Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:27,800
Ye Jiajun, who can still find the body,
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,200
is buried here.
3
00:00:33,160 --> 00:00:33,720
Yes.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,200
(His Lordship took Hua Hua to look for it) (Hua Hua,
5
00:00:37,840 --> 00:00:38,440
Yes
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,400
I don't want them to be disturbed after death.
7
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
So no monument was erected.
8
00:01:15,320 --> 00:01:16,520
His first six wives,
9
00:01:16,680 --> 00:01:17,400
who were not spies,
10
00:01:17,480 --> 00:01:18,320
It's a warrior of death.
11
00:01:19,880 --> 00:01:22,800
He killed all those who wanted to die as an example.
12
00:01:24,160 --> 00:01:25,080
It can still be saved.
13
00:01:25,360 --> 00:01:26,040
So I let them all go.
14
00:01:28,040 --> 00:01:29,680
Did they...
15
00:01:30,080 --> 00:01:31,040
Did they?
16
00:01:33,440 --> 00:01:34,320
Is there?
17
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Is there?
18
00:01:37,840 --> 00:01:38,840
Is there?
19
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
Is there anything?
20
00:01:42,040 --> 00:01:42,720
Lianxing,
21
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
I found that you're a bad student
22
00:01:44,720 --> 00:01:45,520
when you're with him.
23
00:01:47,840 --> 00:01:48,680
I'm not.
24
00:01:49,080 --> 00:01:49,920
Don't talk nonsense.
25
00:01:50,800 --> 00:01:51,600
Are you shy?
26
00:01:53,920 --> 00:01:55,720
Do you have it or not?
27
00:01:57,640 --> 00:01:58,720
No.
28
00:02:04,680 --> 00:02:05,960
You're finally back.
29
00:02:06,800 --> 00:02:07,480
Do you miss me?
30
00:02:09,560 --> 00:02:10,479
Yes,
31
00:02:11,800 --> 00:02:13,920
I heard Mr. Shu's storybook every day. It's embarrassing for me
32
00:02:14,240 --> 00:02:15,440
to listen to your story like this.
33
00:02:16,480 --> 00:02:17,240
I'll leave then.
34
00:02:23,680 --> 00:02:24,720
As a man,
35
00:02:25,360 --> 00:02:26,120
you can bend and stretch.
36
00:02:29,160 --> 00:02:29,880
Welcome back.
37
00:02:33,840 --> 00:02:35,720
Bongtian carried the emperor's edict
38
00:02:35,800 --> 00:02:37,080
and said,
39
00:02:37,240 --> 00:02:39,000
Bai Xuan has made great achievements in defending the enemy,
40
00:02:39,040 --> 00:02:40,360
and he has made Marquis An,
41
00:02:40,440 --> 00:02:42,280
Bestow Marquis An's Mansion.
42
00:02:42,640 --> 00:02:46,200
General Lin Qinglang of Dingyuan has made great achievements in defending the enemy,
43
00:02:46,280 --> 00:02:48,520
so he appointed the gatekeeper of Muyun City
44
00:02:48,600 --> 00:02:49,880
and granted Ye surname
45
00:02:50,000 --> 00:02:51,520
to lead the army of the Ye family
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
to lead the troops to battle?
47
00:02:54,080 --> 00:02:55,480
He was defeated by Xiliang
48
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
and reinstated.
49
00:02:57,640 --> 00:02:59,720
The Princess of Yongle County
50
00:02:59,880 --> 00:03:01,480
will get married on another day.
51
00:03:01,640 --> 00:03:03,480
This is the order.
52
00:03:50,520 --> 00:03:52,640
It's the right time
53
00:03:53,080 --> 00:03:55,520
to get off the sedan chair.
54
00:04:14,240 --> 00:04:17,040
First bow to heaven and earth.
55
00:04:23,200 --> 00:04:26,040
Second, bow to the court.
56
00:04:30,800 --> 00:04:34,240
Couples bow to each other.
57
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
A toast to tea.
58
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
Father-in-law, please have some tea. Father, Mother, please have some tea.
59
00:04:58,200 --> 00:04:58,640
Brother-in-law
60
00:04:59,080 --> 00:04:59,880
and brother?
61
00:05:00,480 --> 00:05:01,240
Brother,
62
00:05:01,960 --> 00:05:02,360
Go,
63
00:05:02,960 --> 00:05:03,840
What's it to you?
64
00:05:05,880 --> 00:05:06,560
Good son-in-law,
65
00:05:06,880 --> 00:05:07,520
ignore him.
66
00:05:07,800 --> 00:05:08,520
Lianxing,
67
00:05:08,920 --> 00:05:10,520
they are bullying me.
68
00:05:11,800 --> 00:05:12,360
Get lost!
69
00:05:37,560 --> 00:05:38,120
Husband
70
00:05:39,800 --> 00:05:40,320
Your Ladyship.
71
00:05:46,840 --> 00:05:47,440
Okay.
72
00:05:47,520 --> 00:05:48,920
Zhizhi and his wife are true love.
73
00:05:49,000 --> 00:05:49,880
I ship them.
74
00:05:50,120 --> 00:05:51,160
Let me see. Let me see.
75
00:05:51,880 --> 00:05:53,720
Let me see. Did Xingxuan give out candy today?
76
00:05:54,240 --> 00:05:55,080
Have a good fight.
77
00:05:55,160 --> 00:05:55,800
Don't let me
78
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
put down that secret weapon first.
79
00:06:10,840 --> 00:06:11,600
My sister
80
00:06:12,000 --> 00:06:13,960
has been married twice.
81
00:06:15,120 --> 00:06:17,040
I can't fall behind as a brother, can I?
82
00:06:19,040 --> 00:06:19,640
So,
83
00:06:20,440 --> 00:06:21,840
when are you going to marry me?
84
00:06:23,400 --> 00:06:24,520
Let's talk about it after beating me.
85
00:06:25,120 --> 00:06:25,760
It's scary.
86
00:06:57,480 --> 00:06:58,200
Uncle Ye,
87
00:06:59,520 --> 00:07:00,840
Qinglang avenged you.
88
00:07:02,560 --> 00:07:03,760
Xiliang cut the land for peace,
89
00:07:04,400 --> 00:07:05,640
in exchange for 50 years of peace,
90
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Now the country is peaceful
91
00:07:10,080 --> 00:07:11,000
and the people are happy,
92
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
You can rest in peace.
93
00:07:17,120 --> 00:07:17,800
General,
94
00:07:18,560 --> 00:07:20,200
about the fake imperial edict,
95
00:07:20,920 --> 00:07:22,120
Did you really do it?
96
00:07:23,840 --> 00:07:25,000
If it weren't for His Majesty's permission,
97
00:07:25,680 --> 00:07:26,720
how would I have the courage?
98
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
Wei Shangzhi.
99
00:07:33,440 --> 00:07:35,520
No wonder my brother is so loyal to him.
100
00:07:40,720 --> 00:07:41,320
General
101
00:07:42,200 --> 00:07:44,840
I heard that Her Grace is pregnant,
102
00:07:45,240 --> 00:07:45,880
right?
103
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
It's going to be produced in a few days.
104
00:07:53,160 --> 00:07:53,720
It's good.
105
00:07:57,160 --> 00:07:57,920
General,
106
00:07:58,320 --> 00:07:59,600
don't you want to go back and have a look?
107
00:08:02,680 --> 00:08:03,120
No, thanks.
108
00:08:12,200 --> 00:08:13,400
-Congratulations, My Lord. -Congratulations,
109
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
My Lord.
110
00:08:15,520 --> 00:08:16,760
A pair of twins.
111
00:08:19,920 --> 00:08:20,480
Your Ladyship.
112
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Dear,
113
00:08:26,240 --> 00:08:26,880
I'm here.
114
00:08:30,520 --> 00:08:31,240
I'm here.
115
00:08:34,720 --> 00:08:37,960
Crab, coix seed, candied haws,
116
00:08:38,520 --> 00:08:41,400
longan, litchi and crispy cheese,
117
00:08:41,440 --> 00:08:43,080
Take what you didn't allow me to eat before.
118
00:08:43,280 --> 00:08:44,560
All of them.
119
00:08:45,920 --> 00:08:46,520
Okay,
120
00:08:47,680 --> 00:08:48,120
Yes.
6880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.