All language subtitles for Dangerous Love 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:27,800 Ye Jiajun, who can still find the body, 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,200 is buried here. 3 00:00:33,160 --> 00:00:33,720 Yes. 4 00:00:35,440 --> 00:00:37,200 (His Lordship took Hua Hua to look for it) (Hua Hua, 5 00:00:37,840 --> 00:00:38,440 Yes 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,400 I don't want them to be disturbed after death. 7 00:00:41,880 --> 00:00:42,880 So no monument was erected. 8 00:01:15,320 --> 00:01:16,520 His first six wives, 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,400 who were not spies, 10 00:01:17,480 --> 00:01:18,320 It's a warrior of death. 11 00:01:19,880 --> 00:01:22,800 He killed all those who wanted to die as an example. 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,080 It can still be saved. 13 00:01:25,360 --> 00:01:26,040 So I let them all go. 14 00:01:28,040 --> 00:01:29,680 Did they... 15 00:01:30,080 --> 00:01:31,040 Did they? 16 00:01:33,440 --> 00:01:34,320 Is there? 17 00:01:34,720 --> 00:01:35,720 Is there? 18 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 Is there? 19 00:01:39,240 --> 00:01:40,240 Is there anything? 20 00:01:42,040 --> 00:01:42,720 Lianxing, 21 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 I found that you're a bad student 22 00:01:44,720 --> 00:01:45,520 when you're with him. 23 00:01:47,840 --> 00:01:48,680 I'm not. 24 00:01:49,080 --> 00:01:49,920 Don't talk nonsense. 25 00:01:50,800 --> 00:01:51,600 Are you shy? 26 00:01:53,920 --> 00:01:55,720 Do you have it or not? 27 00:01:57,640 --> 00:01:58,720 No. 28 00:02:04,680 --> 00:02:05,960 You're finally back. 29 00:02:06,800 --> 00:02:07,480 Do you miss me? 30 00:02:09,560 --> 00:02:10,479 Yes, 31 00:02:11,800 --> 00:02:13,920 I heard Mr. Shu's storybook every day. It's embarrassing for me 32 00:02:14,240 --> 00:02:15,440 to listen to your story like this. 33 00:02:16,480 --> 00:02:17,240 I'll leave then. 34 00:02:23,680 --> 00:02:24,720 As a man, 35 00:02:25,360 --> 00:02:26,120 you can bend and stretch. 36 00:02:29,160 --> 00:02:29,880 Welcome back. 37 00:02:33,840 --> 00:02:35,720 Bongtian carried the emperor's edict 38 00:02:35,800 --> 00:02:37,080 and said, 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,000 Bai Xuan has made great achievements in defending the enemy, 40 00:02:39,040 --> 00:02:40,360 and he has made Marquis An, 41 00:02:40,440 --> 00:02:42,280 Bestow Marquis An's Mansion. 42 00:02:42,640 --> 00:02:46,200 General Lin Qinglang of Dingyuan has made great achievements in defending the enemy, 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 so he appointed the gatekeeper of Muyun City 44 00:02:48,600 --> 00:02:49,880 and granted Ye surname 45 00:02:50,000 --> 00:02:51,520 to lead the army of the Ye family 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 to lead the troops to battle? 47 00:02:54,080 --> 00:02:55,480 He was defeated by Xiliang 48 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 and reinstated. 49 00:02:57,640 --> 00:02:59,720 The Princess of Yongle County 50 00:02:59,880 --> 00:03:01,480 will get married on another day. 51 00:03:01,640 --> 00:03:03,480 This is the order. 52 00:03:50,520 --> 00:03:52,640 It's the right time 53 00:03:53,080 --> 00:03:55,520 to get off the sedan chair. 54 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 First bow to heaven and earth. 55 00:04:23,200 --> 00:04:26,040 Second, bow to the court. 56 00:04:30,800 --> 00:04:34,240 Couples bow to each other. 57 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 A toast to tea. 58 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 Father-in-law, please have some tea. Father, Mother, please have some tea. 59 00:04:58,200 --> 00:04:58,640 Brother-in-law 60 00:04:59,080 --> 00:04:59,880 and brother? 61 00:05:00,480 --> 00:05:01,240 Brother, 62 00:05:01,960 --> 00:05:02,360 Go, 63 00:05:02,960 --> 00:05:03,840 What's it to you? 64 00:05:05,880 --> 00:05:06,560 Good son-in-law, 65 00:05:06,880 --> 00:05:07,520 ignore him. 66 00:05:07,800 --> 00:05:08,520 Lianxing, 67 00:05:08,920 --> 00:05:10,520 they are bullying me. 68 00:05:11,800 --> 00:05:12,360 Get lost! 69 00:05:37,560 --> 00:05:38,120 Husband 70 00:05:39,800 --> 00:05:40,320 Your Ladyship. 71 00:05:46,840 --> 00:05:47,440 Okay. 72 00:05:47,520 --> 00:05:48,920 Zhizhi and his wife are true love. 73 00:05:49,000 --> 00:05:49,880 I ship them. 74 00:05:50,120 --> 00:05:51,160 Let me see. Let me see. 75 00:05:51,880 --> 00:05:53,720 Let me see. Did Xingxuan give out candy today? 76 00:05:54,240 --> 00:05:55,080 Have a good fight. 77 00:05:55,160 --> 00:05:55,800 Don't let me 78 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 put down that secret weapon first. 79 00:06:10,840 --> 00:06:11,600 My sister 80 00:06:12,000 --> 00:06:13,960 has been married twice. 81 00:06:15,120 --> 00:06:17,040 I can't fall behind as a brother, can I? 82 00:06:19,040 --> 00:06:19,640 So, 83 00:06:20,440 --> 00:06:21,840 when are you going to marry me? 84 00:06:23,400 --> 00:06:24,520 Let's talk about it after beating me. 85 00:06:25,120 --> 00:06:25,760 It's scary. 86 00:06:57,480 --> 00:06:58,200 Uncle Ye, 87 00:06:59,520 --> 00:07:00,840 Qinglang avenged you. 88 00:07:02,560 --> 00:07:03,760 Xiliang cut the land for peace, 89 00:07:04,400 --> 00:07:05,640 in exchange for 50 years of peace, 90 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 Now the country is peaceful 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,000 and the people are happy, 92 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 You can rest in peace. 93 00:07:17,120 --> 00:07:17,800 General, 94 00:07:18,560 --> 00:07:20,200 about the fake imperial edict, 95 00:07:20,920 --> 00:07:22,120 Did you really do it? 96 00:07:23,840 --> 00:07:25,000 If it weren't for His Majesty's permission, 97 00:07:25,680 --> 00:07:26,720 how would I have the courage? 98 00:07:28,800 --> 00:07:29,920 Wei Shangzhi. 99 00:07:33,440 --> 00:07:35,520 No wonder my brother is so loyal to him. 100 00:07:40,720 --> 00:07:41,320 General 101 00:07:42,200 --> 00:07:44,840 I heard that Her Grace is pregnant, 102 00:07:45,240 --> 00:07:45,880 right? 103 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 It's going to be produced in a few days. 104 00:07:53,160 --> 00:07:53,720 It's good. 105 00:07:57,160 --> 00:07:57,920 General, 106 00:07:58,320 --> 00:07:59,600 don't you want to go back and have a look? 107 00:08:02,680 --> 00:08:03,120 No, thanks. 108 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 -Congratulations, My Lord. -Congratulations, 109 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 My Lord. 110 00:08:15,520 --> 00:08:16,760 A pair of twins. 111 00:08:19,920 --> 00:08:20,480 Your Ladyship. 112 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Dear, 113 00:08:26,240 --> 00:08:26,880 I'm here. 114 00:08:30,520 --> 00:08:31,240 I'm here. 115 00:08:34,720 --> 00:08:37,960 Crab, coix seed, candied haws, 116 00:08:38,520 --> 00:08:41,400 longan, litchi and crispy cheese, 117 00:08:41,440 --> 00:08:43,080 Take what you didn't allow me to eat before. 118 00:08:43,280 --> 00:08:44,560 All of them. 119 00:08:45,920 --> 00:08:46,520 Okay, 120 00:08:47,680 --> 00:08:48,120 Yes. 6880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.