Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,200 --> 00:00:58,150
Kastellanin von Hohenstein.
2
00:00:58,310 --> 00:00:59,800
Im Namen des Königs
3
00:00:59,960 --> 00:01:03,450
danken wir für die Treue Eures Gatten bis in den Tod.
4
00:01:03,610 --> 00:01:07,800
Die Treue des Hauptmanns Michel von Hohenstein, heldenhaft gefallen
5
00:01:07,960 --> 00:01:12,250
in der Schlacht gegen die Hussiten im Octobris 1427.
6
00:01:12,410 --> 00:01:13,700
Gott schütze dich.
7
00:01:13,860 --> 00:01:15,900
Nein! Nein, das kann nicht sein.
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,200
Nehmt.
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,800
Es sei Euer Andenken.
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,200
Wer von euch war bei ihm?
11
00:01:38,360 --> 00:01:41,400
Wer von euch hat versäumt, sein Leben zu schützen?
12
00:01:41,560 --> 00:01:42,800
Wer von euch?
13
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Du bist ja von Sinnen, Weib! Packt sie.
14
00:01:45,360 --> 00:01:48,100
Fasst sie an und ich reiß euch in Stücke.
15
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Vater ist nicht tot.
16
00:02:11,300 --> 00:02:13,100
Wo ist sein Leichnam?
17
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
Untertitel: IMS im Auftrag des ORF, 2012
18
00:02:35,000 --> 00:02:36,500
Gib auf!
19
00:02:37,600 --> 00:02:39,400
Du bist stur und altmodisch.
20
00:02:42,300 --> 00:02:44,600
Ich bin ein Mann. - Eben.
21
00:02:48,400 --> 00:02:52,300
Die Zeiten ändern sich. Frauen brauchen eine Ausbildung.
22
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Unsinn!
23
00:03:18,000 --> 00:03:20,100
Mhm! Nicht schlecht.
24
00:03:21,900 --> 00:03:24,200
Aber du bist nicht wütend genug.
25
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Was?
26
00:03:32,100 --> 00:03:35,300
Sie ist meine Tochter und sie will nicht lernen.
27
00:03:44,400 --> 00:03:45,650
Sie ist ein Mädchen.
28
00:03:45,810 --> 00:03:48,600
Sie wird heiraten. Was sollte sie lernen?
29
00:03:48,760 --> 00:03:49,600
Alles.
30
00:03:50,300 --> 00:03:54,800
Die Sprachen, das feine Handwerk, die Künste, alles und ab jetzt.
31
00:03:54,960 --> 00:03:58,850
Die Männer auf der Burg lachen sich tot, wenn sie einen Lehrer bekommt.
32
00:03:59,010 --> 00:04:02,250
Die Männer auf der Burg mögen offenbar dumme Frauen.
33
00:04:02,410 --> 00:04:04,500
Weil sie selber dumm sind wie ...
34
00:04:04,660 --> 00:04:05,900
.. Stroh.
35
00:04:07,600 --> 00:04:08,650
Entspann dich.
36
00:04:08,810 --> 00:04:13,100
Wenn es an der Zeit ist, suche ich Trudi einen stattlichen Mann,
37
00:04:13,260 --> 00:04:16,000
der sie auf Händen trägt. So wie ich dich.
38
00:04:21,860 --> 00:04:23,700
Na komm!
39
00:04:26,800 --> 00:04:29,500
Ein Lehrer für Latein und für die Künste.
40
00:04:29,660 --> 00:04:31,150
Ich suche ihn aus. Schwör es!
41
00:04:31,310 --> 00:04:33,600
Sonst bekommst du nie mehr einen Kuss.
42
00:04:36,100 --> 00:04:38,800
Siehst du, wie dein Vater gezähmt wird?
43
00:04:38,960 --> 00:04:40,400
Gut, ich ergebe mich.
44
00:04:43,700 --> 00:04:46,800
Na los!
45
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Ui!
46
00:05:03,600 --> 00:05:06,000
He, Michel von Hohenstein.
47
00:05:07,200 --> 00:05:08,200
Es ist soweit.
48
00:05:08,360 --> 00:05:11,800
Der König verlangt seine Lehnsherren zum Reichstag.
49
00:05:32,800 --> 00:05:34,200
Was für Männer.
50
00:05:36,700 --> 00:05:38,500
Wir haben's uns verdient.
51
00:06:23,400 --> 00:06:26,800
Es kommt nicht oft vor, dass Hussiten ersuchen,
52
00:06:26,960 --> 00:06:29,200
zum König vorgelassen zu werden.
53
00:06:32,000 --> 00:06:33,800
Was habt Ihr zu sagen?
54
00:06:33,960 --> 00:06:39,400
Unser Heerführer, Fürst Watzlaw, ist mächtig wie nie.
55
00:06:39,560 --> 00:06:41,100
Er steht ...
56
00:06:41,800 --> 00:06:47,550
.. mit 5.000 Mann vor den Toren Eures Reiches.
57
00:06:47,710 --> 00:06:53,200
Was wir Hussiten fordern, ist die Freiheit des Glaubens.
58
00:06:53,360 --> 00:06:55,500
Die Freiheit der Religion.
59
00:06:55,660 --> 00:06:59,400
Richtet Eurem Fürsten aus, dass mich sein Glaube nicht schert.
60
00:06:59,560 --> 00:07:02,800
Aber dass allein der Papst mich zum Kaiser krönen kann.
61
00:07:07,200 --> 00:07:09,050
Janus Supertur.
62
00:07:09,210 --> 00:07:13,100
Inquisitor und Gesandter seiner Heiligkeit, Papst Martins.
63
00:07:18,060 --> 00:07:18,900
Majestät.
64
00:07:20,600 --> 00:07:22,800
Welchen Unrat habt Ihr hier?
65
00:07:30,200 --> 00:07:31,800
Gesandte der Hussiten,
66
00:07:31,960 --> 00:07:35,600
die Frieden anbieten und Freiheit des Glaubens fordern.
67
00:07:36,400 --> 00:07:40,800
Weiß der König nicht, wie er mit solchen Ketzern umzugehen hat?
68
00:07:40,960 --> 00:07:43,900
Falls er Kaiser werden will, sollte er wissen,
69
00:07:44,060 --> 00:07:47,450
dass man ihnen die Zunge rausschneidet, wenn sie reden.
70
00:07:47,610 --> 00:07:50,600
Man sticht ihre Augen aus, wenn sie uns ansehen.
71
00:07:50,760 --> 00:07:54,900
Man hackt ihre Beine ab, damit sie nicht unseren Boden beschmutzen.
72
00:07:56,700 --> 00:08:00,900
Ich hatte eine derartige Antwort schon in Erwägung gezogen.
73
00:08:01,700 --> 00:08:03,600
Allein, mir war nicht danach.
74
00:08:05,400 --> 00:08:06,600
Schafft sie weg!
75
00:08:15,200 --> 00:08:20,250
Ihr seht, nicht allein die Ritter meines Drachenordens sind bereit
76
00:08:20,410 --> 00:08:23,400
für den wahren Glauben in die Schlacht zu ziehen.
77
00:08:25,000 --> 00:08:28,200
So sollte doch auch der Papst geneigt sein,
78
00:08:28,360 --> 00:08:32,200
mir alsbald die deutsche Kaiserkrone aufzusetzen.
79
00:08:33,100 --> 00:08:37,400
Ich berichte dem Papst, dass die Truppen des zukünftigen Kaisers
80
00:08:37,560 --> 00:08:41,000
nach Osten aufbrechen, um den Glauben zu verteidigen.
81
00:08:44,300 --> 00:08:47,150
Auf in den Kampf! Sammelt die Truppen!
82
00:08:47,310 --> 00:08:49,700
Für Gott!
83
00:09:18,100 --> 00:09:20,000
Falko von Hettenheim.
84
00:09:21,100 --> 00:09:23,400
Kriegsherr und Cousin des Königs.
85
00:09:24,300 --> 00:09:27,800
Falls Sigismund in Ungnade des Papstes fällt,
86
00:09:28,400 --> 00:09:31,700
hättet Ihr Anrecht auf die Krone, Hettenheim.
87
00:09:33,300 --> 00:09:36,200
Er ist zu geschickt, um in Ungnade zu fallen.
88
00:09:37,900 --> 00:09:38,900
Wer weiß?
89
00:09:39,700 --> 00:09:43,200
Vielleicht kann ich Euch helfen, wenn Ihr mir helft.
90
00:09:43,360 --> 00:09:46,200
Dieser Michel von Hohenstein.
91
00:09:47,100 --> 00:09:49,800
Ich will, dass er in Euren Reihen kämpft.
92
00:09:49,960 --> 00:09:53,250
In meinen Reihen kämpfen nur Männer von Stand.
93
00:09:53,410 --> 00:09:57,300
Er ist von niederer Herkunft. Der Sohn eines Schankwirts.
94
00:09:57,460 --> 00:10:00,200
Er wird niemals das Blut eines Ritters haben.
95
00:10:03,500 --> 00:10:06,550
Dann fällt es Euch umso leichter, ihn zu töten.
96
00:10:33,400 --> 00:10:36,000
Das Heer des Königs zieht in den Krieg.
97
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
Du glaubst gar nicht, wie ...
98
00:10:53,300 --> 00:10:55,600
.. mächtig Sigismund aussah.
99
00:10:56,700 --> 00:10:58,000
In Nürnberg.
100
00:10:59,300 --> 00:11:01,500
Ich will nicht, dass du gehst.
101
00:11:03,600 --> 00:11:05,100
Es ist Krieg. Ich muss.
102
00:11:08,800 --> 00:11:11,000
Und wenn ich dich nicht gehen lasse?
103
00:11:16,200 --> 00:11:19,500
So ist das Gesetz. Das sind wir dem König schuldig.
104
00:11:32,200 --> 00:11:35,600
Versprich mir, dass du heil wieder zurückkommst.
105
00:11:37,400 --> 00:11:38,600
Versprochen.
106
00:12:11,200 --> 00:12:12,400
Komm her, du Floh.
107
00:12:19,510 --> 00:12:21,200
Lass mich mitkommen.
108
00:12:21,360 --> 00:12:23,900
Ich bin genauso Soldat wie du. - Das geht nicht.
109
00:12:24,060 --> 00:12:25,400
Ich brauch dich hier.
110
00:12:27,100 --> 00:12:29,000
Du wirst sie beschützen, ja?
111
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Ja?
112
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
Mit meinem Leben.
113
00:12:38,800 --> 00:12:42,400
Auch wenn Kontinente zwischen uns liegen. Ich bin bei dir.
114
00:12:44,100 --> 00:12:45,200
Ich weiß.
115
00:12:49,400 --> 00:12:50,900
Komm her.
116
00:12:55,300 --> 00:12:56,400
Vati.
117
00:13:05,200 --> 00:13:09,400
Solange das an meinem Schwert ist, kann mir nichts passieren.
118
00:14:09,200 --> 00:14:10,400
Komm!
119
00:14:10,560 --> 00:14:12,800
Ich möchte auch nicht allein sein.
120
00:14:53,100 --> 00:14:57,400
Hier, an dieser Furt, werden wir sie umgehen.
121
00:15:03,600 --> 00:15:08,300
Hauptmann. Nun? Wie ist die Lage da draußen?
122
00:15:08,460 --> 00:15:12,000
Im Süden beginnt das Gebiet der Unabhängigen von Sokolny.
123
00:15:13,300 --> 00:15:16,550
Im Norden ziehen die Hussiten mit 2.000 Mann auf.
124
00:15:16,710 --> 00:15:18,300
Es werden täglich mehr.
125
00:15:22,800 --> 00:15:25,200
Noch halten wir das Umfeld der Eger.
126
00:15:28,600 --> 00:15:33,200
Im Morgengrauen zieht Ihr mit den Rittern Losen und Heidhausen
127
00:15:33,360 --> 00:15:35,200
die Eger flussaufwärts,
128
00:15:35,500 --> 00:15:36,900
und sucht eine Furt.
129
00:15:41,000 --> 00:15:43,500
Flussaufwärts? - Ja.
130
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Und nehmt Mühldorfer mit.
131
00:15:46,760 --> 00:15:50,100
Aber dort beginnt das Gebiet des Fürsten Sokolny.
132
00:15:51,400 --> 00:15:54,800
Die Unabhängigen verbieten Waffen auf ihrem Land.
133
00:15:55,400 --> 00:15:57,600
Dann lasst Euch nicht erwischen.
134
00:15:58,600 --> 00:15:59,700
Ihr könnt gehen.
135
00:17:03,900 --> 00:17:05,300
Was soll das?
136
00:17:05,460 --> 00:17:06,700
Seid ihr von Sinnen?
137
00:17:14,000 --> 00:17:15,700
Was macht Ihr?
138
00:17:17,600 --> 00:17:23,300
Was? Zwei Ritter schaffen es nicht, den Sohn eines Schankwirts zu töten?
139
00:17:30,100 --> 00:17:31,500
Gott!
140
00:17:36,300 --> 00:17:37,900
Mühldorfer.
141
00:17:38,500 --> 00:17:39,700
Ihr auch.
142
00:17:40,500 --> 00:17:41,900
Warum?
143
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
Weiß nicht.
144
00:17:45,400 --> 00:17:47,300
Ich folge nur einem Befehl.
145
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
Um Euch tut es mir leid.
146
00:18:34,400 --> 00:18:36,300
Wo ist sein Leichnam?
147
00:18:38,600 --> 00:18:41,300
Die Hussiten sind grausam im Felde.
148
00:18:42,300 --> 00:18:44,800
Du hättest ihn so nicht sehen wollen.
149
00:18:48,700 --> 00:18:50,000
Wie gesagt:
150
00:18:51,900 --> 00:18:53,200
Gott schütze euch.
151
00:19:06,300 --> 00:19:08,650
Sie ist eine Witwe und Sünderin.
152
00:19:08,810 --> 00:19:12,150
Ihr ganzes Leben ist eine Verspottung von Gottes Werk.
153
00:19:12,310 --> 00:19:16,000
Der Körper dieser Frau ist eine offene Pforte zur Hölle.
154
00:19:16,900 --> 00:19:21,200
Harte Worte für eine Frau, die soeben ihren Gatten verloren hat.
155
00:19:22,000 --> 00:19:26,400
Was ist das Ansinnen der Kirche mit der Kastellanin von Hohenstein?
156
00:19:26,560 --> 00:19:31,000
Das sündige Weib soll in die Obhut der Kirche zurückgeführt werden.
157
00:19:31,600 --> 00:19:35,300
Sie wird unsere Botschaft an den Satan selbst,
158
00:19:35,460 --> 00:19:40,200
dass die Inquisition ihm jede noch so verdorbene Seele entreißen wird.
159
00:19:40,360 --> 00:19:44,200
Ich selbst halte von nun an schützend die Hand über sie
160
00:19:44,360 --> 00:19:46,900
und bestimme, wessen Weib sie wird.
161
00:19:51,960 --> 00:19:54,600
Ihr wollt sie neu verheiraten?
162
00:19:54,760 --> 00:19:59,300
Die Kirche ist überzeugt, dass der ungenutzte Schoß eines Weibes
163
00:19:59,460 --> 00:20:02,300
eine Missachtung des Willen Gottes ist.
164
00:20:02,460 --> 00:20:07,050
"Und Er segnete sie und Er sprach: Seid fruchtbar und mehret euch."
165
00:20:07,210 --> 00:20:08,600
Abtissin.
166
00:20:09,600 --> 00:20:14,700
Ich spüre, Ihr habt eigene Gedanken zum Ansinnen des Großinquisitors.
167
00:20:15,800 --> 00:20:16,900
Nun.
168
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Er ...
169
00:20:19,300 --> 00:20:21,400
.. ist das Schwert des Papstes.
170
00:20:22,700 --> 00:20:25,200
Die Fackel der Heiligen Inquisition.
171
00:20:26,100 --> 00:20:29,400
Man kennt ihn als Mann, der Frauen brennen lässt.
172
00:20:30,400 --> 00:20:32,800
Legt sie neu an Männer, ...
173
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
.. verkuppelt.
174
00:20:36,500 --> 00:20:41,300
Wir glauben, es ist nicht mehr genug, das Faule und Kranke auszumerzen.
175
00:20:41,460 --> 00:20:45,800
Wir müssen auch neuen, guten Samen setzen.
176
00:20:45,960 --> 00:20:49,550
Samen, der aufgeht in gottesfürchtigen, reinen Menschen.
177
00:20:49,710 --> 00:20:53,200
Die dann den heiligen Geist der Kirche in die Welt tragen.
178
00:20:53,360 --> 00:20:57,500
Und dieser gottesfürchtige, reine Mensch entspringt der Ehe,
179
00:20:57,660 --> 00:21:00,800
die Ihr der Witwe von Hohenstein stiften wollt?
180
00:21:02,400 --> 00:21:06,550
Diese Verbindung wird zum Fanal eines neuerlichen Kreuzzugs,
181
00:21:06,710 --> 00:21:08,800
gegen die Sünden dieser Welt.
182
00:21:10,100 --> 00:21:12,800
Ihr solltet wissen, dass sich der Satan
183
00:21:12,960 --> 00:21:15,800
am liebsten im Herzen der Weiber einnistet.
184
00:21:15,960 --> 00:21:18,000
Welch charmanter Gedanke.
185
00:21:18,160 --> 00:21:21,800
Umso ehrenvoller ist es, uns in ihre Herzen zu schleichen,
186
00:21:21,960 --> 00:21:23,900
um mit dem Gehörnten zu ringen.
187
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
Nicht wahr?
188
00:21:27,800 --> 00:21:31,850
Ich werde die Kastellanin von Eurem Anliegen unterrichten.
189
00:22:08,900 --> 00:22:12,200
Sag mir, wie wäre Michel im Kampf gestorben?
190
00:22:13,400 --> 00:22:17,200
Sie hätten ihn in Stücke hacken müssen, um ihn tot zu kriegen.
191
00:22:18,500 --> 00:22:21,200
Selbst dann hätte er sie in die Hölle geschickt.
192
00:22:23,200 --> 00:22:26,700
Warum ist dann kein Tropfen Blut auf seinem Schwert?
193
00:23:03,100 --> 00:23:05,900
Du sollst nicht gehen. Nimm mich mit.
194
00:23:06,060 --> 00:23:07,600
Diesmal nicht, Trudi.
195
00:23:14,700 --> 00:23:16,400
Es sind unruhige Zeiten.
196
00:23:16,560 --> 00:23:18,600
Pass auf sie auf. - Mit meinem Leben.
197
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
Falls ich nicht ...
198
00:23:23,500 --> 00:23:24,600
Du wirst.
199
00:23:27,700 --> 00:23:31,500
Bis dahin lehre ich Trudi, welch tapfere Mutter sie hat.
200
00:23:35,400 --> 00:23:36,350
Danke!
201
00:24:14,700 --> 00:24:17,350
Du kannst nicht einfach hier rein. - Lass mich!
202
00:24:17,510 --> 00:24:20,700
Meldet die Kastellanin von Hohenstein.
203
00:24:20,860 --> 00:24:23,500
Die Kastellanin... - Ich sehe, wer es ist!
204
00:24:31,300 --> 00:24:32,300
Ich ...
205
00:24:33,000 --> 00:24:35,200
.. bedaure den Tod Eures Mannes.
206
00:24:35,360 --> 00:24:38,300
Ihr habt Euren Gatten verloren, ich einen Soldaten.
207
00:24:38,460 --> 00:24:42,200
Er ist für seinen König im Felde gefallen.
208
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
Was ist Euer Anliegen?
209
00:24:46,160 --> 00:24:47,250
Michel ist nicht tot.
210
00:24:47,410 --> 00:24:50,800
Ich verlange, dass Ihr herausfindet, was geschehen ist.
211
00:24:50,960 --> 00:24:52,850
Und dass Ihr ihn mir zurückbringt.
212
00:24:53,010 --> 00:24:57,400
"Verlangen" ist kein angemessenes Wort vor einem König.
213
00:24:57,800 --> 00:25:01,050
Euch würde ein wenig Demut gut zu Gesichte stehen.
214
00:25:01,210 --> 00:25:04,900
Meint Ihr die Demut der Weiber, die mit Euch das Bett teilten?
215
00:25:05,060 --> 00:25:08,050
Das soll wohl ein Scherz gewesen sein?
216
00:25:08,210 --> 00:25:10,850
Vielleicht findet Ihr ein Argument,
217
00:25:11,010 --> 00:25:15,300
das den Humor des Königs etwas weniger auf die Probe stellt.
218
00:25:18,400 --> 00:25:22,800
Er hätte nie aufgegeben, ohne dass sein Schwert blutig gewesen wäre.
219
00:25:23,400 --> 00:25:26,250
Es ist kein Tropfen seines Blutes am Knauf.
220
00:25:26,410 --> 00:25:29,200
Ich bin keine Witwe. Noch lange nicht.
221
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
Kastellanin.
222
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
Ich bedaure Euren Verlust.
223
00:25:40,200 --> 00:25:42,250
Aber Ihr habt Glück im Unglück.
224
00:25:42,410 --> 00:25:46,200
Es gibt einen hohen Herrn, der sich um Euch kümmern wird.
225
00:25:46,360 --> 00:25:48,700
Der Euch einen neuen Gatten sucht.
226
00:25:50,700 --> 00:25:53,100
Wie bitte? Das ist nicht Euer Ernst.
227
00:25:53,260 --> 00:25:57,200
Da ich nicht lache, solltet Ihr glauben, dass es mein Ernst ist.
228
00:25:57,360 --> 00:26:01,400
Der Mönchsritter, Janus Supertur, Großinquisitor des Papstes,
229
00:26:01,560 --> 00:26:03,800
wird sich von nun an um Euch kümmern.
230
00:26:03,960 --> 00:26:06,800
Es scheint, die Kirche hat Großes mit Euch vor.
231
00:26:07,800 --> 00:26:11,300
Falls es stimmt, dass Ihr ... Witwe seid.
232
00:26:13,600 --> 00:26:17,250
Ich will von Eurer Majestät mein Recht auf meine Witwenzeit.
233
00:26:17,410 --> 00:26:20,200
In dieser Zeit muss ich keinem anderen beiwohnen.
234
00:26:20,360 --> 00:26:23,850
Und in dieser Zeit werde ich Michel suchen und finden.
235
00:26:24,010 --> 00:26:25,200
Wo?
236
00:26:25,800 --> 00:26:28,650
Im Osten? Im Land der Hussiten?
237
00:26:28,810 --> 00:26:30,800
In der Hölle, wenn es sein muss.
238
00:26:35,800 --> 00:26:37,400
Zehn Tage.
239
00:26:37,560 --> 00:26:38,700
Keinen Tag mehr.
240
00:26:39,700 --> 00:26:41,150
Zehn Tage.
241
00:26:41,310 --> 00:26:42,800
Zehn Tage.
242
00:26:46,600 --> 00:26:48,800
Langsam! - Ich geh mit ihr!
243
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
He! Hiergeblieben!
244
00:26:57,800 --> 00:26:59,300
Lasst mich durch!
245
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Marie!
246
00:27:23,400 --> 00:27:25,000
Sie hat alles verloren.
247
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Ihren Mann.
248
00:27:31,600 --> 00:27:32,800
Ihren Besitz.
249
00:27:34,900 --> 00:27:36,400
Und ihre Heimat.
250
00:27:36,560 --> 00:27:38,800
Aber nicht ihren trotzigen Willen.
251
00:27:43,300 --> 00:27:45,000
Ihren freien Willen.
252
00:27:51,900 --> 00:27:55,600
Ich glaube, sie könnte noch wichtig für Euch werden.
253
00:27:56,300 --> 00:27:57,250
Warum?
254
00:27:57,410 --> 00:28:01,300
Weil sie es wagt, meine Autorität öffentlich in Frage zu stellen?
255
00:28:01,460 --> 00:28:02,300
Nein.
256
00:28:04,900 --> 00:28:08,700
Weil sie das Zentrum im Wahn des Janus Supertur ist.
257
00:28:10,400 --> 00:28:15,400
Ich glaube, wir kennen jetzt die Achillesferse des Großinquisitors.
258
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Zwei bleiben in der Burg, falls die Kastellanin zurückkommt.
259
00:28:34,800 --> 00:28:38,400
Bald ist Frühjahr. Dann werden die Fohlen geboren.
260
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
Du bist dabei. Ich versprech's.
261
00:28:54,600 --> 00:28:55,600
Thomas.
262
00:29:00,600 --> 00:29:03,200
Sind noch mehr hier? - Sie sind alle weg.
263
00:29:03,360 --> 00:29:05,300
Was wollten sie? - Marie.
264
00:29:05,900 --> 00:29:08,550
Ein schwarzer Mönch war an ihrer Spitze.
265
00:29:08,710 --> 00:29:12,550
Er hat aussenden lassen, dass er auf ihren Fang eine Belohnung setzt.
266
00:29:12,710 --> 00:29:14,200
Wo ist Trudi?
267
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
In Sicherheit.
268
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
Du gehst deinen Weg und ich geh meinen.
269
00:30:57,300 --> 00:30:58,500
Bring mich rüber.
270
00:31:40,600 --> 00:31:42,100
Sie sitzt in der Falle.
271
00:31:49,500 --> 00:31:52,400
Nein! Ich will sie lebend.
272
00:32:00,800 --> 00:32:03,700
Sucht eine Furt und schneidet ihr den Weg ab.
273
00:32:09,500 --> 00:32:13,150
Durchsucht jeden Bauernhof, jede Köhlerhütte.
274
00:32:13,310 --> 00:32:15,650
Wenn der Bauer ein Pferd hat, tötet es.
275
00:32:15,810 --> 00:32:19,100
Wenn ihr beim Köhler ein Maultier findet, tötet es.
276
00:32:19,260 --> 00:32:23,000
Tötet alles, was in der Lage ist, einen Menschen zu tragen.
277
00:35:11,500 --> 00:35:12,800
Wo bin ich?
278
00:35:12,960 --> 00:35:14,400
Was habt Ihr mit mir vor?
279
00:35:16,300 --> 00:35:17,700
Was wollt Ihr von mir?
280
00:35:20,900 --> 00:35:22,000
Ihr.
281
00:35:29,100 --> 00:35:33,000
Die Schergen des Großinquisitors kontrollieren alle Wege.
282
00:35:33,160 --> 00:35:35,200
Ihr wärt ihm in die Arme gelaufen.
283
00:35:35,360 --> 00:35:38,400
Warum verfolgt mich der Großinquisitor?
284
00:35:38,560 --> 00:35:42,100
Ich hatte gehofft, das von Euch zu erfahren.
285
00:35:45,700 --> 00:35:50,550
Janus Supertur ließ in allen Klöstern verlauten, dass er Euch haben will.
286
00:35:50,710 --> 00:35:53,000
Ich habe die Schwestern ausgesandt.
287
00:35:53,160 --> 00:35:55,900
In der Hoffnung, dass sie Euch vor ihm finden.
288
00:35:58,500 --> 00:36:01,800
Wieso stellt Ihr Euch gegen den Großinquisitor?
289
00:36:05,500 --> 00:36:07,700
Mein Gott wird es mir verzeihen.
290
00:36:07,860 --> 00:36:09,600
Euer Gott?
291
00:36:09,760 --> 00:36:11,700
Der Gott des freien Geistes.
292
00:36:12,600 --> 00:36:15,000
Der Geist einer neuen Weltordnung.
293
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
Gegründet auf Toleranz und Erkenntnis.
294
00:36:19,500 --> 00:36:21,600
Ohne den Zwang der Kirche.
295
00:36:22,600 --> 00:36:24,600
Ihr seid jetzt vogelfrei.
296
00:36:24,760 --> 00:36:27,000
Werdet eine von uns.
297
00:36:27,800 --> 00:36:30,800
Von euch? Wer seid Ihr?
298
00:36:31,800 --> 00:36:33,900
Isabelle de Melancourt.
299
00:36:36,800 --> 00:36:39,500
Eine Frau, die einst einen Mann liebte.
300
00:36:40,900 --> 00:36:44,150
Den jungen König von Ungarn und Böhmen.
301
00:36:44,310 --> 00:36:46,500
Sigismund.
302
00:36:46,660 --> 00:36:49,000
Der zu dieser Frau nicht stehen konnte.
303
00:36:49,160 --> 00:36:52,100
Weil sie das falsche Blut hatte. Das der Ketzer.
304
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Ihr seid ...
305
00:36:54,360 --> 00:36:57,200
Die letzte Nachfahrin eines Geschlechts,
306
00:36:57,360 --> 00:36:59,850
dessen Väter auf den Kreuzzügen waren.
307
00:37:00,010 --> 00:37:03,600
Die das Heilige Land und die Mysterien gesehen haben.
308
00:37:03,760 --> 00:37:05,450
Die am Montségur verraten
309
00:37:05,610 --> 00:37:09,200
und von der Heiligen Inquisition verbrannt wurden.
310
00:37:13,800 --> 00:37:17,500
In vier Stunden wird es hell. Die Schwestern führen Euch ...
311
00:37:22,160 --> 00:37:25,200
Räuchert sie aus! Brennt alles nieder!
312
00:37:26,200 --> 00:37:29,550
Befreit ihn von der Sünde.
313
00:37:29,710 --> 00:37:31,050
Der Großinquisitor.
314
00:37:31,210 --> 00:37:32,600
Seine Stimme.
315
00:37:42,200 --> 00:37:43,550
Du musst fliehen.
316
00:37:43,710 --> 00:37:44,700
Mach schon!
317
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
Komm!
318
00:37:47,900 --> 00:37:48,850
Komm!
319
00:37:49,010 --> 00:37:53,400
Hinter der Krypta führt ein geheimer Gang nach draußen hinter die Mauern.
320
00:37:53,560 --> 00:37:54,750
Hier, zieh das an.
321
00:37:54,910 --> 00:37:58,000
Wenn du die Feldlager der Truppen erreichst,
322
00:37:58,160 --> 00:38:00,800
halte nach Nepomuk, dem Gaukler, Ausschau.
323
00:38:00,960 --> 00:38:02,850
Er teilt die Freiheit des Geistes.
324
00:38:03,010 --> 00:38:05,850
Und Ihr? - Ich gehöre zu meinen Schwestern.
325
00:38:06,010 --> 00:38:10,000
Unser Eid befiehlt uns, nicht vor der Inquisition zu weichen.
326
00:38:10,600 --> 00:38:13,550
Sollten wir brennen, so ist es wichtig,
327
00:38:13,710 --> 00:38:17,250
dass dieses Schreiben diese Mauern hier verlässt.
328
00:38:17,410 --> 00:38:21,600
Das ist eine besiegelte Depesche des Königs an den Fürsten Sokolny.
329
00:38:21,760 --> 00:38:24,600
Darin garantiert er ihm seine Unabhängigkeit.
330
00:38:24,760 --> 00:38:27,700
Warum will Sigismund Sokolnys Unabhängigkeit?
331
00:38:27,860 --> 00:38:29,900
Sein Land ist die letzte Bastion
332
00:38:30,060 --> 00:38:32,550
zwischen den mächtigsten Armeen Europas.
333
00:38:32,710 --> 00:38:35,850
Die letzte Hürde, bevor ganz Europa in Flammen steht.
334
00:38:36,010 --> 00:38:37,600
Das ist nicht vom König.
335
00:38:37,760 --> 00:38:42,000
Der Griff zum Siegel des Königs ist nicht schwer. Aber jetzt geh!
336
00:38:42,160 --> 00:38:43,000
Hier. - Danke!
337
00:38:44,700 --> 00:38:49,000
So jung. So rein.
338
00:38:50,400 --> 00:38:52,200
Die schöne Braut des Herrn.
339
00:38:53,200 --> 00:38:56,200
Kind, du brauchst doch keine Angst zu haben.
340
00:38:57,800 --> 00:39:00,200
Ich weiß, du darfst nicht sprechen.
341
00:39:01,500 --> 00:39:06,700
Als Gesandter des Heiligen Vaters entbinde ich dich deinem Gelübde.
342
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Nein! - Und jetzt sagst du mir:
343
00:39:10,160 --> 00:39:13,100
Wo ist die Hure von Hohenstein?
344
00:39:14,510 --> 00:39:17,100
Die Einzige, die hier redet, bin ich!
345
00:39:19,200 --> 00:39:23,050
Mit welchem Recht stört Ihr Gottes Frieden in seinem Haus?
346
00:39:23,210 --> 00:39:25,750
Mit dem Recht der Heiligen Inquisition.
347
00:39:25,910 --> 00:39:29,900
Macht mit den Weibern was ihr wollt, aber keine Gefangenen.
348
00:39:32,300 --> 00:39:35,000
Befehlt Euren Schergen innezuhalten!
349
00:39:35,160 --> 00:39:39,600
Oder er erlebt den herannahenden Morgen nicht mehr.
350
00:40:04,900 --> 00:40:07,500
Sobald Ihr das Messer von mir nehmt, ...
351
00:40:08,400 --> 00:40:10,200
.. werdet ihr alle tot sein.
352
00:40:11,200 --> 00:40:13,700
Nach Euch, Exzellenz.
353
00:40:15,300 --> 00:40:19,300
Sie ist weg. Sie ... Sie ist in Nonnenkleidung geflohen.
354
00:40:25,700 --> 00:40:28,350
Geh mir aus dem Weg!
355
00:40:28,510 --> 00:40:31,000
Zu den Pferden!
356
00:40:39,000 --> 00:40:42,150
Heute scheint Euer Glückstag zu sein, Äbtissin.
357
00:40:42,310 --> 00:40:48,100
Schwerlich, nachdem Ihr unser unschuldiges Blut vergossen habt.
358
00:42:20,000 --> 00:42:21,000
Wer bist du?
359
00:42:22,300 --> 00:42:23,600
Sen benu.
360
00:42:24,200 --> 00:42:25,900
Man nennt mich Marat.
361
00:42:26,060 --> 00:42:27,600
Und wer bist du?
362
00:42:29,900 --> 00:42:30,900
Ich ... Ich ...
363
00:42:38,200 --> 00:42:39,400
Ich weiß nicht.
364
00:43:12,600 --> 00:43:15,700
Wo geht es zum Heereslager der Königlichen?
365
00:43:15,900 --> 00:43:18,900
Immer dem Geruch der abgehackten Arme nach.
366
00:43:20,000 --> 00:43:23,300
Und wenn du meinen findest, schenk ich ihn dir.
367
00:44:07,600 --> 00:44:09,200
Noch ein Schlag ...
368
00:44:10,400 --> 00:44:13,100
Troll dich, du besoffener Saukerl.
369
00:44:13,260 --> 00:44:14,800
Los! Weg mit dir.
370
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Betrunkene Soldaten kenne ich.
371
00:44:19,400 --> 00:44:21,600
Bewaffnete Nonnen nicht.
372
00:44:22,400 --> 00:44:23,950
Kennst du Nepomuk?
373
00:44:24,110 --> 00:44:25,450
Den Gaukler?
374
00:44:25,610 --> 00:44:28,000
Ha! Den Gauner meint Ihr.
375
00:44:28,800 --> 00:44:31,900
Was hat eine heilige Frau mit dem zu schaffen?
376
00:44:32,600 --> 00:44:34,300
Ein Freund von Freunden.
377
00:44:35,600 --> 00:44:39,050
Ich suche Michel, Kastellan von Hohenstein.
378
00:44:39,210 --> 00:44:41,600
Er hat für die Hettenheimer gedient.
379
00:44:41,760 --> 00:44:46,000
Frag Brunhild. Die ist mit den Hettenheimern gezogen.
380
00:44:46,160 --> 00:44:48,800
Jetzt kümmert sie sich um die Invaliden.
381
00:44:48,960 --> 00:44:50,650
Die hier keiner mehr braucht.
382
00:44:50,810 --> 00:44:51,900
Danke!
383
00:44:59,600 --> 00:45:00,550
Brunhild?
384
00:45:00,710 --> 00:45:03,400
Ihr kriegt ihn später, heilige Schwester.
385
00:45:03,560 --> 00:45:06,150
Solange er im Diesseits ist, bin ich ihm lieber.
386
00:45:06,310 --> 00:45:10,000
Die Hussiten haben ihm Hände und Zunge abgeschnitten.
387
00:45:10,700 --> 00:45:14,850
Ich suche einen Mann. Er hat für die Hettenheimer gekämpft. Michel.
388
00:45:15,010 --> 00:45:16,550
Kastellan von Hohenstein.
389
00:45:16,710 --> 00:45:19,700
Der wilde Hauptmann, der an der Eger gekämpft hat.
390
00:45:19,860 --> 00:45:21,250
Du kennst ihn.
391
00:45:21,410 --> 00:45:23,900
Von uns Huren hatte keine bei ihm Glück.
392
00:45:25,200 --> 00:45:28,000
Vielleicht wärt Ihr ihm lieber gewesen.
393
00:45:28,160 --> 00:45:30,400
Hier war er schon lange nicht mehr.
394
00:45:30,560 --> 00:45:33,200
Aber der Mühldorfer bei den Todgeweihten
395
00:45:33,360 --> 00:45:35,200
hat an seiner Seite gekämpft.
396
00:45:35,900 --> 00:45:37,000
Danke!
397
00:46:02,100 --> 00:46:04,800
Der Gaul steht noch nicht lange. Wo ist sie?
398
00:46:04,960 --> 00:46:08,000
Die falsche Nonne, die auf diesem Gaul gekommen ist.
399
00:46:08,160 --> 00:46:10,550
He! Probier's doch erst mal mit mir.
400
00:46:10,710 --> 00:46:13,850
Hm? Oder ist da nicht genug bei dir drin, hm?
401
00:46:14,010 --> 00:46:16,950
Von einer Hure lass ich mich nicht verspotten.
402
00:46:17,110 --> 00:46:18,800
Wir suchen eine Nonne.
403
00:46:20,900 --> 00:46:23,100
Die hat dieses Pferd gestohlen.
404
00:46:23,900 --> 00:46:29,050
Wenn es keine Nonne gibt, müsst ihr Huren dieses Pferd gestohlen haben.
405
00:46:29,210 --> 00:46:34,300
Wir haben keine Nonne gesehen, weil wir ... bei der Arbeit waren.
406
00:46:34,460 --> 00:46:37,650
Dort im Zelt des Herzogs von Sachsen.
407
00:46:37,810 --> 00:46:41,100
Wenn Ihr mir nicht glaubt, dann ... fragt doch ihn.
408
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
He!
409
00:46:47,900 --> 00:46:51,000
Diese Hure glaubt, von euch Hilfe zu bekommen.
410
00:46:53,200 --> 00:46:55,900
Wenn ich ihr jetzt den Kopf abschneide, ...
411
00:46:57,700 --> 00:46:58,700
Haltet ein.
412
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
Geht doch!
413
00:47:21,000 --> 00:47:22,600
Den Mühldorfer.
414
00:47:30,000 --> 00:47:31,600
Du bist der Mühldorfer?
415
00:47:34,000 --> 00:47:37,100
Ich suche Michel, Kastellan von Hohenstein.
416
00:47:37,260 --> 00:47:38,300
Du kennst ihn.
417
00:47:38,900 --> 00:47:42,200
Michel von Hohenstein. - Ja.
418
00:47:43,600 --> 00:47:46,200
Jede Nacht kommt er zu mir.
419
00:47:46,360 --> 00:47:48,300
Er will seine Rache.
420
00:47:53,500 --> 00:47:55,050
Er hat tapfer gekämpft.
421
00:47:55,210 --> 00:47:58,600
Plötzlich fiel er, ohne dass ein Schwert ihn traf.
422
00:47:59,400 --> 00:48:00,600
Was, dann lebt er?
423
00:48:00,760 --> 00:48:04,300
Er ist in den Fluss gestürzt. Der Teufel hat ihn geholt.
424
00:48:06,100 --> 00:48:07,700
Wo? Wo ist das passiert?
425
00:48:08,500 --> 00:48:10,250
Am Oberlauf der Eger.
426
00:48:10,410 --> 00:48:12,200
Am Oberlauf der Eger?
427
00:48:12,360 --> 00:48:15,500
Da wo die Hussiten Sokolnys Land belagern.
428
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
Was ist das?
429
00:48:22,760 --> 00:48:24,600
Mein Wegweiser in die Hölle.
430
00:48:24,760 --> 00:48:29,100
Den trage ich immer bei mir. So kann ich sie nicht verfehlen.
431
00:48:33,800 --> 00:48:35,450
Was ist mit ihm passiert?
432
00:48:35,610 --> 00:48:38,800
Was ist mit Michel geschehen? - Ging in die Falle.
433
00:48:39,900 --> 00:48:41,700
Was für eine Falle?
434
00:48:43,800 --> 00:48:45,500
Du bist ein schönes Weib.
435
00:48:46,300 --> 00:48:50,100
In der Hölle werde ich auf ewig keinem Weib mehr begegnen.
436
00:48:54,900 --> 00:48:57,700
Wie schade, dass du eine Nonne bist.
437
00:49:00,700 --> 00:49:02,000
Red mit mir!
438
00:49:02,900 --> 00:49:04,300
Red, bitte!
439
00:49:12,100 --> 00:49:14,600
Hier ist sie hin. Hier her!
440
00:49:17,900 --> 00:49:21,000
Du hast nach mir gefragt? Hier bin ich. Nepomuk.
441
00:49:24,600 --> 00:49:25,600
Los! Hier!
442
00:49:28,600 --> 00:49:29,800
Weg! Weg!
443
00:49:36,100 --> 00:49:37,300
Kommt schon!
444
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
Vorsicht!
445
00:49:44,400 --> 00:49:45,900
Nichts.
446
00:49:55,400 --> 00:49:56,400
He!
447
00:50:06,800 --> 00:50:07,800
He!
448
00:50:20,700 --> 00:50:24,850
He! He, du! Die Nonne, wo ist die hin?
449
00:50:25,010 --> 00:50:27,450
Eine Nonne bekommst du für zehn Kreuzer.
450
00:50:27,610 --> 00:50:31,000
Für 'nen Gulden kriegst du sogar die Heilige Jungfrau.
451
00:50:34,300 --> 00:50:35,800
Witzbold.
452
00:50:41,200 --> 00:50:42,200
Danke!
453
00:50:44,400 --> 00:50:48,700
Gut. Warte bis es dunkel wird. Dann bringe ich dich hier raus.
454
00:51:02,300 --> 00:51:05,800
Meine Männer haben fast das ganze Lager durchkämmt.
455
00:51:07,600 --> 00:51:09,900
Sie durchwühlen jeden Misthaufen.
456
00:51:11,300 --> 00:51:13,450
Stochern in jeder Regentonne.
457
00:51:13,610 --> 00:51:16,600
Treiben sie wie ein Stück Vieh vor sich her.
458
00:51:17,800 --> 00:51:21,750
Es bleiben nicht viele Orte, an denen sie sich verbergen kann.
459
00:51:26,900 --> 00:51:29,300
Also los! Ich bringe dich hier raus.
460
00:51:33,300 --> 00:51:35,400
Sie treiben die Huren zusammen.
461
00:51:36,400 --> 00:51:40,300
Jede Stunde töten sie eine, wenn wir nicht die Nonne ausliefern.
462
00:51:40,460 --> 00:51:42,100
Verfluchte Mörder.
463
00:51:42,260 --> 00:51:46,400
Die, die sie jagen, sagen sie, soll eine von uns gewesen sein.
464
00:51:46,560 --> 00:51:51,600
Beim Hurenaufstand in Konstanz soll sie ganz vorne dabei gewesen sein.
465
00:51:53,000 --> 00:51:54,700
Hol die Gaukler zusammen.
466
00:51:55,500 --> 00:51:57,000
Wir retten die Frauen.
467
00:52:04,200 --> 00:52:08,350
# Für Euch, mein König, ist dieses Lied.
468
00:52:08,510 --> 00:52:11,800
# Und für euch Leute in Reih und Glied.
469
00:52:11,960 --> 00:52:14,900
# Die rohe Tat von Schwert und Spaten.
470
00:52:15,060 --> 00:52:18,500
# Von Rittern, Bauern, Feldsoldaten.
471
00:52:19,900 --> 00:52:23,400
# Ja, ja, Majestät, es ist recht bitter.
472
00:52:23,560 --> 00:52:26,450
# Verweichlicht sind sie, deine Ritter.
473
00:52:26,610 --> 00:52:30,300
# Darum Sigismund bleib gut beraten.
474
00:52:30,460 --> 00:52:32,300
# Vertrau auf deine ...
475
00:52:33,200 --> 00:52:34,800
# .. Feldsoldaten.
476
00:52:37,200 --> 00:52:40,900
# Sie hauen, stechen im Turnier.
477
00:52:41,060 --> 00:52:44,100
# Blicken grimmig durchs Visier.
478
00:52:44,260 --> 00:52:47,450
# Öffnen hier und da ein Mieder.
479
00:52:47,610 --> 00:52:51,700
# Machen daraus Hälsenleder.
480
00:52:57,700 --> 00:53:01,200
# Erst neulich drunt' im Egermoor ...
481
00:53:01,360 --> 00:53:04,600
# .. ein Hauptmann nicht den Kopf verlor.
482
00:53:04,760 --> 00:53:07,800
# Drei von deinen Königsrecken ...
483
00:53:07,960 --> 00:53:08,900
Schweigt.
484
00:53:09,060 --> 00:53:11,050
# .. es nicht gelang ihn hinzustrecken.
485
00:53:11,210 --> 00:53:13,650
Für so eine lohnt es sich, im Krieg zu sein.
486
00:53:13,810 --> 00:53:16,600
# Der Hauptmann sprang dann in den Fluss.
487
00:53:16,760 --> 00:53:19,800
# Laut lachend, wie man hören muss.
488
00:53:19,960 --> 00:53:23,500
Los, packt sie! # Und reiste fort in dieser Lache.
489
00:53:23,660 --> 00:53:24,450
Recht hat sie!
490
00:53:24,610 --> 00:53:26,900
# Und sinnt bis heute wohl auf Rache.
491
00:53:28,900 --> 00:53:31,600
Befreit euch, Frauen. Lauft weg.
492
00:54:07,200 --> 00:54:08,200
Na los!
493
00:54:09,100 --> 00:54:10,200
Greift sie euch.
494
00:54:10,360 --> 00:54:11,600
Ich gehe allein.
495
00:54:49,600 --> 00:54:52,200
Du bist noch schöner als früher, Marie.
496
00:54:55,800 --> 00:54:57,100
Ruppertus.
497
00:54:58,200 --> 00:54:59,500
Du bist tot.
498
00:55:01,500 --> 00:55:02,500
Das war ich.
499
00:55:04,000 --> 00:55:05,800
Sieben Jahre lang.
500
00:55:06,700 --> 00:55:10,800
Verbrannt in einer Leidenschaft, die keine Erfüllung fand.
501
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
Tot.
502
00:55:15,600 --> 00:55:20,500
Im Glauben und im Gebet versuchte ich, dich zu vergessen. Vergeblich.
503
00:55:21,500 --> 00:55:24,550
Es verging kein Tag, an dem das Denken an dich
504
00:55:24,710 --> 00:55:27,200
nicht unerträglich gewesen wäre.
505
00:55:28,100 --> 00:55:32,600
Es ist der Wille des Herrn selbst, der mich erneut zu dir geführt hat.
506
00:55:33,400 --> 00:55:36,400
Der Wille des Herrn war es, dich brennen zu sehen.
507
00:55:36,560 --> 00:55:40,400
Das war der Wille eines Königs. Der Herr hat mich gerettet.
508
00:55:55,900 --> 00:55:58,500
Er hat mich gezeichnet und geläutert.
509
00:56:00,300 --> 00:56:03,050
Du wirst dich an diesen Anblick gewöhnen.
510
00:56:12,500 --> 00:56:14,800
Du wirst meine Frau werden, Marie.
511
00:56:15,800 --> 00:56:18,500
Was du damals schon hättest tun sollen.
512
00:56:23,700 --> 00:56:26,300
Jetzt endlich werde ich dich besitzen.
513
00:56:31,400 --> 00:56:32,800
Du warst es.
514
00:56:33,800 --> 00:56:36,200
Du hast Michel in die Falle gelockt.
515
00:57:02,900 --> 00:57:06,000
Ja, meinen Körper kannst du besitzen.
516
00:57:06,400 --> 00:57:09,400
Aber meine Seele niemals.
517
00:57:12,800 --> 00:57:16,300
Du bist wie Dreck für mich. Den ich abwaschen kann.
518
00:57:20,700 --> 00:57:21,700
Dreck.
519
00:57:26,800 --> 00:57:29,300
Wie viel vertane Möglichkeiten.
520
00:57:31,500 --> 00:57:33,900
Wie viel verschenktes Leben.
521
00:57:34,700 --> 00:57:37,250
Du hast mir so viele Stunden gestohlen.
522
00:57:37,410 --> 00:57:40,000
Sie werden von deinem Leben abgezogen.
523
00:57:40,160 --> 00:57:44,000
Wenn ich dich nicht besitze, wird es auch kein anderer tun.
524
00:58:02,600 --> 00:58:04,300
Ich verfluche dich.
525
00:58:08,500 --> 00:58:11,000
Und ich verfluche die Liebe.
526
00:58:12,800 --> 00:58:14,200
Die Liebe.
527
00:58:16,900 --> 00:58:18,800
Die wirst du niemals spüren.
528
00:58:20,500 --> 00:58:24,100
Nicht in diesem Leben ... und auch nicht im nächsten.
529
00:58:29,200 --> 00:58:31,000
Hettenheim!
530
00:58:41,000 --> 00:58:43,100
Die Hure will zu ihrem Mann.
531
00:59:06,900 --> 00:59:07,900
Na los!
532
00:59:08,700 --> 00:59:12,900
Schickt sie in dieselbe Hölle, in die ich ihren Mann geschickt habe.
533
00:59:41,400 --> 00:59:45,000
Gebt Euch das nächste Mal mehr Mühe. Ihr langweilt mich.
534
00:59:48,800 --> 00:59:50,400
Was ist passiert?
535
00:59:51,300 --> 00:59:55,600
Der Großinquisitor ... ist in mein Kloster eingedrungen.
536
00:59:55,760 --> 00:59:56,750
Janus Supertur.
537
00:59:56,910 --> 00:59:58,100
Nein! Halt!
538
00:59:59,000 --> 01:00:00,500
Wartet! Haltet ein!
539
01:00:01,000 --> 01:00:02,400
Und hört mich an.
540
01:00:11,400 --> 01:00:14,000
Wird er Euch anklagen? - Wer weiß?
541
01:00:14,160 --> 01:00:17,900
Ich hab gedroht, ihn zu töten. Aber es ging ihm nicht um mich.
542
01:00:18,060 --> 01:00:21,600
Er ist auf einer wilden Jagd nach Marie von Hohenstein.
543
01:00:24,200 --> 01:00:28,500
Aber mir war, als hätte ich unter seinen maskierten Bluthunden
544
01:00:28,660 --> 01:00:31,900
euren Cousin den Fürsten von Hettenheim erkannt.
545
01:00:32,500 --> 01:00:33,800
Das kann nicht sein.
546
01:00:34,500 --> 01:00:37,000
Er ist Ritter meines Drachenordens.
547
01:00:37,160 --> 01:00:38,000
Ja.
548
01:00:38,600 --> 01:00:40,000
Aber glaubt mir.
549
01:00:40,800 --> 01:00:42,800
Ihr habt mir immer vertraut.
550
01:00:42,960 --> 01:00:46,300
Lange bevor Ihr begonnen habt, Eure Krone zu tragen.
551
01:00:46,700 --> 01:00:49,600
Und lange bevor Ihr begonnen habt,
552
01:00:50,100 --> 01:00:55,000
Euren herrlichen Körper hinter dieser hässlichen Kutte zu verbergen.
553
01:01:01,700 --> 01:01:02,700
Also sprecht.
554
01:01:06,500 --> 01:01:09,300
Zwingt Hettenheim in Eure Reihen zurück.
555
01:01:09,460 --> 01:01:11,950
Und weist ihn an, seine neuen Büchsen
556
01:01:12,110 --> 01:01:14,800
den Unabhängigen von Sokolny zu liefern.
557
01:01:16,500 --> 01:01:18,750
Ich soll meine Ritter entwaffnen?
558
01:01:18,910 --> 01:01:22,150
Die Tannenbergbüchsen Sokolny überlassen? Wofür?
559
01:01:22,310 --> 01:01:25,700
Dafür, dass er mich nicht gegen die Hussiten unterstützt?
560
01:01:25,860 --> 01:01:28,750
Nein. Damit er stark bleibt gegen die Hussiten.
561
01:01:28,910 --> 01:01:33,050
Damit er nicht gezwungen wird, sie gegen Euch zu unterstützen.
562
01:01:33,210 --> 01:01:36,900
Damit wäre seine Festung auch für mich nicht mehr einzunehmen.
563
01:01:37,700 --> 01:01:38,700
Ja.
564
01:01:40,800 --> 01:01:44,600
Und unseren Ländern bliebe ein weiterer Krieg erspart.
565
01:01:46,700 --> 01:01:49,300
Die Menschen hätten endlich Frieden.
566
01:01:50,400 --> 01:01:51,500
Und Zeit, ...
567
01:01:52,200 --> 01:01:54,400
.. ihren neuen Kaiser zu feiern.
568
01:02:19,900 --> 01:02:21,400
Armer Teufel.
569
01:02:21,900 --> 01:02:22,900
Ja.
570
01:02:23,060 --> 01:02:25,800
Eine Nonne hat ihn noch besucht.
571
01:02:28,100 --> 01:02:31,100
Wen besucht eine Nonne in seiner letzten Stunde?
572
01:02:33,400 --> 01:02:35,300
Es war eine falsche Nonne.
573
01:02:35,700 --> 01:02:38,700
Eine berüchtigte Hure soll sie gewesen sein.
574
01:02:57,100 --> 01:02:58,100
Was ist das?
575
01:03:01,400 --> 01:03:03,000
Sokolny-Land.
576
01:03:03,700 --> 01:03:07,000
Da hat er seinen Hauptmann an die Hussiten verloren.
577
01:03:09,400 --> 01:03:10,400
Wo ist sie hin?
578
01:04:14,400 --> 01:04:16,300
Ich hatte einen guten Lehrer.
579
01:04:16,460 --> 01:04:17,300
Aber den ...
580
01:04:18,600 --> 01:04:19,800
.. kanntet Ihr ja.
581
01:04:52,100 --> 01:04:56,000
Bei all dem, was ich liebe: Ich werde dich töten, Ruppertus.
582
01:05:09,900 --> 01:05:14,200
Du kämpfst wie ein Ochse. Ein Schmetterling kann dich besiegen.
583
01:05:19,000 --> 01:05:21,200
Ein Schmetterling vielleicht.
584
01:05:21,360 --> 01:05:22,700
Aber kein Mann.
585
01:05:28,600 --> 01:05:31,900
Lausch dem Rauschen des Windes, wenn du kämpfst.
586
01:05:32,400 --> 01:05:35,950
Lass die Erde unter deinen Füßen deine Schritte lenken.
587
01:05:36,110 --> 01:05:37,700
Du redest wie ein Blöder.
588
01:05:40,000 --> 01:05:42,300
Und du bewegst dich wie ein Ochse.
589
01:05:57,200 --> 01:05:59,150
Wie hast du das gemacht?
590
01:05:59,310 --> 01:06:01,800
Ich lausche dem Rauschen des Windes.
591
01:06:02,400 --> 01:06:03,400
Zeig es mir.
592
01:06:04,800 --> 01:06:06,100
Zeig es mir!
593
01:06:07,600 --> 01:06:11,300
So einen schönen Auftrag hatte ich noch nie.
594
01:06:11,460 --> 01:06:15,200
Das hat die Äbtissin vergessen mir zu sagen.
595
01:06:15,360 --> 01:06:19,000
Ich würde ein Reich in Flammen setzen und Gott leugnen.
596
01:06:19,160 --> 01:06:21,550
Für eine Frau wie dich an meiner Seite.
597
01:06:21,710 --> 01:06:23,900
Du bist ein Narr.
598
01:06:24,800 --> 01:06:26,900
Mhm. Ja.
599
01:06:29,400 --> 01:06:31,400
Komm! Ja.
600
01:06:35,800 --> 01:06:37,900
Komm! Das schaffen wir.
601
01:06:42,400 --> 01:06:43,600
Das schaffen wir.
602
01:06:46,200 --> 01:06:49,000
Als ich dich in der Hütte angegriffen hab.
603
01:06:50,200 --> 01:06:52,400
Warum hast du mich nicht getötet?
604
01:06:52,560 --> 01:06:56,500
Bei meinem Volk gelten die Irren als von den Göttern berührt.
605
01:06:57,800 --> 01:07:00,800
Ihre Visionen zeigen uns, wo Tscha ist.
606
01:07:01,800 --> 01:07:02,800
Tscha?
607
01:07:03,200 --> 01:07:04,200
Hirsch.
608
01:07:04,600 --> 01:07:07,300
Das stolzeste Tier, das man jagen kann.
609
01:07:07,460 --> 01:07:09,200
Ich weiß nicht, wo Tscha ist.
610
01:07:10,200 --> 01:07:13,300
Ich sehe in meinen Träumen keine Hirsche.
611
01:07:13,460 --> 01:07:15,800
Ich sehe in meinen Träumen eine Frau.
612
01:07:16,200 --> 01:07:17,200
Mit ...
613
01:07:18,200 --> 01:07:19,900
Mit wehendem Haar und ...
614
01:07:23,000 --> 01:07:25,500
.. mit dem Gesicht ganz dicht über mir.
615
01:07:27,800 --> 01:07:29,300
Gut.
616
01:07:29,460 --> 01:07:30,600
Fertig? - Ja.
617
01:07:35,400 --> 01:07:37,000
Mir reicht's.
618
01:07:44,700 --> 01:07:46,300
Was ist das da?
619
01:07:49,900 --> 01:07:52,200
Eine Erinnerung an eine alte Zeit.
620
01:07:56,000 --> 01:07:57,600
Eine Zeit, in der ich
621
01:07:57,760 --> 01:08:01,400
mit diesen gelben Bändern durchs Land gezogen bin.
622
01:08:02,300 --> 01:08:04,600
Du warst eine Hure.
623
01:08:08,300 --> 01:08:09,700
Ja.
624
01:08:10,700 --> 01:08:11,650
Und wer weiß.
625
01:08:11,810 --> 01:08:16,300
Hätten wir uns früher gekannt, hätte ich dir einen guten Preis gemacht.
626
01:08:17,200 --> 01:08:19,200
Aber die Zeiten sind vorbei.
627
01:08:22,100 --> 01:08:24,400
Wie vorbei ist denn vorbei?
628
01:08:24,560 --> 01:08:28,000
Kein Wort weiter, wenn wir Freunde bleiben wollen.
629
01:08:28,800 --> 01:08:30,800
Verstanden? - Verstanden.
630
01:08:33,100 --> 01:08:34,100
Gut.
631
01:08:34,600 --> 01:08:35,600
Dann los.
632
01:08:40,400 --> 01:08:41,400
Ja, bitte!
633
01:08:41,560 --> 01:08:44,600
Ja. Nastrovje! Nastrovje!
634
01:09:01,400 --> 01:09:03,400
Rate, was er gerade gesagt hat.
635
01:09:07,700 --> 01:09:10,300
Wer ist die da? Die da hinten?
636
01:09:10,900 --> 01:09:12,550
Nichts für dich.
637
01:09:12,710 --> 01:09:14,100
Warum nicht?
638
01:09:15,600 --> 01:09:18,800
Janka, die einzige Tochter des Grafen Sokolny.
639
01:09:18,960 --> 01:09:21,200
Sie treibt sich mit seinen Rittern herum.
640
01:09:23,600 --> 01:09:25,900
Verzeiht meine direkte Art.
641
01:09:26,060 --> 01:09:28,750
Ich bin mit den höfischen Sitten nicht vertraut.
642
01:09:28,910 --> 01:09:30,600
Sagt wer?
643
01:09:30,760 --> 01:09:34,100
Jemand, der nicht mit Euch geredet hat, sondern mit Euch.
644
01:09:35,200 --> 01:09:37,800
Du bist doch der Soldat ohne Name.
645
01:09:38,700 --> 01:09:41,500
Den der Mongole aus dem Fluss gefischt hat.
646
01:09:41,660 --> 01:09:43,400
Deine Herkunft ist unklar.
647
01:09:44,100 --> 01:09:46,400
Ich glaube, du bist ein Deutscher.
648
01:09:48,900 --> 01:09:51,950
Ein Nemec. So werden wir dich nennen.
649
01:09:52,110 --> 01:09:54,600
Ritter Nemec.
650
01:09:54,760 --> 01:09:57,600
Ich weiß nicht, ob ich ein Ritter bin.
651
01:10:00,600 --> 01:10:02,200
Finden wir's raus.
652
01:10:06,700 --> 01:10:08,950
Wie wär's mit einem kleinen Kampf?
653
01:10:09,110 --> 01:10:10,900
Ich hab nichts gegen Euch.
654
01:10:11,900 --> 01:10:14,200
Ich bin nur... - Ein Feigling?
655
01:11:05,000 --> 01:11:07,500
Der Ochse bekommt langsam Flügel.
656
01:11:17,600 --> 01:11:19,100
Es ist meine Schuld.
657
01:11:19,900 --> 01:11:22,300
Ich hätte Euch nicht reizen dürfen.
658
01:11:25,500 --> 01:11:30,600
Es ist uns eine Ehre, einen solchen Kämpfer bei uns begrüßen zu dürfen.
659
01:11:34,200 --> 01:11:36,400
Sokolny braucht Männer wie Euch.
660
01:11:36,900 --> 01:11:38,000
Nemecku.
661
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Nemecku.
662
01:12:05,200 --> 01:12:08,150
Eine Depesche. Vom König. Hier.
663
01:12:11,160 --> 01:12:11,950
Hier!
664
01:12:12,110 --> 01:12:15,600
All meine Tannenbergbüchsen soll ich abliefern.
665
01:12:15,760 --> 01:12:19,200
Er will mich entwaffnen. Mich!
666
01:12:36,400 --> 01:12:38,300
Waffen für Sokolny.
667
01:12:39,300 --> 01:12:41,050
Das ist gut.
668
01:12:41,210 --> 01:12:44,800
Endlich verbündet sich Sigismund mit den Unabhängigen.
669
01:12:44,960 --> 01:12:48,750
Damit steht der Entmachtung der Hussiten nichts mehr im Wege.
670
01:12:48,910 --> 01:12:50,500
Unsere Macht wird wachsen.
671
01:12:51,600 --> 01:12:53,400
Aber auch die des Königs.
672
01:12:54,500 --> 01:12:57,400
Das macht doch seinen Thron noch sicherer.
673
01:13:01,400 --> 01:13:03,900
Wenn es zum offenen Krieg kommt, ...
674
01:13:04,800 --> 01:13:08,700
.. muss Sigismund an der Spitze seiner Truppen kämpfen.
675
01:13:09,800 --> 01:13:12,800
Ein Heldentot wäre doch eine gute Lösung
676
01:13:12,960 --> 01:13:15,600
für den Weg zu Eurem Thron, Hettenheim.
677
01:13:19,200 --> 01:13:20,400
Das Weib ist weg.
678
01:13:22,200 --> 01:13:23,650
Du meinst ihre Leiche.
679
01:13:23,810 --> 01:13:24,800
Nein.
680
01:13:25,400 --> 01:13:26,400
Sie lebt.
681
01:13:28,900 --> 01:13:31,500
Losen und Heidhausen sind tot.
682
01:13:36,200 --> 01:13:40,600
Wenn dieses Weib immer noch nicht glaubt, dass ihr Mann tot ist, ...
683
01:13:42,500 --> 01:13:44,800
.. dann muss sie weiter nach Osten.
684
01:13:47,100 --> 01:13:49,600
Meine Männer folgen ihr dorthin nicht.
685
01:13:49,760 --> 01:13:51,200
Es ist Hussitengebiet.
686
01:14:03,100 --> 01:14:05,400
Was habt Ihr vor?
687
01:14:10,900 --> 01:14:13,600
Ich weiß nicht, wie ich dir danken kann.
688
01:14:15,800 --> 01:14:17,500
Vergiss mich nicht.
689
01:14:26,900 --> 01:14:29,600
Es ist Zeit für mich, von hier fortzukommen.
690
01:14:29,760 --> 01:14:31,800
Ich fahre jetzt durchs Feld.
691
01:14:31,960 --> 01:14:35,700
Von Weitem wird man denken, dass du noch bei mir bist.
692
01:14:35,860 --> 01:14:37,200
Du bist sehr mutig.
693
01:14:37,900 --> 01:14:41,300
Die meisten Männer die ich traf, waren kleiner als du.
694
01:14:42,100 --> 01:14:43,100
Danke!
695
01:15:55,900 --> 01:15:58,300
Wenigstens wusstest du, wer du bist.
696
01:16:55,000 --> 01:16:56,800
Was wollt Ihr hier?
697
01:16:56,960 --> 01:16:59,050
Ich suche meine Herde und meinen Herrn.
698
01:16:59,210 --> 01:17:03,400
Hier gibt es nur einen Herrn. Den unabhängigen Grafen Sokolny.
699
01:17:03,560 --> 01:17:05,300
Ihr seid auf seinem Besitz.
700
01:17:05,460 --> 01:17:09,000
Hier ist niemand ohne seine Genehmigung. Nicht mal ein Hussit.
701
01:17:09,160 --> 01:17:10,300
Ich bin kein Hussit.
702
01:17:10,460 --> 01:17:12,300
Dann seid Ihr ein Spion.
703
01:17:12,800 --> 01:17:14,600
Ein Königstreuer. - Nein.
704
01:17:18,000 --> 01:17:20,200
Hier. Das Schwert meines Herrn.
705
01:17:32,200 --> 01:17:33,500
Tückische Stelle.
706
01:17:45,900 --> 01:17:48,400
Ihr solltet hier nicht alleine baden.
707
01:17:49,200 --> 01:17:51,000
Ich war ja nicht allein.
708
01:17:53,700 --> 01:17:54,700
Hm.
709
01:18:00,300 --> 01:18:01,300
Wer war das?
710
01:18:02,200 --> 01:18:03,200
Unwichtig.
711
01:18:03,360 --> 01:18:05,400
Du hast mir das Leben gerettet.
712
01:19:21,100 --> 01:19:23,500
Sprich dein letztes Gebet.
713
01:19:23,660 --> 01:19:25,800
Gleich wirst du den Herrn sehen.
714
01:19:28,400 --> 01:19:29,400
Den Herrn?
715
01:19:33,900 --> 01:19:35,750
Den wirst du wenig später sehen.
716
01:19:35,910 --> 01:19:38,250
Wenn euer Heerführer erfährt,
717
01:19:38,410 --> 01:19:41,600
dass ihr den Großinquisitor getötet habt.
718
01:19:44,300 --> 01:19:47,400
Ich habe eine Botschaft für euren Heerführer.
719
01:19:49,000 --> 01:19:50,300
Bringt mich zu ihm.
720
01:19:54,800 --> 01:19:56,300
Watzlaw!
721
01:19:57,700 --> 01:20:00,700
Watzlaw! Watzlaw!
722
01:20:22,400 --> 01:20:24,500
Watzlaw! Watzlaw!
723
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Watzlaw! Watzlaw!
724
01:20:41,100 --> 01:20:43,400
Die Männer rufen weiter.
725
01:20:49,400 --> 01:20:50,400
Er sagt, ...
726
01:20:51,300 --> 01:20:54,500
.. er sei der Groß-Inquisitor des Papstes.
727
01:20:56,400 --> 01:20:58,150
Der große Inquisitor, ja?
728
01:20:59,760 --> 01:21:02,200
Janus Supertur. Allerdings.
729
01:21:02,600 --> 01:21:03,600
Und?
730
01:21:04,200 --> 01:21:07,700
Was will der Kettenhund des Papstes? Mich bekehren?
731
01:21:08,400 --> 01:21:12,000
Beeile dich damit, bevor ich dir den Kopf abschlagen lasse.
732
01:21:12,160 --> 01:21:16,800
Haltet Ihr mich für derart dumm, dass ich ohne Pfand hier durchreite?
733
01:21:19,800 --> 01:21:21,400
Was für ein Pfand?
734
01:21:21,560 --> 01:21:25,700
Die Burg Sokolny. Ich kann sie Euch ausliefern.
735
01:21:27,600 --> 01:21:30,150
Sigismund verbündet sich mit Sokolny.
736
01:21:30,310 --> 01:21:33,300
Er lässt ihm neue, tödliche Waffen zukommen.
737
01:21:36,000 --> 01:21:37,600
Was sind das für Waffen?
738
01:21:38,600 --> 01:21:41,600
Der Kurier der Waffen steht in meiner Obhut.
739
01:21:41,760 --> 01:21:45,700
Ich werde dafür Sorge tragen, dass sie nicht funktionieren.
740
01:21:47,800 --> 01:21:50,200
Kennst du den Bischof von Böhmen?
741
01:21:53,200 --> 01:21:57,650
Wäre gut, wenn er dich kennt und bezeugt, dass ich dir glauben kann.
742
01:21:57,810 --> 01:22:02,900
Exzellenz. Ihr seid der Inquisitor des Papstes.
743
01:22:03,060 --> 01:22:03,900
Helft mir.
744
01:22:05,600 --> 01:22:07,800
Ihr kennt mich doch!
745
01:22:19,900 --> 01:22:22,300
Deshalb könnt Ihr mir glauben.
746
01:22:24,200 --> 01:22:26,750
Ich liefere Euch Sokolny aus.
747
01:22:26,910 --> 01:22:31,400
Ihr mir dafür den Kopf einer Frau, die auf Eurem Land geritten ist.
748
01:22:35,400 --> 01:22:38,600
Ihr verratet Sokolny für den Kopf eines Weibes?
749
01:22:39,600 --> 01:22:40,600
Warum?
750
01:22:58,700 --> 01:23:01,100
Weil sie mir das angetan hat.
751
01:23:07,200 --> 01:23:12,000
Ihr erkennt sie daran, dass sie nach einem Michel von Hohenstein fragt.
752
01:23:34,600 --> 01:23:37,800
Was sagt ihr zu meiner Ware? Beste Ware.
753
01:23:40,300 --> 01:23:41,500
Ihr vermengt ...
754
01:23:42,800 --> 01:23:44,300
.. den Schwefel ...
755
01:23:47,800 --> 01:23:49,100
.. den Salpeter ...
756
01:23:50,200 --> 01:23:55,600
.. und die Kohle mit Wein und Essig zu einer Art Brei.
757
01:23:56,500 --> 01:24:00,000
Lasst ihn trocknen und gewinnt daraus ...
758
01:24:00,600 --> 01:24:02,350
.. das neue Knollenpulver.
759
01:24:02,510 --> 01:24:04,150
Was ist das? - Neue Waffen.
760
01:24:04,310 --> 01:24:08,800
Der König hat sie geschickt, damit wir gegen die Hussiten standhalten.
761
01:24:14,600 --> 01:24:16,500
Erlaubt mir nun ...
762
01:24:17,900 --> 01:24:19,300
.. die Macht ...
763
01:24:20,400 --> 01:24:22,500
.. dieser neuen Waffe ...
764
01:24:24,600 --> 01:24:26,100
.. zu demonstrieren.
765
01:24:28,900 --> 01:24:32,900
Solange Sigismund nicht verlangt, dass ich damit
766
01:24:33,400 --> 01:24:36,200
Seite an Seite mit ihm in den Krieg ziehe.
767
01:24:59,100 --> 01:25:00,100
Hm.
768
01:25:02,300 --> 01:25:04,750
Ich ziehe meinen Bogen vor.
769
01:25:04,910 --> 01:25:08,600
Macht weniger Krach und verschreckt nicht die Gegner.
770
01:25:09,800 --> 01:25:13,100
Damit mir ein paar von denen zum Kämpfen bleiben.
771
01:25:26,300 --> 01:25:27,500
Wer ist das?
772
01:25:27,660 --> 01:25:29,600
Das wüsste er auch gerne.
773
01:25:30,800 --> 01:25:33,800
Ich hab nie einen besseren Kämpfer gesehen.
774
01:26:07,300 --> 01:26:08,700
Wen haben wir denn da?
775
01:26:09,200 --> 01:26:13,050
Ein neuer Soldat, der sich uns Hussiten anschließen will?
776
01:26:13,210 --> 01:26:15,800
Ich bin freier Reisender, kein Soldat. Oh!
777
01:26:15,960 --> 01:26:18,800
Er ist ein freier Reisender und kein Soldat.
778
01:26:18,960 --> 01:26:21,800
Dann haben wir auch keine Verwendung für ihn.
779
01:26:24,700 --> 01:26:27,000
Das ist ja ein Jammer.
780
01:26:27,160 --> 01:26:28,750
Der Bursche ist bewaffnet.
781
01:26:28,910 --> 01:26:31,700
Scheint, als würde er keinen Spaß verstehen.
782
01:26:36,300 --> 01:26:38,300
Nichts für ungut, Reisender.
783
01:26:38,460 --> 01:26:42,100
Die Hussiten schlachten gerne Pfaffen und ihre Betdiener.
784
01:26:42,260 --> 01:26:44,200
Aber keine Burschen wie dich.
785
01:26:46,700 --> 01:26:48,000
Gib acht.
786
01:26:48,600 --> 01:26:50,850
Du bist gefährlich nah an Sokolny.
787
01:26:51,010 --> 01:26:53,000
Dem Land der Unabhängigen.
788
01:26:53,800 --> 01:26:57,700
Wer dort in die Hände des Namenlosen gerät, dem gnade Gott.
789
01:26:58,500 --> 01:26:59,850
Des Namenlosen?
790
01:27:00,010 --> 01:27:03,000
Ein neuer Krieger im Dienste Sokolnys.
791
01:27:03,160 --> 01:27:05,100
Sie nennen ihn Nemec.
792
01:27:06,800 --> 01:27:07,900
Den Deutschen.
793
01:27:08,500 --> 01:27:11,650
Keiner weiß, wo er herkommt und wo er gerade ist.
794
01:27:11,810 --> 01:27:14,800
Er taucht aus dem Nichts auf und bringt dich um.
795
01:27:15,800 --> 01:27:17,700
Vielen Dank für die Warnung.
796
01:27:23,600 --> 01:27:26,000
Viele Männer. Eine mächtige Armee.
797
01:27:26,160 --> 01:27:30,000
Täglich erhält Fürst Watzlaw neue Verbände seiner Hussiten.
798
01:27:30,160 --> 01:27:32,450
Er will mir zeigen, dass die Zeit drängt.
799
01:27:32,610 --> 01:27:36,500
Ich soll mich entscheiden. Für oder gegen ihn.
800
01:27:37,200 --> 01:27:40,400
Bald ist es vorbei mit unserer Unabhängigkeit.
801
01:27:41,600 --> 01:27:44,150
Sokolny wird vielleicht fallen.
802
01:27:44,310 --> 01:27:47,700
Viele werden sterben. - Aber alle werden kämpfen.
803
01:27:52,000 --> 01:27:54,200
Die Freiheit ist das höchste Gut.
804
01:27:55,700 --> 01:27:57,400
Wer seid Ihr, Nemec,
805
01:27:58,000 --> 01:28:01,700
dass Ihr für ein fremdes Land Euer Leben geben wollt?
806
01:28:05,600 --> 01:28:07,800
Ein Mann, der eine Heimat sucht.
807
01:28:09,700 --> 01:28:10,700
Hier ...
808
01:28:11,800 --> 01:28:13,300
.. habt Ihr eine.
809
01:28:14,100 --> 01:28:15,300
Ich bin alt.
810
01:28:16,400 --> 01:28:18,100
Zu müde für Ränkespiele.
811
01:28:18,260 --> 01:28:22,000
Zu weich, um meine eigenwillige Tochter Janka zu führen.
812
01:28:22,160 --> 01:28:23,850
Es wird Zeit für einen Erben.
813
01:28:24,010 --> 01:28:27,200
Sofern Ihr meinen Namen tragen wollt, Nemec.
814
01:28:29,200 --> 01:28:30,600
Bald ist Johardi.
815
01:28:31,400 --> 01:28:34,500
Ein guter Tag für ein Fest der Liebe.
816
01:28:45,200 --> 01:28:46,400
Fest der Liebe.
817
01:28:50,700 --> 01:28:52,000
Große Worte.
818
01:28:57,400 --> 01:28:59,100
Jetzt bist du Nemec, ...
819
01:29:00,000 --> 01:29:01,400
.. Prinz von Sokolny.
820
01:29:45,500 --> 01:29:47,000
Suppe und Brot.
821
01:29:49,400 --> 01:29:53,850
Na, mein Hübscher. Ein bisschen Spaß? - Ich muss gleich weiter.
822
01:29:54,010 --> 01:29:56,000
Warum so hastig, junger Freund?
823
01:29:56,160 --> 01:29:58,600
Ein wenig Entspannung wird dir guttun.
824
01:29:58,760 --> 01:30:02,400
Ich mach dir einen guten Preis. 15 Kreuzer.
825
01:30:03,700 --> 01:30:07,900
15? In Konstanz lag der Preis für eine wie dich bei fünf.
826
01:30:08,060 --> 01:30:10,500
In Konstanz, da haben wir gelernt,
827
01:30:10,660 --> 01:30:13,600
unsere Haut nicht zu billig zu verkaufen.
828
01:30:13,760 --> 01:30:16,500
Zu Tausenden sind wir gegen den König gezogen.
829
01:30:16,660 --> 01:30:18,650
Wir haben ihn in die Knie gezwungen.
830
01:30:18,810 --> 01:30:22,200
Ich stand in vorderster Reihe beim Aufstand der Huren.
831
01:30:22,360 --> 01:30:24,000
Da wär ich gern dabei gewesen.
832
01:30:24,900 --> 01:30:27,800
Na siehst du? Wir verstehen uns doch.
833
01:30:31,000 --> 01:30:32,800
Dieser Kerl ist kein Kerl!
834
01:30:34,800 --> 01:30:39,000
Sie kommt aus Konstanz und sagt, sie macht's für fünf Kreuzer.
835
01:30:55,300 --> 01:30:59,000
Es sind Hunderte. Sie rüsten sich zum Angriff.
836
01:30:59,160 --> 01:31:00,800
Und wenn es Tausende wären.
837
01:31:01,300 --> 01:31:04,400
Wir werden sie besiegen, mit den neuen Waffen.
838
01:31:08,600 --> 01:31:10,100
Was drückt dich?
839
01:31:12,000 --> 01:31:13,400
Dieser Hettenheim.
840
01:31:15,100 --> 01:31:18,100
Er ist erschrocken, als er dich gesehen hat.
841
01:31:18,800 --> 01:31:20,100
Er kennt dich.
842
01:31:21,800 --> 01:31:23,900
Warum hat er dann nichts gesagt?
843
01:31:24,800 --> 01:31:26,500
Kaipurun.
844
01:31:31,800 --> 01:31:34,500
Das Ding hat heute den Helm durchbohrt.
845
01:31:34,660 --> 01:31:37,000
So was habe ich auch aus deinem Kopf geholt.
846
01:31:48,800 --> 01:31:51,000
Du hättest nicht kommen sollen.
847
01:31:54,200 --> 01:31:55,700
Ein letztes Wort?
848
01:32:00,400 --> 01:32:01,800
Dem Namenlosen.
849
01:32:02,800 --> 01:32:05,900
Sagt ihm, sein Name ist Michel von Hohenstein.
850
01:32:06,060 --> 01:32:08,900
Und ich habe ihn geliebt. Bis zum Tode.
851
01:32:14,400 --> 01:32:18,400
Du bist das Weib, das der Großinquisitor des Papstes sucht?
852
01:32:21,400 --> 01:32:25,000
Was habt ihr Hussiten mit diesem Mörder zu schaffen?
853
01:32:26,500 --> 01:32:28,750
Er bietet uns Erfolg in der Schlacht.
854
01:32:28,910 --> 01:32:31,200
Und das Leben vieler unserer Männer.
855
01:32:32,000 --> 01:32:33,200
Für deinen Kopf.
856
01:32:37,800 --> 01:32:41,400
In seinem Kopf tobt der Wahn. In seinem Herzen der Hass.
857
01:32:42,600 --> 01:32:47,300
Wenn du deine Männer retten willst, bring mich zu deinem Heerführer.
858
01:32:56,400 --> 01:32:59,700
Was hättest du ihm zu sagen, diesem Heerführer?
859
01:33:00,800 --> 01:33:02,600
Wenn du vor ihm stündest.
860
01:33:06,100 --> 01:33:07,600
Fürst Watzlaw.
861
01:33:08,100 --> 01:33:09,500
Das seid Ihr.
862
01:33:13,100 --> 01:33:17,000
Ich hab einen Schick des Königs bei mir. Für Fürst Sokolny.
863
01:33:17,600 --> 01:33:20,400
Sigismund garantiert Sokolny Frieden,
864
01:33:20,560 --> 01:33:24,800
wenn er die Unabhängigkeit wahrt und nicht in den Krieg eingreift.
865
01:33:24,960 --> 01:33:26,750
Der freie Glaube kann nur
866
01:33:26,910 --> 01:33:30,000
in einer Welt des Friedens stattfinden.
867
01:33:31,800 --> 01:33:33,300
Vertraut Sigismund.
868
01:33:33,460 --> 01:33:37,500
Wenn er Kaiser wird, dann lässt er euch euren Glauben.
869
01:33:39,000 --> 01:33:41,100
Der Papst tut das nicht.
870
01:33:50,400 --> 01:33:54,300
Große Worte für eine, die in den Augen des Großinquisitors
871
01:33:54,460 --> 01:33:56,300
mit dem Teufel im Bunde ist.
872
01:34:06,800 --> 01:34:09,000
Schwör, dass du mir treu bleibst.
873
01:34:13,200 --> 01:34:16,450
Was heißt treu? - Dass du mir viele Kinder machst.
874
01:34:16,610 --> 01:34:17,600
Schwör es!
875
01:34:18,000 --> 01:34:19,000
Hm.
876
01:34:20,500 --> 01:34:22,600
Eine ganze Herde mache ich dir.
877
01:34:26,900 --> 01:34:29,500
Und ich fange auf der Stelle damit an.
878
01:34:46,800 --> 01:34:48,200
Gott steh uns bei!
879
01:34:52,400 --> 01:34:54,800
Sie sind auf deinem Land in Waffen.
880
01:34:54,960 --> 01:34:56,200
Auf unserem Land.
881
01:34:56,400 --> 01:34:59,200
Verschone sie. Ich bin in Hochzeitslaune.
882
01:35:05,560 --> 01:35:08,100
Zurück zur Grenze! Los!
883
01:35:09,000 --> 01:35:10,900
Los! Weg hier!
884
01:35:11,060 --> 01:35:12,300
Nur ein Warnschuss.
885
01:35:12,900 --> 01:35:14,000
Los!
886
01:35:14,800 --> 01:35:17,000
Weg! Weg!
887
01:35:23,300 --> 01:35:25,500
Ein Mann ohne Angst.
888
01:35:25,660 --> 01:35:28,500
Er reitet tiefer in Sokolnys Land.
889
01:36:14,300 --> 01:36:15,900
Oh Gott! Michel.
890
01:36:16,300 --> 01:36:17,300
Michel!
891
01:36:20,800 --> 01:36:22,350
Ich bin es.
892
01:36:22,510 --> 01:36:24,300
Michel, ich bin es.
893
01:36:25,800 --> 01:36:27,000
Wer ist das?
894
01:36:30,600 --> 01:36:31,800
Wer weiß?
895
01:36:33,400 --> 01:36:37,200
Vielleicht seine Vergangenheit. - Er erkennt mich nicht.
896
01:36:40,100 --> 01:36:41,400
Verschwinde!
897
01:36:45,100 --> 01:36:49,400
Ich habe eine Nachricht für Sokolny. Mit dem Siegel des Königs.
898
01:36:53,400 --> 01:36:55,950
Wer ist sie? Wir wissen nichts von ihr.
899
01:36:56,110 --> 01:36:59,000
Sie sagt, sie sei die Kastellanin von Hohenstein.
900
01:36:59,160 --> 01:37:03,000
Die im Kittel eines Straßenjungen durch die Lande ritt.
901
01:37:03,800 --> 01:37:07,650
Vielleicht ist sie eine Spionin der Hussiten oder des Königs.
902
01:37:07,810 --> 01:37:08,850
Glaubt ihr nicht.
903
01:37:09,010 --> 01:37:11,400
Was, wenn sie Sokolny verraten will?
904
01:37:16,100 --> 01:37:18,200
Ihr könnt den Kampf vermeiden.
905
01:37:18,360 --> 01:37:21,200
Fürst Watzlaw schickt sein Heer nicht gegen Euch.
906
01:37:21,360 --> 01:37:23,700
Wenn Ihr bereit seid, Frieden zu machen.
907
01:37:25,300 --> 01:37:30,200
Ein Friedenspakt. Als Garantie für die Unabhängigkeit von Sokolny.
908
01:37:35,900 --> 01:37:37,700
Mit dem Siegel des Königs.
909
01:37:38,900 --> 01:37:40,800
Das Siegel ist eindeutig.
910
01:37:41,800 --> 01:37:46,200
Doch warum sendet der König ein Weib als seinen Kurier?
911
01:37:49,500 --> 01:37:51,400
Er hat mich nicht geschickt.
912
01:37:52,900 --> 01:37:57,400
Ich suchte den Mann, mit dem ich viele Jahre glücklich gelebt habe.
913
01:37:59,000 --> 01:38:00,700
Und ich hab ihn gefunden.
914
01:38:07,100 --> 01:38:09,250
Das ist schwer zu glauben.
915
01:38:09,410 --> 01:38:12,400
Wie wollt Ihr beweisen, dass Ihr ihn kennt?
916
01:38:15,300 --> 01:38:17,400
Ich kenne ihn mein ganzes Leben.
917
01:38:18,000 --> 01:38:20,400
Und ich liebe ihn mein ganzes Leben.
918
01:38:21,600 --> 01:38:23,150
Ich weiß, wie er kämpft.
919
01:38:23,310 --> 01:38:24,700
Wilder als ein Wolf.
920
01:38:26,900 --> 01:38:30,600
Ich weiß, wie er liebt. Er liebt aus dem ganzen Herzen.
921
01:38:31,700 --> 01:38:35,800
Wenn er mit seiner Tochter spielt, ist er ein Tor ohne Willen.
922
01:38:38,300 --> 01:38:41,900
Das Muttermal an seiner Lende habe ich so oft geküsst.
923
01:38:42,060 --> 01:38:44,300
Ich spüre es noch auf meinen Lippen.
924
01:38:48,300 --> 01:38:49,300
Michel.
925
01:38:49,900 --> 01:38:52,500
Komm zurück zu mir und deiner Tochter.
926
01:38:53,600 --> 01:38:57,100
Er ist nicht mehr dein Mann. Er hat dich vergessen.
927
01:39:05,100 --> 01:39:06,350
Danke.
928
01:39:27,400 --> 01:39:29,800
Fürst, lasst mich in Eurem Namen,
929
01:39:29,960 --> 01:39:33,600
den Hussiten Euren Friedenswillen als Antwort geben.
930
01:39:34,300 --> 01:39:37,500
Und lasst Michel von Hohenstein mit mir reiten.
931
01:39:47,200 --> 01:39:50,400
Falls der Nemec sich an ein Leben erinnert,
932
01:39:50,560 --> 01:39:54,100
das er einmal geführt hat, so soll er Euch gehören.
933
01:39:54,500 --> 01:39:59,150
Falls nicht, erwarte ich ihn hier, zurück an der Seite meiner Tochter.
934
01:39:59,310 --> 01:40:02,700
Wo er sein Hochzeitsversprechen einzuhalten hat.
935
01:40:21,400 --> 01:40:23,100
Bist du bereit?
936
01:40:37,000 --> 01:40:38,900
Ich hab ein Dutzend Pfeile.
937
01:40:40,000 --> 01:40:43,300
Das wird nicht ganz reichen, wenn es schief geht.
938
01:41:06,500 --> 01:41:10,600
Sokolny ist bereit ... - Graf Sokolny lässt sagen ...
939
01:41:15,800 --> 01:41:19,300
Sokolny will Frieden und gelobt die Unabhängigkeit
940
01:41:22,400 --> 01:41:24,800
Dann soll er seinen Frieden haben.
941
01:41:24,960 --> 01:41:28,400
Möge nur Gott diesen Vertrag noch brechen.
942
01:41:28,560 --> 01:41:29,500
Das wird er nicht.
943
01:41:32,900 --> 01:41:34,800
Ihr seid also der Nemec.
944
01:41:35,700 --> 01:41:38,300
Ich habe mich gefragt, wie Ihr ausseht.
945
01:41:39,800 --> 01:41:43,800
Die, die Euch gesehen haben, konnten Euch nicht mehr beschreiben.
946
01:41:43,960 --> 01:41:45,550
Es ist Krieg. - Ja.
947
01:41:45,710 --> 01:41:47,600
Und noch ist er nicht zu Ende.
948
01:41:47,760 --> 01:41:49,700
Was werden wir dem König sagen?
949
01:41:53,800 --> 01:41:55,200
Mein Angebot.
950
01:41:56,000 --> 01:41:59,500
Neue Gesetze und Glaubensfreiheit.
951
01:41:59,660 --> 01:42:02,150
Für die Zeit, wenn Sigismund Kaiser ist.
952
01:42:02,310 --> 01:42:04,750
Das schenkt vielen Männern das Leben.
953
01:42:04,910 --> 01:42:07,700
Den Truppen von Sokolny und den Hussiten.
954
01:42:23,000 --> 01:42:25,200
Könntet Ihr einen Weg finden,
955
01:42:25,360 --> 01:42:30,000
mir künftig Euren Rat etwas unauffälliger mitzuteilen, Äbtissin?
956
01:42:31,900 --> 01:42:33,300
Natürlich.
957
01:42:35,800 --> 01:42:39,700
Und könntet Ihr auch einen Weg finden, wie ich künftig
958
01:42:39,860 --> 01:42:43,800
von meiner Unabhängigkeitsgarantie an Sokolny erfahre?
959
01:42:48,000 --> 01:42:50,000
Bevor ganz Europa davon weiß.
960
01:42:54,000 --> 01:42:57,400
Auch in einem solchen Fall werde ich in Zukunft ...
961
01:42:59,000 --> 01:43:01,000
.. andere Wege zu gehen wissen.
962
01:43:10,600 --> 01:43:11,900
Du heißt also Marie?
963
01:43:14,200 --> 01:43:15,400
Und du Michel.
964
01:43:16,300 --> 01:43:18,500
Unsere Tochter heißt Trudi.
965
01:43:29,100 --> 01:43:30,200
Nemec.
966
01:43:30,600 --> 01:43:32,700
Auf dich wartet ein Leben hier.
967
01:43:32,860 --> 01:43:34,200
Komm mit mir zurück.
968
01:43:36,900 --> 01:43:40,600
Oder schwör mir, dass du dich an diese Frau erinnerst.
969
01:43:43,800 --> 01:43:47,050
Ich erinnere mich an jedes Blinzeln ihrer Augen.
970
01:43:47,210 --> 01:43:49,200
An jedes Lächeln ihres Mundes.
971
01:43:59,200 --> 01:44:02,500
Ich hoffe, Ihr seid es wert, dass er für Euch lügt.
972
01:44:05,300 --> 01:44:09,800
Brecht niemals sein Herz und macht ihn glücklich.
973
01:44:18,400 --> 01:44:20,250
Danke, dass du gelogen hast.
974
01:44:20,410 --> 01:44:22,100
Ich hab nicht gelogen.
975
01:44:23,500 --> 01:44:25,500
Ich hab dich im Traum gesehen.
976
01:44:26,400 --> 01:44:27,350
Im Traum?
977
01:44:27,510 --> 01:44:28,900
Was hab ich gemacht?
978
01:44:30,100 --> 01:44:32,100
Du warst über mir des Nachts.
979
01:44:33,000 --> 01:44:35,400
Über dir? Bin ich geflogen?
980
01:44:36,400 --> 01:44:37,400
Gesessen.
981
01:44:38,200 --> 01:44:39,550
Gesessen? Mhm.
982
01:44:39,710 --> 01:44:41,400
Und was hatte ich an?
983
01:44:42,200 --> 01:44:43,700
Nichts als deine Haut.
984
01:44:46,000 --> 01:44:49,800
Diese Kämpfe hast du immer verloren. Das ist ein Anfang.
985
01:44:49,960 --> 01:44:53,100
Du siehst aus, wie die Frau aus meinen Träumen.
986
01:44:56,100 --> 01:44:58,600
Und wie sie bist du mir eine Fremde.
987
01:45:06,600 --> 01:45:07,600
Komm!
988
01:45:50,400 --> 01:45:52,300
Trudi, komm! Wir gehen rein.
989
01:46:14,400 --> 01:46:18,500
Der König hat eine Frist gesetzt, in der ich dich finden soll.
990
01:46:19,300 --> 01:46:20,950
Die Frist ist abgelaufen.
991
01:46:33,100 --> 01:46:34,100
Wer bin ich?
992
01:46:39,700 --> 01:46:41,800
Du bist Michel von Hohenstein.
993
01:46:41,960 --> 01:46:47,600
Sohn eines Schankwirtes in Konstanz und verdienter Hauptmann des Königs.
994
01:46:48,800 --> 01:46:52,400
Wir leben auf Burg Hohenstein. Im Lehen des Königs.
995
01:47:01,900 --> 01:47:04,900
Dass sich deine Hände erinnern und dein Geist nicht.
996
01:47:10,800 --> 01:47:13,600
Trudi liebt diese Strohpuppen von dir.
997
01:47:15,400 --> 01:47:18,900
Jedes Mal wenn ihr Temperament mit ihr durchging, ...
998
01:47:19,800 --> 01:47:22,200
.. hast du sie neu zusammengeflickt.
999
01:47:31,200 --> 01:47:32,500
Wir haben Freunde.
1000
01:47:33,800 --> 01:47:35,400
Hiltrud und Thomas.
1001
01:48:23,200 --> 01:48:25,200
Woher hast du dieses Schwert?
1002
01:48:35,000 --> 01:48:37,700
Von einem Spion an der Grenze zu Sokolny.
1003
01:48:38,900 --> 01:48:40,900
Was hast du mit ihm gemacht?
1004
01:48:45,000 --> 01:48:46,200
Ich habe ihn ...
1005
01:48:47,300 --> 01:48:48,300
.. getötet.
1006
01:48:49,700 --> 01:48:51,000
Er war ein Spion.
1007
01:49:55,300 --> 01:49:57,700
Komm, Kleine. Lass dich anschauen.
1008
01:49:59,300 --> 01:50:02,250
Ich will nur fühlen, wie sanft deine Haut ist.
1009
01:50:02,410 --> 01:50:03,550
Sie hat Angst.
1010
01:50:03,710 --> 01:50:05,500
Ihr müsst ihr Zeit lassen.
1011
01:50:06,300 --> 01:50:09,400
Was hat Euer Weib hier zu jammern, Hettenheim?
1012
01:50:10,400 --> 01:50:12,600
Diese Burg habt Ihr bekommen.
1013
01:50:12,900 --> 01:50:16,000
Und als Nächstes bekommt Ihr den Königsthron.
1014
01:50:18,000 --> 01:50:22,200
Alles, wonach es mich verlangt, ist eine reine Seele wie diese.
1015
01:51:11,600 --> 01:51:12,900
Marie!
1016
01:51:22,400 --> 01:51:25,500
Marie. Marie, es tut mir leid.
1017
01:51:26,600 --> 01:51:28,550
Was ist passiert? Wo ist Trudi?
1018
01:51:28,710 --> 01:51:32,350
Der schwarze Mönch hat sie mir weggenommen. Ich hab gekämpft.
1019
01:51:32,510 --> 01:51:33,800
Ich weiß.
1020
01:51:34,600 --> 01:51:37,100
Sie sagen, die Frist ist abgelaufen.
1021
01:51:38,800 --> 01:51:42,100
Hohenstein gehört uns nicht mehr. - Wie viel Mann?
1022
01:51:44,200 --> 01:51:45,200
Michel.
1023
01:51:45,360 --> 01:51:47,550
Wie viel Mann sind auf der Burg? - Viele.
1024
01:51:47,710 --> 01:51:50,100
Viele Soldaten, viele Waffen.
1025
01:51:54,800 --> 01:51:56,900
Dein Schw... Dein Schwert.
1026
01:51:59,900 --> 01:52:00,900
Hast du ...
1027
01:52:01,900 --> 01:52:04,300
Hast du meinen Thomas mir zurückgebracht?
1028
01:52:05,600 --> 01:52:08,400
Er hat Michel ... Er hat Michel gesucht.
1029
01:52:08,560 --> 01:52:10,950
Er hat ihm sein Schwert gebracht.
1030
01:52:11,110 --> 01:52:12,100
Marie!
1031
01:52:44,400 --> 01:52:46,000
Was hast du vor?
1032
01:52:48,000 --> 01:52:49,400
Ich schlage sie tot.
1033
01:52:52,700 --> 01:52:55,200
Und dann befreie ich unsere Tochter.
1034
01:53:11,900 --> 01:53:12,900
Nein!
1035
01:53:16,100 --> 01:53:20,300
So ist der Kampf nicht zu gewinnen. Da oben ist unsere Tochter.
1036
01:53:41,400 --> 01:53:44,900
Sag, er soll aufhören. Oder das Kind fährt zur Hölle.
1037
01:53:45,060 --> 01:53:46,400
Nein!
1038
01:53:47,200 --> 01:53:48,900
Mama!
1039
01:53:51,500 --> 01:53:55,300
Mein Leben für das Leben meiner Tochter!
1040
01:54:16,200 --> 01:54:17,600
Mama!
1041
01:54:19,100 --> 01:54:21,800
Willkommen auf Burg Hohenstein.
1042
01:54:23,100 --> 01:54:27,300
Dem neuen Herrschaftssitz Hettenheims mit seinem Weib Hulda.
1043
01:54:27,460 --> 01:54:28,300
Mein Kind.
1044
01:54:31,200 --> 01:54:33,800
Mama! Mama!
1045
01:54:33,960 --> 01:54:38,500
Komm zu mir, Marie. Ich will meine Braut willkommen heißen.
1046
01:54:48,800 --> 01:54:51,050
Immer noch der gleiche Hochmut.
1047
01:54:51,210 --> 01:54:54,000
Nur diesmal bleibt dir keine andere Wahl.
1048
01:54:54,160 --> 01:54:56,000
Deine Frist ist abgelaufen.
1049
01:54:56,160 --> 01:54:59,200
Der König hat dich zur heiratsfähigen Witwe erklärt.
1050
01:54:59,360 --> 01:55:02,600
Und ich bin dein Bräutigam!
1051
01:55:06,200 --> 01:55:08,700
Niemals! Lieber sterbe ich.
1052
01:55:10,500 --> 01:55:14,200
Als könntest du meine Gedanken von meinen Augen lesen.
1053
01:55:23,200 --> 01:55:24,200
Hettenheim.
1054
01:55:25,000 --> 01:55:27,400
Richtet sie! Gleich hier, vor meinen Augen.
1055
01:55:28,200 --> 01:55:32,250
Tu's nicht! Wir verlieren alles, wenn der König das erfährt.
1056
01:55:32,410 --> 01:55:35,150
Stopft Eurem Weib das Maul, Hettenheim.
1057
01:55:35,310 --> 01:55:37,400
Und tut, was ich sage.
1058
01:55:38,300 --> 01:55:41,000
Sigismund hat uns Hohenstein geschenkt.
1059
01:55:41,160 --> 01:55:45,400
Schenk ihm einen Verräter und zeig dich ihm als aufrechter Ritter.
1060
01:55:45,560 --> 01:55:49,400
Undank ist der Name eines jeden Weibes.
1061
01:55:49,900 --> 01:55:50,950
Los, Hettenheim!
1062
01:55:51,110 --> 01:55:53,000
Tut es!
1063
01:56:04,600 --> 01:56:07,250
Nein! Nein!
1064
01:56:07,410 --> 01:56:10,100
Nein! Nein!
1065
01:56:12,800 --> 01:56:14,600
Nein!
1066
01:56:46,800 --> 01:56:49,200
Das ist dein Ende.
1067
01:57:12,600 --> 01:57:13,700
Es ist wahr.
1068
01:57:14,200 --> 01:57:16,600
Es ist rechtens und unumkehrbar,
1069
01:57:17,800 --> 01:57:22,250
dass Ihr dem totgeglaubten Hauptmann die Burg aberkannt habt.
1070
01:57:22,410 --> 01:57:27,800
Aber durch den bedauerlichen Verrat Eures Cousins von Hettenheim,
1071
01:57:27,960 --> 01:57:32,500
ist nun ein Loch in die Reihen Eures Drachenordens gerissen worden.
1072
01:57:34,100 --> 01:57:37,400
Was spräche dagegen, diese Lücke mit einem ...
1073
01:57:38,200 --> 01:57:40,100
.. neuen Ritter zu füllen?
1074
01:57:41,900 --> 01:57:45,050
Dem Ihr die Burg von Hohenstein
1075
01:57:45,210 --> 01:57:47,700
dann als Wehrburg zusprechen könnt.
1076
01:57:50,600 --> 01:57:51,750
Hauptmann.
1077
01:58:05,200 --> 01:58:06,800
Treue dem König.
1078
01:58:08,500 --> 01:58:10,000
Für immer.
79389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.