All language subtitles for Chained Heat.[1983].x264.DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,143 --> 00:00:42,260 Por favor, no. 2 00:00:42,650 --> 00:00:47,491 No entiendo que una pendeja de mierda como tu haga tanto pedo por un palo. 3 00:00:47,516 --> 00:00:52,309 Adem�s, esta vez pagu� el doble, pero vales la pena. 4 00:00:55,939 --> 00:00:57,832 Lamento lo de las esposas. 5 00:00:57,857 --> 00:00:59,029 �Mu�vete! 6 00:01:00,552 --> 00:01:01,879 No vas a llegar muy lejos. 7 00:01:01,879 --> 00:01:03,468 Mu�vete o te vuelo la cabeza. 8 00:01:04,553 --> 00:01:06,519 Te van a dar cinco a�os mas por esto. 9 00:01:06,544 --> 00:01:07,838 �Me importa una mierda! 10 00:01:08,634 --> 00:01:10,858 Prefiero morir que vivir en este infierno. 11 00:01:10,900 --> 00:01:12,235 �Mu�vete maldici�n! 12 00:01:13,611 --> 00:01:14,624 �Date la vuelta! 13 00:01:15,619 --> 00:01:16,621 �Vamos! 14 00:01:17,653 --> 00:01:19,859 Es hora de que vuelvas a la celda, Susy. 15 00:01:19,884 --> 00:01:21,081 No voy a reportar esto. 16 00:01:21,106 --> 00:01:24,537 Culero de mierda... y quer�as meterme tu puta verguita... 17 00:01:24,562 --> 00:01:25,668 �Sigue caminando! 18 00:01:29,147 --> 00:01:30,311 Abre la puerta. 19 00:01:31,405 --> 00:01:32,561 �Vamos �brela! 20 00:01:49,617 --> 00:01:51,664 �Abre la puerta, ahora mismo! 21 00:02:00,980 --> 00:02:02,482 �Qu�tate, pendejo! 22 00:02:07,050 --> 00:02:10,370 -�Como chingados consigui� el arma! -No lo se, solo la sac�. 23 00:02:10,395 --> 00:02:13,435 Ni siquiera es real, es una pistola de juguete. 24 00:03:25,420 --> 00:03:27,967 �Qu� hicistes manita? 25 00:03:27,992 --> 00:03:29,840 Mat� a un hombre. 26 00:03:29,865 --> 00:03:34,038 Lo atropell� con mi auto, fue un accidente. 27 00:03:34,074 --> 00:03:38,621 Aj� si, como no. �Y cuanto te dieron por eso? 28 00:03:38,646 --> 00:03:40,508 18 meses. 29 00:03:40,533 --> 00:03:42,549 Ser� pan comido, cari�o. 30 00:03:42,574 --> 00:03:46,180 Te ir� bien adentro, si haces lo correcto, �ok? 31 00:03:47,941 --> 00:03:50,433 Creo que no entiendo. 32 00:03:50,458 --> 00:03:52,128 �Eres virgen de prisi�n? 33 00:03:53,776 --> 00:03:58,034 Despu�s de la primera impresi�n, todo se calmar�, as� es. 34 00:03:58,059 --> 00:04:01,684 Metete a un grupo de pandilleras, cuando salgas te olvidas. 35 00:04:01,709 --> 00:04:03,472 Mientras tanto, qu�date con ellas. 36 00:04:41,321 --> 00:04:44,725 Bueno, chicas, ya est�. "Hogar dulce hogar". 37 00:04:46,498 --> 00:04:49,621 Por favor Lulu, necesito un poco. 38 00:04:49,646 --> 00:04:51,060 �Est�s bromeando putita? 39 00:04:51,085 --> 00:04:52,703 - No, no. - La quieres... �he? 40 00:04:52,728 --> 00:04:54,809 - La neta si. - Ya deja tu mierda. 41 00:04:54,834 --> 00:04:58,698 Ya me debes mucha pasta, pinche culera. 42 00:04:59,889 --> 00:05:02,350 �Qu� chingados quieres? 43 00:05:02,375 --> 00:05:04,278 �Ya d�mela...! 44 00:05:04,303 --> 00:05:07,165 - �Ah si? - La mierda que me das... es muy rica. 45 00:05:11,320 --> 00:05:13,741 Aj�, �d�nde est� la pasta? 46 00:05:14,414 --> 00:05:18,058 La tengo... aqu� mero. 47 00:05:18,083 --> 00:05:19,346 �De donde viene? 48 00:05:19,371 --> 00:05:20,876 de mi co�o. 49 00:05:20,901 --> 00:05:23,760 �Ya dime de donde la traes? 50 00:05:23,785 --> 00:05:24,986 �Qu� te dije? 51 00:05:24,986 --> 00:05:28,745 - Solo es curiosidad. - Curiosidad mi culo apestoso. 52 00:05:29,345 --> 00:05:30,485 Gracias Boby. 53 00:05:30,510 --> 00:05:33,153 - Eres un amor. - Ya ll�gale pendeja. 54 00:06:13,329 --> 00:06:14,340 �Smith? 55 00:06:15,548 --> 00:06:16,556 �Smith? 56 00:06:17,493 --> 00:06:19,431 �Est�s sorda? vamos. 57 00:06:23,730 --> 00:06:27,369 Hola, soy Burbujas, como el champagne. 58 00:06:27,402 --> 00:06:28,658 �Como se llaman? 59 00:06:29,858 --> 00:06:35,445 Soy Val, reincidente, Caroline y la Virgen. 60 00:06:35,479 --> 00:06:37,868 - Hola Virgen. - Hola 61 00:06:37,868 --> 00:06:40,487 - Tambi�n soy reincidente. - Que bien. 62 00:06:41,584 --> 00:06:44,364 - �Porque estas aqu� Burbujas? - Por un hombre. 63 00:06:44,389 --> 00:06:45,435 �Que hombre? 64 00:06:45,460 --> 00:06:50,062 El Juez Carlile dijo que era ninf�mana y que deb�a dejar de robar. 65 00:06:50,087 --> 00:06:52,031 Eso es cleptoman�a. 66 00:06:52,056 --> 00:06:56,007 Bueno, sab�a que era una especie de man�a. 67 00:06:56,032 --> 00:06:57,085 �Qu� robaste? 68 00:06:57,110 --> 00:06:59,987 T.V.s, soy un fan�tica de la televisi�n. 69 00:06:59,987 --> 00:07:01,641 Amo los Televisores. 70 00:07:01,666 --> 00:07:04,171 Creo que "Hospital General" es fant�stico. 71 00:07:04,196 --> 00:07:05,479 Es pura mierda. 72 00:07:05,504 --> 00:07:07,612 Todas esas son ficciones tontas. 73 00:07:07,637 --> 00:07:08,667 Oh s�. 74 00:07:08,692 --> 00:07:11,365 Apuesto a que creciste sin ver caricaturas. 75 00:07:11,390 --> 00:07:15,315 Yo adoro los caricaturas, no me los pierdo nunca. 76 00:07:16,550 --> 00:07:18,921 Cierra la boca, cagada del culo. 77 00:07:18,946 --> 00:07:22,626 No sabes con quien te estas metiendo, pendeja. 78 00:07:22,651 --> 00:07:26,108 - Ya c�llate el hocico. - �Hablas conmigo putota? 79 00:07:26,108 --> 00:07:28,748 Si... cara de verga chaqueteada. 80 00:07:28,773 --> 00:07:30,780 Vamos, hija de tu puta madre. 81 00:07:37,307 --> 00:07:38,751 �Estas bien, cari�ito? 82 00:07:42,030 --> 00:07:43,116 Vamos entra. 83 00:08:11,717 --> 00:08:12,748 Si�ntelo. 84 00:08:18,694 --> 00:08:21,604 Ok, Debbie, trae tu culito ac�. 85 00:08:27,075 --> 00:08:29,238 �Vas a convertirme en una estrella Ernie? 86 00:08:32,945 --> 00:08:36,751 S�, esta muy bonita. 87 00:08:37,321 --> 00:08:39,688 Me va a dar pena ensuciarla. 88 00:08:41,972 --> 00:08:44,331 Se har� de una forma muy limpia. 89 00:09:01,061 --> 00:09:05,124 - �Ya puedo darme mi jeringazo? - Cuando hayamos terminado. 90 00:09:13,905 --> 00:09:16,522 �Traes lo que te encargu�? 91 00:09:18,616 --> 00:09:20,370 Quiero que me ayudes. 92 00:09:20,395 --> 00:09:24,045 Bueno, no creo que sea demasiado dif�cil. 93 00:09:36,493 --> 00:09:38,732 Estar�s fuera un par de semanas. 94 00:09:40,177 --> 00:09:42,318 �Te volver� a ver? 95 00:09:44,363 --> 00:09:48,291 Claro, vas a ayudarme con mi pel�cula. 96 00:09:48,316 --> 00:09:49,456 Por supuesto. 97 00:09:50,332 --> 00:09:55,031 Con todo lo que te he grabado, te enviar� a la gran ciudad. 98 00:10:06,090 --> 00:10:08,191 �Tienes problemas de nariz o qu�? 99 00:10:08,216 --> 00:10:12,863 No, pero no creas que no s� lo que est� pasando, puta. 100 00:10:12,888 --> 00:10:14,035 Soplonas. 101 00:10:14,060 --> 00:10:15,684 Traer�s muchas complicaciones. 102 00:10:15,709 --> 00:10:16,808 Si. 103 00:10:16,833 --> 00:10:19,249 Bueno, se va a armar si alguien habla. 104 00:10:20,553 --> 00:10:23,749 Para ti tal vez pero no para mi gente. 105 00:10:26,399 --> 00:10:31,402 Oye nom�s...esta se cree la mierda de que es la Duquesa. 106 00:10:31,574 --> 00:10:33,377 �Tratas as� a otras chicas? 107 00:10:33,377 --> 00:10:36,441 Solo a las buenas como tu Debbie, lo sabes. 108 00:10:36,466 --> 00:10:38,152 �Que sabes de las peleas? 109 00:10:39,556 --> 00:10:42,036 Se estaban pasando mucha mierda. 110 00:10:42,061 --> 00:10:44,003 Pero no de la m�a, maldita sea. 111 00:10:52,505 --> 00:10:57,753 No dar�a ni US$100 por esta mierda, �c�mo la meten? 112 00:10:58,613 --> 00:10:59,687 No lo s�. 113 00:11:01,840 --> 00:11:03,244 �Y qu� es lo que sabes? 114 00:11:03,244 --> 00:11:07,404 Dicen que es alguien de alto rango, uno de tu personal. 115 00:11:07,429 --> 00:11:10,639 Que gran ayuda, 35 personas trabajan para mi. 116 00:11:10,639 --> 00:11:13,697 Todav�a no tengo nombres, pero me estoy acercando. 117 00:11:13,722 --> 00:11:16,305 Esta noche podr�a saberlo. 118 00:11:16,305 --> 00:11:18,232 Mi compa�era esta bien metida. 119 00:11:18,257 --> 00:11:20,571 �No me importa como, solo dame los nombres! 120 00:11:20,596 --> 00:11:22,752 Este es mi negocio. 121 00:11:23,365 --> 00:11:24,835 Aqu� tienes un poco. 122 00:11:24,860 --> 00:11:27,869 Rep�rtela, pero no la regales. 123 00:11:28,614 --> 00:11:30,802 Quiero clientes felices. 124 00:11:32,017 --> 00:11:33,957 - Ernie. - �Que pasa? 125 00:11:35,520 --> 00:11:37,450 Me das para mi. 126 00:11:37,974 --> 00:11:39,858 Maldita sea Debbie. 127 00:11:39,858 --> 00:11:42,193 �Ernie, por favor! 128 00:11:47,000 --> 00:11:48,395 Gracias. 129 00:11:48,420 --> 00:11:50,859 Porque no la inhalas como hacen los dem�s. 130 00:11:51,841 --> 00:11:58,391 Mira, te ofrec� un 50/50, pero eres muy alzada para querer ganar dinero. 131 00:11:58,438 --> 00:12:02,141 Te dijimos que no queremos ning�n trato de mierda. 132 00:12:02,165 --> 00:12:03,466 Nosotras tampoco. 133 00:12:03,491 --> 00:12:07,309 Pues nosotras si vendemos, soplonas fuera. 134 00:12:07,692 --> 00:12:14,225 Si nos llegas a ensuciar con tu mierda, te pondr� fuera del juego. 135 00:12:21,649 --> 00:12:22,735 Gracias. 136 00:12:31,848 --> 00:12:34,555 Soplona, soplona. 137 00:12:36,641 --> 00:12:38,641 Soplona. 138 00:13:57,542 --> 00:13:59,733 �Alguna puta de aqu� tiene un cigarrillo? 139 00:14:00,522 --> 00:14:03,428 No hay que ayudarla. Es de mala suerte. 140 00:14:03,513 --> 00:14:06,903 �Les dije si alguna putota de aqu� tiene un pitillo! 141 00:14:09,974 --> 00:14:12,184 Aqu� tienes un pitillo, cari�o. 142 00:14:12,209 --> 00:14:15,009 - �Porque? - Mat� a su chulo. 143 00:14:15,034 --> 00:14:16,489 Lo dejo como coladera, 144 00:14:16,514 --> 00:14:18,756 y le dijo al juez que �l salt� sobre su cuchillo. 145 00:14:18,781 --> 00:14:20,303 Catorce veces. 146 00:14:23,211 --> 00:14:25,727 Tu y tu, vengan conmigo. 147 00:14:30,235 --> 00:14:33,570 �Oye...! �Cu�ndo vamos a ser procesadas? 148 00:14:33,595 --> 00:14:35,522 Llevamos aqu� m�s de seis horas. 149 00:14:35,547 --> 00:14:39,069 Estar�s aqu� toda la noche si no te callas el hocico. 150 00:14:48,919 --> 00:14:51,036 �D�jame ir! 151 00:15:02,381 --> 00:15:05,506 Chicas, tenemos una verga aqu�. 152 00:15:10,683 --> 00:15:14,102 �Te la arrancar� y as� quedar�s como quieres! 153 00:15:14,535 --> 00:15:15,955 Le har�as un favor. 154 00:15:17,042 --> 00:15:18,182 �D�jame ir! 155 00:15:19,232 --> 00:15:21,647 �Te voy a dejar como una ni�a! 156 00:15:24,911 --> 00:15:26,783 Por Dios, d�jenlo en paz. 157 00:15:28,560 --> 00:15:31,747 Que te pasa, �es que nunca has visto una salchicha? 158 00:15:35,618 --> 00:15:37,319 �D�jalo, d�jalo! 159 00:15:44,139 --> 00:15:47,272 Ya vete despertando mijita, o no sobrevivir�s. 160 00:16:00,990 --> 00:16:01,998 Polvo. 161 00:16:02,381 --> 00:16:03,412 �Que? 162 00:16:04,438 --> 00:16:05,674 Polvo de �ngel. 163 00:16:06,365 --> 00:16:07,373 Facilito. 164 00:16:10,655 --> 00:16:14,135 Henderson, Nodys y Martin vengan conmigo por favor. 165 00:16:17,860 --> 00:16:18,999 Nos vemos Burbujas. 166 00:16:28,603 --> 00:16:30,117 Quiero saber c�mo diablos sucedi�. 167 00:16:30,142 --> 00:16:31,593 La mataron con un alambre. 168 00:16:31,618 --> 00:16:35,575 - Eso ya lo s� Capit�n. - Miller la encontr�, preg�ntele. 169 00:16:35,575 --> 00:16:37,770 Usted es la jefe, se supone que debe saber lo que pasa. 170 00:16:37,795 --> 00:16:39,347 - Por eso se lo pregunto. - No lo s�. 171 00:16:39,347 --> 00:16:42,234 - No lo sabe. - No, pero estoy trabajando en eso. 172 00:16:42,673 --> 00:16:44,812 Probablemente est� relacionado con las drogas. 173 00:16:45,936 --> 00:16:48,387 Quiero saber qui�n lo hizo, y quiero saberlo ya. 174 00:16:48,412 --> 00:16:51,711 As� que le sugiero que levante el culo y lo averig�e. 175 00:16:53,888 --> 00:16:56,331 - �Eso es todo Alcaide? - No olvide a Taylor. 176 00:16:56,356 --> 00:17:01,243 Si el Depto. de Correccionales sabe esto, �ser� tu culo el que caiga, no el mio! 177 00:17:01,289 --> 00:17:02,636 No siempre es as�. 178 00:17:02,675 --> 00:17:03,978 Eso es todo. 179 00:17:08,433 --> 00:17:09,698 �Pinche puta! 180 00:17:10,458 --> 00:17:11,900 Creo que ella sabe m�s. 181 00:17:12,583 --> 00:17:14,255 Hazme un favor y c�llate. 182 00:17:16,901 --> 00:17:18,377 Pobre chica... 183 00:17:19,433 --> 00:17:21,742 ...era el culito m�s refinado que ten�amos por ac�. 184 00:17:22,463 --> 00:17:23,623 Pase para all�. 185 00:17:24,444 --> 00:17:25,585 La que sigue. 186 00:17:29,811 --> 00:17:30,963 A la izquierda. 187 00:17:33,709 --> 00:17:34,894 Ahora a la derecha. 188 00:17:37,301 --> 00:17:39,247 Ahora vamos a tomar las huellas digitales. 189 00:17:46,005 --> 00:17:47,969 �Hey! ella es una de las m�as. 190 00:17:49,948 --> 00:17:52,406 Hay que cuidarla, ella es buena. 191 00:17:54,068 --> 00:17:55,537 �Qui�n es la rubia? 192 00:17:55,575 --> 00:17:57,275 Nada del otro mundo... 193 00:17:57,300 --> 00:17:58,523 ...es una putita m�s. 194 00:17:58,856 --> 00:18:01,058 �Cari�o! 195 00:18:03,891 --> 00:18:08,180 - �Qu� es todo esto? - Hay un problema con los suministros. 196 00:18:08,255 --> 00:18:11,000 Ese es el departamento de Pascal, no el tuyo. 197 00:18:11,350 --> 00:18:12,620 Vete a la enfermer�a. 198 00:18:13,330 --> 00:18:14,581 Lo que usted diga. 199 00:18:23,602 --> 00:18:24,693 �Y bien? 200 00:18:25,146 --> 00:18:28,318 Le gustan las chicas, nos da una gran ayuda 201 00:18:28,343 --> 00:18:29,416 y no hace da�o a nadie. 202 00:18:29,441 --> 00:18:30,492 �Basura! 203 00:18:31,013 --> 00:18:32,919 - �Que averiguaste? - �De qu�? 204 00:18:32,944 --> 00:18:35,977 Maldici�n Taylor, �te est�s cagando en m�? 205 00:18:35,977 --> 00:18:37,518 �De Debbie, del asesinato? 206 00:18:37,744 --> 00:18:40,635 Oh, lo olvid�. Um s�, descubrimos algo. 207 00:18:40,660 --> 00:18:42,229 Uh, creemos que fue "loca". 208 00:18:43,662 --> 00:18:44,678 �Loca? 209 00:18:44,714 --> 00:18:47,036 Si, est� con una de las de la banda de las chicanas. 210 00:18:47,127 --> 00:18:49,420 Ella y Debbie se entend�an, eran amantes. 211 00:18:50,341 --> 00:18:51,686 No mames. 212 00:18:51,995 --> 00:18:54,214 Toda la evidencia parece apuntar a eso, se�or. 213 00:18:55,130 --> 00:18:56,394 �Y ese pescadito? 214 00:18:57,210 --> 00:18:58,586 Henderson, Carol. 215 00:18:59,327 --> 00:19:00,371 �Es la �nica nueva? 216 00:19:01,100 --> 00:19:02,108 Si. 217 00:19:02,735 --> 00:19:04,144 Todas las dem�s son reincidentes. 218 00:19:04,485 --> 00:19:05,735 Una pena. 219 00:19:06,136 --> 00:19:10,597 Nunca entender� como una linda jovencita como esa, termina en un lugar como este. 220 00:19:12,015 --> 00:19:13,542 Ten cuidado, Taylor. 221 00:19:20,800 --> 00:19:22,346 Mirate bien, cari�o. 222 00:19:22,542 --> 00:19:25,508 Para cuando salgas de aqu�, ya no tendr�s ese aspecto. 223 00:19:31,792 --> 00:19:33,330 S�ganme, chicas. 224 00:19:49,314 --> 00:19:50,314 Retrocedan. 225 00:19:56,923 --> 00:19:59,758 Despejen el corredor o llamo a seguridad. 226 00:20:01,649 --> 00:20:04,283 Quiten sus culos de aqu�. 227 00:20:04,283 --> 00:20:06,724 No queremos ninguna panocha negra aqu�. 228 00:20:06,755 --> 00:20:08,667 Este es un bloque limpio. 229 00:20:08,692 --> 00:20:10,019 Ya basta ara�a. 230 00:20:10,044 --> 00:20:12,076 Por favor Sra. no me ponga aqu�. 231 00:20:12,101 --> 00:20:13,413 Nos encargaremos ahora. 232 00:20:26,706 --> 00:20:28,151 Qu�dense aqu�. 233 00:20:42,577 --> 00:20:43,615 �Esta bien? 234 00:20:43,640 --> 00:20:44,710 No lo creo. 235 00:20:45,655 --> 00:20:46,703 �Qui�n lo hizo? 236 00:20:46,703 --> 00:20:48,957 No lo se, llegue y ya estaba as�. 237 00:20:48,957 --> 00:20:51,555 Todas en este bloque est�n involucradas. 238 00:20:51,760 --> 00:20:56,702 Ll�venla a la enfermer�a. �A ver todas en esta secci�n! 239 00:20:57,242 --> 00:21:00,760 Todos los privilegios est�n suspendidos indefinidamente. 240 00:21:04,062 --> 00:21:05,555 Buenas tardes se�oritas. 241 00:21:05,766 --> 00:21:08,504 Por favor, no se lleven una mala impresi�n de su nuevo hogar. 242 00:21:08,893 --> 00:21:13,840 Las reclusas se portan mejor que esto, como estoy segura de que ustedes lo har�n. 243 00:21:21,335 --> 00:21:22,335 Oye. 244 00:21:23,075 --> 00:21:24,102 Tu tranquila. 245 00:21:24,925 --> 00:21:28,435 - Todo va a estar bien. - No s� c�mo puedes decir eso. 246 00:21:28,435 --> 00:21:30,235 Incluso las guardias est�n locas aqu�. 247 00:21:30,705 --> 00:21:33,525 Lo dices por la bienvenida que su Alteza nos dio. 248 00:21:33,525 --> 00:21:37,190 Solo le gusta asustar a los peces nuevos y mostrar lo dura que puede ser. 249 00:21:42,035 --> 00:21:45,842 - Mira lo que Santa nos ha enviado. - Dos nuevas mu�ecas para jugar. 250 00:21:47,285 --> 00:21:48,693 No queremos problemas. 251 00:21:50,545 --> 00:21:52,115 �C�mo te llaman en casa? 252 00:21:52,735 --> 00:21:53,766 Carol. 253 00:21:53,852 --> 00:21:56,265 - Miren chicos. - �Chicos? 254 00:21:56,572 --> 00:21:59,192 Ella es nueva aqu�, �pueden darle un respiro? 255 00:21:59,444 --> 00:22:01,355 �Porque nos has dicho chicos? 256 00:22:01,643 --> 00:22:04,636 - Deber�amos mostrarle la diferencia. - Por favor no. 257 00:22:04,661 --> 00:22:06,971 �Solo est� tratando de protegerme? 258 00:22:07,206 --> 00:22:08,234 �Protegerte? 259 00:22:08,865 --> 00:22:10,252 Ella necesita protecci�n. 260 00:22:10,327 --> 00:22:13,297 �De qui�n necesitas protecci�n, putita? 261 00:22:13,775 --> 00:22:16,758 Simplemente no quiere que me meta en problemas, 262 00:22:16,977 --> 00:22:18,545 o que moleste a alguien. 263 00:22:19,805 --> 00:22:21,515 Nadie me causa problemas. 264 00:22:22,196 --> 00:22:23,227 �Cierto, Bobby? 265 00:22:23,369 --> 00:22:24,479 �Cierto? 266 00:22:26,190 --> 00:22:29,795 Mira cari�o, �si quieres protecci�n? ven conmigo. 267 00:22:29,866 --> 00:22:30,892 �Quieres algo? 268 00:22:30,917 --> 00:22:32,736 �Cualquier cosa? ven conmigo. 269 00:22:34,133 --> 00:22:35,188 Por favor. 270 00:22:35,856 --> 00:22:36,857 �Por favor, qu�? 271 00:22:36,857 --> 00:22:38,878 Por favor, d�jala ir. 272 00:22:39,728 --> 00:22:41,387 Esta bien, cara de mu�eca. 273 00:22:45,744 --> 00:22:47,045 �No olvidas algo? 274 00:22:47,452 --> 00:22:48,484 Gracias. 275 00:22:49,145 --> 00:22:51,410 - �No entend�? - Gracias. 276 00:22:56,697 --> 00:22:58,501 Ahora as� son las cosas, ni�a. 277 00:23:01,584 --> 00:23:04,309 Aqu� no importa lo que sepas. 278 00:23:04,825 --> 00:23:06,151 Si no a quien conoces. 279 00:23:06,525 --> 00:23:08,088 Y como la conoces. 280 00:23:27,257 --> 00:23:29,061 �l est� sobre nosotros. Estoy segura de ello. 281 00:23:29,585 --> 00:23:30,665 Relajate, hermosa. 282 00:23:31,280 --> 00:23:32,366 Solo esta adivinando. 283 00:23:32,397 --> 00:23:33,420 Pura mierda. 284 00:23:33,785 --> 00:23:37,295 Realmente creo que tendremos que parar las cosas por un tiempo 285 00:23:37,998 --> 00:23:39,381 y hemos ganado suficiente dinero. 286 00:23:39,654 --> 00:23:40,695 �Hemos? 287 00:23:41,225 --> 00:23:45,569 Olvidas que es Erica quien trae el dinero y hace el trabajo sucio. 288 00:23:45,812 --> 00:23:46,957 �Y que? 289 00:23:47,251 --> 00:23:50,248 Olvidas que yo dirijo este lugar y que sin mi no puedes. 290 00:23:50,910 --> 00:23:53,313 Puedo reemplazar a esa cerda cuando quiera. 291 00:23:55,171 --> 00:23:56,331 Se que puedes. 292 00:23:56,935 --> 00:24:00,292 Lo que estoy tratando de decir es que no debemos detener el negocio 293 00:24:00,317 --> 00:24:03,077 solo por ese Bacman, es un pinche idiota. 294 00:24:05,674 --> 00:24:08,216 Somos un gran equipo. 295 00:24:08,241 --> 00:24:11,875 T� y yo, y no estoy hablando solo de negocios. 296 00:24:12,594 --> 00:24:14,366 �Lo sabes, no es as�? 297 00:24:16,134 --> 00:24:17,179 Si. 298 00:24:18,603 --> 00:24:19,749 Es que... 299 00:24:21,228 --> 00:24:24,097 ...a veces odio tanto este lugar. 300 00:24:35,775 --> 00:24:36,846 Adelante. 301 00:24:45,729 --> 00:24:48,416 Oye, parece una reuni�n de negocios real. 302 00:24:48,963 --> 00:24:51,570 Nada m�s recuerda qui�n dirige el negocio. 303 00:24:52,518 --> 00:24:53,640 �Trajiste el dinero? 304 00:24:58,620 --> 00:24:59,790 Cuatro mil. 305 00:25:01,712 --> 00:25:02,795 Menos mi tercera parte. 306 00:25:06,909 --> 00:25:08,448 Aseg�rate de que no falte nada. 307 00:25:09,201 --> 00:25:10,230 Nunca falta. 308 00:25:12,298 --> 00:25:15,051 Debes disculpar mi falta de confianza. 309 00:25:16,364 --> 00:25:18,310 Pero este lugar est� lleno de ladrones. 310 00:25:32,068 --> 00:25:33,537 �Cena del martes por la noche? 311 00:25:33,584 --> 00:25:34,646 Me encantar�a. 312 00:25:40,478 --> 00:25:41,525 Un d�a... 313 00:25:41,525 --> 00:25:43,838 ...voy a matar a esa puta. 314 00:25:47,885 --> 00:25:51,528 Pero despu�s de ganar nuestro primer mill�n. 315 00:26:07,153 --> 00:26:10,083 Bueno, �que te trae de tan lejos? 316 00:26:10,676 --> 00:26:12,651 �Te cansaste de coger con tu mam�? 317 00:26:13,058 --> 00:26:17,248 Sritas. esa no es la forma de resolver el problema. 318 00:26:17,892 --> 00:26:18,907 �Cu�l es el problema? 319 00:26:18,907 --> 00:26:19,935 Mansfield. 320 00:26:21,492 --> 00:26:22,523 �Qui�n? 321 00:26:22,625 --> 00:26:26,915 Brenda Alice Mansfield 19522. 322 00:26:26,915 --> 00:26:28,761 La atacaron esta ma�ana. 323 00:26:30,533 --> 00:26:31,962 �Y qu� con eso? 324 00:26:32,554 --> 00:26:35,402 �Por qu� transfirieron a una negra al bloque D? 325 00:26:36,599 --> 00:26:37,771 Si, Capitana. 326 00:26:40,130 --> 00:26:41,543 �Porque la transfirieron? 327 00:26:43,720 --> 00:26:45,483 El bloque C estaba abarrotado 328 00:26:45,508 --> 00:26:47,306 y hab�a una cama vac�a en el bloque D. 329 00:26:49,239 --> 00:26:50,958 Eso es pura mierda. 330 00:26:52,282 --> 00:26:55,961 Bueno, bueno, �sa no es forma de hablarle a los superiores. 331 00:26:56,806 --> 00:27:02,786 Mire, ellas son personas no solo n�meros. 332 00:27:02,894 --> 00:27:05,408 No puedo hacer nada con esas perras blancas, 333 00:27:05,564 --> 00:27:08,674 pero les aseguro que puedo cuidar de mis hermanas negras. 334 00:27:09,513 --> 00:27:14,378 Durante cinco d�as han atacado a mis chicas y las guardias no hicieron nada. 335 00:27:14,378 --> 00:27:18,060 Eso no es cierto, si no fuera por Gunderson y por m�. 336 00:27:18,060 --> 00:27:20,260 la chica estar�a muerta ahora mismo, lo sabes. 337 00:27:21,120 --> 00:27:22,617 �C�mo est� ella ahora? 338 00:27:23,216 --> 00:27:24,255 Bien. 339 00:27:24,610 --> 00:27:25,978 Est� en la enfermer�a. 340 00:27:26,150 --> 00:27:27,800 Pascal dice que saldr� en una semana. 341 00:27:27,800 --> 00:27:29,573 Ya ves, todo va a estar bien. 342 00:27:29,854 --> 00:27:32,390 �por qu� no vuelves a tu celda antes de que todos crean... 343 00:27:32,390 --> 00:27:33,898 ...que estamos teniendo una aventura? 344 00:27:34,308 --> 00:27:35,362 Quiero verla. 345 00:27:36,224 --> 00:27:37,469 Por mi, no hay problema. 346 00:27:37,822 --> 00:27:38,869 Gracias. 347 00:27:39,299 --> 00:27:40,436 Warden. 348 00:27:55,820 --> 00:27:57,394 Mansfield est� en muy mal estado. 349 00:27:57,842 --> 00:27:59,131 Ser� mejor que no muera. 350 00:27:59,725 --> 00:28:01,220 No soy Dios. 351 00:28:02,893 --> 00:28:05,140 Estoy harto de tu actitud, Taylor. 352 00:28:06,006 --> 00:28:08,658 Han habido demasiadas muertes en esta prisi�n 353 00:28:08,658 --> 00:28:10,682 y te estoy haciendo responsable. 354 00:28:11,877 --> 00:28:15,109 Bueno, quiz�s podr�a decirme c�mo acomodar a 2,000 reclusas. 355 00:28:15,156 --> 00:28:20,770 En una prisi�n construida para 1,500, por eso aveces apu�alan a alguien. 356 00:28:20,810 --> 00:28:21,834 No quiero escuchar eso. 357 00:28:22,215 --> 00:28:25,455 �Solo ten la maldita situaci�n bajo control! 358 00:28:25,968 --> 00:28:27,023 Lo har�. 359 00:29:01,952 --> 00:29:02,968 Nos vemos. 360 00:29:02,993 --> 00:29:04,062 Bueno. 361 00:29:09,077 --> 00:29:10,942 �C�mo est�s dulzura? 362 00:29:11,827 --> 00:29:14,279 �Le pasa algo a Blanca Nieves? 363 00:29:14,972 --> 00:29:16,105 Largate. 364 00:29:24,390 --> 00:29:25,865 Ya no te molestar�. 365 00:29:26,404 --> 00:29:27,490 Gracias. 366 00:29:29,500 --> 00:29:30,581 �Prueba este? 367 00:29:31,545 --> 00:29:32,568 Gracias. 368 00:29:32,985 --> 00:29:34,201 No hay problema. 369 00:29:39,308 --> 00:29:40,524 Hueles muy bien. 370 00:29:42,211 --> 00:29:44,158 Deber�as tener alguien que te cuide. 371 00:29:45,406 --> 00:29:46,436 Por favor, no. 372 00:29:48,304 --> 00:29:49,541 �Vamos! 373 00:29:50,340 --> 00:29:51,342 Por favor. 374 00:29:53,050 --> 00:29:56,573 El que te niegues puede ser peligroso, hasta mortal. 375 00:30:02,609 --> 00:30:04,278 Va a ser peligroso estar qui. 376 00:30:05,586 --> 00:30:06,665 Pi�nsalo. 377 00:30:08,170 --> 00:30:11,545 Henderson v�stete, Warden quiere verte. 378 00:30:29,933 --> 00:30:31,593 �Carol?, entra. 379 00:30:32,616 --> 00:30:33,823 Soy Warden Bacman. 380 00:30:35,471 --> 00:30:36,510 Si�ntate. 381 00:30:37,393 --> 00:30:38,550 �Quieres un trago? 382 00:30:38,873 --> 00:30:39,949 No, gracias. 383 00:30:40,765 --> 00:30:42,098 �No bebes alcohol? 384 00:30:42,517 --> 00:30:43,533 No. 385 00:30:44,484 --> 00:30:45,541 Eso me gusta. 386 00:30:48,520 --> 00:30:49,829 �Que te parece esto? 387 00:30:52,385 --> 00:30:53,536 Muy interesante. 388 00:30:54,885 --> 00:30:57,675 Toda una decoraci�n, varios estilos. 389 00:30:59,617 --> 00:31:01,668 Un mundo totalmente diferente aqu� adentro. 390 00:31:02,549 --> 00:31:06,810 Cuando miro esto olvido que estamos dentro de los muros de la prisi�n. 391 00:31:08,232 --> 00:31:10,491 Pero de alguna manera todos somos prisioneros. 392 00:31:15,612 --> 00:31:17,024 Si, bueno... 393 00:31:19,370 --> 00:31:22,485 �Te interesa la decoraci�n de interiores? 394 00:31:23,702 --> 00:31:26,436 Eso estudiaba, ya sabe antes. 395 00:31:28,960 --> 00:31:30,124 Entiendo. 396 00:31:32,098 --> 00:31:34,548 Escuche que no quieres que te visiten tus padres. 397 00:31:39,825 --> 00:31:41,313 Te entiendo Carol. 398 00:31:42,725 --> 00:31:45,178 Pero tienes que pensar que tienes una vida por delante. 399 00:31:47,595 --> 00:31:51,787 Sabes, hubo un tiempo en que yo tambi�n llor�, 400 00:31:52,177 --> 00:31:53,917 pero no por mucho tiempo. 401 00:31:54,081 --> 00:31:56,034 Pero me resign� a pasar mi vida aqu�. 402 00:31:56,970 --> 00:31:59,795 Era joven, ambicioso, 403 00:32:00,663 --> 00:32:04,277 pero sab�a que no pod�a cambiar nada. 404 00:32:06,824 --> 00:32:08,558 Pero t� a�n puedes. 405 00:32:11,555 --> 00:32:12,925 Cumplir�s tu condena. 406 00:32:13,175 --> 00:32:14,495 Y estar�s fuera en poco tiempo. 407 00:32:16,287 --> 00:32:17,696 Pero debes mantenerte limpia. 408 00:32:17,825 --> 00:32:19,175 No andes con la gente equivocada. 409 00:32:19,233 --> 00:32:20,264 Si. 410 00:32:21,685 --> 00:32:24,545 He visto chicas salir de esta prisi�n. 411 00:32:25,115 --> 00:32:26,701 Convertidas en criminales. 412 00:32:27,409 --> 00:32:29,408 No queremos que te pase eso. 413 00:32:31,407 --> 00:32:33,742 No tengo a nadie en qui�n confiar o creer. 414 00:32:34,147 --> 00:32:40,389 No, Carol, cr�eme, yo s�, las peores est�n aqu�. 415 00:32:40,689 --> 00:32:46,731 Ladronas, prostitutas, asesinas, drogadictas, pervertidas... 416 00:32:48,211 --> 00:32:51,186 ...aqu� pasan cosas terribles. �Cosas terribles! 417 00:32:51,819 --> 00:32:54,318 �No puede hacer nada para detenerlo? 418 00:32:55,900 --> 00:32:58,955 Lo intento Caroline, lo intento, pero es muy dif�cil. 419 00:33:01,175 --> 00:33:02,628 Quiz�s puedas ayudarme. 420 00:33:03,724 --> 00:33:05,736 �C�mo podr�a yo ayudarle? 421 00:33:06,157 --> 00:33:08,826 Teniendo bien abiertos los ojos y los o�dos. 422 00:33:10,769 --> 00:33:13,439 Solo dime qu� est� pasando entre los presas. 423 00:33:20,073 --> 00:33:21,930 Creo que podr�amos ayudarnos mutuamente. 424 00:33:25,960 --> 00:33:26,969 �Si? 425 00:33:29,654 --> 00:33:32,770 Todo el mundo en prisi�n, necesita un amigo. 426 00:33:34,114 --> 00:33:38,078 Has visto las cosas que le pueden pasar a una chica como tu. 427 00:33:39,781 --> 00:33:43,052 Pero conmigo como amigo, no tienes nada de qu� preocuparte. 428 00:33:45,459 --> 00:33:46,498 Gracias. 429 00:33:48,113 --> 00:33:50,090 Eres una chica muy inteligente, Carol. 430 00:33:51,980 --> 00:33:53,996 Espero poder seguir hablando contigo. 431 00:33:55,480 --> 00:33:56,487 �Se�or? 432 00:33:57,090 --> 00:34:00,509 Miller, lleve a Carol a su dormitorio. 433 00:34:05,855 --> 00:34:08,459 - Buenas noches Carol. - Buenas noches Warden. 434 00:34:20,417 --> 00:34:22,573 Hay, se siente bien rico... 435 00:34:27,565 --> 00:34:29,565 ...d�jame besarte. 436 00:34:34,331 --> 00:34:35,817 Queridos papa y mama. 437 00:34:36,410 --> 00:34:39,960 Siento todos los problemas y el dolor que les he causado. 438 00:34:41,210 --> 00:34:42,529 Quiero verlos. 439 00:34:43,182 --> 00:34:44,227 Pero no aqu�. 440 00:34:45,874 --> 00:34:47,541 Los amo a ambos mucho. 441 00:35:10,705 --> 00:35:12,305 �Qu� tal una cita contigo Erica? 442 00:35:13,354 --> 00:35:14,760 Solo har�as el rid�culo. 443 00:35:15,126 --> 00:35:16,398 S�lo estaba bromeando. 444 00:35:24,242 --> 00:35:26,071 �Tienes un cigarro? 445 00:36:00,017 --> 00:36:01,107 �Te gusta? 446 00:36:01,662 --> 00:36:02,693 Me encanta. 447 00:36:03,979 --> 00:36:04,994 Levantate. 448 00:36:05,303 --> 00:36:06,600 �Que pasa, que te he hecho yo? 449 00:36:06,700 --> 00:36:07,783 �Que te levantes! 450 00:36:08,721 --> 00:36:11,108 Vamos guapa, vendr�s con nosotras. 451 00:36:11,614 --> 00:36:13,849 �Porque no la dejan en paz? 452 00:36:15,425 --> 00:36:17,297 Si no lo hacen, alguien se va a enterar. 453 00:36:22,023 --> 00:36:23,250 Hagamos algo. 454 00:36:26,759 --> 00:36:30,071 �Quieres saber que hacemos con las soplonas aqu�? 455 00:36:35,464 --> 00:36:39,971 Te dije que era mejor tener amigas, as� aprender�s. 456 00:36:40,010 --> 00:36:42,332 Que chingona te ves... 457 00:36:47,572 --> 00:36:50,216 A mi no me da la espalda una puta blanquita como tu. 458 00:36:51,043 --> 00:36:52,660 �Quieres que te meta esto? 459 00:36:52,691 --> 00:36:55,547 Si, el patio de ejercicios en el pr�ximo descanso. 460 00:37:04,128 --> 00:37:05,221 Hasta luego. 461 00:37:15,283 --> 00:37:16,755 Me corto la cara con un cuchillo. 462 00:37:19,239 --> 00:37:22,452 No te preocupes cari�o, estar�s en otra celda por unos d�as. 463 00:37:25,193 --> 00:37:26,695 Este es un lugar seguro. 464 00:37:37,075 --> 00:37:39,079 Callate, mi putita, �C�llate! 465 00:38:14,202 --> 00:38:16,601 Solo tu y yo. 466 00:38:16,664 --> 00:38:18,610 No quiero que nadie m�s le ayude. 467 00:38:18,635 --> 00:38:24,042 Me conmueves, que tierna solo las dos. 468 00:38:26,088 --> 00:38:27,345 Vamos, pinche negra. 469 00:38:28,091 --> 00:38:29,190 Una a una. 470 00:38:34,992 --> 00:38:36,109 �Ahora! 471 00:39:34,659 --> 00:39:37,401 �Ya basta! el pr�ximo disparo no ser� en el suelo. 472 00:39:38,555 --> 00:39:39,610 Separalas. 473 00:39:45,494 --> 00:39:46,679 Aqu� no termina. 474 00:39:47,125 --> 00:39:48,291 Despejen el patio. 475 00:39:57,885 --> 00:39:59,944 �Quieta o pasar�s un tiempo en el agujero! 476 00:40:00,084 --> 00:40:02,218 Mu�vanse, vamos, mu�vanse. 477 00:40:10,420 --> 00:40:12,748 Esto me recuerda mi primer marido. 478 00:40:13,225 --> 00:40:14,280 �Por qu�? 479 00:40:14,336 --> 00:40:17,463 Por lo suave que esta necesita almid�n. 480 00:40:18,079 --> 00:40:19,439 Te pasas. 481 00:40:20,190 --> 00:40:22,581 Dejen la ropa, ya est� lo suficientemente limpia. 482 00:40:26,722 --> 00:40:27,880 Vamos, burbujas. 483 00:40:30,854 --> 00:40:32,464 �Quien cort� a Mansfield? 484 00:40:33,286 --> 00:40:35,251 No lo s�, todo paso muy r�pido. 485 00:40:35,864 --> 00:40:38,808 Est�s aprendiendo r�pido chica, pero d�jame decirte algo. 486 00:40:39,458 --> 00:40:42,494 A esa chica le hicieron eso para que siga chillando la rata. 487 00:40:42,750 --> 00:40:44,320 �De qu� est�s hablando? 488 00:40:44,867 --> 00:40:47,695 Es el juego de Taylor para que todas nos "peliemos". 489 00:40:48,097 --> 00:40:51,278 Nos mantiene como en una olla a presi�n, caliente. 490 00:40:51,303 --> 00:40:53,415 Le gusta enfrentar a las negras contra las blancas. 491 00:40:53,415 --> 00:40:56,308 Algunas de tus hermanas son tan pendejas que le siguen el juego. 492 00:40:57,618 --> 00:40:59,454 No te dejes atrapar por el juego. 493 00:41:00,780 --> 00:41:04,100 Si no, un d�a te despertar�s y seras peor que la basura 494 00:41:04,100 --> 00:41:05,249 que mat� a Mansfield. 495 00:41:05,679 --> 00:41:06,846 �La asesinaron? 496 00:41:08,039 --> 00:41:10,052 Muri� hace menos de una hora. 497 00:41:11,063 --> 00:41:12,205 �Pero c�mo? 498 00:41:12,899 --> 00:41:16,519 P�rdida de sangre, por mala atenci�n m�dica, shock. 499 00:41:16,709 --> 00:41:17,741 �Qui�n sabe? 500 00:41:18,240 --> 00:41:20,550 Tal vez ella se sent�a tan mal... 501 00:41:20,550 --> 00:41:22,800 ...que solo se dej� morir. 502 00:41:33,847 --> 00:41:34,894 Duquesa. 503 00:41:39,927 --> 00:41:41,370 �Quien fue, Carol? 504 00:41:42,577 --> 00:41:44,047 Fue la ara�a una de ellas. 505 00:41:51,925 --> 00:41:54,452 No olvidar� esto, gracias. 506 00:42:02,470 --> 00:42:03,911 �A que se debi� todo eso? 507 00:42:04,269 --> 00:42:05,726 Nada en realidad. 508 00:42:05,936 --> 00:42:07,500 Quiere que la ayude en clase de arte. 509 00:42:08,446 --> 00:42:09,996 Mantente alejada de ella. 510 00:42:10,981 --> 00:42:13,050 �Porqu�? �porque es negra? 511 00:42:14,525 --> 00:42:15,642 No seas pendeja. 512 00:42:16,390 --> 00:42:17,650 Qu�date con Erica. 513 00:42:17,650 --> 00:42:19,160 Tiene mas influencias. 514 00:42:19,722 --> 00:42:20,825 �De que hablas? 515 00:42:21,592 --> 00:42:23,549 Ella prepar� algo para ti. 516 00:42:25,338 --> 00:42:26,390 Una sorpresa. 517 00:42:39,758 --> 00:42:40,942 No hagan ruido chicas. 518 00:43:07,105 --> 00:43:09,505 Vaya, este est� hecho para ti, Val. 519 00:43:12,844 --> 00:43:15,748 Jefe, esta noche escogi� algunas bellezas. 520 00:43:15,773 --> 00:43:17,821 Corta la mierda y mu�vete. 521 00:43:19,414 --> 00:43:21,258 Carol, te ves bonita esta noche. 522 00:43:22,253 --> 00:43:23,269 Gracias. 523 00:43:23,437 --> 00:43:24,795 Bueno, vamos a la fiesta. 524 00:43:31,756 --> 00:43:32,772 �Carol? 525 00:43:32,918 --> 00:43:37,080 No hagas ninguna tonter�a... es grande... y muy malo. 526 00:43:37,552 --> 00:43:38,569 Entra. 527 00:43:45,404 --> 00:43:47,995 Damas, �les gustan los hermosos vestidos? 528 00:43:48,026 --> 00:43:49,551 Oh, s�, son geniales. 529 00:43:50,129 --> 00:43:52,614 Ya era hora de que trajeras algo decente para nosotras. 530 00:43:53,577 --> 00:43:55,327 Oye, aqu� tienes uno Carol. 531 00:43:57,006 --> 00:44:00,704 Val espero que t� y Erica hayan tomado la decisi�n correcta. 532 00:44:01,374 --> 00:44:03,255 No la veo muy entusiasmada. 533 00:44:03,808 --> 00:44:04,918 Ella esta bien. 534 00:44:05,150 --> 00:44:06,470 Ser� mejor que est� caliente. 535 00:44:06,975 --> 00:44:10,867 Lo estar�, es solo un poco t�mida, �verdad Carol? 536 00:44:11,971 --> 00:44:13,096 �T�mida? 537 00:44:15,538 --> 00:44:16,577 Lorenzo. 538 00:44:16,755 --> 00:44:17,898 Date prisa. 539 00:47:09,736 --> 00:47:11,298 �Incre�ble! 540 00:47:20,728 --> 00:47:24,450 Absolutamente positivo, fabuloso. 541 00:47:32,210 --> 00:47:33,683 �Segura que no quieres tomar? 542 00:47:34,341 --> 00:47:35,670 No, gracias. 543 00:47:42,529 --> 00:47:44,185 Tal vez cambies de opini�n. 544 00:47:51,899 --> 00:47:53,704 Te dir� algo, tengo una gran idea. 545 00:47:56,060 --> 00:47:58,021 �Porque no nos desnudamos? 546 00:47:59,232 --> 00:48:00,347 Tengo una mejor idea. 547 00:48:01,400 --> 00:48:04,531 �Por qu� no te desnudas primero mientras voy al ba�o? 548 00:48:04,531 --> 00:48:06,812 T�mate tu tiempo que ya vuelvo. 549 00:48:08,445 --> 00:48:10,192 Oye, �deja esta mierda! 550 00:48:10,514 --> 00:48:13,030 Solo mete tu culo ah� y qu�tate la ropa. 551 00:48:13,339 --> 00:48:14,931 Pagu� muy bien por esto. 552 00:48:17,237 --> 00:48:20,084 Qu�date ah� o juro que te matar�. 553 00:48:23,101 --> 00:48:24,601 No tienes los huevos. 554 00:48:28,097 --> 00:48:30,261 �Qu� vas a hacer pinche puta? 555 00:48:31,754 --> 00:48:34,852 �Sabes lo que te hace una 38 si te da en la cabeza? 556 00:48:39,487 --> 00:48:40,635 Explota. 557 00:48:41,207 --> 00:48:42,636 Como un enorme mel�n. 558 00:48:43,597 --> 00:48:45,734 Qu�tate la chingada ropa... �Ahora! 559 00:48:54,304 --> 00:48:55,348 �Es tu amiga? 560 00:48:56,195 --> 00:48:59,857 S�, veo que ustedes dos tienen un problema. 561 00:49:01,741 --> 00:49:04,241 Quiz�s yo pueda ocuparme de este pistol�n. 562 00:49:04,266 --> 00:49:06,454 Bueno, no hay pedo. 563 00:49:22,360 --> 00:49:23,923 �Qu� chingados pas� aqu�? 564 00:49:24,200 --> 00:49:25,857 Trat� de violarme. 565 00:49:26,270 --> 00:49:27,843 �Violarte? �Pero que pendeja! 566 00:49:30,320 --> 00:49:32,680 Val, me pediste que le diera una oportunidad. 567 00:49:32,813 --> 00:49:36,074 Volver�n a la c�rcel y Lawrence las va a llevar �ahora mismo! 568 00:49:39,039 --> 00:49:43,176 Lo siento, yo solo quer�a que la pasaras bien. 569 00:49:53,198 --> 00:49:54,581 �Duele mucho? 570 00:49:55,221 --> 00:49:56,360 Estar� bien. 571 00:49:58,395 --> 00:50:00,320 �Te importa si me quedo sola un rato? 572 00:50:02,206 --> 00:50:03,480 Por supuesto que no. 573 00:50:03,980 --> 00:50:05,150 Gracias. 574 00:50:40,090 --> 00:50:41,255 �Hola? 575 00:50:41,280 --> 00:50:43,062 Habla Stone, hay una chica aqu�. 576 00:50:43,087 --> 00:50:44,647 Ella quiere hablar con usted. 577 00:50:44,672 --> 00:50:47,497 Warden soy yo Carol, tengo que hablar con usted. 578 00:50:47,522 --> 00:50:48,737 �Que Carol? 579 00:50:48,737 --> 00:50:49,928 Carol Henderson. 580 00:50:53,017 --> 00:50:54,494 Entra. 581 00:51:02,532 --> 00:51:03,594 �Warden! 582 00:51:03,843 --> 00:51:05,952 �Ya no puedo aguantar mas! 583 00:51:07,082 --> 00:51:08,610 Encontr� una chica en el ba�o 584 00:51:08,635 --> 00:51:10,273 Esta llena de sangre. 585 00:51:11,769 --> 00:51:13,761 Por mi culpa la mataron. 586 00:51:13,887 --> 00:51:15,618 �De que carajos hablas? 587 00:51:15,872 --> 00:51:19,589 �La mataron por mi culpa! �No entiende? 588 00:51:20,308 --> 00:51:21,713 �Contr�late de una vez! 589 00:51:21,713 --> 00:51:23,009 Vamos soy yo. 590 00:51:23,166 --> 00:51:24,353 �Qu� diablos pas�? 591 00:51:27,760 --> 00:51:28,776 Dime. 592 00:51:30,621 --> 00:51:32,611 Pas� mientras estaba en la fiesta. 593 00:51:32,637 --> 00:51:35,195 �Que fiesta, de que chingada fiesta hablas? 594 00:51:36,936 --> 00:51:39,466 No lo se, solo se que era una gran casa. 595 00:51:39,491 --> 00:51:41,969 Este tipo nos hizo maquillarnos. 596 00:51:42,064 --> 00:51:43,909 �Estabas fuera de ac� esta noche? 597 00:51:44,626 --> 00:51:46,020 �Quien rayos las llev�? 598 00:51:46,177 --> 00:51:47,348 �Esta noche? 599 00:51:48,132 --> 00:51:49,376 �Quien las llevo? 600 00:51:49,705 --> 00:51:51,341 El tipo este Lester. 601 00:51:51,640 --> 00:51:53,575 �Tambi�n estaba la Capitana Taylor? 602 00:51:53,600 --> 00:51:56,357 - No. - Bueno, todo est� bien ahora. 603 00:51:56,741 --> 00:51:58,008 Esa es mi chica. 604 00:51:59,017 --> 00:52:00,330 Esta bien. 605 00:52:00,957 --> 00:52:03,882 Una chica tan linda como tu no deber�a llorar. 606 00:52:04,938 --> 00:52:06,490 Le estoy diciendo la verdad. 607 00:52:07,300 --> 00:52:09,700 S� que me est�s diciendo que est� bien. 608 00:52:10,423 --> 00:52:12,810 Eres una chica buena, peque�a lindura. 609 00:52:13,096 --> 00:52:14,531 Dame algo de ti. 610 00:52:20,974 --> 00:52:22,771 No te me vas a escapar. 611 00:52:40,993 --> 00:52:42,047 �Carol? 612 00:52:46,644 --> 00:52:47,769 Carol. 613 00:52:50,617 --> 00:52:51,804 �Que pas�? 614 00:52:58,571 --> 00:53:00,005 �Qui�n te hizo esto? 615 00:53:03,183 --> 00:53:04,920 Fue horrible. 616 00:53:07,921 --> 00:53:09,482 �Cari�o quien te hizo esto? 617 00:53:12,544 --> 00:53:15,166 El Alcaide me violo. 618 00:53:17,880 --> 00:53:19,566 Asqueroso bastardo. 619 00:53:24,279 --> 00:53:26,553 Val creo que hice algo terrible. 620 00:53:29,223 --> 00:53:31,110 Tu no puedes haber hecho nada malo. 621 00:53:32,821 --> 00:53:35,192 Le cont� todo lo de esta noche. 622 00:53:37,303 --> 00:53:39,333 Cre� que pod�a confiar en �l. 623 00:53:43,963 --> 00:53:45,956 Val por favor perd�name. 624 00:53:47,763 --> 00:53:49,953 Como no voy a perdonarte. 625 00:53:51,632 --> 00:53:53,038 Tu eres mi amiga. 626 00:53:55,200 --> 00:53:57,357 La �nica amiga que he tenido nunca. 627 00:54:33,699 --> 00:54:34,738 Warden. 628 00:54:35,123 --> 00:54:37,750 Estoy tan feliz de verlo que estaba a punto de llamarlo. 629 00:54:38,525 --> 00:54:42,879 �Sabia que Pascal ha estado metiendo la droga en estos vendajes? 630 00:54:43,210 --> 00:54:45,129 �Qu� andabas haciendo esta noche? 631 00:54:45,129 --> 00:54:46,750 Estaba haciendo una entrega. 632 00:54:47,177 --> 00:54:48,742 Pascal es a quien buscas. 633 00:54:48,882 --> 00:54:50,400 Pura mierda. 634 00:54:52,615 --> 00:54:54,491 �Qui�n mas est� en esto? 635 00:54:55,903 --> 00:54:57,301 Yo estoy limpio. 636 00:54:57,336 --> 00:54:59,327 Solo soy un chico normal. 637 00:55:00,380 --> 00:55:01,560 �Sabe qu� voy a hacer? 638 00:55:01,585 --> 00:55:04,537 Voy a llevar todo esto a la oficina del fiscal ahora mismo. 639 00:55:08,881 --> 00:55:11,598 No te muevas, o te volar� la puta cabeza. 640 00:55:11,923 --> 00:55:13,399 �Qu� est� pasando aqu�? 641 00:55:13,424 --> 00:55:14,600 �Llamo a la polic�a? 642 00:55:14,625 --> 00:55:18,545 No, no queremos ensuciar el nombre de nuestra prisi�n. 643 00:55:18,570 --> 00:55:20,349 S�lo s�calo de aqu�. 644 00:55:20,374 --> 00:55:21,404 Mu�vete. 645 00:55:22,603 --> 00:55:24,478 Este lugar ya no es tan divertido. 646 00:55:24,682 --> 00:55:25,846 �Lester! 647 00:55:32,303 --> 00:55:33,855 No tiene sentido del humor. 648 00:55:38,978 --> 00:55:40,587 No te preocupes por eso Les. 649 00:55:40,612 --> 00:55:44,313 Me ocupar� de �l, �quieres dejarlo en mis manos? 650 00:55:44,967 --> 00:55:45,979 �Esta noche? 651 00:55:47,402 --> 00:55:50,846 Esta noche tengo muchas cosas en qu� ocuparme. 652 00:55:51,553 --> 00:55:52,600 �Qu�? 653 00:55:55,792 --> 00:55:56,816 Si. 654 00:55:57,912 --> 00:55:58,962 Lo har�. 655 00:55:59,551 --> 00:56:00,596 Adi�s. 656 00:56:03,961 --> 00:56:05,283 Ven ahora mismo. 657 00:56:05,727 --> 00:56:07,740 Sigo pensando que no deber�as meterte. 658 00:56:07,740 --> 00:56:09,613 Fue idea m�a contarlo. 659 00:56:10,615 --> 00:56:12,872 Olvidalo, ya hemos pasado por todo eso. 660 00:56:12,897 --> 00:56:14,090 Voy a conseguir el video. 661 00:56:14,115 --> 00:56:16,168 Solo encuentra un lugar seguro para esconderlo. 662 00:56:16,168 --> 00:56:19,802 Cuando se entere que falta una cinta, todo esto ser� un infierno. 663 00:56:20,440 --> 00:56:21,991 �Crees que ser� suficiente? 664 00:56:22,124 --> 00:56:23,264 �Est�s bromeando? 665 00:56:23,460 --> 00:56:26,410 Un video de Bacman, haci�ndolo con una de las internas. 666 00:56:26,435 --> 00:56:28,395 Lo van a echar de aqu� tan r�pido 667 00:56:28,420 --> 00:56:29,782 que tu cabeza dar� vueltas. 668 00:56:30,880 --> 00:56:32,680 �C�mo vas a pasar a las guardias? 669 00:56:33,790 --> 00:56:37,440 Les voy a decir que el hombre me ha llamado. 670 00:56:37,465 --> 00:56:39,401 Ellas saben exactamente lo que est� pasando. 671 00:56:41,100 --> 00:56:44,430 Muy bien, te ver� en los tubos en dos horas. 672 00:56:45,848 --> 00:56:51,338 - Val, ten cuidado. - Tranquila he manejado hombres mas duros. 673 00:57:06,249 --> 00:57:07,809 Bacman me llam�. 674 00:57:22,831 --> 00:57:23,948 �Qu� es esto? 675 00:57:26,961 --> 00:57:29,021 �Madre perla! 676 00:57:30,716 --> 00:57:32,448 Sab�a que ac� encontrar�a lo mejor. 677 00:57:33,679 --> 00:57:35,054 Lo mejor. 678 00:57:37,003 --> 00:57:39,238 - Tengo una idea. - �Cu�l es? 679 00:57:39,263 --> 00:57:41,374 �Por qu� no tomamos un ba�o en el jacuzzi? 680 00:57:42,568 --> 00:57:44,207 Jacuzzi, ok. 681 00:57:44,768 --> 00:57:46,133 Tienes algo de... burbujas. 682 00:57:46,158 --> 00:57:47,162 �De qu�? 683 00:57:47,187 --> 00:57:48,508 Burbujas. 684 00:57:48,533 --> 00:57:49,930 �Para que las queremos? 685 00:57:49,930 --> 00:57:51,185 Entonces podemos hacer burbujas. 686 00:57:51,210 --> 00:57:52,541 Lo hice en una porno. 687 00:57:52,566 --> 00:57:54,346 �Estuviste en una pel�cula porno? 688 00:57:54,547 --> 00:57:55,549 �Es una broma? 689 00:57:55,845 --> 00:57:57,178 Bueno, has venido al mejor lugar. 690 00:57:57,203 --> 00:57:58,896 Tengo una habitaci�n llena de pornos. 691 00:57:58,921 --> 00:57:59,947 Las hice yo mismo. 692 00:58:00,135 --> 00:58:01,173 Si. 693 00:58:02,443 --> 00:58:04,125 �Por qu� no miramos alguna? 694 00:58:04,353 --> 00:58:08,795 Mejor, �porqu� no grabamos una nosotros? 695 00:58:10,598 --> 00:58:11,629 �Nosotros? 696 00:58:13,731 --> 00:58:15,070 Vamos Camille. 697 00:58:15,095 --> 00:58:16,538 �Quieres meterte en las pel�culas? 698 00:58:16,563 --> 00:58:18,373 Te har� una gran estrella. 699 00:58:19,371 --> 00:58:20,441 Luces. 700 00:58:21,597 --> 00:58:22,834 C�mara. 701 00:58:26,238 --> 00:58:27,323 Acci�n. 702 00:58:27,651 --> 00:58:28,937 Vamos Warden. 703 00:58:29,020 --> 00:58:33,103 No me llames Warden, ll�mame Fellini. 704 00:58:35,130 --> 00:58:36,617 Muy bien Sr. Fellini. 705 00:58:37,391 --> 00:58:38,594 �Quer�a un show? 706 00:58:39,582 --> 00:58:40,718 Pues que empiece. 707 00:58:48,188 --> 00:58:49,602 �Seguro que esta grabando? 708 00:58:49,627 --> 00:58:51,645 Claro, ah� esta la luz roja. 709 00:58:53,230 --> 00:58:54,292 Espera. 710 00:58:58,224 --> 00:58:59,440 Ah� est�n. 711 00:59:17,035 --> 00:59:18,607 Eres una jodida estrella �eh? 712 00:59:54,415 --> 00:59:56,940 �A que hora empieza lo rico cari�o? 713 00:59:58,332 --> 01:00:00,232 No creas que no puedo aguantar. 714 01:00:03,046 --> 01:00:04,733 Mu�strame tu cara. 715 01:00:05,452 --> 01:00:07,030 Mas. 716 01:00:32,502 --> 01:00:33,676 Hey Sr. Fellini. 717 01:00:34,935 --> 01:00:36,854 �Podemos ver la pel�cula ya? 718 01:00:37,088 --> 01:00:38,094 Claro. 719 01:00:38,119 --> 01:00:39,149 �Si? 720 01:01:03,991 --> 01:01:05,248 �Que hay de ella? 721 01:01:07,511 --> 01:01:09,379 No voy a decir nada. 722 01:01:10,052 --> 01:01:11,802 Ya esta muerto. 723 01:01:15,265 --> 01:01:16,667 Esta bien Boots. 724 01:01:18,620 --> 01:01:21,122 Val no va a decir nada. 725 01:01:21,490 --> 01:01:23,510 Es de las del lado este. 726 01:01:25,079 --> 01:01:28,310 Yo tengo un trato especial con estas chicas. 727 01:01:28,364 --> 01:01:29,440 No te preocupes. 728 01:01:30,048 --> 01:01:31,112 �Es as� no? 729 01:01:37,885 --> 01:01:39,560 V�stela y ll�vala al dormitorio. 730 01:01:41,970 --> 01:01:44,110 Val mantendr� la boca cerrada. 731 01:01:44,559 --> 01:01:45,910 Me quedar� aqu� y limpiar� todo. 732 01:01:46,299 --> 01:01:49,661 Ah Boots, ll�vala a trav�s de las tubos. 733 01:01:49,686 --> 01:01:52,602 �No queremos que nadie la vea a esta hora? 734 01:01:57,586 --> 01:01:58,704 Val. 735 01:02:00,791 --> 01:02:02,072 �Val? 736 01:02:15,180 --> 01:02:17,422 - Te pondr� las esposas. - �Porque? 737 01:02:17,447 --> 01:02:19,173 Por si nos topamos con alguien. 738 01:02:20,509 --> 01:02:21,720 Confi� en mi. 739 01:02:24,028 --> 01:02:25,735 No quieres que te atrapen, �verdad? 740 01:02:25,760 --> 01:02:29,330 - Esta no es la forma. - No tuya, pero es mi forma. 741 01:02:44,290 --> 01:02:45,391 �Val? 742 01:03:01,251 --> 01:03:02,563 �Val! 743 01:05:31,704 --> 01:05:33,540 �Vas a pagar por lo que hiciste! 744 01:06:16,294 --> 01:06:19,045 Como se indica en mi informe, 745 01:06:19,069 --> 01:06:22,260 el Alcalde Bacman se ahog� accidentalmente. 746 01:06:22,294 --> 01:06:26,758 Con una combinaci�n de pastillas y alcohol, 747 01:06:26,846 --> 01:06:30,014 obviamente se desmay� en el ba�o... 748 01:06:30,039 --> 01:06:31,884 - ...y se ahog� - �Obviamente? 749 01:06:32,155 --> 01:06:35,458 - Y la chica que muri�, - �Qu� quiere que haga? 750 01:06:35,690 --> 01:06:37,430 Hay peleas aqu� todos los d�as. 751 01:06:37,455 --> 01:06:39,070 No hay suficiente seguridad. 752 01:06:41,285 --> 01:06:43,115 �Fue realizada la autopsia en el cuerpo? 753 01:06:43,505 --> 01:06:44,645 Bueno no. 754 01:06:45,020 --> 01:06:46,075 �Por qu� no? 755 01:06:46,371 --> 01:06:48,305 No pens� que fuera necesario. 756 01:06:48,305 --> 01:06:49,463 �No lo pens�? 757 01:06:49,488 --> 01:06:52,924 Sra. Kaufman no me gustan sus insinuaciones. 758 01:06:53,245 --> 01:06:58,375 - Soy medico de prisi�n 15 a�os. - Es demasiado tiempo. 759 01:07:00,575 --> 01:07:01,675 Buenos d�as. 760 01:07:04,465 --> 01:07:05,783 Gracias Dra. Pascal. 761 01:07:06,008 --> 01:07:07,164 La acompa�o afuera. 762 01:07:12,658 --> 01:07:14,258 Algo est� pasando aqu�. 763 01:07:14,624 --> 01:07:17,915 Tiene raz�n, Sra. Kaufman hay algo podrido aqu�, 764 01:07:17,940 --> 01:07:20,295 y voy a limpiarlo. 765 01:07:21,365 --> 01:07:26,025 �Usted cree que lo puede hacer mejor que Bacman? 766 01:07:26,565 --> 01:07:29,724 - Absolutamente. - Muy bien. 767 01:07:30,395 --> 01:07:33,172 Recomendar� a la junta que la asciendan a Alcaide. 768 01:07:33,197 --> 01:07:35,948 Pero quiero una investigaci�n a gran escala sobre esas muertes. 769 01:07:35,973 --> 01:07:36,989 S� se�ora, 770 01:07:37,014 --> 01:07:41,164 le garantizo tener al responsable, antes de 48 horas. 771 01:07:42,235 --> 01:07:45,954 Si lo hace, la recomendar� para el puesto de forma permanente. 772 01:07:46,597 --> 01:07:47,644 Gracias. 773 01:08:05,085 --> 01:08:06,210 �Escuchaste? 774 01:08:07,512 --> 01:08:08,549 Todo. 775 01:08:08,574 --> 01:08:11,711 Bueno, no tienes que felicitarme. 776 01:08:12,014 --> 01:08:14,895 �Porque? aun falta la investigaci�n. 777 01:08:15,284 --> 01:08:17,385 No estar� involucrado en un asesinato. 778 01:08:17,633 --> 01:08:19,125 �Y qu� hay de la muerte de Val? 779 01:08:20,285 --> 01:08:21,614 �C�mo ocurri� eso? 780 01:08:23,719 --> 01:08:24,789 Erica. 781 01:08:25,649 --> 01:08:26,673 �Qu�? 782 01:08:27,968 --> 01:08:29,887 Cari�o, tenemos que entregarles a Erica. 783 01:08:29,887 --> 01:08:31,990 Entonces podremos empezar con borr�n y cuenta nueva. 784 01:08:33,220 --> 01:08:38,344 - Entonces... �Erica mat� a Val? - No debe importarte. 785 01:08:38,619 --> 01:08:39,999 Es solo una puta. 786 01:08:42,709 --> 01:08:44,570 Necesitas una mujer inteligente. 787 01:08:47,090 --> 01:08:48,785 Entonces, �qui�n va a ser... 788 01:08:49,920 --> 01:08:51,170 ...Erica... 789 01:08:53,556 --> 01:08:55,389 ...o yo? 790 01:09:16,030 --> 01:09:17,620 Lo siento. Se acabo el sushi. 791 01:09:17,892 --> 01:09:18,993 Provecho. 792 01:09:38,784 --> 01:09:41,183 Quer�a que estuviera aqu� para ver esto personalmente. 793 01:09:45,735 --> 01:09:48,181 Inspecci�n, todas junto a su cama. 794 01:09:56,390 --> 01:09:57,965 �Qu� diablos est� pasando? 795 01:09:57,965 --> 01:09:59,132 C�llate. 796 01:10:13,501 --> 01:10:15,640 Esta es mi barra, de seguro la robo. 797 01:10:15,912 --> 01:10:18,070 Todav�a tiene la sangre de esa pobre chica. 798 01:10:20,170 --> 01:10:21,248 Muy bien. 799 01:10:22,000 --> 01:10:25,890 - Si la sangre coincide, entonces... - �No eres tan est�pida eh? 800 01:10:28,030 --> 01:10:29,470 Mira, yo no mat� a Val. 801 01:10:30,378 --> 01:10:32,370 Maldita sea, abra los ojos. �Quiere? 802 01:10:33,468 --> 01:10:34,898 Buen trabajo, Taylor. 803 01:10:34,923 --> 01:10:36,782 - �Puedo verla en su oficina? - S�, claro. 804 01:10:36,807 --> 01:10:40,019 Enseguida voy, ll�venla al calabozo. 805 01:10:41,532 --> 01:10:43,713 Te vas a tragar tus palabras. 806 01:10:43,713 --> 01:10:45,243 Lo pagar�s cuando Lester se entere. 807 01:10:45,268 --> 01:10:47,258 Me importa un carajo. 808 01:10:52,714 --> 01:10:54,421 Toma esto pedazo de mierda. 809 01:10:55,147 --> 01:10:56,545 Va a matarla Capit�n. 810 01:10:57,229 --> 01:11:01,251 S�quenla de aqu�, la muerte es poco para ella. 811 01:11:03,029 --> 01:11:04,334 �Dejen de hacer ruido! 812 01:11:06,055 --> 01:11:09,171 Como vuelva a escuchar a alguien, la mando al hueco. 813 01:11:22,635 --> 01:11:23,756 Se acab� el tiempo. 814 01:11:24,631 --> 01:11:25,787 Vamos, Henderson. 815 01:11:56,415 --> 01:11:58,132 Tengo la soluci�n para nuestra situaci�n. 816 01:11:58,157 --> 01:12:00,305 Y qu� se le ocurri� a la ni�a de los zapatitos. 817 01:12:00,330 --> 01:12:03,129 La hija del s�per rat�n quiere armar su fiesta. 818 01:12:04,599 --> 01:12:06,208 C�llense, jetas de mierda. 819 01:12:08,624 --> 01:12:10,796 Creo que esta chica tiene algo bueno que decir. 820 01:12:10,821 --> 01:12:12,947 Ya dejen de picarse el culo y escuchen. 821 01:12:12,972 --> 01:12:14,595 Me importa una puta mierda. 822 01:12:14,709 --> 01:12:17,130 Todas sabemos que Erica fue traicionada por Taylor. 823 01:12:17,155 --> 01:12:18,816 Propongo deshacernos de ella. 824 01:12:18,841 --> 01:12:21,204 �Deshacernos de Taylor? estas bien pendeja. 825 01:12:22,183 --> 01:12:24,867 Vamos a pelear contra el sistema, eso me gusta. 826 01:12:25,763 --> 01:12:27,591 C�llense todas. 827 01:12:29,445 --> 01:12:31,754 Un mot�n, de eso estoy hablando. 828 01:12:31,967 --> 01:12:35,335 Durante el mot�n, podemos robar la cinta de Bacman. 829 01:12:35,335 --> 01:12:37,015 Y entreg�rsela a esa investigadora 830 01:12:37,015 --> 01:12:38,575 que anda husmeando el pedo. 831 01:12:38,575 --> 01:12:43,315 Eso suena muy elegante, pero �por qu� chingados quieres hacerlo? 832 01:12:43,998 --> 01:12:46,480 Todas terminaremos en el hueco por tratar de atrapar a Taylor. 833 01:12:47,073 --> 01:12:51,399 Tenemos el chance de conseguir que buenas personas dirijan este lugar. 834 01:12:51,424 --> 01:12:54,005 Y eso mejorar� nuestras condiciones de vida. 835 01:12:54,029 --> 01:12:56,896 �A la mierda!, vamos a chingarnos de una puta vez a Taylor. 836 01:12:56,922 --> 01:12:58,861 Mas jodidas no vamos a estar. 837 01:13:09,624 --> 01:13:12,169 No te preocupes por ellas, vamos por esa cinta. 838 01:13:12,194 --> 01:13:16,453 Srta. Cane, Srta. Cane. 839 01:14:14,295 --> 01:14:15,326 Qu� esta pasando ahora. 840 01:14:15,428 --> 01:14:16,430 Vamos a salir de aqu�. 841 01:14:17,952 --> 01:14:19,082 Es una maldita trampa. 842 01:14:19,082 --> 01:14:20,596 Estamos todas juntas en esto. 843 01:14:21,607 --> 01:14:23,267 Vamos a desenmascarar esto de una vez. 844 01:14:23,267 --> 01:14:24,289 Tiene raz�n. 845 01:14:24,501 --> 01:14:26,607 Taylor te acus� por el asesinato de Val. 846 01:14:27,272 --> 01:14:28,319 �Taylor eh? 847 01:14:29,035 --> 01:14:30,681 Finalmente obtuvo el control. 848 01:14:31,611 --> 01:14:32,791 Nosotras lo tenemos. 849 01:14:36,207 --> 01:14:37,448 �Estamos del mismo lado eh? 850 01:14:37,448 --> 01:14:38,551 �Tienes alguna objeci�n? 851 01:14:38,804 --> 01:14:39,914 No en este momento. 852 01:14:41,214 --> 01:14:42,253 Hag�moslo. 853 01:14:45,229 --> 01:14:46,268 Gracias. 854 01:14:50,089 --> 01:14:51,410 �Que sabe de Taylor? 855 01:14:51,445 --> 01:14:53,101 No hemos podido encontrarla. 856 01:14:53,101 --> 01:14:57,379 Sigue buscando, y dales las instrucciones a estos chicos. 857 01:14:59,460 --> 01:15:00,497 Sra. Kaufman. 858 01:15:53,539 --> 01:15:55,586 La capitana Taylor todav�a no ha sido localizada. 859 01:15:55,711 --> 01:15:57,078 Las internas controlan todo. 860 01:15:57,787 --> 01:15:58,956 �A quien tienes al tel�fono? 861 01:15:59,046 --> 01:16:00,555 A Henderson de la polic�a estatal. 862 01:16:00,665 --> 01:16:01,711 P�samelo. 863 01:16:01,801 --> 01:16:03,832 Henderson, soy Kaufman de la prisi�n estatal. 864 01:16:04,210 --> 01:16:06,992 S�, s� que tengo un mot�n a gran escala en mis manos. 865 01:16:26,799 --> 01:16:27,853 Tomar� eso. 866 01:16:31,120 --> 01:16:32,530 �Debe gustarte el dolor? 867 01:16:33,692 --> 01:16:34,754 Vamos. 868 01:16:36,989 --> 01:16:38,614 Sabes que no puedes conmigo. 869 01:16:39,410 --> 01:16:41,757 Es cierto, pero yo si. 870 01:16:41,782 --> 01:16:43,298 Mueve tu culito de aqu�, Carol. 871 01:16:57,148 --> 01:16:59,338 Capitana, Capitana Taylor, venga aqu� r�pido. 872 01:16:59,656 --> 01:17:02,242 Ya tiene la cinta, Carol, si. 873 01:17:02,416 --> 01:17:05,635 Te digo que tiene la cinta de video de nosotras ahogando a Bacman... 874 01:17:18,799 --> 01:17:21,092 Henderson, se han apoderado de la mitad de la prisi�n. 875 01:17:21,117 --> 01:17:22,379 �Qu�? �No me importa! 876 01:17:22,379 --> 01:17:23,689 Env�ame refuerzos. 877 01:17:24,644 --> 01:17:28,013 Muy bien, Harriet, establezcamos un per�metro, cerremos la zona. 878 01:17:28,013 --> 01:17:30,528 Encontremos a esos guardias perdidos de inmediato. 879 01:18:06,465 --> 01:18:07,495 Habla la polic�a. 880 01:18:07,495 --> 01:18:09,870 Tenemos la zona rodeada, ser� mejor que se rindan. 881 01:18:11,865 --> 01:18:15,049 R�ndanse, es la polic�a estatal, est�n rodeados. 882 01:18:15,074 --> 01:18:17,000 �Por Dios qui�n llam� a la polic�a? 883 01:18:17,048 --> 01:18:19,817 Es la polic�a, est�n rodeados. 884 01:18:19,975 --> 01:18:23,609 Debi� ser Kaufman tenemos que conseguir esa cinta. 885 01:18:23,634 --> 01:18:25,652 T� consigue esa cinta, yo me largo. 886 01:18:25,677 --> 01:18:28,314 �No!, Les te necesito. 887 01:18:28,334 --> 01:18:30,507 Lo siento, no sabia nada de la polic�a. 888 01:18:31,267 --> 01:18:32,643 Eres una puta mierda. 889 01:18:33,286 --> 01:18:35,374 Puede que lo sea, pero no soy un pendejo. 890 01:18:35,405 --> 01:18:38,445 Y como dicen en China: "china tu male" 891 01:18:54,091 --> 01:18:55,204 �Sal del auto! 892 01:18:59,216 --> 01:19:02,253 Vaya, �te gustar�a trabajar para mi? 893 01:19:04,767 --> 01:19:07,142 No me puedes culpar por intentarlo. 894 01:19:10,854 --> 01:19:11,863 �La cinta! 895 01:19:14,497 --> 01:19:15,776 �Donde est� Boots? 896 01:19:16,026 --> 01:19:17,292 Nadando con los pecesitos. 897 01:19:17,692 --> 01:19:18,877 Debes esconder eso. 898 01:19:19,725 --> 01:19:21,952 Ll�vala a la lavander�a te ver� m�s tarde. 899 01:19:22,220 --> 01:19:23,589 Voy a cuidar de mi gente. 900 01:19:24,080 --> 01:19:25,150 �Tu gente! 901 01:19:25,234 --> 01:19:26,261 Cuida su culo. 902 01:19:29,631 --> 01:19:30,671 Ve por ah�. 903 01:19:31,452 --> 01:19:32,742 Voy por ese ojete. 904 01:19:54,837 --> 01:19:55,907 Las esposas. 905 01:20:01,415 --> 01:20:02,931 Cuidado esta despertando. 906 01:20:06,741 --> 01:20:10,199 No lo lograr�n, van a pagar por esto, si. 907 01:20:12,050 --> 01:20:13,441 Es todo tuyo. 908 01:20:17,183 --> 01:20:18,207 �Que hacen? 909 01:20:18,391 --> 01:20:21,913 Twinks, Twinks tu no eres una asesina Twinks. 910 01:20:22,400 --> 01:20:24,344 Por favor, por favor. 911 01:20:25,455 --> 01:20:27,434 No puedes hacerlo Twinks. 912 01:20:29,353 --> 01:20:31,401 Por favor, para. 913 01:20:31,778 --> 01:20:33,040 Detente. 914 01:20:39,006 --> 01:20:40,810 Espera, detente. 915 01:20:41,667 --> 01:20:43,293 Detente, no. 916 01:20:56,338 --> 01:20:57,502 No puedo. 917 01:21:46,806 --> 01:21:48,205 Aqu� no la encontrar�n. 918 01:21:48,321 --> 01:21:49,367 Te equivocas. 919 01:23:19,582 --> 01:23:20,981 Nunca la tendr�s. 920 01:24:32,760 --> 01:24:33,822 �Carol! 921 01:24:34,476 --> 01:24:35,781 �Tienes la cinta? 922 01:24:38,092 --> 01:24:39,326 Puedes apostarlo. 923 01:24:39,351 --> 01:24:41,104 Llev�mosla a la polic�a. 65214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.