 00:43:39,408
-Have a great day.
-You too.
764
00:43:39,491 --> 00:43:40,993
Dr. Yoo looks like
765
00:43:41,660 --> 00:43:43,871
she grew up in a rich family
without having to lift a finger.
766
00:43:44,413 --> 00:43:47,374
That's why I like her.
She always surprises you.
767
00:43:47,458 --> 00:43:49,126
You have such obscure taste in women.
768
00:43:49,209 --> 00:43:50,628
Why do you like that spotted witch?
769
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
Why is she a spotted witch?
770
00:43:51,879 --> 00:43:53,297
She has a mole right here.
771
00:43:53,422 --> 00:43:54,590
A witch with a spot.
772
00:43:54,673 --> 00:43:57,551
How childish.
You definitely lack creativity.
773
00:43:59,762 --> 00:44:00,971
Gosh, don't hit my head.
774
00:44:01,055 --> 00:44:02,473
Do you guys have nothing to do?
775
00:44:03,557 --> 00:44:05,017
No, we were working.
776
00:44:05,100 --> 00:44:07,603
Give me the chart for Dr. Yoo's patient
with the facial spasms.
777
00:44:07,686 --> 00:44:09,104
Are you going to take that patient?
778
00:44:09,188 --> 00:44:10,439
That's awesome!
779
00:44:10,773 --> 00:44:12,566
I'm so glad that you made this decision.
780
00:44:12,941 --> 00:44:14,151
Why do you say that?
781
00:44:14,234 --> 00:44:16,779
Don't you know
that it's Dr. Yoo's stepmother?
782
00:44:16,862 --> 00:44:19,406
It looks like she has
a complicated family problem.
783
00:44:22,242 --> 00:44:25,746
Cranial nerve seven and eight
which emerges from the brainstem
784
00:44:25,829 --> 00:44:27,706
are located near the cerebral artery.
785
00:44:28,040 --> 00:44:31,043
Arteries move every time
the heart beats due to the pulsation.
786
00:44:31,585 --> 00:44:33,462
It stimulates cranial nerve seven
787
00:44:33,545 --> 00:44:35,089
and causes her facial spasms.
788
00:44:35,672 --> 00:44:37,299
She's been going to a doctor
in my neighborhood
789
00:44:37,383 --> 00:44:39,009
and has been taking medication.
790
00:44:39,093 --> 00:44:40,761
She's also tried getting botox
to alleviate it.
791
00:44:40,844 --> 00:44:44,181
I only found out that her brain could be
the cause after looking it up online.
792
00:44:44,264 --> 00:44:47,393
However, the doctor she's been seeing
couldn't help us.
793
00:44:47,476 --> 00:44:50,979
Most patients take around five years
to find out what causes spasms.
794
00:44:51,313 --> 00:44:53,273
Many are scared because
it's brain surgery.
795
00:44:53,565 --> 00:44:54,983
How can we get it treated?
796
00:44:55,067 --> 00:44:56,944
We could try
a microvascular decompression surgery.
797
00:45:01,532 --> 00:45:03,200
We'll get into where the nerve is
798
00:45:03,283 --> 00:45:05,244
and separate the facial nerve
from the artery.
799
00:45:05,327 --> 00:45:06,912
Then we'll insert a teflon sponge
800
00:45:07,246 --> 00:45:10,833
between the nerve and the blood vessel
to relieve and prevent the pressure.
801
00:45:12,626 --> 00:45:14,336
It has a success rate of 96 percent.
802
00:45:14,795 --> 00:45:16,088
When can we get the surgery?
803
00:45:17,256 --> 00:45:18,966
Could you go to a different hospital?
804
00:45:19,341 --> 00:45:22,428
I'll give you a referral
and send your MRI scan to the doctor.
805
00:45:22,511 --> 00:45:24,096
I don't want to
go to a different hospital.
806
00:45:25,097 --> 00:45:26,807
We can use your employee discount, right?
807
00:45:27,349 --> 00:45:28,934
I heard the discount is 30 percent.
808
00:45:30,060 --> 00:45:32,438
You've done nothing for our family.
809
00:45:33,230 --> 00:45:35,023
It's not like you'll pay my bill.
810
00:45:35,107 --> 00:45:36,859
It won't inconvenience you in any way.
811
00:45:36,942 --> 00:45:39,987
Do you know what I've been through
while living with your dad?
812
00:45:40,779 --> 00:45:43,031
I ended up with a condition like this
because of all the stress.
813
00:45:43,949 --> 00:45:46,743
I cut all ties with him 13 years ago.
814
00:45:47,161 --> 00:45:49,788
A parent-and-child relationship
doesn't end that easily.
815
00:45:50,122 --> 00:45:53,834
It'd be so great if you could
visit him and apologize to him.
816
00:45:55,627 --> 00:45:57,129
I cannot do your surgery.
817
00:45:57,546 --> 00:45:58,630
Why not?
818
00:45:59,173 --> 00:46:00,716
Are you scared that
you'd end up killing me?
819
00:46:01,467 --> 00:46:04,386
I'll stay at this hospital
regardless of what you say.
820
00:46:04,887 --> 00:46:07,556
Knowing someone at a hospital
makes a world of difference.
821
00:46:08,056 --> 00:46:09,516
Plus, you're a doctor.
822
00:46:09,600 --> 00:46:12,895
Why should I go to a different hospital
when my daughter is a doctor here?
823
00:46:14,313 --> 00:46:17,065
People never change.
824
00:46:17,149 --> 00:46:20,402
What about you then?
Do you think you've changed?
825
00:46:20,486 --> 00:46:22,654
You're just wrapped around
in a fancy shell.
826
00:46:22,738 --> 00:46:25,491
You come from the same place as us
even though you sit there now.
827
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
Mom, stop it.
828
00:46:27,618 --> 00:46:29,745
When can I get the surgery?
Let's do it as soon as possible.
829
00:46:31,079 --> 00:46:33,290
I have nothing to say.
Please wait outside.
830
00:46:40,672 --> 00:46:41,757
Hye-jeong!
831
00:46:49,765 --> 00:46:50,974
This is our restaurant.
832
00:46:52,559 --> 00:46:55,103
GRANDMA'S DINER
833
00:46:55,187 --> 00:46:56,730
We're doing okay financially.
834
00:46:56,813 --> 00:46:58,357
We won't burden you.
835
00:47:12,454 --> 00:47:16,875
The number you have dialed is unavailable
836
00:47:16,959 --> 00:47:18,544
Please leave a message after the tone.
837
00:47:19,127 --> 00:47:20,254
This is Jung Yun-do.
838
00:47:20,796 --> 00:47:22,965
I'll take care of
Ms. Lee Ga-jin's surgery.
839
00:47:26,260 --> 00:47:27,719
Who were you talking to?
840
00:47:27,803 --> 00:47:28,929
Gosh, you startled me.
841
00:47:29,805 --> 00:47:31,056
When did you get here?
842
00:47:31,139 --> 00:47:33,725
A little while ago. I was quiet,
because you were on the phone.
843
00:47:34,977 --> 00:47:36,728
The surgery for Dr. Yoo's mother.
844
00:47:38,188 --> 00:47:40,190
I'm going to do it. She might be
uncomfortable for that.
845
00:47:40,274 --> 00:47:43,110
Since when were you
this considerate of others?
846
00:47:44,403 --> 00:47:45,696
Was I inconsiderate?
847
00:47:45,779 --> 00:47:47,072
I guess I'll try to change now.
848
00:47:47,155 --> 00:47:49,366
Prof. Hong will take care of it
even if you don't do it.
849
00:47:49,449 --> 00:47:51,159
Stay out of everything
related to Hye-jeong.
850
00:47:51,243 --> 00:47:53,996
Didn't you say you wanted her out?
You're so capricious.
851
00:47:54,788 --> 00:47:57,708
The human mind is a capricious thing.
Don't let it bother you.
852
00:47:58,917 --> 00:48:00,085
What brings you here anyway?
853
00:48:00,168 --> 00:48:01,461
Let's eat together.
854
00:48:01,545 --> 00:48:03,088
I can't. I have plans.
855
00:48:15,017 --> 00:48:15,892
It's you.
856
00:48:16,518 --> 00:48:17,853
I guess you're happy to see me.
857
00:48:18,645 --> 00:48:20,272
I brought sandwiches. Let's eat together.
858
00:48:22,774 --> 00:48:25,694
You're the only one
who checks in on me now.
859
00:48:26,361 --> 00:48:28,614
-Why?
-I threw a tantrum the other day.
860
00:48:28,947 --> 00:48:31,116
I guess throwing tantrums
are for those who are good at it.
861
00:48:31,199 --> 00:48:34,161
No one cares, because
they're not used to seeing me like that.
862
00:48:36,330 --> 00:48:37,414
Please eat.
863
00:48:46,965 --> 00:48:48,216
It's delicious.
864
00:48:48,300 --> 00:48:49,509
I have no appetite.
865
00:48:53,138 --> 00:48:54,348
You're very pretty.
866
00:48:58,018 --> 00:48:59,102
I'm angry.
867
00:49:00,604 --> 00:49:02,230
I'm so livid!
868
00:49:04,066 --> 00:49:05,776
Why did I live like such a fool?
869
00:49:06,360 --> 00:49:08,779
I should've learned to express
my anger sooner and...
870
00:49:08,862 --> 00:49:10,697
Please don't think like that.
871
00:49:11,031 --> 00:49:13,158
You should live happily to show everyone.
872
00:49:13,408 --> 00:49:16,036
I'm frustrated. I should go
for a walk to get some air.
873
00:49:16,119 --> 00:49:17,037
Please stay in bed.
874
00:49:17,120 --> 00:49:18,580
You should still be resting.
875
00:49:18,664 --> 00:49:19,915
I'm fine. I'm invincible.
876
00:49:19,998 --> 00:49:21,583
Unlucky ones live long lives.
877
00:49:21,667 --> 00:49:24,920
I survived like this, because
I met you and came here early enough.
878
00:49:25,003 --> 00:49:27,255
Look at me. I can jump too.
879
00:49:27,923 --> 00:49:29,675
-One, two...
-No, you can't do that now.
880
00:49:29,758 --> 00:49:30,801
-Gosh.
-Three...
881
00:49:30,884 --> 00:49:32,386
-Four.
-Ma'am, please lie down.
882
00:49:34,930 --> 00:49:36,890
I told you not to do it!
883
00:49:38,684 --> 00:49:39,768
Ma'am!
884
00:49:41,311 --> 00:49:42,229
Ma'am!
885
00:49:45,899 --> 00:49:47,067
One, two, three. Clear.
886
00:49:48,402 --> 00:49:49,236
Up it to 200.
887
00:49:51,071 --> 00:49:52,364
One, two, three. Clear!
888
00:49:56,284 --> 00:49:58,495
Ma'am!
889
00:49:58,578 --> 00:50:00,330
Please wake up! Ma'am!
890
00:50:00,414 --> 00:50:02,624
-Patient's time of death...
-No!
891
00:50:02,708 --> 00:50:04,793
Ma'am, please wake up...
892
00:50:04,876 --> 00:50:06,253
Ma'am, please!
893
00:50:06,336 --> 00:50:10,507
Open your eyes, please...
894
00:50:23,186 --> 00:50:24,354
That's enough.
895
00:50:24,438 --> 00:50:26,398
Ma'am!
896
00:50:26,815 --> 00:50:28,066
Don't go...
897
00:50:30,360 --> 00:50:31,570
Ma'am.
898
00:50:31,695 --> 00:50:33,071
-Seo-u.
-Let go.
899
00:50:33,447 --> 00:50:35,699
-Don't go!
-Calm down.
900
00:50:37,617 --> 00:50:38,744
Let go of me!
901
00:50:41,663 --> 00:50:43,915
Oh Yeong-mi, time of death,
902
00:50:44,374 --> 00:50:47,711
5:10 p.m., on July 5, 2016.
903
00:50:48,295 --> 00:50:49,463
She's gone.
904
00:50:59,598 --> 00:51:00,766
Ma'am...
905
00:51:01,600 --> 00:51:03,393
No! Ma'am!
906
00:51:22,412 --> 00:51:24,956
GRANDMA'S DINER
907
00:51:44,893 --> 00:51:46,061
I love that.
908
00:51:47,813 --> 00:51:49,481
I like things small and beautiful.
909
00:51:49,856 --> 00:51:52,859
-I like the other one better.
-Just get that.
910
00:51:54,236 --> 00:51:57,405
-I'm buying it for you.
-I'm going to be wearing it.
911
00:51:57,489 --> 00:51:58,990
But I'm going to look at it.
912
00:52:05,330 --> 00:52:07,415
-It's pretty.
-It's pretty.
913
00:52:14,464 --> 00:52:15,674
HONG HONG HONG
914
00:52:18,343 --> 00:52:20,846
-Yes, Mr. Hong.
-Where are you?
915
00:52:22,013 --> 00:52:23,723
I'll call you back.
916
00:52:29,312 --> 00:52:30,730
GUKIL MEDICAL CENTER
917
00:52:31,690 --> 00:52:32,691
Sir,
918
00:52:33,483 --> 00:52:36,069
there is a cafe called Sooni Hawaii
near Gukil Medical Center.
919
00:52:36,152 --> 00:52:37,195
Please go there.
920
00:52:40,365 --> 00:52:41,575
You're leaving!
921
00:52:42,701 --> 00:52:45,871
-Thank you.
-Thank you for coming.
922
00:52:46,580 --> 00:52:48,290
You have great food and you are great.
923
00:52:48,373 --> 00:52:49,958
You will do even better in the future.
924
00:52:50,041 --> 00:52:51,960
-Go, Hong!
-Go, me!
925
00:52:53,461 --> 00:52:55,589
-Bye.
-Bye.
926
00:52:56,590 --> 00:52:59,384
I'll call you later!
927
00:53:00,760 --> 00:53:03,889
Girls have to be pretty at any moment.
928
00:53:08,435 --> 00:53:10,395
How do I look? Aren't I still pretty?
929
00:53:10,687 --> 00:53:12,063
Yes, you're pretty.
930
00:53:13,523 --> 00:53:16,860
-Grandma, should I remove this?
-Don't.
931
00:53:17,694 --> 00:53:20,697
A mole between the eyes
will bring you love from your elders.
932
00:53:20,780 --> 00:53:21,865
Is that right?
933
00:53:22,991 --> 00:53:24,492
But dad doesn't like me.
934
00:53:24,576 --> 00:53:26,077
No parent dislikes their child.
935
00:53:26,161 --> 00:53:27,287
It's because they don't behave.
936
00:53:29,456 --> 00:53:32,542
But I still can't tell you
to understand him.
937
00:53:33,585 --> 00:53:35,712
-Why?
-It's parental love.
938
00:53:36,463 --> 00:53:38,590
Parents love their children first.
939
00:53:40,926 --> 00:53:45,138
Grandma, if you know so much,
how did you end up like this?
940
00:53:45,263 --> 00:53:46,765
Why are you ruining the conversation?
941
00:53:47,390 --> 00:53:49,893
How about you? You always ruin it
with your foul mouth.
942
00:53:51,186 --> 00:53:52,228
Sorry.
943
00:53:54,022 --> 00:53:56,066
Don't be discouraged
because you got expelled.
944
00:53:57,317 --> 00:53:59,152
You can take a qualification exam
and go to college.
945
00:53:59,235 --> 00:54:01,321
You're the wench that
got the highest score on math test.
946
00:54:01,404 --> 00:54:03,865
-There you go with the foul mouth again.
-Oops!
947
00:54:05,533 --> 00:54:07,619
My granddaughter is such a bully.
948
00:54:25,971 --> 00:54:27,097
Hello.
949
00:54:33,770 --> 00:54:35,063
Why do you look so depressed?
950
00:54:36,147 --> 00:54:37,399
I'll put you in a better mood.
951
00:54:41,361 --> 00:54:43,947
-What's this?
-It's what you wanted.
952
00:54:44,531 --> 00:54:46,783
Even I didn't have clearance
for this data.
953
00:54:46,866 --> 00:54:48,368
So I had to ask someone for it.
954
00:54:49,244 --> 00:54:50,370
Thank you.
955
00:54:50,829 --> 00:54:52,580
I got a copy of it too.
956
00:54:52,664 --> 00:54:54,958
I'm going to ask my friend
in general surgery to go over it.
957
00:54:55,041 --> 00:54:56,835
If truth is what you're looking for,
958
00:54:57,460 --> 00:55:00,463
and if that truth can
make you happy, I will help.
959
00:55:05,010 --> 00:55:06,261
Why aren't you answering me?
960
00:55:07,262 --> 00:55:09,431
When will you start confiding in me?
961
00:55:13,518 --> 00:55:15,353
It's late. Let's go. I'll walk you home.
962
00:55:19,858 --> 00:55:21,526
It's raining.
Is it supposed to rain today?
963
00:55:21,609 --> 00:55:23,445
Yes. It's supposed to rain tonight.
964
00:55:24,571 --> 00:55:27,949
Weather forecasts are precise these days.
965
00:55:28,533 --> 00:55:29,659
Let's go.
966
00:56:44,609 --> 00:56:45,777
Someone told me.
967
00:56:46,986 --> 00:56:48,113
"Life is...
968
00:56:49,197 --> 00:56:51,616
not about waiting for a storm to pass...
969
00:56:53,118 --> 00:56:55,620
but learning to dance in the rain."
970
00:57:24,732 --> 00:57:25,859
Mr. Hong!
971
00:57:40,665 --> 00:57:42,083
Shall we dance?
972
00:57:42,917 --> 00:57:44,043
Mr. Hong!
973
00:57:48,256 --> 00:57:49,382
Oh, my goodness.
974
00:57:55,889 --> 00:57:56,973
Turn!
975
00:58:27,337 --> 00:58:30,089
I want to give you something special,
976
00:58:31,049 --> 00:58:32,217
as a man to a woman.
977
00:59:05,333 --> 00:59:06,876
Life is worth living.
978
00:59:07,460 --> 00:59:10,838
I also have the chance to savor
the little things in life.
979
00:59:32,860 --> 00:59:34,862
Subtitle translation by Gwen Kim
72495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.