All language subtitles for Dangerous Love 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:14,120 I'll beat you to death, you playboy! 2 00:00:14,360 --> 00:00:15,600 I asked you to marry six wives. 3 00:00:27,760 --> 00:00:28,440 What are you doing? 4 00:00:30,000 --> 00:00:31,240 His Lordship asked me to visit you. 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,360 I can't believe you can say so many words at once. 6 00:00:38,160 --> 00:00:39,000 Let me tell you a secret. 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,360 I'm his third wife. 8 00:00:49,000 --> 00:00:49,920 Do you want to hear a story? 9 00:00:54,280 --> 00:00:54,840 Sit down. 10 00:01:06,320 --> 00:01:07,160 I'm a killer. 11 00:01:08,320 --> 00:01:09,400 But I also have my principles. 12 00:01:10,320 --> 00:01:11,160 I only kill evil people. 13 00:01:13,840 --> 00:01:16,560 You live a life of licking blood on the tip of a knife every day. 14 00:01:17,840 --> 00:01:19,080 It's often precarious, 15 00:01:21,480 --> 00:01:23,240 but I can survive it with my support, 16 00:01:24,040 --> 00:01:25,160 is to kill the biggest traitor 17 00:01:25,720 --> 00:01:27,760 of the Zhou Dynasty one day. 18 00:01:28,680 --> 00:01:29,520 Wei Shangzhi, 19 00:01:32,360 --> 00:01:32,960 finally, 20 00:01:33,800 --> 00:01:34,760 Someone came to me. 21 00:01:47,000 --> 00:01:47,760 And then? 22 00:01:48,960 --> 00:01:49,560 Like I said, 23 00:01:50,080 --> 00:01:51,040 I have my principles. 24 00:01:52,000 --> 00:01:52,800 I only kill evil people. 25 00:01:53,800 --> 00:01:54,680 If he's not evil, 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 I won't kill him. 27 00:01:57,040 --> 00:01:57,800 Good skill. How much 28 00:01:58,840 --> 00:01:59,680 did he pay you? 29 00:02:00,160 --> 00:02:00,960 I'll pay you double. 30 00:02:01,480 --> 00:02:02,560 Why don't you work for me? 31 00:02:05,400 --> 00:02:06,280 Wei Shangzhi, 32 00:02:06,440 --> 00:02:07,120 you have no conscience. 33 00:02:07,200 --> 00:02:08,120 I'm going to die a horrible death. 34 00:02:12,080 --> 00:02:13,280 Not only is he not evil, 35 00:02:13,880 --> 00:02:14,560 on the contrary, 36 00:02:15,440 --> 00:02:16,040 No one 37 00:02:16,440 --> 00:02:18,360 cares more about the state of Zhou than he does, 38 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 He bears all the notoriety. 39 00:02:21,960 --> 00:02:23,520 From the moment the late emperor passed away, 40 00:02:24,440 --> 00:02:25,320 he was ready 41 00:02:25,720 --> 00:02:27,600 to die with all the charges. 42 00:02:29,200 --> 00:02:30,040 It's the same 43 00:02:31,520 --> 00:02:32,440 with everyone else 44 00:02:33,400 --> 00:02:34,160 in the Wei family. 45 00:02:36,720 --> 00:02:38,040 Now that His Majesty is 16 years old, 46 00:02:39,000 --> 00:02:41,560 he knows the time has come. 47 00:02:42,920 --> 00:02:44,040 So he used his own life 48 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 to pave the way for him. 49 00:02:48,760 --> 00:02:49,520 So, 50 00:02:50,360 --> 00:02:52,640 he hid the truth about the Ye family's death. 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,600 I'm also bent on dying. 52 00:02:57,440 --> 00:02:58,000 Yes. 53 00:02:59,240 --> 00:03:00,000 Not really. 54 00:03:02,600 --> 00:03:03,520 He's selfish. 55 00:03:08,240 --> 00:03:09,120 Because 56 00:03:14,320 --> 00:03:15,400 if I let you know, 57 00:03:16,080 --> 00:03:17,720 Lin Weixin did all this. 58 00:03:19,160 --> 00:03:20,560 One more blow like this, 59 00:03:22,240 --> 00:03:23,360 he's afraid you won't be able to take it. 60 00:03:55,640 --> 00:03:56,280 Liar! 61 00:03:56,760 --> 00:03:57,160 Okay, 62 00:03:57,920 --> 00:03:58,640 I'm a liar. 63 00:03:59,640 --> 00:04:00,720 Why don't you explain? 64 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 A man should establish himself, 65 00:04:04,280 --> 00:04:05,440 but be worthy of his heart. 66 00:04:05,960 --> 00:04:06,880 What do others think? 67 00:04:07,600 --> 00:04:08,440 What does it have to do with me? 68 00:05:10,680 --> 00:05:11,440 Don't mess around. 69 00:05:11,920 --> 00:05:13,480 You haven't recovered yet. 70 00:05:14,560 --> 00:05:15,800 Zhi thinks I can't do it, 71 00:05:16,520 --> 00:05:17,320 but I don't. 72 00:05:17,440 --> 00:05:18,280 Don't talk nonsense. 73 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 That's enough. 74 00:05:21,800 --> 00:05:22,600 Don't be shy. 75 00:05:28,600 --> 00:05:29,200 Zhi, 76 00:05:30,960 --> 00:05:32,840 I think my injury is almost healed. 77 00:05:34,320 --> 00:05:34,920 Makino 78 00:05:36,120 --> 00:05:37,480 You've lived long enough. 79 00:06:07,800 --> 00:06:08,360 Dear, 80 00:06:09,400 --> 00:06:10,240 I'll wait for you to come back. 81 00:06:16,440 --> 00:06:17,240 Take me with you. 82 00:06:26,880 --> 00:06:28,120 What should I wear 83 00:06:28,400 --> 00:06:29,440 for our wedding tomorrow? 84 00:06:32,760 --> 00:06:34,560 The nickname is the nickname, 85 00:06:34,680 --> 00:06:36,760 His Lordship has won again and again, 86 00:06:36,840 --> 00:06:38,400 I won 87 00:06:38,840 --> 00:06:43,720 -Give me one. -Give me one. 88 00:07:07,280 --> 00:07:08,080 His Lordship, 89 00:07:08,560 --> 00:07:11,120 with a long spear, 90 00:07:11,880 --> 00:07:15,080 As soon as General Lin holds his sword, his sword qi is like a rainbow, 91 00:07:15,720 --> 00:07:20,160 and Colonel Bai's whip is like walking a dragon. 92 00:07:21,880 --> 00:07:23,960 His Lordship led the army straight to Huanglong, 93 00:07:25,640 --> 00:07:30,200 and cut off the head of that old Muye thief. 94 00:07:30,800 --> 00:07:31,960 Okay. 95 00:07:32,040 --> 00:07:34,560 General Lin and Colonel Bai copied two loaves of bread 96 00:07:35,320 --> 00:07:37,400 and beat those cool dogs, 97 00:07:38,240 --> 00:07:41,000 It's called a mess. 98 00:07:41,280 --> 00:07:44,280 It's a scurrying head-on, 99 00:07:45,680 --> 00:07:46,120 Okay, 100 00:07:46,520 --> 00:07:47,280 One more. 101 00:07:47,880 --> 00:07:49,560 Okay, okay. 102 00:07:50,560 --> 00:07:50,840 Okay, 5881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.