All language subtitles for Chup (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,066 --> 00:03:06,866 Here, stop right here! 2 00:03:08,386 --> 00:03:09,546 Thank you. 3 00:03:10,426 --> 00:03:13,386 - See you on Tuesday. Bye. - Bye. 4 00:03:26,997 --> 00:03:27,884 Oh, God! 5 00:03:43,026 --> 00:03:46,506 Please close the door. 6 00:03:50,186 --> 00:03:51,226 Idiots! 7 00:04:09,266 --> 00:04:10,586 Where is he? 8 00:04:11,506 --> 00:04:12,786 Nitin... 9 00:04:17,105 --> 00:04:19,946 My darling Miku. Has nobody fed you? 10 00:04:24,346 --> 00:04:25,746 Eat... eat. 11 00:04:30,466 --> 00:04:31,306 The power is on... 12 00:05:23,666 --> 00:05:24,746 Water? 13 00:05:27,186 --> 00:05:29,026 Sir... no sign of a forced entry. 14 00:05:29,226 --> 00:05:30,266 Excuse me. 15 00:05:45,786 --> 00:05:50,066 Cuts are precise and perfect, like a surgeon's work. 16 00:05:55,026 --> 00:05:57,706 Except this. Not so perfect. 17 00:05:58,066 --> 00:05:59,746 Maybe the nurse did it... 18 00:06:06,906 --> 00:06:08,306 Cellophane paper, sir. 19 00:06:08,506 --> 00:06:11,626 Thin but very strong. We're checking for fingerprints. 20 00:06:12,306 --> 00:06:15,226 Was he sliced from bottom to top or top to bottom? 21 00:06:15,426 --> 00:06:18,466 Er... the autopsy report will tell us, sir. 22 00:06:19,106 --> 00:06:20,346 First the neck was cut. 23 00:06:20,706 --> 00:06:23,546 Then these 'designer' cuts were made at leisure. 24 00:06:25,026 --> 00:06:27,866 Had he been alive, he would have struggled, 25 00:06:28,466 --> 00:06:29,786 the cuts would not have been so smooth. 26 00:06:30,826 --> 00:06:31,906 Nitin... what? 27 00:06:32,026 --> 00:06:34,186 Nitin Srivastav, a film critic. 28 00:06:34,542 --> 00:06:36,942 He wrote film reviews for firstview.com. 29 00:06:37,826 --> 00:06:39,106 Film critic! 30 00:06:41,986 --> 00:06:43,666 Any CCTV footage from the building? 31 00:06:43,786 --> 00:06:46,026 This is an old building, sir. The security guard is the CCTV here. 32 00:06:46,145 --> 00:06:48,066 He says that Srivastav had not stepped out today 33 00:06:48,186 --> 00:06:49,346 and he had no visitors. 34 00:06:49,466 --> 00:06:51,626 - According to forensics, the murder was... - What is this? 35 00:06:55,226 --> 00:06:56,186 Triangle, sir. 36 00:06:56,426 --> 00:06:57,186 Draw it. 37 00:07:04,786 --> 00:07:06,506 A triangle would look like that. 38 00:07:07,906 --> 00:07:10,586 Why is this inverted? 39 00:07:27,066 --> 00:07:29,266 - Good morning, Danny. - Good morning. 40 00:07:42,146 --> 00:07:43,226 Bye, Danny. 41 00:07:45,666 --> 00:07:46,866 Let's go! 42 00:09:19,546 --> 00:09:21,506 Shit! There's just one egg. 43 00:09:21,826 --> 00:09:23,866 Forgot to buy them again? 44 00:09:24,306 --> 00:09:26,146 You should have reminded me. 45 00:09:27,106 --> 00:09:28,546 I forgot too. 46 00:09:29,066 --> 00:09:30,586 Kaleem bhai, here we come? 47 00:09:36,586 --> 00:09:38,826 '...incident took place in Jogeshwari, Mumbai.' 48 00:09:38,946 --> 00:09:41,386 'The victim Nitin Srivastav was alone at home 49 00:09:41,506 --> 00:09:42,906 when he was murdered.' 50 00:09:43,186 --> 00:09:44,546 - 'The police don't have any leads yet.' - Wait a minute. 51 00:09:44,666 --> 00:09:46,466 - I want more bread. - Get to work. 52 00:09:47,306 --> 00:09:48,386 Sorry, Danny. 53 00:09:48,506 --> 00:09:51,906 When there's no cricket match there's murder! Damn TV. 54 00:09:52,346 --> 00:09:53,346 What's going on, Kaleem bhai? 55 00:09:53,826 --> 00:09:54,746 Some film... 56 00:09:55,226 --> 00:09:57,666 - What do you call them? - Critic. 57 00:09:57,786 --> 00:10:00,306 Yes. He was brutally murdered. 58 00:10:01,146 --> 00:10:02,626 I've always said 59 00:10:02,826 --> 00:10:08,026 Oshiwara and Jogeshwari are extremely dangerous areas. 60 00:10:12,386 --> 00:10:13,866 Why isn't it so tasty at home? 61 00:10:13,986 --> 00:10:16,066 We don't add sweat and grime at home. 62 00:10:20,266 --> 00:10:23,986 Sir, post mortem report says, two weapons were used. 63 00:10:24,106 --> 00:10:26,106 One on the neck and another on the body. 64 00:10:26,346 --> 00:10:27,946 But how did the killer enter the house? 65 00:10:28,266 --> 00:10:31,186 Besides the husband and wife, nobody had the house keys. 66 00:10:31,546 --> 00:10:32,906 No lock tampering. 67 00:10:33,546 --> 00:10:36,186 Srivastav didn't open the door, he was in the toilet. 68 00:10:36,306 --> 00:10:38,506 Srivastav opened the door! 69 00:10:38,826 --> 00:10:40,266 - But-- - The bell rang. 70 00:10:40,746 --> 00:10:43,826 Srivastav opened the door. The killer entered. 71 00:10:44,266 --> 00:10:46,546 Srivastav was found on the pot doesn't mean, 72 00:10:46,666 --> 00:10:48,466 he was on the pot. 73 00:10:49,866 --> 00:10:50,746 Any motive? 74 00:10:50,946 --> 00:10:52,346 Nothing in the phone records. 75 00:10:52,546 --> 00:10:54,506 They were a happy couple. No children. 76 00:10:54,626 --> 00:10:56,706 No property issues. No enemies. 77 00:10:56,946 --> 00:10:58,706 At the website he worked for 78 00:10:58,826 --> 00:11:01,626 he hardly interacted with other journalists. 79 00:11:02,586 --> 00:11:05,466 He'd watch films, email reviews from home. 80 00:11:05,866 --> 00:11:07,986 Give me the photograph of the cellophane paper. 81 00:11:09,866 --> 00:11:13,026 Looks like gift-wrapping paper, sir. No fingerprints. 82 00:11:13,146 --> 00:11:16,506 Mrs. Srivastav confirmed she hasn't seen it before. 83 00:11:17,626 --> 00:11:20,066 This pattern looks very familiar... 84 00:11:26,066 --> 00:11:27,866 I still can't believe it. 85 00:11:28,226 --> 00:11:31,666 Wonderful man. A senior critic but no ego. 86 00:11:32,106 --> 00:11:34,906 He called me last week after reading my review. 87 00:11:35,026 --> 00:11:38,266 The building had no security cameras. Crazy! 88 00:11:38,746 --> 00:11:41,706 Poor Mrs. Srivastav. Can't imagine what she's going through. 89 00:11:42,306 --> 00:11:43,866 Don't feel like writing a review now. 90 00:11:43,986 --> 00:11:45,066 There is a screening at 6 p.m. 91 00:11:45,186 --> 00:11:47,866 Screening? Isn't the press-show tomorrow? 92 00:11:47,986 --> 00:11:49,466 Ajay (movie star) didn't call you? 93 00:11:50,506 --> 00:11:52,026 Kartik sir, am I late? 94 00:11:52,386 --> 00:11:53,546 Just catch your breath, Nila. It's okay. 95 00:11:54,426 --> 00:11:56,266 - I'll... just go pay my respects. - Sure. 96 00:12:03,066 --> 00:12:06,146 Entertainment reporter... joined recently. 97 00:12:07,346 --> 00:12:08,506 Loves cinema. 98 00:12:28,066 --> 00:12:29,626 Stop. Stop. 99 00:12:34,386 --> 00:12:35,986 Mom's been chewing my head... 100 00:12:36,106 --> 00:12:38,106 flowers, flowers... found them finally. 101 00:12:40,826 --> 00:12:44,146 Danny's Flowers... so nice. 102 00:12:44,586 --> 00:12:46,786 Everything in Bandra is nice, except the rent! 103 00:12:52,826 --> 00:12:54,186 No one in the shop. 104 00:12:54,306 --> 00:12:58,226 Good... no one pestering, 'buy this, buy that'. 105 00:13:00,226 --> 00:13:02,506 Hey, pink and white lilies. 106 00:13:03,786 --> 00:13:05,346 Mom wanted something more exotic. 107 00:13:05,546 --> 00:13:07,346 Sunflowers or orchids? 108 00:13:07,946 --> 00:13:09,426 What were those flowers in that 'Silsila' film song? 109 00:13:09,546 --> 00:13:11,186 Tulips, tulips... 110 00:13:16,306 --> 00:13:17,546 Won't get tulips here. 111 00:13:17,666 --> 00:13:19,626 Have to go to Amsterdam for them. 112 00:13:27,666 --> 00:13:28,586 Tulips. 113 00:13:49,466 --> 00:13:51,586 [song from Guru Dutt's 'Pyaasa' playing] 114 00:13:51,906 --> 00:13:54,866 ? Who knows what you said? ? 115 00:13:55,906 --> 00:13:58,946 ? Who knows what I heard? ? 116 00:13:59,706 --> 00:14:02,706 ? Something stirred in my heart ? 117 00:14:03,546 --> 00:14:04,626 ? Who knows what you said? ? 118 00:14:04,746 --> 00:14:05,826 Excuse me. 119 00:14:06,506 --> 00:14:07,546 I forgot to pay. 120 00:14:10,226 --> 00:14:12,346 - It's okay. - Please, I insist. 121 00:14:13,106 --> 00:14:14,386 No, no... it's okay. 122 00:14:15,186 --> 00:14:16,746 - It's not okay. - The card machine is not working. 123 00:14:18,106 --> 00:14:19,026 Next time? 124 00:14:21,506 --> 00:14:22,226 Thank you. 125 00:14:27,906 --> 00:14:31,066 ? My lowered eyes looked up again ? 126 00:14:31,786 --> 00:14:33,426 ? My faltering feet are steady now ? 127 00:14:33,786 --> 00:14:35,346 Stop dreaming. Stop! 128 00:14:35,946 --> 00:14:37,186 She's just like us. 129 00:14:37,386 --> 00:14:39,466 So? You'll give away flowers for free? 130 00:14:39,666 --> 00:14:42,626 Tulips in Bandra! Cool! 131 00:14:42,746 --> 00:14:45,466 Very cool... flowers and the florist. 132 00:14:47,746 --> 00:14:48,466 Yes, Srini. 133 00:14:48,746 --> 00:14:49,786 Sir, according to the lab reports, 134 00:14:49,906 --> 00:14:52,026 the cellophane paper is at least ten years old. 135 00:14:52,266 --> 00:14:54,226 This pattern is not available anywhere, sir. 136 00:14:54,346 --> 00:14:55,546 We've checked all the gift shops. 137 00:14:55,746 --> 00:14:57,626 In fact, none of the manufacturers have seen this pattern, sir. 138 00:14:58,506 --> 00:15:00,826 I've also checked with a few old manufacturers. 139 00:15:01,026 --> 00:15:03,146 First check who is at your door. 140 00:15:13,626 --> 00:15:14,306 Yes, sir? 141 00:15:14,426 --> 00:15:17,826 When Mrs. Srivastav rang the doorbell... it rang, right? 142 00:15:17,946 --> 00:15:19,026 Yes, sir. 143 00:15:19,146 --> 00:15:20,706 She opened the door... 144 00:15:20,826 --> 00:15:23,026 it was dark inside, the fuse was off... 145 00:15:23,546 --> 00:15:24,666 then how did the doorbell ring? 146 00:15:26,466 --> 00:15:27,426 Shit! 147 00:15:28,386 --> 00:15:29,586 Of course, sir. 148 00:15:30,066 --> 00:15:31,186 After the doorbell rang 149 00:15:31,306 --> 00:15:33,146 and before Mrs. Srivastav entered the house, 150 00:15:33,546 --> 00:15:35,586 somebody turned off the power, which means-- 151 00:15:35,706 --> 00:15:38,786 The killer was inside the house when she entered. 152 00:15:46,786 --> 00:15:48,746 Let's go. Finish this at home. 153 00:15:48,866 --> 00:15:50,706 No, Richa, I really have to send this interview 154 00:15:50,826 --> 00:15:52,506 otherwise they'll kill me. I'm sorry. 155 00:15:53,746 --> 00:15:56,146 - Bye. - Hey, did you know Nitin Srivastav? 156 00:15:56,346 --> 00:15:57,426 Why? 157 00:15:57,826 --> 00:16:00,466 You attended his prayer meeting... 158 00:16:00,706 --> 00:16:02,626 I didn't know him personally, but 159 00:16:02,826 --> 00:16:05,026 we've always had like a strange connection. 160 00:16:05,386 --> 00:16:07,266 I've been following his reviews since my college days. 161 00:16:07,506 --> 00:16:09,666 The films he gave a one or two star rating to, 162 00:16:09,786 --> 00:16:11,266 like this 'Paani Paani Re'... 163 00:16:11,626 --> 00:16:14,946 I would love those films. I loved 'Paani Paani Re'! 164 00:16:15,386 --> 00:16:17,986 And when he gave a four star rating, I knew... 165 00:16:18,106 --> 00:16:19,706 I wouldn't like the film. 166 00:16:20,546 --> 00:16:24,666 Our opinions were different but, so what? 167 00:16:24,786 --> 00:16:27,666 At least he was honest about the kind of cinema he liked. 168 00:16:28,706 --> 00:16:29,866 This is India... 169 00:16:29,986 --> 00:16:32,026 Shetty's films work here, not Scorcese's! 170 00:16:32,186 --> 00:16:34,106 And if Nitin rated a film four stars, it's a sure hit. 171 00:16:34,226 --> 00:16:36,226 Hit means a good film? I don't agree. 172 00:16:36,386 --> 00:16:37,426 Bye, guys. 173 00:16:37,746 --> 00:16:38,906 - Bye, sir. - Bye. 174 00:16:39,946 --> 00:16:41,706 You know, I like Kartik sir's reviews. 175 00:16:42,066 --> 00:16:44,026 He knows cinema. 176 00:16:45,626 --> 00:16:47,506 One day... One day. 177 00:16:47,706 --> 00:16:49,426 - Okay, bye. - Bye. 178 00:16:51,266 --> 00:16:51,906 Shit! 179 00:16:52,066 --> 00:16:53,386 When does Nature's Basket close? 180 00:17:05,266 --> 00:17:09,385 Yellow lentils... I'm getting it. 181 00:17:10,345 --> 00:17:13,826 Orange lentils... calm down. Got it. 182 00:17:14,186 --> 00:17:16,466 Turmeric powder... 183 00:17:17,145 --> 00:17:19,345 Patience, I'm looking for it. 184 00:17:19,706 --> 00:17:20,625 Cow ghee... 185 00:17:20,746 --> 00:17:23,865 Why is cow ghee so expensive? Let's just get a cow. 186 00:17:25,186 --> 00:17:26,345 Sugar-free chocolate? 187 00:17:26,546 --> 00:17:28,226 Since when are you diabetic? 188 00:17:28,826 --> 00:17:30,826 Okay, you're the boss. 189 00:17:36,186 --> 00:17:37,786 Don't forget the eggs! 190 00:17:43,066 --> 00:17:45,146 Admiring natural beauty in Nature's Basket? 191 00:17:45,746 --> 00:17:48,506 I can't help it, it's nature's conspiracy. 192 00:18:41,426 --> 00:18:44,546 [sounds from a film shoot] 193 00:18:49,346 --> 00:18:52,506 Bangalore was better, at least you ate on time. 194 00:18:52,626 --> 00:18:54,186 I haven't come to Mumbai to eat. 195 00:18:54,306 --> 00:18:56,026 Everything is so expensive here... 196 00:18:56,266 --> 00:18:57,546 makes sense to eat less. 197 00:18:57,786 --> 00:18:59,146 [song playing in the distance] 198 00:18:59,506 --> 00:19:01,626 I never knew tulips smell so nice. 199 00:19:01,746 --> 00:19:03,146 It feels so romantic. 200 00:19:03,266 --> 00:19:04,906 The flowers are not creating the feeling, 201 00:19:05,026 --> 00:19:06,426 Amit Trivedi's song is. 202 00:19:07,265 --> 00:19:09,706 They should never make films without songs. 203 00:19:10,226 --> 00:19:13,026 Nice to live next to a film studio. 204 00:19:13,466 --> 00:19:15,626 Flowers and songs... 205 00:19:16,986 --> 00:19:18,386 Will I get a role in a film? 206 00:19:19,346 --> 00:19:20,666 Will I get some pickle? 207 00:19:25,866 --> 00:19:29,626 What will you do if I find a real lover? 208 00:19:30,786 --> 00:19:33,906 I'll move the furniture around... you'll keep tripping and falling. 209 00:19:34,186 --> 00:19:35,266 Go ahead. 210 00:19:35,706 --> 00:19:38,906 How else can I fall into somebody's arms? 211 00:19:46,626 --> 00:19:47,266 Get out. 212 00:19:50,826 --> 00:19:52,906 Who would kill a film critic? 213 00:19:53,186 --> 00:19:55,986 - Sir, maybe some underworld connection? - Don't waste your time. 214 00:19:56,266 --> 00:19:59,626 They would have shot husband, wife and the cat and left. 215 00:20:00,226 --> 00:20:03,026 Somebody has spent time and enjoyed this. 216 00:20:04,786 --> 00:20:09,706 Tell me, what sort of a relationship does the film industry have with critics? 217 00:20:10,066 --> 00:20:13,066 Film guys and media have a love-hate relationship, sir. 218 00:20:13,306 --> 00:20:14,986 Once, this actor called up a journalist... 219 00:20:15,106 --> 00:20:18,186 Film critics and the film industry have just one connection... 220 00:20:18,586 --> 00:20:19,786 Reviews! 221 00:20:21,066 --> 00:20:22,386 Sir, that's it. 222 00:20:23,306 --> 00:20:24,466 That's it! 223 00:20:26,506 --> 00:20:29,946 'Paani Paani Re' was Nitin Srivastav's last film review. One star! 224 00:20:30,066 --> 00:20:33,866 You kill the critic because you don't like the review of your film? 225 00:20:35,226 --> 00:20:37,346 Sir, we must question them. 226 00:20:37,826 --> 00:20:38,826 Whom? 227 00:20:38,946 --> 00:20:41,106 The makers of 'Paani Paani', sir. 228 00:20:41,306 --> 00:20:42,786 Why just them? 229 00:20:43,026 --> 00:20:46,346 Nitin Srivastav must have criticised many films in his life. 230 00:20:46,706 --> 00:20:49,266 But... the murder took place after this review. 231 00:20:51,066 --> 00:20:52,306 It's very sad. 232 00:20:53,106 --> 00:20:55,146 I just returned from Ajmer this morning. 233 00:20:55,586 --> 00:20:56,786 Ajmer? 234 00:20:57,626 --> 00:21:00,586 Mr. Arvind, since 1992, 235 00:21:01,066 --> 00:21:06,426 I go to Ajmer Sharif to pray the day before the release of any of my films. 236 00:21:07,266 --> 00:21:09,226 You haven't read the reviews of your film? 237 00:21:09,346 --> 00:21:12,826 Reviews? I haven't read a single review of any of my films till date. 238 00:21:13,066 --> 00:21:15,146 And reviews don't make a film work. 239 00:21:15,466 --> 00:21:17,426 It's all about word of mouth. 240 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 The audience didn't like the film, so it flopped. 241 00:21:19,786 --> 00:21:22,866 Good reviews wouldn't have made any difference. 242 00:21:26,466 --> 00:21:30,746 Mr. Himani, what are these leaves on the posters? 243 00:21:31,266 --> 00:21:33,386 Earlier, they were only on international film posters. 244 00:21:33,506 --> 00:21:34,826 Now it's become fashionable here too. 245 00:21:34,946 --> 00:21:37,106 My gut feeling, we're on the right track, sir. 246 00:21:37,666 --> 00:21:38,906 Let us meet the director. 247 00:21:39,026 --> 00:21:41,506 This is an intelligent film, not a potboiler. 248 00:21:42,946 --> 00:21:44,986 It really needed the critics' support. 249 00:21:45,666 --> 00:21:47,386 The reviews have really depressed me. 250 00:21:47,626 --> 00:21:49,186 How depressed were you? 251 00:21:50,586 --> 00:21:54,226 On a scale of one to five... how much did the reviews affect you? 252 00:21:55,106 --> 00:21:57,586 Sir, I haven't stepped out since Friday. 253 00:22:00,626 --> 00:22:02,506 Even avoiding my lead actor's calls... 254 00:22:04,226 --> 00:22:05,986 I am quite upset. 255 00:22:07,866 --> 00:22:09,906 I was quite close to Mr. Nitin. 256 00:22:10,586 --> 00:22:11,706 He was a dear friend. 257 00:22:12,586 --> 00:22:15,226 Dear friend? But he trashed your film... 258 00:22:16,706 --> 00:22:20,146 Hadn't you lashed out at critics in an interview? 259 00:22:22,906 --> 00:22:24,306 Give me a second. 260 00:22:29,226 --> 00:22:30,666 It's an old story, sir. 261 00:22:32,466 --> 00:22:34,626 There was a lady who said something like - 262 00:22:34,826 --> 00:22:37,586 'A tree would be more expressive than Purab.' 263 00:22:38,106 --> 00:22:39,186 I also said some things. 264 00:22:39,306 --> 00:22:41,546 Anyway, I've forgotten about it. 265 00:22:41,906 --> 00:22:43,066 Done and dusted. 266 00:22:45,266 --> 00:22:48,026 He won't even be able to play the role of a killer... anybody else? 267 00:22:48,666 --> 00:22:50,106 The light man? Catering man? 268 00:22:51,546 --> 00:22:52,946 The case is not so straightforward. 269 00:22:58,066 --> 00:22:59,266 Go away. 270 00:23:07,626 --> 00:23:09,106 Checked flower shops? 271 00:23:31,026 --> 00:23:32,746 You don't use any plastic? 272 00:23:33,386 --> 00:23:34,746 Isn't it banned? 273 00:23:37,266 --> 00:23:38,466 Okay, let's go. 274 00:23:43,346 --> 00:23:44,106 Hi. 275 00:23:44,626 --> 00:23:45,546 All okay? 276 00:23:47,306 --> 00:23:48,906 They're raiding plastic users. 277 00:23:49,466 --> 00:23:51,746 Good... you know how dangerous plastic is? 278 00:23:53,266 --> 00:23:54,906 But I only use plastic! 279 00:23:56,026 --> 00:23:57,226 Money first then flowers. 280 00:23:58,626 --> 00:23:59,946 It's okay, really. 281 00:24:00,946 --> 00:24:03,906 No, it's not okay. I'll want flowers regularly. 282 00:24:04,026 --> 00:24:06,546 If you keep giving it for free, you'll have to shut shop soon. 283 00:24:08,346 --> 00:24:10,986 As long as flowers bloom, this shop will be open. 284 00:24:23,706 --> 00:24:24,706 What do you think? 285 00:24:24,826 --> 00:24:26,386 I think he is flirting. 286 00:24:27,106 --> 00:24:28,946 Yeah, you're the expert. 287 00:24:30,426 --> 00:24:32,066 I'm just getting the vibes. 288 00:24:32,786 --> 00:24:34,066 You're not getting anything. 289 00:24:34,186 --> 00:24:36,666 No I am serious. Don't do this. 290 00:24:38,426 --> 00:24:40,626 Richa, I'll talk to you later. 291 00:24:40,746 --> 00:24:42,746 Five minutes. I'll call you back. 292 00:24:42,946 --> 00:24:44,666 Yeah. Okay, bye. 293 00:24:55,746 --> 00:24:56,986 So expensive? 294 00:25:21,146 --> 00:25:22,706 'She's just like us!' 295 00:25:25,306 --> 00:25:28,106 You should've looked at her ears before staring into her eyes. 296 00:25:28,226 --> 00:25:29,706 How could I know she was on the phone? 297 00:25:30,826 --> 00:25:33,386 Found one thing in common and fell in love? 298 00:25:52,266 --> 00:25:53,266 Film critic. 299 00:25:58,746 --> 00:26:00,586 Filmy cellophane paper. 300 00:26:07,906 --> 00:26:09,466 Why is it inverted? 301 00:26:11,066 --> 00:26:15,026 This... is a triangle. 302 00:26:34,226 --> 00:26:35,826 'Two critics have been killed in two weeks.' 303 00:26:35,946 --> 00:26:39,786 'Last night, famous film critic Irshad Ali's body was discovered 304 00:26:39,906 --> 00:26:42,146 on the railway tracks between Nallasopara and Virar.' 305 00:26:42,266 --> 00:26:44,266 'Half the mangled body was found on the railway track.' 306 00:26:44,386 --> 00:26:47,466 'The rest of the body was crushed by a speeding train.' 307 00:26:47,586 --> 00:26:51,706 'This incident has terrorized the media and the film industry.' 308 00:26:53,826 --> 00:26:55,626 Both murders have been committed by the same person. 309 00:26:55,746 --> 00:26:57,586 Same cellophane paper. Same star. 310 00:26:57,786 --> 00:27:00,146 Kills and signs off with a star. 311 00:27:01,146 --> 00:27:02,626 Arvind, what star? 312 00:27:03,306 --> 00:27:04,866 On Nitin Srivastav-- 313 00:27:04,986 --> 00:27:08,786 It was half done, the bell rang, the killer had to flee. 314 00:27:09,106 --> 00:27:12,906 Else, there'd be a star carved on Nitin Srivastav's forehead too. 315 00:27:13,226 --> 00:27:15,946 Sir, we have got a new kind of a serial killer... 316 00:27:16,426 --> 00:27:19,186 who is giving stars to people who give star ratings! 317 00:27:20,426 --> 00:27:22,146 A critic's critic! 318 00:27:23,746 --> 00:27:25,266 I will get off here. 319 00:27:25,586 --> 00:27:27,386 It'll be faster to walk. 320 00:27:28,946 --> 00:27:29,786 Here. 321 00:27:39,986 --> 00:27:42,066 - Wow, are these candles? - Yes, madam. 322 00:27:43,106 --> 00:27:45,706 - Want a husband candle, madam? - Husband candle? 323 00:27:45,826 --> 00:27:46,906 Want a husband, take a husband candle. 324 00:27:47,026 --> 00:27:48,906 If you have a husband, take a baby candle. 325 00:27:49,026 --> 00:27:50,306 If you have both, 326 00:27:50,426 --> 00:27:52,986 take a school, car or airplane. Only 500 rupees. 327 00:27:53,106 --> 00:27:56,186 500 rupees? Isn't that a lot for a husband? 328 00:27:56,986 --> 00:28:00,066 I'll give you a family pack, husband and baby for 700 rupees. 329 00:28:00,266 --> 00:28:01,866 It's nature's conspiracy. 330 00:28:01,986 --> 00:28:03,546 Meet her. What's the problem? 331 00:28:04,866 --> 00:28:06,426 It's good she isn't like us. 332 00:28:06,746 --> 00:28:09,386 Four voices, won't know who is talking to who. 333 00:28:09,866 --> 00:28:12,026 ? Who knows what you said? ? 334 00:28:12,266 --> 00:28:13,346 Stop it. 335 00:28:15,506 --> 00:28:18,106 ? Who knows what I heard? ? 336 00:28:18,426 --> 00:28:19,066 Stop! 337 00:28:19,186 --> 00:28:21,626 - This one. - Doggy candle? 300 rupees. 338 00:28:21,746 --> 00:28:22,426 200. 339 00:28:22,546 --> 00:28:23,626 How can you not like a dog lover? 340 00:28:24,266 --> 00:28:25,866 Fine, 250. Last price. 341 00:28:25,986 --> 00:28:28,146 These are prayer candles, madam. Be generous... 342 00:28:28,266 --> 00:28:29,626 Okay, give. 343 00:28:30,906 --> 00:28:32,066 No, please. It's okay. 344 00:28:32,746 --> 00:28:35,706 I had overcharged you that day. 345 00:28:35,906 --> 00:28:37,106 So... refund? 346 00:28:39,506 --> 00:28:41,506 How does one light these? 347 00:28:42,186 --> 00:28:43,626 You don't like dogs? 348 00:28:44,066 --> 00:28:46,346 I love dogs... more than people at times. 349 00:28:46,626 --> 00:28:48,706 - Then how can you burn a puppy? - Are you mad? 350 00:28:48,826 --> 00:28:51,946 I mean it's a candle, so I was just asking. 351 00:28:52,546 --> 00:28:54,346 I wouldn't set Waxy on fire. 352 00:28:54,546 --> 00:28:58,186 I'll take care of him, feed him, toilet train him. 353 00:28:59,146 --> 00:29:00,906 So cute. My Waxy. 354 00:29:02,906 --> 00:29:03,626 Thank you. 355 00:29:06,866 --> 00:29:08,386 - Return the change. - Yes, sir. 356 00:29:18,946 --> 00:29:20,386 You don't light these candles. 357 00:29:21,226 --> 00:29:22,906 They are offered to Mother Mary. 358 00:29:23,186 --> 00:29:24,386 You go to church regularly? 359 00:29:25,826 --> 00:29:28,266 When my mother was alive, she'd force me to. 360 00:29:28,546 --> 00:29:30,626 Now, I force myself to go. 361 00:29:31,266 --> 00:29:32,506 I'm so sorry. 362 00:29:34,426 --> 00:29:35,466 Dad? 363 00:29:38,066 --> 00:29:40,586 - Does your mother like flowers? - Yes, tulips. 364 00:29:40,706 --> 00:29:42,506 She only likes tulips now. 365 00:29:42,626 --> 00:29:45,186 Can't help it... single mom, fully spoilt. 366 00:29:45,626 --> 00:29:48,466 Waxy, you're going to meet my single, spoilt mom. 367 00:29:48,586 --> 00:29:50,106 Say thanks to Danny. 368 00:29:51,826 --> 00:29:52,586 What? 369 00:29:52,706 --> 00:29:55,066 Danny's Flowers means you're Danny, no? 370 00:29:56,306 --> 00:29:59,626 Why? I could be Flowers too, Nila. 371 00:30:00,266 --> 00:30:01,506 How do you know my name? 372 00:30:01,946 --> 00:30:02,746 Debit card. 373 00:30:03,186 --> 00:30:05,506 Ah, when you were looting me... 374 00:30:06,426 --> 00:30:09,346 First entice customers with free flowers and then fleece them. 375 00:30:09,466 --> 00:30:10,466 Good strategy. 376 00:30:10,586 --> 00:30:13,306 Next time, give me a 'frequent flower discount'. 377 00:30:13,666 --> 00:30:16,066 That... depends on the frequency. 378 00:30:19,226 --> 00:30:21,266 Where do you get tulips from? 379 00:30:21,626 --> 00:30:22,746 I grow them... 380 00:30:22,946 --> 00:30:24,186 in my garden. 381 00:30:25,026 --> 00:30:27,146 Tulips grow in Mumbai? 382 00:30:27,786 --> 00:30:34,066 With a little love, patience and water, anything can be grown anywhere. 383 00:30:43,866 --> 00:30:45,426 - Bye. - Bye. 384 00:30:49,146 --> 00:30:51,106 Why are you grinning like a pig? 385 00:31:01,906 --> 00:31:03,226 Right... a little more to the right. 386 00:31:03,346 --> 00:31:04,666 Wrong! Wrong! 387 00:31:04,786 --> 00:31:06,866 - Good evening, Amit ji. - Good evening, ma'am. 388 00:31:07,266 --> 00:31:09,026 Okay. Ready? Let's roll. 389 00:31:09,306 --> 00:31:11,266 Your film releases tomorrow. 390 00:31:12,506 --> 00:31:15,546 The film has a name, madam - 'Third Umpire'... 391 00:31:16,786 --> 00:31:18,506 just like the third umpire in cricket. 392 00:31:18,706 --> 00:31:21,946 But it's not a cricket film, it's just a metaphor. 393 00:31:22,306 --> 00:31:23,546 Third Umpire. 394 00:31:24,626 --> 00:31:27,186 One who sees what nobody else can. 395 00:31:27,306 --> 00:31:30,306 After all these years... do you still feel nervous before a film's release? 396 00:31:31,666 --> 00:31:34,786 I get even more nervous today... 397 00:31:35,866 --> 00:31:39,786 Social media is very quick to declare the result... 398 00:31:40,146 --> 00:31:44,426 I get nervous when the phone beeps. 399 00:31:44,986 --> 00:31:47,866 Actually, it's the critics who are more nervous these days. 400 00:31:48,186 --> 00:31:49,826 Yeah. 401 00:31:51,746 --> 00:31:53,586 It is very sad. 402 00:31:55,346 --> 00:31:57,626 Two of our finest critics of the industry, you know, 403 00:31:57,746 --> 00:31:59,306 we've lost them. 404 00:32:00,186 --> 00:32:01,826 I had deep respect for them. 405 00:32:02,186 --> 00:32:07,346 I have read all their reviews of my films and learnt a lot from them. 406 00:32:07,546 --> 00:32:10,786 Are reviews important to you or only box office matters? 407 00:32:11,266 --> 00:32:14,986 See, ma'am... box office matters. 408 00:32:15,706 --> 00:32:18,626 If films don't work, who will give me work? 409 00:32:18,946 --> 00:32:21,266 Not just me... all the workers in this industry. 410 00:32:23,146 --> 00:32:25,826 But you know, reviews are important. 411 00:32:26,306 --> 00:32:29,546 We need critics. 412 00:32:30,746 --> 00:32:35,146 Critiquing is a must for society, for progress in any field. 413 00:32:36,066 --> 00:32:38,706 Everyone likes to hear praises 414 00:32:39,626 --> 00:32:42,466 but true learning happens 415 00:32:42,946 --> 00:32:46,066 when we are made aware of our shortcomings... 416 00:32:46,306 --> 00:32:48,986 when somebody shows us the way to become better. 417 00:32:49,426 --> 00:32:51,386 Cinema needs critics for growth. 418 00:32:51,706 --> 00:32:56,426 Cinema needs fearless, unbiased voices for its evolution. 419 00:33:03,226 --> 00:33:04,346 Careful, sir. 420 00:33:04,466 --> 00:33:05,906 Body parts are scattered all over the field. 421 00:33:06,106 --> 00:33:07,146 Found 11 till now. 422 00:33:07,946 --> 00:33:09,786 Sir, liver. 423 00:33:11,106 --> 00:33:13,066 Come on, put on the damn lights. 424 00:33:13,546 --> 00:33:15,986 - The same cellophane paper, sir. - A star on the forehead? 425 00:33:16,106 --> 00:33:17,786 No, this time... 426 00:33:19,466 --> 00:33:20,666 one and a half stars. 427 00:33:22,906 --> 00:33:24,466 The victim is Parikshit Prabhu, 428 00:33:24,826 --> 00:33:26,586 senior film critic, Mumbai Republic. 429 00:33:28,106 --> 00:33:29,746 He gave a one and a half star rating 430 00:33:30,386 --> 00:33:31,866 to the film 'Third Umpire'. 431 00:33:39,346 --> 00:33:40,306 Impossible. 432 00:33:41,266 --> 00:33:42,386 Possible. 433 00:33:43,306 --> 00:33:45,946 She likes dogs, not you. 434 00:33:47,626 --> 00:33:50,466 If she liked dogs, she would've kept a real one. 435 00:33:51,226 --> 00:33:53,386 She likes craftsmanship, fool. 436 00:34:01,386 --> 00:34:02,986 According to Juhu police, 437 00:34:03,306 --> 00:34:05,146 the CCTV footage of Marriott Hotel shows 438 00:34:05,266 --> 00:34:07,346 Prabhu leaving alone in a car at 11 p.m. 439 00:34:07,946 --> 00:34:11,506 Prabhu may not have driven to this place alone. 440 00:34:12,066 --> 00:34:13,386 This seat is pushed forward... 441 00:34:13,506 --> 00:34:16,346 maybe the killer was hiding behind it with a weapon. 442 00:34:19,225 --> 00:34:21,786 Toilet. Railway track. 443 00:34:22,665 --> 00:34:25,546 And now a cricket ground. 444 00:34:26,826 --> 00:34:30,426 Sir, the film is called 'Third Umpire' so... cricket ground? 445 00:34:37,066 --> 00:34:38,786 'Third Umpire'... one and a half stars. 446 00:34:51,745 --> 00:34:54,066 'A picture whose heart is in the right place 447 00:34:54,185 --> 00:34:55,946 but whose other organs are all over the place'. 448 00:34:56,066 --> 00:34:57,946 He has scattered the organs all over the ground, 449 00:34:58,066 --> 00:34:59,106 except the heart! 450 00:34:59,226 --> 00:35:01,786 He has been killed according to what he has written. 451 00:35:04,906 --> 00:35:06,306 Give me the other reviews. 452 00:35:08,266 --> 00:35:09,106 Look at this. 453 00:35:09,226 --> 00:35:10,986 'Lots of loo breaks in this boring, long film 454 00:35:11,106 --> 00:35:13,666 that should have been cut ruthlessly in many places'. 455 00:35:13,786 --> 00:35:15,986 Nitin was ruthlessly cut inside a loo. 456 00:35:16,106 --> 00:35:17,426 How didn't we get this? 457 00:35:18,026 --> 00:35:19,746 Irshad Ali - 'First half not bad. 458 00:35:19,866 --> 00:35:21,746 The film is on track'... railway track. 459 00:35:21,866 --> 00:35:23,426 'Second half is a bloody mess'. 460 00:35:23,546 --> 00:35:24,706 Bloody hell! 461 00:35:40,626 --> 00:35:41,666 Danny... 462 00:35:43,746 --> 00:35:45,106 Danny! 463 00:35:45,626 --> 00:35:47,626 It's a holiday for the flowers... 464 00:35:48,546 --> 00:35:51,906 but not for the florist. 465 00:36:00,386 --> 00:36:02,426 Our investigation clearly shows that 466 00:36:02,666 --> 00:36:05,466 the murders that have taken place in the last three weeks 467 00:36:05,626 --> 00:36:07,546 have been committed by a serial killer. 468 00:36:10,746 --> 00:36:12,506 One who is clearly targeting film critics. 469 00:36:13,666 --> 00:36:18,826 I assure you that our best officers are working on this case. 470 00:36:18,946 --> 00:36:20,386 The public shouldn't panic-- 471 00:36:20,506 --> 00:36:22,946 Sir, we hear that the bodies had a star symbol on them. 472 00:36:23,066 --> 00:36:26,026 Why aren't the police sharing the full information with the media, sir? 473 00:36:39,226 --> 00:36:40,906 The victims are all from media. 474 00:36:41,106 --> 00:36:42,706 The channels are ripping us apart. 475 00:36:43,066 --> 00:36:45,386 The Home Minister and the Chief Minister are pressurizing me. 476 00:36:45,666 --> 00:36:48,306 Do you have any clues apart from the reviews and stars? 477 00:36:48,626 --> 00:36:51,506 Er, sir... the manner of these murders... 478 00:36:51,626 --> 00:36:53,546 There could be another next week. 479 00:36:53,786 --> 00:36:55,346 How are we going to stop it? 480 00:36:55,586 --> 00:36:58,026 We have no fingerprints, no CCTV footage... 481 00:36:58,386 --> 00:37:00,706 - not one suspect! - We may not have a suspect 482 00:37:02,586 --> 00:37:04,066 but the targets are all clear. 483 00:37:04,266 --> 00:37:05,266 Friends... 484 00:37:05,386 --> 00:37:08,386 In the light of the shocking events of the past few weeks, 485 00:37:08,666 --> 00:37:11,586 Mr. Arvind Mathur, Head of Crime Branch, Mumbai, 486 00:37:11,866 --> 00:37:14,506 would like to address our film critics. 487 00:37:14,666 --> 00:37:18,226 Thank you, all the producers and directors present. 488 00:37:18,906 --> 00:37:21,346 Sir, the entire film industry is with you. 489 00:37:21,466 --> 00:37:23,146 - Over to you. - Thank you, sir. 490 00:37:23,466 --> 00:37:25,426 Let me get to the point straightaway... 491 00:37:25,906 --> 00:37:27,266 we need your help. 492 00:37:27,466 --> 00:37:29,946 ? Happy birthday ? 493 00:37:31,426 --> 00:37:32,866 ? Happy birthday ? 494 00:37:42,146 --> 00:37:43,546 What do you mean by 'write carefully'? 495 00:37:43,666 --> 00:37:44,866 Should we praise all films? 496 00:37:44,986 --> 00:37:47,026 Sir, we're dealing with a psychopath, 497 00:37:47,306 --> 00:37:48,826 who is committing a murder every week 498 00:37:48,946 --> 00:37:50,986 affected by negative reviews. 499 00:37:51,386 --> 00:37:54,666 Till we catch him, we have to make sure that you are safe... 500 00:37:54,906 --> 00:37:56,066 that is why I'm requesting you. 501 00:37:56,186 --> 00:37:57,466 The police are not doing their job 502 00:37:57,586 --> 00:37:59,706 and stopping us from doing ours. 503 00:38:00,746 --> 00:38:03,226 Sir, I am not stopping you from doing your job. 504 00:38:03,426 --> 00:38:05,786 If you want us to be safe, give us security. 505 00:38:05,906 --> 00:38:07,706 Our reviews can be positive or negative, 506 00:38:08,306 --> 00:38:11,066 it is your duty to ensure our security. 507 00:38:11,426 --> 00:38:13,346 - Perfect. - He is right. 508 00:38:13,906 --> 00:38:16,546 There are at least 300 critics in Mumbai. 509 00:38:16,706 --> 00:38:19,026 How do we ensure their security 24x7? 510 00:38:19,146 --> 00:38:21,706 You can provide security to 543 politicians, 511 00:38:21,826 --> 00:38:23,266 but not to 300 critics? 512 00:38:28,426 --> 00:38:30,946 ? Happy birthday ? 513 00:38:31,986 --> 00:38:34,146 ? Happy birthday ? 514 00:38:38,146 --> 00:38:40,066 We will give you the personal phone numbers 515 00:38:40,186 --> 00:38:41,666 of our officers... 516 00:38:41,786 --> 00:38:42,506 for your security. 517 00:38:42,946 --> 00:38:45,146 Let's stop this reviewing of films. 518 00:38:46,106 --> 00:38:46,946 What's the problem? 519 00:38:47,066 --> 00:38:48,586 Why don't you stop making films? 520 00:38:48,866 --> 00:38:51,626 Sir, it is only film industry people who have issues with critics. 521 00:38:51,746 --> 00:38:53,306 Hello... what nonsense... 522 00:38:53,506 --> 00:38:56,186 If we stop making films how will you survive? 523 00:38:56,586 --> 00:38:59,426 - Look at what he's saying. - These producers are big bullies... 524 00:38:59,706 --> 00:39:03,866 Once a producer had even chased a critic with a knife. 525 00:39:04,106 --> 00:39:05,746 You must be secretly thrilled. 526 00:39:40,586 --> 00:39:41,946 Danny's Flowers. 527 00:39:51,906 --> 00:39:55,946 Danny... Danny... where are you? 528 00:40:21,666 --> 00:40:22,626 Who do you want to meet? 529 00:40:22,906 --> 00:40:24,786 Nila Menon. Is she at home? 530 00:40:30,746 --> 00:40:31,986 It is a surprise. 531 00:40:32,666 --> 00:40:33,346 Birthday. 532 00:40:33,466 --> 00:40:34,826 What are these? 533 00:40:35,226 --> 00:40:36,426 Couldn't you find any roses? 534 00:40:36,626 --> 00:40:39,306 Roses are... common. 535 00:40:50,506 --> 00:40:53,626 Please close the door. 536 00:41:04,626 --> 00:41:05,786 You? 537 00:41:06,946 --> 00:41:09,026 It's a week since you visited the shop. 538 00:41:09,146 --> 00:41:11,706 I just passed by your shop. You closed early today? 539 00:41:11,946 --> 00:41:14,786 And how did you find out where I live? 540 00:41:15,666 --> 00:41:17,226 - You came to the shop? - Yes. 541 00:41:17,346 --> 00:41:19,786 Thought you must be bored of fresh flowers. 542 00:41:23,866 --> 00:41:25,746 Wow! Did you... 543 00:41:27,506 --> 00:41:29,186 So beautiful. 544 00:41:31,026 --> 00:41:32,786 So I shouldn't come to the shop anymore? 545 00:41:32,986 --> 00:41:33,786 Apart from the flowers, 546 00:41:33,906 --> 00:41:35,946 is there no other reason to come to the shop? 547 00:41:40,986 --> 00:41:42,826 Oh, the fragrance of newsprint! 548 00:41:43,386 --> 00:41:45,066 You know I work for a newspaper? 549 00:41:45,306 --> 00:41:46,426 Which one? 550 00:41:46,706 --> 00:41:48,866 If I had known, I would've used that. 551 00:41:49,986 --> 00:41:50,826 Okay, bye. 552 00:41:51,106 --> 00:41:51,946 No okay bye. 553 00:41:54,106 --> 00:41:54,946 Come in. 554 00:41:55,066 --> 00:41:56,066 Mom! 555 00:41:56,186 --> 00:41:56,986 Come here. 556 00:41:57,306 --> 00:41:58,666 Danny, Mr. Tulips. 557 00:42:00,626 --> 00:42:02,306 - Hello. - Hello. 558 00:42:04,666 --> 00:42:07,186 What are these? Are the flowers on a strike? 559 00:42:07,386 --> 00:42:09,066 Mom, it's so gorgeous. 560 00:42:09,626 --> 00:42:11,066 Are you a florist or an artist? 561 00:42:11,386 --> 00:42:12,906 Can't a man be both? 562 00:42:13,186 --> 00:42:15,106 A man can be anything he wants, darling... 563 00:42:15,226 --> 00:42:17,026 but paper can't be a flower. 564 00:42:17,586 --> 00:42:18,786 Aunty, tomorrow I'll get tulips-- 565 00:42:18,906 --> 00:42:19,986 'Aunty'? 566 00:42:20,506 --> 00:42:21,466 Nila, is he blind? 567 00:42:23,146 --> 00:42:24,386 Sit. Please sit. 568 00:42:25,306 --> 00:42:27,586 Hey, you'll have idli? Mom makes the best idlis. 569 00:42:27,706 --> 00:42:28,306 I'm fine. 570 00:42:28,426 --> 00:42:29,306 No, you'll have idli. 571 00:42:32,386 --> 00:42:34,066 Waxy? He's sleeping. 572 00:42:35,666 --> 00:42:37,386 Hey, why aren't you on social media? 573 00:42:38,626 --> 00:42:39,906 Because I'm in front of you. 574 00:42:40,106 --> 00:42:41,266 Nila. 575 00:42:44,626 --> 00:42:45,666 He is a flower-seller. 576 00:42:45,786 --> 00:42:46,546 Yeah, so? 577 00:42:46,946 --> 00:42:49,026 Have some thundering-hot idlis with chutney. 578 00:42:49,146 --> 00:42:50,066 Thank you. 579 00:42:57,946 --> 00:42:59,026 Ma'am... 580 00:42:59,266 --> 00:43:00,026 Sit down. 581 00:43:01,506 --> 00:43:02,266 Won't you eat? 582 00:43:02,386 --> 00:43:06,186 Who are you to invite me to eat in my own house? 583 00:43:07,226 --> 00:43:08,146 Ignore her. 584 00:43:08,266 --> 00:43:09,946 She's like this every time she sees a guy. 585 00:43:10,066 --> 00:43:11,706 Just focus on your idlis. 586 00:43:12,586 --> 00:43:15,546 Are all delivery guys served idlis, in this house? 587 00:43:15,746 --> 00:43:17,706 Yes. And the food delivery guy is served biryani. 588 00:43:17,906 --> 00:43:20,226 The booze delivery guy has a few pegs before leaving. 589 00:43:21,226 --> 00:43:22,666 Mom, can we have some privacy please? 590 00:43:22,986 --> 00:43:24,106 Sure. 591 00:43:24,826 --> 00:43:27,426 So tell me, have you always been fond of flowers? 592 00:43:28,826 --> 00:43:30,306 No. Mom loved flowers. 593 00:43:30,426 --> 00:43:31,146 Dead or alive? 594 00:43:31,506 --> 00:43:32,786 Flowers or Mom? 595 00:43:33,706 --> 00:43:35,386 You are my type. 596 00:43:35,906 --> 00:43:37,306 I love Moms. 597 00:43:37,746 --> 00:43:39,386 I am trying. 598 00:43:39,906 --> 00:43:41,586 So tell me, your Mom... 599 00:43:41,986 --> 00:43:43,226 She was a florist. 600 00:43:43,386 --> 00:43:46,226 I'm just keeping her shop and her passion alive. 601 00:43:47,066 --> 00:43:48,946 You are also very passionate about it. 602 00:43:49,626 --> 00:43:51,266 I have become, over time... 603 00:43:51,586 --> 00:43:54,986 flowers, gardening, no social media. 604 00:43:56,066 --> 00:43:57,826 It's almost meditative. 605 00:43:59,106 --> 00:44:00,826 Hm, I should also meditate. 606 00:44:01,026 --> 00:44:03,026 It's only been four months in Mumbai, 607 00:44:03,146 --> 00:44:04,626 and I am already fed up... 608 00:44:04,866 --> 00:44:07,666 what movie stars drink, eat, wear... 609 00:44:08,106 --> 00:44:09,906 who's having an affair with who! 610 00:44:10,186 --> 00:44:12,426 This can actually kill your love for movies. 611 00:44:12,666 --> 00:44:13,626 You love movies? 612 00:44:13,746 --> 00:44:14,626 Love? 613 00:44:14,746 --> 00:44:17,626 No films means 'the end' for her! 614 00:44:18,386 --> 00:44:20,506 That's why this house is right next to a film studio. 615 00:44:20,626 --> 00:44:23,426 House? Look at this hole! 616 00:44:24,106 --> 00:44:26,346 We need cinema to feel alive. 617 00:44:26,866 --> 00:44:30,386 Life is so dead, flat, boring, ugly... 618 00:44:30,946 --> 00:44:33,946 Light never falls perfectly on the face. 619 00:44:34,946 --> 00:44:36,066 Look at the moon, 620 00:44:37,426 --> 00:44:39,826 it looks gorgeous only on screen, with music. 621 00:44:40,226 --> 00:44:42,346 Where? Where is the music? 622 00:44:42,906 --> 00:44:44,426 The background score of our lives... 623 00:44:44,546 --> 00:44:45,786 incessant honking... 624 00:44:46,746 --> 00:44:49,146 The sound of violins have to be imagined at funerals, 625 00:44:49,266 --> 00:44:50,386 to feel the sorrow. 626 00:44:50,666 --> 00:44:52,426 I mean, even falling in love... 627 00:44:54,746 --> 00:44:57,146 You know when I think I'll really fall in love? 628 00:44:58,866 --> 00:44:59,946 When? 629 00:45:00,706 --> 00:45:04,586 When someone actually walks towards me in slow motion... 630 00:45:06,826 --> 00:45:08,346 You should make a film. 631 00:45:08,546 --> 00:45:09,426 No way. 632 00:45:09,786 --> 00:45:13,746 I can watch 500 films in the time it takes to make one. 633 00:45:14,586 --> 00:45:15,866 What joy... 634 00:45:16,186 --> 00:45:17,746 It's the best job ever... 635 00:45:17,986 --> 00:45:20,546 earning a living doing what you love most... 636 00:45:20,906 --> 00:45:22,626 just watch movies! 637 00:45:23,506 --> 00:45:25,026 That's why my dream is to be a critic. 638 00:45:27,066 --> 00:45:28,066 Are you okay? 639 00:45:28,706 --> 00:45:30,906 Hearing 'critic' made you choke? 640 00:45:33,106 --> 00:45:35,466 I understand. What's happening is so crazy. 641 00:45:35,786 --> 00:45:38,506 - Three critics, one after the other... - Yeah, crazy. 642 00:45:41,186 --> 00:45:42,386 Excuse me. 643 00:45:45,306 --> 00:45:48,746 Vaishnavi, Richa, Nila, Rohit, you all should be embarrassed. 644 00:45:48,866 --> 00:45:50,786 Tomorrow is Guru Dutt's 94th birth anniversary, 645 00:45:50,906 --> 00:45:53,906 you should be ashamed you didn't know. 646 00:45:54,146 --> 00:45:56,586 I want an 800 word article. 647 00:45:56,746 --> 00:45:59,426 You guys figure it out between yourselves who is going to do it. 648 00:45:59,546 --> 00:46:02,626 I want it by 2 a.m. tonight! 649 00:46:04,146 --> 00:46:05,186 Shit! 650 00:46:05,626 --> 00:46:07,666 It is Guru Dutt's birth anniversary. 651 00:46:08,746 --> 00:46:09,906 What a filmmaker! 652 00:46:10,626 --> 00:46:13,586 I want to write this. I really want to write this. 653 00:46:14,306 --> 00:46:16,626 Anyway, thank you for the thundering idlis 654 00:46:16,866 --> 00:46:19,586 and no rain, yet... I'll go. 655 00:46:20,066 --> 00:46:21,106 But why? 656 00:46:21,706 --> 00:46:24,186 Because this is real life and you need to work. 657 00:46:24,706 --> 00:46:27,706 If it were a film, I would've been reading your article by now. 658 00:46:29,306 --> 00:46:30,546 Bye, ma'am. Thank you. 659 00:46:30,666 --> 00:46:31,706 See you soon. 660 00:46:40,026 --> 00:46:41,506 What's going on? 661 00:46:42,306 --> 00:46:43,266 What? 662 00:46:43,586 --> 00:46:45,986 He may be cute but... a flower-seller? 663 00:46:47,306 --> 00:46:49,026 If a mother has expensive taste, 664 00:46:49,146 --> 00:46:50,586 a daughter has to do such things. 665 00:46:50,986 --> 00:46:52,706 You're so ungrateful. 666 00:46:55,906 --> 00:46:56,706 Also... 667 00:46:56,826 --> 00:46:59,586 a person who spends all his life with flowers, 668 00:47:00,386 --> 00:47:02,186 has a fragrance that's unmatched. 669 00:47:02,426 --> 00:47:06,666 Make sure your life doesn't end up without fragrance like these paper flowers. 670 00:47:11,546 --> 00:47:13,266 On Guru Dutt's birthday... 671 00:47:14,586 --> 00:47:15,866 paper flowers? 672 00:47:17,186 --> 00:47:20,106 'Kaagaz Ke Phool' (Paper Flowers) was Guru Dutt's classic film. 673 00:47:20,546 --> 00:47:22,586 ? Life inflicts... ? 674 00:47:23,346 --> 00:47:26,626 ? ...such sweet pain ? 675 00:47:28,066 --> 00:47:32,026 ? You are no longer you ? 676 00:47:32,826 --> 00:47:36,786 ? I am no longer me ? 677 00:47:37,826 --> 00:47:43,266 [song from 'Kaagaz Ke Phool' playing] 678 00:47:59,746 --> 00:48:01,106 Great piece, Nila. 679 00:48:01,346 --> 00:48:04,666 Can't believe someone so young can write so passionately about Guru Dutt. 680 00:48:04,866 --> 00:48:06,546 - Thank you, sir. - Beautiful. 681 00:48:06,666 --> 00:48:08,066 Thank you, thank you. 682 00:48:08,546 --> 00:48:09,826 He liked it. 683 00:48:12,146 --> 00:48:15,066 - Hello, sir. - Hi. Nice piece. 684 00:48:15,186 --> 00:48:16,146 Thank you. 685 00:48:16,266 --> 00:48:18,306 Lucky you. You got to write on Guru Dutt. 686 00:48:19,506 --> 00:48:23,026 I have to write about 'Kalinga - the war is not over'. 687 00:48:23,306 --> 00:48:26,026 - Have you watched it? - The press show is this evening. 688 00:48:26,746 --> 00:48:28,626 But I do not feel like going. 689 00:48:29,066 --> 00:48:30,746 - Why? - What's the point? 690 00:48:31,026 --> 00:48:33,106 'No negative comments... be careful...' 691 00:48:33,346 --> 00:48:35,386 The police should write these reviews. 692 00:48:35,626 --> 00:48:36,666 Right. 693 00:48:36,986 --> 00:48:38,426 It's not about the film anymore. 694 00:48:39,306 --> 00:48:41,586 Thank your stars you're not a film critic at this time. 695 00:48:42,026 --> 00:48:44,066 Do the police have any clue about the killer? 696 00:48:45,306 --> 00:48:46,426 I wouldn't know. 697 00:48:48,026 --> 00:48:51,346 Our investigative journalists must be facing this everyday, right? 698 00:48:51,706 --> 00:48:56,906 They cover political scandals, business scams, underworld exposรฉs... 699 00:48:57,506 --> 00:48:59,906 so many psychos must be after their blood. 700 00:49:00,986 --> 00:49:03,106 I wonder how they carry on writing. 701 00:49:09,146 --> 00:49:11,026 Four and a half stars - Mallika Bhonsle. 702 00:49:11,146 --> 00:49:12,666 Five stars - Ashwin Banerjee. 703 00:49:12,786 --> 00:49:15,746 'The film is so good... Wow!' 704 00:49:15,866 --> 00:49:19,346 'Great songs, action, performance, direction... four awards guaranteed.' 705 00:49:19,466 --> 00:49:22,906 'A director who doesn't just make grand historical films 706 00:49:23,026 --> 00:49:23,866 but creates history.' 707 00:49:23,986 --> 00:49:26,946 'Every frame of the film is like a painting.' 708 00:49:27,066 --> 00:49:28,546 - 'Four stars.' - 'Five stars.' 709 00:49:29,106 --> 00:49:30,706 - 'Five stars.' - 'Five stars.' 710 00:49:30,826 --> 00:49:32,386 'I'm going with five stars.' 711 00:49:32,506 --> 00:49:36,586 'Pandey's View gives 'Kalinga' four and a half stars!' 712 00:49:36,866 --> 00:49:37,826 One and a half stars. 713 00:49:37,946 --> 00:49:38,946 One and a half? Who? 714 00:49:39,666 --> 00:49:40,666 Shit! 715 00:49:41,066 --> 00:49:43,946 - Secure the whole area. - Let's move. 716 00:49:54,826 --> 00:49:56,506 I am going to Dehradun with the kids. 717 00:49:56,706 --> 00:49:59,186 - Reshma... - Kartik, I cannot live like this anymore. 718 00:49:59,306 --> 00:50:01,626 Like a terrorist attack is about to happen! 719 00:50:01,826 --> 00:50:03,906 The whole building is terrified. 720 00:50:04,346 --> 00:50:05,386 I'll just... 721 00:50:27,146 --> 00:50:29,106 Such a critical situation... 722 00:50:29,586 --> 00:50:31,706 and he has given one and a half stars! 723 00:50:32,026 --> 00:50:33,426 This fellow has made our lives hell. 724 00:50:33,546 --> 00:50:35,386 Everyone is giving four and five stars... 725 00:50:35,506 --> 00:50:38,346 What's his problem? As if there'll be a shortage of stars in the sky. 726 00:50:38,746 --> 00:50:39,946 Sorry, sir. 727 00:50:41,386 --> 00:50:44,066 I love journalism and I love cinema. 728 00:50:44,346 --> 00:50:47,226 I'd be betraying both if I lied about the film. 729 00:50:48,066 --> 00:50:50,506 I'll never be able to face myself again, sir. 730 00:50:52,266 --> 00:50:54,426 - Because of me, the police-- - Do you watch all films? 731 00:50:55,546 --> 00:50:57,466 Yes, sir. As many as I can. 732 00:50:57,586 --> 00:51:00,586 How do you do it? I don't have the patience. 733 00:51:02,746 --> 00:51:04,706 Have you watched all psychopath films? 734 00:51:05,466 --> 00:51:07,746 You think this is inspired by some film? 735 00:51:08,306 --> 00:51:12,066 You know, like a copycat killer. Right? 736 00:51:12,346 --> 00:51:17,186 Yes... but to the best of my knowledge, there is no such film. 737 00:51:21,066 --> 00:51:22,546 Because of me, the police are... 738 00:51:22,786 --> 00:51:24,426 I am really sorry. 739 00:51:24,746 --> 00:51:25,506 No, no. 740 00:51:25,626 --> 00:51:29,386 Your ethics may actually help us here. 741 00:51:30,706 --> 00:51:32,466 At least the target is clear... 742 00:51:35,586 --> 00:51:37,586 - Yes, Nila? - Hats off to you, sir. 743 00:51:38,186 --> 00:51:40,066 The film is rubbish. You were absolutely bang on. 744 00:51:45,906 --> 00:51:48,266 Which building? What's that parcel? 745 00:51:50,066 --> 00:51:51,626 That building is on the other side. 746 00:54:04,826 --> 00:54:06,866 ? If your head reels ? 747 00:54:07,226 --> 00:54:09,466 ? Or heart sinks ? 748 00:54:10,266 --> 00:54:11,506 ? Come, my friend ? 749 00:54:11,626 --> 00:54:12,786 ? Come to me ? 750 00:54:12,906 --> 00:54:15,066 ? Why worry? ? 751 00:54:15,306 --> 00:54:17,306 Four and a half stars. 752 00:54:22,306 --> 00:54:24,626 You thought you'll get away? 753 00:54:25,106 --> 00:54:27,346 Govind Pandey - 'Pandey's View'. 754 00:54:28,106 --> 00:54:29,586 Want to know my view? 755 00:54:29,826 --> 00:54:31,346 What's good is good, 756 00:54:31,586 --> 00:54:32,946 what's bad is bad! 757 00:54:33,146 --> 00:54:33,866 Simple. 758 00:54:39,466 --> 00:54:41,386 You will get a chance. 759 00:54:41,866 --> 00:54:43,426 You talk so much every week. 760 00:54:43,666 --> 00:54:44,946 Let others talk for once. 761 00:54:45,186 --> 00:54:46,186 Where was I? 762 00:54:46,306 --> 00:54:48,386 You read the review and went to watch the film. 763 00:54:48,786 --> 00:54:51,026 After reading your review, I went to see the film. 764 00:54:51,946 --> 00:54:54,986 I saw the film. What did you see? 765 00:54:57,546 --> 00:54:58,666 Horses? 766 00:55:00,986 --> 00:55:02,266 Jewellery? 767 00:55:03,026 --> 00:55:04,106 Songs? 768 00:55:10,266 --> 00:55:11,306 Let's discuss this. 769 00:55:12,346 --> 00:55:13,986 This is a very special film. 770 00:55:14,186 --> 00:55:17,706 It requires a special talent to waste so much money 771 00:55:17,826 --> 00:55:20,106 and make such a fool of the audience. 772 00:55:21,146 --> 00:55:23,706 It's the worst film I've seen in years. 773 00:55:24,786 --> 00:55:25,906 You liked it? 774 00:55:27,666 --> 00:55:28,946 Don't lie. 775 00:55:30,666 --> 00:55:34,346 You never give less than four stars to any of this producer's films. 776 00:55:35,106 --> 00:55:36,666 What did he give you? 777 00:55:37,666 --> 00:55:39,106 A gold watch? 778 00:55:39,546 --> 00:55:41,706 Or a designer bag for your wife? 779 00:55:43,826 --> 00:55:46,346 Or a 3-day 4-night holiday in Thailand? 780 00:55:51,026 --> 00:55:51,906 Huh? 781 00:55:52,266 --> 00:55:53,346 The film is a hit? 782 00:55:53,746 --> 00:55:54,946 The audience likes the film? 783 00:55:55,386 --> 00:55:57,666 Then let the audience speak. Why are you needed? 784 00:56:06,466 --> 00:56:09,706 If the audience wants to be fooled, it's their choice. 785 00:56:10,226 --> 00:56:12,066 Why are you helping them to be fools? 786 00:56:13,466 --> 00:56:15,586 Open the eyes of the audience. 787 00:56:16,826 --> 00:56:19,746 Upgrade their tastes. 788 00:56:21,066 --> 00:56:23,466 Improve the quality of entertainment. 789 00:56:23,706 --> 00:56:25,186 It's your bloody job! 790 00:56:26,946 --> 00:56:29,826 'Kalinga is a brilliant film.' 791 00:56:30,066 --> 00:56:33,146 'Every frame of the film is like a painting.' 792 00:57:14,506 --> 00:57:15,746 Pandey... 793 00:57:16,586 --> 00:57:19,106 this is what is called a beautiful painting. 794 00:57:19,266 --> 00:57:26,586 I give it four and a half stars. 795 00:57:34,826 --> 00:57:36,586 Who is the artist? 796 00:57:37,066 --> 00:57:38,626 Touch my feet. 797 00:57:42,986 --> 00:57:43,826 Cut! 798 00:58:09,666 --> 00:58:11,506 It's the fourth murder... 799 00:58:12,306 --> 00:58:13,106 Sir... 800 00:58:17,906 --> 00:58:19,706 The fire forced the guard to turn off the main switch. 801 00:58:19,826 --> 00:58:22,866 Automatically, the alarms, cameras and the security system got deactivated. 802 00:58:29,266 --> 00:58:30,866 We have just three weeks, Arvind. 803 00:58:30,986 --> 00:58:32,906 The CBI will take over the case after that. 804 00:58:33,666 --> 00:58:35,426 It's the Home Minister's decision. 805 00:58:35,786 --> 00:58:37,266 I can't do much about it. 806 00:58:38,426 --> 00:58:40,266 The media is on a protest. 807 00:58:40,466 --> 00:58:41,946 'Outside the Crime Branch building 808 00:58:42,066 --> 00:58:45,386 a peaceful candle march is being held by the critics.' 809 00:58:45,986 --> 00:58:47,626 'The Critics Guild of India has decided, 810 00:58:47,746 --> 00:58:49,986 till the police assures them of security, 811 00:58:50,106 --> 00:58:54,506 no critic will write film reviews for any newspaper, website or channel.' 812 00:58:54,706 --> 00:58:57,186 - I can't believe this! - What a useless protest! 813 00:58:57,386 --> 00:59:00,666 Millions of people post their reviews after every film. 814 00:59:01,066 --> 00:59:04,146 What difference will it make if these 'official' critics write or don't write. 815 00:59:04,506 --> 00:59:06,026 It does make a difference. 816 00:59:06,346 --> 00:59:08,346 Official makes a difference. 817 00:59:09,226 --> 00:59:11,066 It has the stamp of credibility. 818 00:59:11,266 --> 00:59:14,186 A professional movie expert who knows cinema. 819 00:59:14,306 --> 00:59:17,226 That's why people wait for these reviews... 820 00:59:18,786 --> 00:59:21,466 and trust these 'official critics'. 821 00:59:23,146 --> 00:59:26,346 I write a review after watching every film, but don't post it... 822 00:59:27,186 --> 00:59:30,586 because even my 72 followers won't see it as an 'official' review. 823 00:59:44,746 --> 00:59:47,826 'In this film studio, many films have been made... 824 00:59:48,106 --> 00:59:50,786 are being made and will be made.' 825 00:59:51,626 --> 00:59:53,746 'But this studio has not changed 826 00:59:54,146 --> 00:59:56,346 nor has its ambience.' 827 00:59:56,786 --> 00:59:58,666 'Everything is the same... 828 00:59:59,066 --> 01:00:02,186 only the film changes 829 01:00:02,506 --> 01:00:05,186 and the filmmakers change.' 830 01:00:09,346 --> 01:00:16,906 ? I have seen a world full of friends ? 831 01:00:25,066 --> 01:00:28,226 ? They all part, one by one ? 832 01:00:28,346 --> 01:00:31,906 ''Kaagaz Ke Phool' is an utterly undistinguished picture.' 833 01:00:37,306 --> 01:00:40,826 'An incoherent slow tale, boringly told.' 834 01:00:43,466 --> 01:00:47,186 ''Kaagaz Ke Phool' is a negative picture...' 835 01:00:53,386 --> 01:00:54,946 '...weak script' 836 01:00:57,706 --> 01:00:59,506 '...weak performances' 837 01:01:01,666 --> 01:01:03,586 '...scrappy editing.' 838 01:01:15,266 --> 01:01:19,626 The genius maker of 'Paper Flowers' was silenced by the mediocre critics. 839 01:01:25,146 --> 01:01:26,906 Stop... right here. 840 01:01:33,866 --> 01:01:35,026 Hello. 841 01:01:36,306 --> 01:01:37,626 Hello... 842 01:01:40,586 --> 01:01:41,746 Hello... 843 01:01:42,146 --> 01:01:43,386 Hello... 844 01:01:45,746 --> 01:01:48,026 Sorry. I was in the washroom. 845 01:01:53,986 --> 01:01:55,186 You okay? 846 01:01:57,546 --> 01:01:59,426 - No. - What's wrong? 847 01:02:00,146 --> 01:02:03,226 If you desperately want to do something but don't get a chance... 848 01:02:03,426 --> 01:02:07,386 and the ones who've got the chance are wasting it... 849 01:02:08,466 --> 01:02:09,706 what would you do? 850 01:02:10,066 --> 01:02:11,266 I'd say 'thank you'. 851 01:02:12,106 --> 01:02:13,226 'Thank you'? 852 01:02:13,546 --> 01:02:16,506 When somebody makes you want to be like them 853 01:02:16,626 --> 01:02:17,426 beware! 854 01:02:17,546 --> 01:02:19,466 Our originality dies. 855 01:02:19,826 --> 01:02:23,946 When somebody makes you not want to be like them, 856 01:02:24,466 --> 01:02:26,106 we should thank them. 857 01:02:26,506 --> 01:02:29,666 We become original only when we learn what not to be. 858 01:02:31,626 --> 01:02:33,666 - What profound advice! - Huh? 859 01:02:34,906 --> 01:02:38,706 Sorry. But what is this chance that you wouldn't waste? 860 01:02:39,186 --> 01:02:40,106 What are you? 861 01:02:40,506 --> 01:02:42,746 I mean, apart from being a crazy Guru Dutt fan? 862 01:02:42,986 --> 01:02:44,586 Guru Dutt? What Guru Dutt? 863 01:02:45,626 --> 01:02:47,066 Why are you pretending? 864 01:02:47,466 --> 01:02:50,146 What do you mean? I'm confused. 865 01:02:51,506 --> 01:02:53,626 Didn't you make those paper flowers 866 01:02:53,826 --> 01:02:55,506 specially for Guru Dutt's birthday? 867 01:02:55,626 --> 01:02:56,786 Like a tribute? 868 01:02:57,146 --> 01:02:58,506 I made them for you. 869 01:02:58,746 --> 01:03:01,986 You told me that it was some Guru Dutt's birthday. 870 01:03:02,226 --> 01:03:04,266 And what is the connection between that and paper flowers? 871 01:03:05,026 --> 01:03:06,266 'Paper flowers'? 872 01:03:08,386 --> 01:03:10,986 'Kaagaz Ke Phool (Paper Flowers)' was Guru Dutt's last film. 873 01:03:11,226 --> 01:03:12,346 Don't know? 874 01:03:12,786 --> 01:03:16,226 Wow! You've made a simple coincidence seem so profound. 875 01:03:17,826 --> 01:03:19,306 Almost like a film scene. 876 01:03:19,786 --> 01:03:21,306 You really do love cinema. 877 01:03:27,826 --> 01:03:28,946 Are you sure? 878 01:03:29,866 --> 01:03:31,146 You're not pulling my leg? 879 01:03:32,666 --> 01:03:33,706 Guru Dutt... 880 01:03:33,986 --> 01:03:35,946 'Kaagaz Ke Phool'... not watched it? 881 01:03:37,146 --> 01:03:38,626 No, no... 882 01:03:38,946 --> 01:03:40,346 Forget reality. 883 01:03:40,586 --> 01:03:43,426 Reality is boring. I am a Guru Dutt fan. 884 01:03:43,746 --> 01:03:45,386 I am a Guru Dutt fan! 885 01:03:45,666 --> 01:03:47,626 A fan that makes paper flowers. 886 01:03:48,066 --> 01:03:50,266 You feel better now? Do you like me better? 887 01:03:51,186 --> 01:03:52,346 Is the lighting okay? 888 01:03:56,226 --> 01:03:57,746 I hate tube lights. 889 01:04:02,386 --> 01:04:04,746 - You are mad! - Mad is fine. 890 01:04:05,466 --> 01:04:07,666 As long as I'm not flat and ugly. 891 01:04:15,026 --> 01:04:16,466 Should I play some music? 892 01:04:22,666 --> 01:04:26,146 ? Who knows what you said? ? 893 01:04:26,626 --> 01:04:29,946 ? Who knows what I heard? ? 894 01:04:30,626 --> 01:04:33,786 ? Something stirred in my heart ? 895 01:05:13,706 --> 01:05:16,866 ? I trembled with joy ? 896 01:05:17,586 --> 01:05:20,546 ? I quivered with excitement ? 897 01:05:29,106 --> 01:05:32,146 ? My dreams reawakened ? 898 01:05:32,946 --> 01:05:34,866 ? Something stirred in my heart ? 899 01:05:37,826 --> 01:05:39,346 Sir, the forensic report is ready. 900 01:05:39,466 --> 01:05:40,506 Do you like sports? 901 01:05:40,946 --> 01:05:41,986 Er... yes, sir. 902 01:05:42,386 --> 01:05:43,666 Which sport do you play? 903 01:05:43,786 --> 01:05:44,426 Cricket. 904 01:05:45,026 --> 01:05:45,786 And? 905 01:05:46,626 --> 01:05:47,186 Football. 906 01:05:47,506 --> 01:05:48,226 And? 907 01:05:48,586 --> 01:05:50,506 Er... bad--badminton. 908 01:05:50,866 --> 01:05:51,746 And? 909 01:05:51,946 --> 01:05:54,066 Sir... I play tennis too, sometimes. 910 01:05:54,266 --> 01:05:56,506 I play just one sport... 911 01:05:57,306 --> 01:05:58,866 and I've never lost a game. 912 01:05:59,266 --> 01:06:00,426 What do they think? 913 01:06:00,706 --> 01:06:04,106 The CBI will play on my ground while I watch from the sidelines? 914 01:06:10,426 --> 01:06:11,706 We're doing something wrong. 915 01:06:12,186 --> 01:06:13,426 Strategy is wrong. 916 01:06:13,666 --> 01:06:15,386 Sir, don't... 917 01:06:17,666 --> 01:06:19,506 Sir... Please, sir. Don't... 918 01:06:20,426 --> 01:06:21,826 It's loaded! 919 01:06:22,346 --> 01:06:23,306 The gun, sir. 920 01:06:25,706 --> 01:06:28,266 To catch a psychopath think like one. 921 01:06:34,306 --> 01:06:36,586 - Hello? - Rosy's mother passed away. 922 01:06:36,866 --> 01:06:39,546 Many people came to the funeral, to offer their condolences. 923 01:06:40,186 --> 01:06:43,666 Rosy noticed a handsome man there... 924 01:06:44,026 --> 01:06:45,026 it was love at first sight. 925 01:06:45,146 --> 01:06:46,906 He offered his condolences and left. 926 01:06:47,146 --> 01:06:49,506 Rosy asked everyone but nobody knew the man. 927 01:06:50,706 --> 01:06:53,986 Rosy searched for him... everywhere. 928 01:06:54,586 --> 01:06:56,306 But she didn't find him. 929 01:06:56,906 --> 01:06:59,826 One day, Rosy killed her sister... 930 01:07:01,106 --> 01:07:01,986 Why? 931 01:07:02,106 --> 01:07:06,146 Rosy felt that the man would return, to offer condolences. 932 01:07:07,106 --> 01:07:11,386 After all these years, why are you asking me such stupid questions? 933 01:07:12,426 --> 01:07:15,786 Just explaining what thinking like a psychopath means. 934 01:07:17,586 --> 01:07:20,186 Sir, meet Dr. Zenobia Shroff. 935 01:07:20,386 --> 01:07:21,186 - Pleasure. - Pleasure. 936 01:07:21,306 --> 01:07:22,466 Criminal psychologist 937 01:07:22,586 --> 01:07:25,066 and a leading member of the Psychopath Society. 938 01:07:25,386 --> 01:07:26,906 Not the Psychopath Society, 939 01:07:27,026 --> 01:07:31,666 the Society of Scientific Study of Psychopathy - SSSP. 940 01:07:32,026 --> 01:07:35,746 Basically, she understands how the minds of serial killers work. 941 01:07:36,306 --> 01:07:37,386 I gave her a call. 942 01:07:37,626 --> 01:07:40,506 Surprise... she was on vacation, 943 01:07:40,706 --> 01:07:42,306 in Pune... on a spiritual holiday! 944 01:07:42,946 --> 01:07:44,026 Please have a seat. 945 01:07:44,306 --> 01:07:45,906 Thank you for saving me. 946 01:07:46,586 --> 01:07:48,866 Too much silence. I was going quite mad. 947 01:07:49,306 --> 01:07:51,106 I'm a Bollywood buff. 948 01:07:51,706 --> 01:07:53,946 A psychopath in Bollywood... 949 01:07:55,226 --> 01:07:56,826 can't be more tempting. 950 01:07:57,186 --> 01:07:59,546 - So the killer is taking a break? - Looks like it. 951 01:07:59,826 --> 01:08:01,306 No reviews, no murder. 952 01:08:01,426 --> 01:08:04,186 That is exactly what he wants. 953 01:08:04,546 --> 01:08:05,946 He must be jumping with joy. 954 01:08:06,066 --> 01:08:07,386 At least you said, it's a 'he'. 955 01:08:08,386 --> 01:08:10,386 We have no proof of even that. 956 01:08:11,226 --> 01:08:12,426 That's my job. 957 01:08:12,986 --> 01:08:14,906 To prove something without any proof. 958 01:08:15,106 --> 01:08:18,026 83% serial killers are men. 959 01:08:18,666 --> 01:08:21,946 That doesn't mean this person isn't from the 17%. 960 01:08:22,425 --> 01:08:26,946 It could be a big-built, strong woman who can carry a man on her shoulders 961 01:08:27,266 --> 01:08:28,866 and fling him on a railway track. 962 01:08:29,226 --> 01:08:31,465 But look at Nitin Srivastav. 963 01:08:31,866 --> 01:08:35,546 I mean, can you even look at Nitin Srivastav? 964 01:08:36,706 --> 01:08:39,626 Don't mean to be insensitive, nor do I mean to body shame... 965 01:08:39,746 --> 01:08:44,626 But even the most disturbed woman... 966 01:08:46,345 --> 01:08:52,066 will not enjoy making designer cuts on such an attractive nude body... 967 01:08:52,586 --> 01:08:56,465 she would at least cover the paunch with a towel! 968 01:08:57,146 --> 01:08:59,706 So in my expert opinion, 969 01:09:00,465 --> 01:09:02,666 only a man would not be disgusted. 970 01:09:05,505 --> 01:09:06,746 Caught you! 971 01:09:08,626 --> 01:09:09,505 Let's catch him. 972 01:09:22,866 --> 01:09:25,866 When our 'Guru' is so sad, why are you smiling? 973 01:09:27,385 --> 01:09:28,626 Tell me. 974 01:09:29,866 --> 01:09:31,146 Tell me. 975 01:09:34,866 --> 01:09:36,786 Stop. Stop it. 976 01:09:37,946 --> 01:09:39,066 Stop it. Stop! 977 01:09:40,906 --> 01:09:42,106 Stop. Stop! 978 01:09:42,706 --> 01:09:45,266 He has taught us not to be like him. 979 01:09:48,946 --> 01:09:51,706 He is a true teacher, he taught us to be original. 980 01:09:55,866 --> 01:09:57,466 Why hasn't anyone made a biopic on him yet? 981 01:09:57,586 --> 01:09:59,626 Biopic! Let's make a biopic. 982 01:10:00,066 --> 01:10:01,506 Not his, ours. 983 01:10:02,386 --> 01:10:03,266 Another one? 984 01:10:03,386 --> 01:10:06,026 Not one... a series. 985 01:10:06,266 --> 01:10:09,026 A web series that goes on season after season. 986 01:10:11,066 --> 01:10:12,866 I'm serious. See this. 987 01:10:13,706 --> 01:10:14,786 The storyboard is also ready. 988 01:10:15,506 --> 01:10:16,506 Episode 1... 989 01:10:20,906 --> 01:10:22,266 Please close the door. 990 01:10:22,386 --> 01:10:25,026 A film is a director's baby. 991 01:10:25,306 --> 01:10:27,786 How can you molest someone's child? 992 01:10:28,546 --> 01:10:30,146 Bloody paedophile. 993 01:10:30,746 --> 01:10:31,586 One star? 994 01:10:32,506 --> 01:10:35,146 'General audience will not understand. Will not work.' 995 01:10:35,506 --> 01:10:36,506 I am the general audience... 996 01:10:36,626 --> 01:10:39,386 I go around on a cycle. I really liked the film. 997 01:10:39,626 --> 01:10:41,906 Did you review the film or my cycle? 998 01:10:42,026 --> 01:10:43,586 Will it run, will it not? 999 01:10:43,706 --> 01:10:46,146 The business a film does is not your business. 1000 01:10:46,546 --> 01:10:49,906 Your business is to feel the film, 1001 01:10:50,026 --> 01:10:52,306 make people aware of its layers, 1002 01:10:52,666 --> 01:10:54,706 lovingly examine its beauty and flaws. 1003 01:10:55,306 --> 01:10:57,306 Someone's life is in your hands. 1004 01:10:58,306 --> 01:11:00,746 You write such long reviews but... 1005 01:11:01,666 --> 01:11:03,986 'Film should have been cut ruthlessly'? 1006 01:11:15,026 --> 01:11:16,426 How's the edit? 1007 01:11:17,146 --> 01:11:18,386 It's the first cut! 1008 01:11:24,266 --> 01:11:25,306 One star... 1009 01:12:01,546 --> 01:12:03,586 First half on track. 1010 01:12:04,066 --> 01:12:07,266 Mr. Irshad, what problem did you have with the second half? 1011 01:12:07,946 --> 01:12:09,986 If the film kept going on a predictable track, 1012 01:12:10,106 --> 01:12:13,266 everyone would know, after Vasai station comes Nallasopara then Virar. 1013 01:12:13,866 --> 01:12:15,066 But imagine, 1014 01:12:15,186 --> 01:12:19,866 after Nallasopara if suddenly Churchgate station appeared? 1015 01:12:20,746 --> 01:12:21,906 Isn't that interesting? 1016 01:12:24,626 --> 01:12:25,706 There's time. 1017 01:12:25,826 --> 01:12:29,706 When a filmmaker is trying to change the track of cinema 1018 01:12:30,506 --> 01:12:32,146 why are you waving the red flag? 1019 01:12:35,026 --> 01:12:39,466 To create something new, we must destroy the old. 1020 01:12:49,706 --> 01:12:52,346 In a web series, how will you say first half and second half? 1021 01:13:01,586 --> 01:13:03,826 - Why were only these four targeted? - Excuse me? 1022 01:13:04,066 --> 01:13:07,586 The four critics were killed according to their reviews, right? 1023 01:13:09,346 --> 01:13:11,306 Why were only these four targeted? 1024 01:13:11,626 --> 01:13:13,186 Why did he choose these reviews? 1025 01:13:13,946 --> 01:13:15,026 What do you mean? 1026 01:13:15,146 --> 01:13:17,306 Prabhu had given the film one and a half stars, 1027 01:13:17,906 --> 01:13:21,106 but three other critics had given the same film one star. 1028 01:13:21,666 --> 01:13:23,106 Why weren't they targeted? 1029 01:13:23,386 --> 01:13:25,466 Pandey had given the film four and a half stars 1030 01:13:25,586 --> 01:13:27,146 but four others had given five stars. 1031 01:13:27,266 --> 01:13:28,466 And look at this! 1032 01:13:28,586 --> 01:13:32,906 Not just Nitin, two other critics had given the film one star. 1033 01:13:33,866 --> 01:13:36,386 They weren't harmed. Why? 1034 01:13:39,186 --> 01:13:42,906 Because all the other reviews were dull! 1035 01:13:44,186 --> 01:13:45,626 They were boring. 1036 01:13:46,506 --> 01:13:53,106 Only these four gave him an interesting script in their reviews. 1037 01:13:53,586 --> 01:13:54,586 Script? 1038 01:13:54,826 --> 01:13:56,786 Heart is in the right place. 1039 01:13:57,946 --> 01:14:00,186 Your heart will be in place. 1040 01:14:00,306 --> 01:14:00,866 Don't worry. 1041 01:14:01,306 --> 01:14:03,986 But all other organs are all over the place. 1042 01:14:04,386 --> 01:14:06,786 What a scene you can picture reading the lines! 1043 01:14:07,426 --> 01:14:08,906 What a killer script! 1044 01:14:09,186 --> 01:14:11,586 Liver - forward short leg. 1045 01:14:11,906 --> 01:14:13,186 No. Silly point. 1046 01:14:13,306 --> 01:14:15,306 Kidneys - first slip, second slip. 1047 01:14:15,426 --> 01:14:16,786 Small intestine - gully. 1048 01:14:16,906 --> 01:14:18,266 Large intestine - cover. 1049 01:14:18,506 --> 01:14:20,186 Pancreas - mid-off. 1050 01:14:21,146 --> 01:14:22,626 At fine leg.... 1051 01:14:27,426 --> 01:14:29,146 What are the organs of a film? 1052 01:14:29,626 --> 01:14:33,106 What a meaningless review of such a meaningful film. 1053 01:14:34,066 --> 01:14:37,706 Mr. Bachchan is doing so many experimental films these days... 1054 01:14:38,146 --> 01:14:40,786 what if he gets depressed and retires? 1055 01:14:41,426 --> 01:14:43,586 How will cinema progress 1056 01:14:45,066 --> 01:14:46,906 without Mr. Bachchan? 1057 01:14:47,266 --> 01:14:50,146 Once upon a time, there was a film director 1058 01:14:50,786 --> 01:14:54,266 who is again searching for a good script... 1059 01:14:55,586 --> 01:14:57,466 to direct murders! 1060 01:14:58,266 --> 01:15:00,986 For the best movie experience 1061 01:15:01,186 --> 01:15:03,706 mobile phones and some critics 1062 01:15:04,106 --> 01:15:05,906 should be silent. 1063 01:15:07,786 --> 01:15:09,106 This is crazy. 1064 01:15:09,546 --> 01:15:12,466 Critics must have finished his career years ago and-- 1065 01:15:12,586 --> 01:15:14,946 But this just doesn't make sense. 1066 01:15:15,986 --> 01:15:18,986 If his film was criticised many years ago, 1067 01:15:19,386 --> 01:15:21,626 why is he killing now for other films? 1068 01:15:21,826 --> 01:15:25,066 Is this psychopath expecting an award? 1069 01:15:26,666 --> 01:15:29,346 Serial killers can be broadly classified into four categories - 1070 01:15:30,626 --> 01:15:33,546 this type is the 'mission-oriented killer'. 1071 01:15:34,266 --> 01:15:36,386 To justify their violence, 1072 01:15:37,026 --> 01:15:40,626 they come up with a 'noble mission' in their heads... 1073 01:15:41,106 --> 01:15:42,306 a cause. 1074 01:15:42,706 --> 01:15:47,186 Sometimes it takes years for this trauma to become a 'mission'. 1075 01:15:49,666 --> 01:15:51,146 I hope you're right, Dr. Shroff. 1076 01:15:51,306 --> 01:15:52,866 I know I'm right, sir. 1077 01:15:54,346 --> 01:15:56,426 Their logic is very twisted. 1078 01:15:57,186 --> 01:15:59,346 They don't think they are killers or villains. 1079 01:15:59,466 --> 01:16:00,746 They think they're heroes. 1080 01:16:01,346 --> 01:16:03,906 Pandey is the clue. Have you watched 'Kalinga'? 1081 01:16:04,306 --> 01:16:07,866 Pandey gave the film four and a half stars that's why he killed him. 1082 01:16:08,506 --> 01:16:12,506 Because he believes, false praise also harms cinema... 1083 01:16:12,866 --> 01:16:14,466 Just like 'Save the Girl Child', 1084 01:16:14,666 --> 01:16:15,426 'Save Cows', 1085 01:16:15,546 --> 01:16:16,466 'Save Power', 1086 01:16:16,786 --> 01:16:18,546 this psychopath's mission is 1087 01:16:19,106 --> 01:16:20,146 'Save Cinema'. 1088 01:16:27,346 --> 01:16:28,146 What are you doing? 1089 01:16:28,426 --> 01:16:29,106 Chopping. 1090 01:16:29,786 --> 01:16:30,346 Who? 1091 01:16:30,466 --> 01:16:31,346 Chopping my hair. 1092 01:16:32,586 --> 01:16:34,786 How can you be so cruel? 1093 01:16:35,306 --> 01:16:36,586 Poor things... 1094 01:16:37,066 --> 01:16:39,066 They are alive. They grow! 1095 01:16:39,186 --> 01:16:40,266 Don't cut. 1096 01:16:40,386 --> 01:16:42,186 I think you look very cool with long hair. 1097 01:16:42,306 --> 01:16:42,946 Stop. Stop. 1098 01:16:43,906 --> 01:16:45,706 They are alive, how can you chop them off? 1099 01:16:46,866 --> 01:16:48,586 - I want to meet you now. - Who's stopping you? 1100 01:16:48,826 --> 01:16:51,106 I have these bloody deadlines today. 1101 01:16:51,466 --> 01:16:52,706 What are you doing tomorrow? 1102 01:16:54,546 --> 01:16:56,186 Nothing. I'm free. 1103 01:17:20,106 --> 01:17:23,346 ? I have lost my heart ? 1104 01:17:25,026 --> 01:17:28,386 ? Tell me how this happened ? 1105 01:17:29,986 --> 01:17:33,106 ? Slowly and steadily ? 1106 01:17:34,866 --> 01:17:37,626 ? I have been slayed by your eyes ? 1107 01:17:39,026 --> 01:17:44,066 ? You breath has grazed and wounded me ? 1108 01:17:44,826 --> 01:17:48,346 ? How will I ever heal? ? 1109 01:17:48,706 --> 01:17:53,626 ? Every drop of blood that drips from my wounds ? 1110 01:17:54,626 --> 01:17:57,106 ? thanks you ? 1111 01:17:58,386 --> 01:18:02,986 ? You have wounded my heart ? 1112 01:18:03,746 --> 01:18:07,666 ? My heart, my life, my soul ? 1113 01:18:08,226 --> 01:18:12,826 ? My cruel love, The balm you apply to heal me ? 1114 01:18:13,586 --> 01:18:17,426 ? Is my very own blood ? 1115 01:18:40,266 --> 01:18:42,906 Hey, this is the art gallery where the murder happened. 1116 01:18:44,266 --> 01:18:46,666 - What murder? - You didn't see it on the news? 1117 01:18:46,946 --> 01:18:49,986 The critic's... painting... It was gruesome. 1118 01:18:55,866 --> 01:18:57,106 Nila means? 1119 01:18:58,266 --> 01:18:59,906 I'm talking about murders 1120 01:19:00,026 --> 01:19:01,146 and you're asking me about the moon? 1121 01:19:02,586 --> 01:19:05,226 Nila means moon, in Tamil. Mom is Tamil. 1122 01:19:05,426 --> 01:19:08,986 Oh, I thought it was Neela... like 'blue' in Hindi. 1123 01:19:17,306 --> 01:19:18,386 Neela? 1124 01:19:19,386 --> 01:19:20,186 Blue? 1125 01:19:22,586 --> 01:19:26,186 ? Your lips are like daggers ? 1126 01:19:27,426 --> 01:19:29,986 ? Your cruel words are like poison ? 1127 01:19:30,106 --> 01:19:33,066 ? Piercing through me like a sword ? 1128 01:19:34,986 --> 01:19:37,226 ? It hurts and injures me ? 1129 01:19:37,346 --> 01:19:39,906 ? Wounding me like a weapon ? 1130 01:19:42,306 --> 01:19:44,706 ? Flailing and floundering ? 1131 01:19:44,826 --> 01:19:47,946 ? I have lost my heart and surrendered ? 1132 01:19:49,066 --> 01:19:54,306 ? It's bliss to lose myself ? 1133 01:19:55,186 --> 01:19:57,026 The loo is inside? 1134 01:20:03,266 --> 01:20:04,466 Again? 1135 01:20:05,066 --> 01:20:07,586 This was the Intermission. Second half? 1136 01:20:27,826 --> 01:20:29,026 We need a list 1137 01:20:29,226 --> 01:20:32,906 of all the filmmakers whose last film was trashed by the critics. 1138 01:20:33,426 --> 01:20:35,506 There must be thousands of them. 1139 01:20:35,866 --> 01:20:37,946 This cellophane paper is ten years old. 1140 01:20:38,066 --> 01:20:39,866 So something has happened ten years ago. 1141 01:20:39,986 --> 01:20:41,706 Let's start with the last 10-12 years. 1142 01:20:41,826 --> 01:20:44,186 I think I know somebody who can help us. Let's try. 1143 01:20:48,066 --> 01:20:49,466 It's funny... 1144 01:20:50,466 --> 01:20:53,986 here I am writing a book 'One Hit wonders of Bollywood'. 1145 01:20:54,666 --> 01:20:57,066 About actors who disappeared after one hit film. 1146 01:20:57,346 --> 01:21:00,186 And you want to know about directors who disappeared after directing a flop film. 1147 01:21:00,306 --> 01:21:01,386 Not just flop, 1148 01:21:01,666 --> 01:21:03,506 but whose last film was also heavily criticised. 1149 01:21:05,306 --> 01:21:07,346 The first name that comes to mind is Guru Dutt. 1150 01:21:07,666 --> 01:21:10,426 But I understand you want names from the last 12 years. 1151 01:21:10,626 --> 01:21:11,946 - Guru Dutt? - Yes. 1152 01:21:12,946 --> 01:21:14,106 'Kaagaz Ke Phool'. 1153 01:21:15,186 --> 01:21:18,066 His best and most personal film was trashed by critics. 1154 01:21:19,826 --> 01:21:21,666 He didn't make films after that. 1155 01:21:22,666 --> 01:21:25,666 He died a few years later... a broken and depressed man. 1156 01:21:27,586 --> 01:21:29,786 Today the same film is considered a masterpiece. 1157 01:21:30,226 --> 01:21:31,746 A film truly ahead of its time. 1158 01:21:31,986 --> 01:21:34,826 Damn! You critics are killers. 1159 01:21:36,706 --> 01:21:38,946 But, ma'am, I'm just curious... 1160 01:21:39,746 --> 01:21:44,346 depression in artists leads to alcohol, drugs 1161 01:21:45,266 --> 01:21:46,466 and even suicide... 1162 01:21:46,746 --> 01:21:47,866 I can understand but-- 1163 01:21:47,986 --> 01:21:51,666 Depression doesn't always lead to self-harm. 1164 01:21:52,546 --> 01:21:56,506 External violence is also a manifestation of deep inner turmoil and disturbance. 1165 01:21:58,386 --> 01:22:00,466 Your seniors were very lucky 1166 01:22:00,746 --> 01:22:02,946 that Guru Dutt harmed only himself. 1167 01:22:06,626 --> 01:22:08,106 I guess I have a lot of research to do. 1168 01:22:08,546 --> 01:22:09,506 Kartik, 1169 01:22:10,426 --> 01:22:12,266 is there someone who can assist you? 1170 01:22:12,506 --> 01:22:15,026 Someone who has the knowledge of films like you. 1171 01:22:15,346 --> 01:22:16,546 We don't have much time. 1172 01:22:26,346 --> 01:22:27,986 Are you a florist or Pablo Escobar? 1173 01:22:29,586 --> 01:22:30,946 You grow marijuana, right? 1174 01:22:31,226 --> 01:22:33,466 Such a big house in posh Bandra... how? 1175 01:22:33,706 --> 01:22:36,746 Advantage of being born into a Catholic family in Bandra. 1176 01:22:37,386 --> 01:22:39,986 70 years ago, my grandfather got it cheap because he was Catholic. 1177 01:22:40,186 --> 01:22:42,946 Now I struggle to pay the electricity bill by selling flowers. 1178 01:22:43,826 --> 01:22:45,906 One minute, I have something for you. 1179 01:23:05,946 --> 01:23:08,586 You're thinking about my mother now? 1180 01:23:11,026 --> 01:23:12,066 For you. 1181 01:23:12,186 --> 01:23:13,186 Thank you. 1182 01:23:15,146 --> 01:23:18,266 Look at that, what a lovely scene. Father watching a film. 1183 01:23:20,546 --> 01:23:22,386 Hey, was it your father or grandfather? 1184 01:23:22,506 --> 01:23:24,866 Someone in your family was a filmmaker, right? 1185 01:23:27,066 --> 01:23:27,906 Shit! 1186 01:23:28,546 --> 01:23:30,386 You saw those film cans! 1187 01:23:31,146 --> 01:23:32,626 That was supposed to be a surprise. 1188 01:23:32,746 --> 01:23:33,466 What surprise? 1189 01:23:33,706 --> 01:23:35,426 If I tell you, how will it be a surprise. 1190 01:23:39,466 --> 01:23:41,106 Idiot! Idiot! 1191 01:23:41,506 --> 01:23:42,626 Why did you let her come inside? 1192 01:23:42,746 --> 01:23:43,866 She saw the film cans. 1193 01:23:44,066 --> 01:23:45,226 Yes, she did. 1194 01:23:45,546 --> 01:23:47,346 What to do? I handled it. 1195 01:23:47,586 --> 01:23:48,706 Rubbish, you handled it. 1196 01:23:48,826 --> 01:23:50,066 We can't take a chance. 1197 01:23:50,346 --> 01:23:51,786 She can turn up any time. 1198 01:23:52,146 --> 01:23:53,106 Shift all the cans down. 1199 01:24:34,106 --> 01:24:35,146 And cut! 1200 01:24:37,186 --> 01:24:38,066 Was it okay? 1201 01:24:38,506 --> 01:24:39,306 I'm proud of you. 1202 01:24:47,706 --> 01:24:49,346 Where are the leaves on the poster? 1203 01:24:49,546 --> 01:24:50,666 What leaves, Mom? 1204 01:24:50,786 --> 01:24:52,786 The ones that are like brackets. 1205 01:24:52,906 --> 01:24:54,346 'Best Film of the Year.' 1206 01:24:54,466 --> 01:24:56,066 'Winner of 10 Oscars.' 1207 01:24:57,226 --> 01:24:59,186 Medals are awarded after you win a race. 1208 01:24:59,306 --> 01:25:00,466 You should put them now. 1209 01:25:00,786 --> 01:25:03,466 Best! Best! Best! Print the leaves. 1210 01:25:20,106 --> 01:25:22,186 'A dismal debut.' 1211 01:25:23,186 --> 01:25:25,906 'A slow, depressing film.' 1212 01:25:26,466 --> 01:25:28,346 'A headache-inducing story.' 1213 01:25:29,866 --> 01:25:32,186 'Where is the film in this film?' 1214 01:25:34,106 --> 01:25:37,426 Your film is the best film. 1215 01:25:40,786 --> 01:25:42,306 You are the best director. 1216 01:25:44,946 --> 01:25:46,146 You are the best. 1217 01:25:47,786 --> 01:25:48,866 The best. 1218 01:25:50,466 --> 01:25:51,746 The best. 1219 01:25:52,386 --> 01:25:53,706 Coming soon. 1220 01:25:54,386 --> 01:25:56,706 How? Everyone has shut up. 1221 01:25:57,586 --> 01:25:58,786 For how long? 1222 01:26:32,546 --> 01:26:35,146 We have found 216 directors so far. 1223 01:26:35,466 --> 01:26:37,346 Whatever reviews we could find are here. 1224 01:26:37,466 --> 01:26:39,186 This is the first time I'm hearing of some of these films. 1225 01:26:39,306 --> 01:26:42,866 Many Wikipedia pages and photos are missing. 1226 01:26:43,506 --> 01:26:46,226 I've even checked with the Directors Association, 1227 01:26:46,386 --> 01:26:47,946 half these people are not even registered. 1228 01:26:48,146 --> 01:26:49,906 It's as if they never even existed. 1229 01:26:50,386 --> 01:26:52,506 - Hi, I'm Nila. - Zenobia. 1230 01:26:52,626 --> 01:26:55,746 It will be tough to find and interrogate 216 people. 1231 01:26:55,946 --> 01:26:57,546 Yeah, but it's not impossible. 1232 01:26:58,346 --> 01:27:01,506 Arushi Kanakia, Akash Gulati... what about Sebastian Gomes? 1233 01:27:01,746 --> 01:27:02,746 Rajesh Batra... 1234 01:27:02,866 --> 01:27:03,906 Whose birthday? 1235 01:27:04,026 --> 01:27:05,826 It's Moushumi Aunty's anniversary today. 1236 01:27:05,946 --> 01:27:07,386 I'm going to give her this cake and wish her. 1237 01:27:07,906 --> 01:27:08,666 Hold on. 1238 01:27:09,026 --> 01:27:10,186 Where did you get this? 1239 01:27:10,986 --> 01:27:11,986 I baked it. 1240 01:27:12,266 --> 01:27:14,306 Not the cake. This cellophane paper. 1241 01:27:14,426 --> 01:27:16,066 I don't know. It was lying around at home. 1242 01:27:16,186 --> 01:27:17,586 It must have come from somewhere... 1243 01:27:17,706 --> 01:27:19,506 I think... yes! 1244 01:27:20,306 --> 01:27:22,826 The day of Govind Pandey's murder, after you left, 1245 01:27:23,106 --> 01:27:24,426 a bouquet arrived. 1246 01:27:26,626 --> 01:27:28,386 It was left at the door. 1247 01:27:29,266 --> 01:27:31,426 There was a 'Thank you' note, without a name. 1248 01:27:31,746 --> 01:27:34,266 This bouquet was sent to you by the killer! 1249 01:27:38,226 --> 01:27:39,506 I want the footage from that day. 1250 01:27:43,706 --> 01:27:46,986 This is Kinu, Malhotra's son. Apartment number D-45. 1251 01:27:57,666 --> 01:27:59,826 He was wearing dark glasses and a hoodie. 1252 01:28:09,066 --> 01:28:11,266 This bouquet was sent to you by the killer! 1253 01:28:14,826 --> 01:28:16,146 You know how dangerous plastic is? 1254 01:28:23,226 --> 01:28:25,226 On Guru Dutt's birthday... paper flowers? 1255 01:28:26,906 --> 01:28:28,586 Guru Dutt? What Guru Dutt? 1256 01:28:33,706 --> 01:28:35,426 Hearing 'critic' made you choke? 1257 01:28:37,426 --> 01:28:40,186 [Television sounds] 1258 01:28:41,386 --> 01:28:44,266 Oh, poisoning her own husband? 1259 01:28:52,946 --> 01:28:54,626 - Tired? - Yes, good night. 1260 01:28:54,746 --> 01:28:56,506 Your boyfriend was here. 1261 01:28:57,306 --> 01:28:58,226 Danny came here? 1262 01:28:58,346 --> 01:29:01,026 He's Catholic, maybe I should say Romeo. 1263 01:29:01,146 --> 01:29:02,346 When? Why? 1264 01:29:02,466 --> 01:29:04,066 Why are you panicking? 1265 01:29:04,226 --> 01:29:06,186 He came to take me out on a date. 1266 01:29:06,706 --> 01:29:07,626 I said, 1267 01:29:07,746 --> 01:29:09,026 'Waste of time... 1268 01:29:09,386 --> 01:29:11,066 the entire city looks the same to me.' 1269 01:29:12,426 --> 01:29:13,666 Heartbroken, 1270 01:29:13,786 --> 01:29:19,426 he left you the gift that he had actually got for me... 1271 01:29:49,346 --> 01:29:50,306 Surprise! 1272 01:29:50,586 --> 01:29:52,506 I grew flowers in a film can 1273 01:29:52,626 --> 01:29:55,746 hoping the florist appears in your film like dream. 1274 01:30:06,506 --> 01:30:07,746 What happened? 1275 01:30:09,466 --> 01:30:11,586 Mom, I'm so stupid. 1276 01:30:12,786 --> 01:30:15,026 How could I be so stupid? 1277 01:30:17,066 --> 01:30:19,706 Bought the cans from a junk shop, got the idea from the internet. 1278 01:30:19,826 --> 01:30:21,186 The poem is original. 1279 01:30:22,426 --> 01:30:23,706 It's... so beautiful. 1280 01:30:23,826 --> 01:30:26,986 I tried growing them in many cans, only one was a success. 1281 01:30:27,266 --> 01:30:28,506 What are you doing? 1282 01:30:29,266 --> 01:30:30,466 What are you doing? 1283 01:30:30,706 --> 01:30:32,106 I'm waiting for Blue - part two. 1284 01:30:34,346 --> 01:30:36,466 Thursday. I have my periods. 1285 01:30:37,266 --> 01:30:38,866 Sir, I know I have just one week. 1286 01:30:38,986 --> 01:30:41,906 There are suspects... 216 suspects, sir. 1287 01:30:42,506 --> 01:30:44,626 I need time, try and understand-- 1288 01:30:46,866 --> 01:30:48,186 Sorry, sir. 1289 01:30:49,186 --> 01:30:50,266 Okay, sir. 1290 01:30:51,826 --> 01:30:53,466 I feel like killing somebody. 1291 01:30:53,706 --> 01:30:55,306 Criticism is turning everyone into killers. 1292 01:30:55,426 --> 01:30:56,626 God save the world! 1293 01:30:56,746 --> 01:30:59,666 Will the threat of CBI taking over the case make the killer give himself up? 1294 01:30:59,786 --> 01:31:00,906 Quiet, Arvind. 1295 01:31:01,146 --> 01:31:03,906 I am hunting for clues in the reviews Kartik has compiled. 1296 01:31:04,026 --> 01:31:05,906 We will all be reviewed in a week. 1297 01:31:06,026 --> 01:31:08,626 Let's see if we have any stars left. 1298 01:31:10,986 --> 01:31:12,146 Star! 1299 01:31:12,906 --> 01:31:14,706 Zenobia, stars! 1300 01:31:15,306 --> 01:31:16,946 'We' should be giving stars! 1301 01:31:17,906 --> 01:31:20,106 'We' should write reviews not read. 1302 01:31:23,586 --> 01:31:25,066 It's just a film review. 1303 01:31:25,786 --> 01:31:27,146 It's just a-just a-- 1304 01:31:28,186 --> 01:31:30,026 Yeah, listen, there's nothing to-- 1305 01:31:30,266 --> 01:31:31,546 Nonsense! 1306 01:31:31,826 --> 01:31:34,626 Not one critic is ready. Everyone is scared. 1307 01:31:35,546 --> 01:31:37,066 Sorry, Nikhil. I can't do this. 1308 01:31:38,386 --> 01:31:40,866 I promised Reshma, I can't do this to her. 1309 01:31:41,266 --> 01:31:43,266 I can't put my family through another trauma. 1310 01:31:43,826 --> 01:31:46,346 Sorry, Arvind sir. I'm done with this. 1311 01:31:46,706 --> 01:31:48,106 Please excuse me. 1312 01:31:52,226 --> 01:31:54,146 I'm... I'm sorry, sir. 1313 01:31:54,706 --> 01:31:57,986 What if we use a fake name? 1314 01:31:58,746 --> 01:32:00,106 A fake name won't work. 1315 01:32:00,466 --> 01:32:01,946 You are damn yum! 1316 01:32:02,826 --> 01:32:03,706 And? 1317 01:32:04,106 --> 01:32:04,906 And damn hot. 1318 01:32:05,666 --> 01:32:06,426 And? 1319 01:32:07,186 --> 01:32:08,426 And damn cool. 1320 01:32:09,586 --> 01:32:10,386 And? 1321 01:32:10,586 --> 01:32:12,986 And I'm in the office! Rest on Thursday night. 1322 01:32:13,786 --> 01:32:14,746 And? 1323 01:32:15,306 --> 01:32:17,506 If you're lucky, then Friday morning too! 1324 01:32:19,906 --> 01:32:20,746 Nila? 1325 01:32:20,866 --> 01:32:22,346 Oh! I'll call you back. Okay bye. 1326 01:32:22,946 --> 01:32:25,106 Hi, sir. You are here? 1327 01:32:25,226 --> 01:32:26,186 You know her? 1328 01:32:26,306 --> 01:32:27,906 Do you need some other help, sir? 1329 01:32:28,386 --> 01:32:29,306 Yeah. 1330 01:32:30,146 --> 01:32:31,146 I need a critic. 1331 01:32:49,466 --> 01:32:50,466 Mom... 1332 01:32:51,386 --> 01:32:53,186 Mom, wake up. 1333 01:32:53,826 --> 01:32:55,146 What happened? 1334 01:32:55,506 --> 01:32:59,226 I was seeing such a nice dream. 1335 01:33:02,466 --> 01:33:04,106 What's wrong, huh? 1336 01:33:20,226 --> 01:33:21,386 Mom... 1337 01:33:22,986 --> 01:33:24,426 Where are you going? 1338 01:33:41,586 --> 01:33:43,106 You were 11... 1339 01:33:44,026 --> 01:33:46,826 Your school had taken you to watch 'Lion King'. 1340 01:33:47,386 --> 01:33:51,146 You came home and wrote your first review. 1341 01:33:51,866 --> 01:33:54,826 And I saw the film as you read it to me. 1342 01:33:55,786 --> 01:33:57,866 The light is on. Read it... 1343 01:33:58,666 --> 01:33:59,826 Read. 1344 01:34:02,586 --> 01:34:04,346 I knew then... 1345 01:34:05,266 --> 01:34:07,426 you will be a great critic. 1346 01:34:09,706 --> 01:34:11,186 I said 'yes' bravely. 1347 01:34:11,426 --> 01:34:15,106 Thought I'm getting a chance to make a difference... 1348 01:34:15,426 --> 01:34:16,946 But now I'm a little... 1349 01:34:18,346 --> 01:34:19,866 This police order... 1350 01:34:23,106 --> 01:34:24,786 I can't talk to anyone and it's just... 1351 01:34:25,986 --> 01:34:28,306 I wish I could speak to Danny. 1352 01:34:28,706 --> 01:34:30,666 He would have sorted out my head. 1353 01:34:32,706 --> 01:34:35,626 To be a lion in life, 1354 01:34:36,186 --> 01:34:39,626 you need to have more courage than a sheep. 1355 01:34:43,546 --> 01:34:45,546 What kind of a mother are you? 1356 01:34:45,946 --> 01:34:48,586 So willing to sacrifice your daughter, huh? 1357 01:34:49,146 --> 01:34:52,266 If anything happens to me, will you manage on your own? 1358 01:34:57,586 --> 01:34:59,426 I am proud of you, Nila. 1359 01:35:00,226 --> 01:35:01,306 Proud of you. 1360 01:35:04,786 --> 01:35:06,826 How are you, Danny? 1361 01:35:06,946 --> 01:35:08,466 Long time... 1362 01:35:08,666 --> 01:35:10,546 Danny's special scrambled eggs, two portions. 1363 01:35:13,666 --> 01:35:15,426 The joy of breaking a fast. 1364 01:35:15,626 --> 01:35:17,226 Why shout? I'm right here. 1365 01:35:25,826 --> 01:35:27,946 Sir, after the Mumbai Post article, 1366 01:35:28,066 --> 01:35:29,466 everyone wants to publish reviews on Friday. 1367 01:35:29,586 --> 01:35:30,666 Media war. 1368 01:35:30,786 --> 01:35:32,546 Scared that Mumbai Post will grab their audience. 1369 01:35:32,666 --> 01:35:34,266 It'll look real if everyone reviews. 1370 01:35:34,386 --> 01:35:36,186 Security for everyone? 1371 01:35:36,306 --> 01:35:37,546 Not everyone... just four. 1372 01:35:37,666 --> 01:35:39,306 Tell the others to write at their own risk. 1373 01:35:39,506 --> 01:35:41,026 They will be too scared to write. 1374 01:35:41,826 --> 01:35:45,186 Our 'filmmaker' should not find a good script in any of the reviews, 1375 01:35:45,506 --> 01:35:46,626 except one. 1376 01:35:47,346 --> 01:35:49,026 I'm getting nervous, Arvind. 1377 01:35:58,186 --> 01:35:59,946 Ever thought we'd watch a film under such pressure? 1378 01:36:00,266 --> 01:36:02,786 I'm scared to even rate cab drivers these days. 1379 01:36:03,106 --> 01:36:06,906 All this will make us think about every word we write. 1380 01:36:07,026 --> 01:36:08,786 What to 'think' in a film like 'Ding Dong'? 1381 01:36:08,906 --> 01:36:11,146 The poster itself is telling us not to use our brains. 1382 01:36:11,946 --> 01:36:12,906 Who's that girl? 1383 01:36:13,626 --> 01:36:14,906 Just look at her. 1384 01:36:15,466 --> 01:36:17,026 She's so young. 1385 01:36:18,946 --> 01:36:20,106 This just doesn't seem right. 1386 01:36:20,426 --> 01:36:22,706 If she was old, would it be right? 1387 01:36:24,106 --> 01:36:25,186 She's a brave girl. 1388 01:36:26,066 --> 01:36:28,226 She wants to be a brave girl. 1389 01:36:29,786 --> 01:36:30,946 She knows the danger... 1390 01:36:31,066 --> 01:36:32,946 but the foolish idealism of youth! 1391 01:36:33,506 --> 01:36:34,866 And you and me... 1392 01:36:35,306 --> 01:36:37,026 we're taking advantage of that. 1393 01:36:37,586 --> 01:36:39,546 'Foolish idealism of youth'? 1394 01:36:40,106 --> 01:36:42,066 If not for this 'foolish idealism', 1395 01:36:42,266 --> 01:36:43,946 no one would be in the army 1396 01:36:44,226 --> 01:36:45,186 or the police. 1397 01:36:48,346 --> 01:36:49,786 - All set, sir. - Yeah, let's go. 1398 01:36:50,426 --> 01:36:51,226 Let's go. 1399 01:37:00,306 --> 01:37:01,466 Rest on Thursday night. 1400 01:37:01,946 --> 01:37:04,666 If you're lucky, then Friday morning too! 1401 01:37:18,706 --> 01:37:20,986 - Did you like the film? - It was great fun. 1402 01:37:21,226 --> 01:37:23,906 It was not stupid at all... very smart slapstick. 1403 01:37:24,306 --> 01:37:26,226 It's been so long since I've laughed so hard. 1404 01:37:26,346 --> 01:37:27,826 Everyone enjoyed it. 1405 01:37:27,946 --> 01:37:29,626 Good. Rate it one star. 1406 01:37:30,466 --> 01:37:31,666 But why? I loved it. 1407 01:37:31,866 --> 01:37:33,586 You loved, I loved it... 1408 01:37:34,306 --> 01:37:36,506 the killer will also like it. So kill it. 1409 01:37:37,426 --> 01:37:38,026 No. 1410 01:37:38,946 --> 01:37:42,626 Look, Nila, if you don't want to take the risk, I get it. 1411 01:37:43,986 --> 01:37:45,386 Let's just call this off. 1412 01:37:45,826 --> 01:37:46,866 But... 1413 01:37:47,666 --> 01:37:50,586 this is my first review. This has been my dream. 1414 01:37:50,706 --> 01:37:52,706 The dream of becoming a critic will come true 1415 01:37:52,826 --> 01:37:55,346 when the nightmare of being a critic ends. 1416 01:37:55,706 --> 01:37:57,906 What about ethics? This could harm the film. 1417 01:37:58,026 --> 01:38:00,146 Ethics is about doing the right thing. 1418 01:38:00,546 --> 01:38:02,026 Now wrong is right! 1419 01:38:03,226 --> 01:38:04,746 Do you want to give it five stars? 1420 01:38:05,066 --> 01:38:05,706 Not five, but at least-- 1421 01:38:05,826 --> 01:38:06,466 One! 1422 01:38:17,426 --> 01:38:18,506 Something's wrong... 1423 01:38:18,986 --> 01:38:20,266 Something's wrong. 1424 01:38:20,386 --> 01:38:22,546 Yeah, she dumped you. 1425 01:38:28,546 --> 01:38:30,906 Don't be so desperate. Wait. 1426 01:38:34,386 --> 01:38:35,546 She disconnected the call. 1427 01:38:37,666 --> 01:38:40,546 You called her 16 times and she disconnects after 3 rings? 1428 01:38:40,786 --> 01:38:42,066 For security reasons, 1429 01:38:42,306 --> 01:38:44,226 we have to shift your mother from here. 1430 01:38:44,426 --> 01:38:45,266 Just for a few days. 1431 01:38:45,466 --> 01:38:48,106 We had a date today. I want to know why she didn't come. 1432 01:38:48,346 --> 01:38:49,706 The date is tomorrow. 1433 01:38:50,306 --> 01:38:51,226 Our date. 1434 01:38:51,826 --> 01:38:52,706 Mom, come here. 1435 01:38:52,826 --> 01:38:54,586 I just finished the review of 'Ding Dong'. 1436 01:39:46,946 --> 01:39:47,826 Two tickets. 1437 01:40:59,106 --> 01:41:01,466 The security should remain invisible. 1438 01:41:02,066 --> 01:41:04,666 Our 'guest' shouldn't suspect a thing. 1439 01:41:11,706 --> 01:41:14,306 Ding-dong, the first review is out! 1440 01:41:15,346 --> 01:41:16,026 Nila? 1441 01:41:16,146 --> 01:41:18,226 'Something really urgent came up. I'm so sorry I missed your calls.' 1442 01:41:18,346 --> 01:41:20,066 'Where are you? I need you.' 1443 01:41:21,266 --> 01:41:22,586 Where were you? 1444 01:41:23,626 --> 01:41:25,306 You'll have to wait, Nila. 1445 01:41:27,986 --> 01:41:29,826 'Ding Dong is a good entertaining film.' 1446 01:41:30,066 --> 01:41:31,626 What the hell is happening? 1447 01:41:31,746 --> 01:41:34,146 Why wasn't our review online first? 1448 01:41:34,346 --> 01:41:36,586 We announced first. We had to be the first! 1449 01:41:37,506 --> 01:41:39,346 '...and I am going with three stars.' 1450 01:41:39,906 --> 01:41:40,986 'Good entertaining film!' 1451 01:41:41,346 --> 01:41:42,986 Give me something for my entertainment, madam. 1452 01:41:43,346 --> 01:41:45,066 Upload. Next. 1453 01:41:47,146 --> 01:41:49,586 ''Ding Dong' is a breezy film.' 1454 01:41:50,146 --> 01:41:54,746 'It's not a brilliant masterpiece... three and a half stars.' 1455 01:41:55,146 --> 01:41:56,346 Come on, give it four stars. 1456 01:41:56,666 --> 01:41:58,066 What are you saving half a star for? 1457 01:41:58,466 --> 01:42:00,906 Okay, go. Next. 1458 01:42:13,706 --> 01:42:15,786 'Ding Dong... very wrong!' 1459 01:42:16,306 --> 01:42:17,466 One star? 1460 01:42:18,826 --> 01:42:20,106 Who's the critic? 1461 01:42:20,426 --> 01:42:21,386 Nila! 1462 01:42:34,826 --> 01:42:35,866 Blah blah... 1463 01:42:37,066 --> 01:42:39,586 'Writing is bad, jokes are cheap.' 1464 01:42:43,786 --> 01:42:47,146 'My head is splitting into a thousand pieces.' 1465 01:42:49,506 --> 01:42:52,106 'Ding Dong is pure torture, 1466 01:42:53,066 --> 01:42:55,826 guaranteed to cause brain damage.' 1467 01:42:56,346 --> 01:42:59,946 'My advice - save your money and your brain. 1468 01:43:00,186 --> 01:43:01,426 Stay at home.' 1469 01:43:14,946 --> 01:43:16,026 Love you, Nila. 1470 01:43:17,866 --> 01:43:18,826 I love you. 1471 01:43:21,106 --> 01:43:23,106 I'm coming home! 1472 01:43:57,226 --> 01:43:58,506 Are you okay? 1473 01:43:58,906 --> 01:44:00,026 No. 1474 01:44:01,426 --> 01:44:02,746 Don't feel guilty. 1475 01:44:03,546 --> 01:44:04,746 The film is a hit. 1476 01:44:04,946 --> 01:44:06,626 Negative or positive reviews don't make a difference. 1477 01:44:06,746 --> 01:44:08,346 I don't give a damn about the film. 1478 01:44:08,586 --> 01:44:09,906 I'm just really missing my mother. 1479 01:44:12,266 --> 01:44:15,786 I don't need your phone to speak to her. Stop it, please. 1480 01:44:17,906 --> 01:44:20,706 It's just for a few days, she's comfortable and safe-- 1481 01:44:20,826 --> 01:44:22,586 I can't take this anymore. I can't, please... 1482 01:44:22,706 --> 01:44:24,426 What am I doing? 1483 01:44:24,546 --> 01:44:26,946 I don't want to die. 1484 01:44:35,026 --> 01:44:37,706 We are all here, no one can touch you. 1485 01:44:39,266 --> 01:44:40,506 You have been a brave girl. 1486 01:44:40,626 --> 01:44:42,586 I've not been brave, I've just been stupid! 1487 01:44:45,946 --> 01:44:47,306 Just chill now. Relax. 1488 01:44:47,426 --> 01:44:48,826 Chill? Chill? 1489 01:44:48,946 --> 01:44:50,226 Are you insane? 1490 01:44:50,346 --> 01:44:51,466 It's just hitting me now, 1491 01:44:51,586 --> 01:44:55,466 I'm waiting here for someone to smash my head, 1492 01:44:55,586 --> 01:44:58,106 because of your stupid script... into a thousand pieces. 1493 01:44:58,386 --> 01:44:59,906 And you're telling me to chill? 1494 01:45:00,026 --> 01:45:00,986 I'm so dumb! 1495 01:45:20,506 --> 01:45:21,906 - Try and understand, Nila-- - No, I can't! 1496 01:45:22,026 --> 01:45:23,986 Please, please, I just want to go meet my Mom. 1497 01:45:24,106 --> 01:45:25,786 Sorry, I can't do this. Please, please... 1498 01:45:25,906 --> 01:45:27,466 I want to go talk to my Mom, please. 1499 01:45:27,586 --> 01:45:29,946 Let me go, Arvind sir. I'm sorry. Please... 1500 01:45:32,066 --> 01:45:33,066 Yeah? 1501 01:45:35,466 --> 01:45:36,746 Do you know Danny? 1502 01:45:38,026 --> 01:45:39,786 Yes! Please, ask him to come up. 1503 01:45:39,906 --> 01:45:41,346 I love him. I want to see him. 1504 01:45:41,466 --> 01:45:43,266 If he really loves you, he will understand... 1505 01:45:43,386 --> 01:45:45,186 - tell him she's sleeping. - No, please! 1506 01:45:45,666 --> 01:45:47,026 Give him the phone. 1507 01:45:47,546 --> 01:45:49,866 Danny, I want to see you. 1508 01:45:49,986 --> 01:45:51,586 Please come up. I am really scared. 1509 01:45:51,706 --> 01:45:53,306 Take me away from here. Please-- 1510 01:45:53,426 --> 01:45:56,426 - What's wrong with you? - Please... I want to see Danny! Please! 1511 01:45:57,986 --> 01:45:58,986 Please! 1512 01:45:59,466 --> 01:46:00,306 Okay, five minutes. 1513 01:46:00,426 --> 01:46:01,826 Yes, sir? Okay, sir. 1514 01:46:03,146 --> 01:46:03,906 Are you new here? 1515 01:46:06,506 --> 01:46:07,786 - Danny. - Just hold on. 1516 01:46:40,706 --> 01:46:41,986 You cannot stay here for too long. 1517 01:46:45,106 --> 01:46:46,226 This is madness. 1518 01:46:46,986 --> 01:46:47,906 I'm not going to leave. 1519 01:46:48,146 --> 01:46:49,106 That's not your decision. 1520 01:46:51,186 --> 01:46:52,146 Please... 1521 01:46:57,426 --> 01:46:58,706 I think she's stressed out. 1522 01:46:58,826 --> 01:47:00,706 If she rests a bit she'll be fine. 1523 01:47:47,866 --> 01:47:49,026 How can you do this? 1524 01:47:49,266 --> 01:47:50,106 Do what? 1525 01:47:51,226 --> 01:47:52,746 I'm not leaving Nila alone. 1526 01:47:53,306 --> 01:47:54,146 Alone? 1527 01:47:54,866 --> 01:47:56,186 Can't you see me? 1528 01:47:56,666 --> 01:47:58,946 It's the job of the police to protect us from danger 1529 01:47:59,226 --> 01:48:01,186 but you're inviting danger home. 1530 01:48:01,626 --> 01:48:03,786 I see you, not the police. 1531 01:48:06,306 --> 01:48:07,986 Don't cops have a heart? 1532 01:48:08,586 --> 01:48:09,986 I love Nila. 1533 01:48:10,346 --> 01:48:11,866 I can give my life for her. 1534 01:48:12,986 --> 01:48:14,106 Let me be here, please. 1535 01:48:14,226 --> 01:48:15,506 I love my job... 1536 01:48:16,306 --> 01:48:18,066 I can take a life for it. 1537 01:48:20,586 --> 01:48:22,266 If I listen to my heart, 1538 01:48:22,866 --> 01:48:24,146 I will lose focus. 1539 01:48:28,346 --> 01:48:30,346 Danny... don't leave me. 1540 01:48:30,466 --> 01:48:31,706 I'm here. I'm here. 1541 01:48:32,506 --> 01:48:33,906 It was just a bad dream. 1542 01:49:28,266 --> 01:49:29,386 Thank you. 1543 01:49:29,586 --> 01:49:31,826 I think you should leave now. 1544 01:49:32,586 --> 01:49:34,106 Who the fuck are you to tell me to go? 1545 01:49:41,786 --> 01:49:43,346 Make sure that he leaves the building. 1546 01:50:05,346 --> 01:50:07,586 Perfect throw... fell on the mark! 1547 01:50:10,266 --> 01:50:11,586 Sorry, the budget is tight. 1548 01:50:11,986 --> 01:50:13,546 It's all I could manage. 1549 01:50:16,106 --> 01:50:17,386 Hurry up man, the shot is ready! 1550 01:50:17,786 --> 01:50:18,506 Lights! 1551 01:50:21,626 --> 01:50:22,426 Camera! 1552 01:50:24,866 --> 01:50:25,746 Action! 1553 01:50:26,146 --> 01:50:29,106 You know when I think I'll really fall in love? 1554 01:50:30,706 --> 01:50:33,746 When someone actually walks towards me in slow motion... 1555 01:50:43,586 --> 01:50:45,786 Have you fallen in love now? 1556 01:50:46,346 --> 01:50:47,866 How will she reply? 1557 01:50:59,226 --> 01:51:00,746 Sound-proof studio, Nila. 1558 01:51:05,026 --> 01:51:06,706 When did I say my name was Danny? 1559 01:51:07,626 --> 01:51:10,706 His name is Sebastian Gomes. 1560 01:51:13,586 --> 01:51:14,506 Danny... 1561 01:51:15,186 --> 01:51:16,906 was the name of our dog. 1562 01:51:17,506 --> 01:51:20,546 Wherever he peed in the garden, flowers grew. 1563 01:51:21,986 --> 01:51:23,786 So... Danny's flowers! 1564 01:51:25,146 --> 01:51:27,066 My mother's husband... 1565 01:51:27,866 --> 01:51:29,746 unfortunately my father... 1566 01:51:30,346 --> 01:51:31,306 killed him. 1567 01:51:36,106 --> 01:51:36,786 Why? 1568 01:51:36,906 --> 01:51:37,826 Shut up! 1569 01:51:39,226 --> 01:51:41,466 I'm talking, why are you interrupting? 1570 01:51:43,826 --> 01:51:45,026 Why? 1571 01:51:46,826 --> 01:51:48,266 Shall I tell her? 1572 01:51:53,346 --> 01:51:56,346 ? Who knows what you said? ? 1573 01:51:57,506 --> 01:51:58,466 You said, 1574 01:51:58,586 --> 01:52:01,226 'I wish I'd used my brain and stayed at home'. 1575 01:52:01,626 --> 01:52:04,466 ? Who knows what I heard? ? 1576 01:52:05,746 --> 01:52:08,466 We need cinema to feel alive. 1577 01:52:08,746 --> 01:52:11,986 ? Something stirred in my heart ? 1578 01:52:12,626 --> 01:52:14,226 Something stirred in my heart. 1579 01:52:14,466 --> 01:52:16,506 Nila lives in cinema. 1580 01:52:16,986 --> 01:52:20,066 Welcome to your dream home, Nila. 1581 01:52:21,026 --> 01:52:22,986 Wonder how many homes have been made here... 1582 01:52:23,706 --> 01:52:24,786 are being made here... 1583 01:52:25,106 --> 01:52:26,506 and will be made here. 1584 01:52:29,026 --> 01:52:30,386 Feeling alive? 1585 01:52:36,906 --> 01:52:38,466 Whose cycle is that? 1586 01:52:42,266 --> 01:52:44,026 Sir, this is Danny's. 1587 01:52:44,346 --> 01:52:45,506 Get his phone number 1588 01:52:45,786 --> 01:52:47,226 and tell him to take his cycle. 1589 01:52:47,546 --> 01:52:50,306 ? I trembled with joy ? 1590 01:52:50,546 --> 01:52:51,906 ...seeing one star. 1591 01:52:52,026 --> 01:52:54,786 ? I quivered with excitement ? 1592 01:52:55,146 --> 01:52:56,426 ...seeing your name. 1593 01:52:56,626 --> 01:52:59,626 ? My dreams reawakened ? 1594 01:53:00,386 --> 01:53:01,506 at last... 1595 01:53:02,546 --> 01:53:03,746 A good critic. 1596 01:53:04,866 --> 01:53:07,466 'Head is splitting into a thousand pieces'? 1597 01:53:08,066 --> 01:53:09,986 If you write a wrong review, won't my head split too? 1598 01:53:11,466 --> 01:53:12,706 Why, Nila? 1599 01:53:13,546 --> 01:53:14,466 Why? 1600 01:53:14,906 --> 01:53:17,506 You were my cinema... 1601 01:53:18,506 --> 01:53:19,306 beautiful, 1602 01:53:19,786 --> 01:53:20,506 magical... 1603 01:53:21,626 --> 01:53:22,866 Reality is... 1604 01:53:23,746 --> 01:53:25,226 ugly, flat, boring. 1605 01:53:25,906 --> 01:53:29,066 Why did you have to become real and ruin my film? 1606 01:53:33,226 --> 01:53:34,706 'Pyaasa' (Thirsty)? 1607 01:53:39,306 --> 01:53:40,346 He is not answering his phone. 1608 01:53:40,586 --> 01:53:43,026 But we found the name of his shop - 'Danny's Flowers'. 1609 01:53:52,586 --> 01:53:53,946 I loved you, Danny. 1610 01:53:55,866 --> 01:53:57,146 Sebastian Gomes. 1611 01:54:00,346 --> 01:54:02,706 I am not a critic, Danny. 1612 01:54:02,946 --> 01:54:04,546 The police told me to... 1613 01:54:05,026 --> 01:54:06,986 I know why you rated it one star. 1614 01:54:07,306 --> 01:54:10,306 What would you rate it, if it was up to you? 1615 01:54:12,626 --> 01:54:13,586 Four stars. 1616 01:54:26,386 --> 01:54:27,466 What a joke! 1617 01:54:28,466 --> 01:54:30,026 You would have given it four stars? 1618 01:54:30,466 --> 01:54:31,746 Four stars? 1619 01:54:32,026 --> 01:54:34,226 It's a copy of a Mongolian film. 1620 01:54:34,746 --> 01:54:36,626 Every frame is a copy. 1621 01:54:36,906 --> 01:54:39,106 Not official. A stolen copy! 1622 01:54:44,866 --> 01:54:47,346 Mongolia makes some very good films you know. 1623 01:54:48,346 --> 01:54:49,906 Haven't watched them? 1624 01:54:50,506 --> 01:54:51,906 That's the problem... 1625 01:54:52,586 --> 01:54:54,546 ignorant critics. 1626 01:54:55,626 --> 01:54:57,226 If you celebrate a thief, 1627 01:54:57,346 --> 01:54:59,266 everyone will think stealing is right! 1628 01:54:59,506 --> 01:55:01,706 Who will try to think out of the box? 1629 01:55:02,266 --> 01:55:03,706 Cinema is art, 1630 01:55:04,146 --> 01:55:06,226 not a damn photocopy machine! 1631 01:55:06,626 --> 01:55:10,586 If you had given it one star and said it was a copy, 1632 01:55:11,626 --> 01:55:14,346 I would have fallen at your feet. 1633 01:55:15,026 --> 01:55:16,946 I would have been ecstatic... 1634 01:55:17,306 --> 01:55:19,306 and my cinema would be alive. 1635 01:55:20,866 --> 01:55:22,586 I thought we had something in common, Nila. 1636 01:55:24,146 --> 01:55:26,026 You turned out too real! 1637 01:55:28,626 --> 01:55:32,746 Now I have to give you four little stars. 1638 01:56:21,266 --> 01:56:22,786 Bastard! 1639 01:57:02,386 --> 01:57:03,946 If the head splits into a thousand pieces, 1640 01:57:04,066 --> 01:57:05,386 where will we carve the stars? 1641 01:57:05,666 --> 01:57:06,866 You should've thought of this! 1642 01:57:14,386 --> 01:57:17,586 A review is one person's opinion. Everyone has a different opinion. 1643 01:57:18,946 --> 01:57:23,106 Tell me one film everyone had the same opinion about. 1644 01:57:24,546 --> 01:57:25,466 'Chup (Shut Up)' 1645 01:57:25,826 --> 01:57:27,386 written and directed by Sebastian Gomes. 1646 01:57:28,746 --> 01:57:31,946 The one film everyone had the same opinion about. 1647 01:57:33,266 --> 01:57:35,026 You didn't like your film too? 1648 01:57:43,906 --> 01:57:46,346 You also didn't like your film? 1649 01:57:47,626 --> 01:57:48,866 Then kill yourself first. 1650 01:57:51,506 --> 01:57:55,906 Criticism really hurts when the artist is not sure of his own work. 1651 01:57:56,826 --> 01:57:59,466 Did you also give your film 'one star'? 1652 01:58:01,906 --> 01:58:02,906 Tell me. 1653 01:58:03,266 --> 01:58:04,306 Why are you silent? 1654 01:58:30,066 --> 01:58:32,226 ? The world... ? 1655 01:59:22,226 --> 01:59:26,386 ? This world of palaces, of thrones, of crowns ? 1656 01:59:40,826 --> 01:59:44,866 ? This enemy of man, this divided world ? 1657 01:59:46,906 --> 01:59:52,386 ? A world hungry for wealth and full of traditions ? 1658 01:59:53,106 --> 01:59:58,506 ? Would it matter if such a world were mine? ? 1659 02:00:08,346 --> 02:00:13,666 ? Wounded bodies, thirsty souls ? 1660 02:00:14,586 --> 02:00:20,106 ? Confused eyes, unhappy hearts ? 1661 02:00:23,746 --> 02:00:29,066 ? Is this a world or a nightmare? ? 1662 02:00:30,026 --> 02:00:35,586 ? Would it matter if such a world were mine? ? 1663 02:01:01,386 --> 02:01:02,426 Should we run away? 1664 02:01:02,546 --> 02:01:04,706 If we go, who'll look after Ma? 1665 02:01:06,666 --> 02:01:07,826 Look after Ma... 1666 02:01:08,346 --> 02:01:09,386 or cineMa? 1667 02:01:14,426 --> 02:01:18,826 ? Here a man's life is a toy ? 1668 02:01:20,546 --> 02:01:24,106 ? Here live worshippers of the dead ? 1669 02:01:26,666 --> 02:01:31,506 ? Here death is cheaper than life ? 1670 02:01:32,866 --> 02:01:37,226 ? Would it matter if such a world were mine? ? 1671 02:01:51,186 --> 02:01:55,146 ? Youth lose their way ? 1672 02:01:56,266 --> 02:01:58,106 As long as the real dog is alive, 1673 02:01:58,666 --> 02:01:59,506 chill. 1674 02:02:03,546 --> 02:02:07,466 ? Here love is just another trade ? 1675 02:02:09,866 --> 02:02:13,786 ? Would it matter if such a world were mine? ? 1676 02:02:54,346 --> 02:02:55,946 This is the story of his life. 1677 02:02:56,706 --> 02:02:58,106 He made his own biopic. 1678 02:02:58,426 --> 02:02:59,906 If this was his life, 1679 02:03:00,106 --> 02:03:01,746 I'm not surprised 1680 02:03:02,266 --> 02:03:04,066 that he turned out like this. 1681 02:03:06,666 --> 02:03:07,826 No. 1682 02:03:08,306 --> 02:03:10,946 It was this life that made him an artist. 1683 02:03:11,466 --> 02:03:14,386 Pain is the most powerful fuel for an artist. 1684 02:03:16,786 --> 02:03:19,626 If his film had been appreciated by the world, 1685 02:03:20,026 --> 02:03:21,426 the story would have been different. 1686 02:03:22,826 --> 02:03:24,786 But unfortunately, the critics... 1687 02:03:27,146 --> 02:03:30,306 they didn't just criticise his film, 1688 02:03:30,426 --> 02:03:32,866 they criticised his life. 1689 02:03:34,346 --> 02:03:35,986 They gave his pain a 'one star' rating... 1690 02:03:38,026 --> 02:03:40,106 If someone ridicules your pain... 1691 02:03:42,586 --> 02:03:44,386 it can really damage you. 1692 02:03:44,866 --> 02:03:47,706 Critics finished what his father just started. 1693 02:03:48,386 --> 02:03:49,706 He was in the wrong profession. 1694 02:03:49,826 --> 02:03:51,266 He should've been in politics. 1695 02:03:51,466 --> 02:03:52,626 There are so many critics here... 1696 02:03:53,986 --> 02:03:56,706 Danny's special scrambled eggs, two portions. 1697 02:04:16,186 --> 02:04:17,946 Sukethu Varma, 1698 02:04:18,386 --> 02:04:19,786 film critic 1699 02:04:21,586 --> 02:04:23,746 dies of Covid. 1700 02:04:42,226 --> 02:04:43,306 Shut up! 1701 02:04:45,506 --> 02:04:47,786 He is mad, be sensitive. 1702 02:04:48,146 --> 02:04:52,426 ? Burn it, blow this world away ? 1703 02:04:53,746 --> 02:04:55,986 ? Burn it, burn it ? 1704 02:04:56,466 --> 02:05:00,386 ? Burn it, blow this world away ? 1705 02:05:02,026 --> 02:05:06,546 ? Take this world away from my sight ? 1706 02:05:07,586 --> 02:05:12,826 ? It's your world, you can keep it ? 1707 02:05:13,066 --> 02:05:18,386 ? Would it matter if such a world were mine? ? 115384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.