All language subtitles for Cave of Kelpius_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:04,860 No, no, no. I unequivocally vote that we not alert the authorities. 2 00:00:04,943 --> 00:00:07,738 It's a crime scene, Fredwynn. They're the police. 3 00:00:08,196 --> 00:00:10,991 It looks like a crime scene, I grant you that. 4 00:00:11,074 --> 00:00:13,452 But as a youngish male of a certain heritage, 5 00:00:13,535 --> 00:00:16,246 I harbor a deep distrust of law enforcement, 6 00:00:16,329 --> 00:00:18,540 which I ask you all now to respect. 7 00:00:19,249 --> 00:00:22,627 And also, I may be on some watchlists. 8 00:00:22,711 --> 00:00:24,045 Well, should we be worried? 9 00:00:24,129 --> 00:00:26,882 I always felt I didn't know enough, and now I know too much. 10 00:00:26,965 --> 00:00:28,467 Do you think they'll come for us? 11 00:00:28,550 --> 00:00:32,179 -They know that we're onto them, yes. -Oh, that's certainly reassuring. 12 00:00:32,262 --> 00:00:33,972 OK, I think we should get out of here 13 00:00:34,055 --> 00:00:35,974 because this place is creeping me out. 14 00:00:41,188 --> 00:00:43,023 Hey! Hey! 15 00:00:44,107 --> 00:00:45,942 Hey! Ass-face! 16 00:00:46,026 --> 00:00:47,652 Where is Clara Torres? 17 00:00:50,906 --> 00:00:52,407 The point of no return. 18 00:00:52,866 --> 00:00:55,869 That crucial moment in which it becomes all too clear 19 00:00:55,952 --> 00:00:59,372 that the only remaining path is the one that leads forward. 20 00:01:00,332 --> 00:01:02,751 No matter what perils may lie in wait, 21 00:01:02,834 --> 00:01:05,712 there is, as they say, no turning back now. 22 00:01:06,463 --> 00:01:08,215 At this point in our entertainment, 23 00:01:08,298 --> 00:01:10,300 it's possible that you, too, dear viewer, 24 00:01:10,383 --> 00:01:12,803 are experiencing that inexorable tug, 25 00:01:13,261 --> 00:01:16,431 that you feel, in the parlance of bettors and gamblers, 26 00:01:17,349 --> 00:01:18,558 "pot committed." 27 00:01:19,059 --> 00:01:21,394 It is, I assure you, a false construct. 28 00:01:21,853 --> 00:01:23,647 There's always a choice. 29 00:01:24,231 --> 00:01:28,527 Even now, at this rousing narrative fulcrum, there's nothing stopping you 30 00:01:28,610 --> 00:01:31,321 from returning to life as you previously knew it. 31 00:01:32,197 --> 00:01:34,825 The mere push of a button will set you free 32 00:01:34,908 --> 00:01:37,160 to read a book, tend a garden, 33 00:01:37,244 --> 00:01:39,162 or perhaps make love to your spouse 34 00:01:39,246 --> 00:01:41,373 while reading a book in your garden. 35 00:01:42,749 --> 00:01:45,961 Of course, should your curiosity get the better of you, 36 00:01:46,336 --> 00:01:49,297 should you, like our heroes, foolhardy and unflinching, 37 00:01:49,381 --> 00:01:52,926 forge onward in search of answers, I will not try to stop you. 38 00:01:53,468 --> 00:01:56,638 At this point, some of you are a part of this story yourselves. 39 00:01:56,721 --> 00:01:58,139 But be forewarned: 40 00:01:58,223 --> 00:02:00,851 when you heed the hunter's horn and set off on the chase - 41 00:02:00,934 --> 00:02:04,145 be it white rabbits, waterfalls, dragons, or dreams - 42 00:02:04,229 --> 00:02:07,148 two vital questions will inevitably arise. 43 00:02:07,691 --> 00:02:10,610 How far are you willing to go in pursuit of your query? 44 00:02:11,069 --> 00:02:13,530 And what happens if you actually catch it? 45 00:02:30,839 --> 00:02:32,299 OK, well, this has been fun, 46 00:02:32,382 --> 00:02:34,384 but I'm gonna see you guys around, I guess. 47 00:02:34,467 --> 00:02:35,302 Wait. No. 48 00:02:35,385 --> 00:02:38,388 We can't just walk away. The first 48 hours are most important. 49 00:02:38,471 --> 00:02:41,224 -I just wanted to talk to dolphins! -I just wanted to dance. 50 00:02:41,308 --> 00:02:43,268 No, that is not true! That's a lie! 51 00:02:43,894 --> 00:02:46,855 Gravity-free dance salon, dolphin communication system, 52 00:02:46,938 --> 00:02:48,189 they're excuses. 53 00:02:48,273 --> 00:02:50,400 We all pulled a tab for the same reason - 54 00:02:51,067 --> 00:02:53,028 because we had nothing to lose. 55 00:02:53,111 --> 00:02:55,196 Now someone down there needs our help, 56 00:02:55,280 --> 00:02:57,073 and you're just gonna walk away? 57 00:02:57,949 --> 00:02:58,992 Maybe I'm wrong. 58 00:03:01,369 --> 00:03:02,829 I would rather believe too much 59 00:03:02,913 --> 00:03:05,123 than go back to not believing anything at all. 60 00:03:09,169 --> 00:03:10,170 Peter! 61 00:03:10,712 --> 00:03:12,505 Peter! Peter, are you OK? 62 00:03:12,589 --> 00:03:14,549 -Peter! -Peter! Peter! 63 00:03:14,633 --> 00:03:17,010 Peter! Are you concussed? 64 00:03:17,093 --> 00:03:20,180 Bear in mind you've sustained several blows to the head already. 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,726 OK. That was a mistake. 66 00:03:24,809 --> 00:03:26,144 Don't fall asleep! 67 00:03:26,227 --> 00:03:29,022 I repeat, whatever you do, don't fall asleep! 68 00:03:32,567 --> 00:03:34,903 God. Oh, God. 69 00:03:42,994 --> 00:03:44,037 Peter. 70 00:03:46,289 --> 00:03:47,332 It's you. 71 00:03:49,834 --> 00:03:52,837 No. It's not really you. 72 00:03:53,296 --> 00:03:55,757 It's not. I know that now. 73 00:03:56,716 --> 00:04:01,179 I need you to remember that, Peter. 74 00:04:03,181 --> 00:04:06,059 No matter what comes next. 75 00:04:07,727 --> 00:04:10,230 Promise me, Peter. 76 00:04:10,313 --> 00:04:11,356 I promise. 77 00:04:11,439 --> 00:04:14,734 Promise me you'll remember the truth. 78 00:04:16,403 --> 00:04:18,321 Peter. Peter! 79 00:04:18,405 --> 00:04:20,865 -Simone. -Oh, thank God you're OK. 80 00:04:20,949 --> 00:04:24,119 We couldn't find you, and then I thought I heard you scream, and... 81 00:04:24,786 --> 00:04:26,162 Don't do that again! 82 00:04:26,246 --> 00:04:27,539 -Sorry. -God! 83 00:04:28,123 --> 00:04:30,250 The Milkman, he's down there. 84 00:04:40,051 --> 00:04:41,094 This way. 85 00:04:55,483 --> 00:04:56,609 Here it is. 86 00:04:59,988 --> 00:05:01,031 OK. 87 00:05:01,114 --> 00:05:02,866 Peter! Peter, wait. 88 00:05:02,949 --> 00:05:05,201 Don't you think we should arm ourselves? 89 00:05:05,285 --> 00:05:07,454 -What are we walking into? -Good thinking. 90 00:05:07,537 --> 00:05:09,039 I have mace on my key chain. 91 00:05:09,122 --> 00:05:10,874 -Good. -There must be something. OK. 92 00:05:14,711 --> 00:05:15,754 Great. 93 00:05:19,674 --> 00:05:21,926 This cannot possibly surprise any of you. 94 00:05:24,721 --> 00:05:25,764 OK. 95 00:05:26,473 --> 00:05:27,515 I'll go first. 96 00:05:27,599 --> 00:05:28,850 -OK. -OK. 97 00:05:30,560 --> 00:05:32,062 You're all just gonna say OK? 98 00:05:34,564 --> 00:05:35,607 All right. 99 00:05:36,316 --> 00:05:40,695 If I don't make it back... thanks for being my friends. 100 00:05:49,954 --> 00:05:51,956 -Peter! -Peter? Peter! 101 00:05:52,040 --> 00:05:54,626 Guys, please don't leave me here! I'm being attacked! 102 00:05:54,709 --> 00:05:56,544 -Peter! -I'm being attacked! 103 00:05:56,628 --> 00:05:58,004 Are you OK? What's happening? 104 00:05:58,588 --> 00:06:01,132 Peter, open the door! Open the door, Peter! 105 00:06:01,216 --> 00:06:02,509 -Peter! -Peter! 106 00:06:02,592 --> 00:06:03,843 -Peter! -Peter! 107 00:06:03,927 --> 00:06:05,553 -Peter! -He's being attacked! 108 00:06:05,637 --> 00:06:06,721 Are you OK? 109 00:06:07,180 --> 00:06:08,640 Fight, Peter! Fight! 110 00:06:08,723 --> 00:06:11,976 Don't let them win, Peter! Fight them! Fight! 111 00:06:12,560 --> 00:06:14,187 Bite their necks! Fight them! 112 00:06:15,396 --> 00:06:16,731 Guys, you can come in. 113 00:06:17,607 --> 00:06:20,985 Listen... I was wrong. I wasn't being attacked. 114 00:06:21,069 --> 00:06:23,404 Also, I never want to talk about it ever again. 115 00:06:23,822 --> 00:06:24,864 OK. 116 00:06:25,865 --> 00:06:27,242 -What is this? -What the...? 117 00:06:28,326 --> 00:06:29,828 -HQ. -Yes. 118 00:06:29,911 --> 00:06:32,288 -Heart of darkness. -Guys, we are close. 119 00:06:32,455 --> 00:06:33,915 We're close. I can feel it. 120 00:06:33,998 --> 00:06:34,999 Look, dossiers. 121 00:06:35,083 --> 00:06:37,043 -Let me see this. -On the players. 122 00:06:37,127 --> 00:06:38,837 They must have them on every player. 123 00:06:38,920 --> 00:06:39,963 On all of them? 124 00:06:40,046 --> 00:06:41,381 Strengths, weaknesses, 125 00:06:41,464 --> 00:06:42,715 personality, topology, 126 00:06:42,799 --> 00:06:44,008 medical records. 127 00:06:44,968 --> 00:06:46,761 This person does not like his mother. 128 00:06:46,845 --> 00:06:49,597 -Let me see that. -There must be hundreds of them. 129 00:06:49,681 --> 00:06:51,474 Not just Clara. They have all of us. 130 00:06:51,558 --> 00:06:52,600 Hey. 131 00:06:53,601 --> 00:06:54,978 We have to keep moving. 132 00:06:57,981 --> 00:07:00,692 Dominae in artibus. 133 00:07:01,025 --> 00:07:04,320 Omnes ave auctor est. 134 00:07:04,404 --> 00:07:05,780 Dominae in artibus. 135 00:07:05,864 --> 00:07:07,073 Fredwynn! Fredwynn! 136 00:07:08,032 --> 00:07:11,161 Omnes ave auctor est. 137 00:07:11,953 --> 00:07:15,331 Dominae in artibus. 138 00:07:15,707 --> 00:07:19,460 Omnes ave auctor est. 139 00:07:19,544 --> 00:07:22,005 Dominae in artibus. 140 00:07:24,132 --> 00:07:28,011 Omnes ave auctor est. 141 00:07:28,094 --> 00:07:31,806 Dominae in artibus. 142 00:07:32,015 --> 00:07:35,435 Omnes ave auctor est. 143 00:07:35,518 --> 00:07:39,147 Dominae in artibus. 144 00:07:39,439 --> 00:07:43,067 Omnes ave auctor est. 145 00:07:43,276 --> 00:07:46,863 Dominae in artibus. 146 00:07:47,071 --> 00:07:50,283 Omnes ave auctor est. 147 00:07:50,867 --> 00:07:53,620 Dominae in artibus. 148 00:07:54,412 --> 00:07:58,082 Omnes ave auctor est. 149 00:07:58,333 --> 00:08:01,836 Dominae in artibus. 150 00:08:02,086 --> 00:08:05,340 Omnes ave auctor est. 151 00:08:06,841 --> 00:08:08,635 -Hey. Hey. Hi -Janice. 152 00:08:08,718 --> 00:08:10,094 -What is this? -I don't know. 153 00:08:10,178 --> 00:08:12,180 Someone grabbed me and told me to put it on. 154 00:08:12,263 --> 00:08:13,848 What is this? Is this the finale? 155 00:08:13,932 --> 00:08:17,018 I don't know. Stay focused. This is about finding the real Clara. 156 00:08:17,101 --> 00:08:19,687 We wait here until things heat up and then make our move. 157 00:08:19,771 --> 00:08:21,397 Use the diversion against them. 158 00:08:21,481 --> 00:08:24,275 Dominae in artibus. 159 00:08:24,359 --> 00:08:27,779 Omnes ave auctor est. 160 00:08:28,154 --> 00:08:31,824 We have brought the Stone of Soteria, 161 00:08:32,200 --> 00:08:34,786 a ransom worthy of our queen. 162 00:08:34,869 --> 00:08:38,831 Relinquish Clara now and all will be forgiven. 163 00:08:42,460 --> 00:08:43,628 Nice try, 164 00:08:43,711 --> 00:08:46,798 but Clara's worth more to us than any earthly treasure. 165 00:08:46,881 --> 00:08:48,800 Our silence cannot be bought. 166 00:08:48,883 --> 00:08:51,261 We will chase you to the ends of the earth 167 00:08:51,344 --> 00:08:53,096 until Clara is returned to us. 168 00:08:55,390 --> 00:08:58,059 What are you talking about? You guys have Clara. 169 00:08:58,142 --> 00:08:59,560 We're here to get her back. 170 00:09:00,770 --> 00:09:03,356 If we had Clara, do you think the Cage of Illumination 171 00:09:03,439 --> 00:09:04,941 would be sitting there empty? 172 00:09:05,024 --> 00:09:07,527 -You're gonna keep her in a cage? -Just give us Clara. 173 00:09:07,610 --> 00:09:10,029 She'll help us change the world. She belongs to us! 174 00:09:10,113 --> 00:09:11,948 Clara belongs to everyone. 175 00:09:12,240 --> 00:09:14,033 She's an artist, not an asset. 176 00:09:14,117 --> 00:09:15,159 Losers! 177 00:09:15,243 --> 00:09:17,328 -Screw you, parasite! -Lowlife! 178 00:09:17,412 --> 00:09:18,496 Lowlife! 179 00:09:23,167 --> 00:09:24,335 -This is it. -This is it? 180 00:09:24,419 --> 00:09:25,461 -Now. -Now? 181 00:09:25,545 --> 00:09:26,587 That's it. Go. 182 00:09:41,519 --> 00:09:43,730 Willkommen. Welcome. 183 00:09:43,813 --> 00:09:44,856 Finally. 184 00:09:44,939 --> 00:09:46,566 And congratulations. 185 00:09:46,649 --> 00:09:48,276 Look what you've become, 186 00:09:48,359 --> 00:09:51,446 simply because a month ago you chose a color. 187 00:09:51,529 --> 00:09:54,907 Tonight marks the culmination of a profound journey 188 00:09:54,991 --> 00:09:56,784 of mind, body, and soul. 189 00:09:57,452 --> 00:10:02,248 To borrow a phrase, what a long, strange trip it's been. 190 00:10:02,332 --> 00:10:06,210 But please, don't think of this as the end of your adventure. 191 00:10:06,294 --> 00:10:09,213 What happens next is entirely up to you. 192 00:10:09,297 --> 00:10:11,924 Your future begins in five, four, 193 00:10:12,550 --> 00:10:14,469 three, two, one. 194 00:10:22,602 --> 00:10:24,145 Hello again, friends. 195 00:10:24,771 --> 00:10:25,813 You are friends. 196 00:10:25,897 --> 00:10:29,192 Even those of you who hate me and everything I stand for, 197 00:10:29,275 --> 00:10:30,943 perhaps you most of all. 198 00:10:32,570 --> 00:10:34,989 Hello, Janice. Wonderful to see you again. 199 00:10:35,073 --> 00:10:39,744 Oh, Peter, Simone, Fredwynn, so glad you could join us. 200 00:10:39,827 --> 00:10:43,539 Now, for those of you who regard me with distaste 201 00:10:43,623 --> 00:10:46,834 or perhaps something even stronger, please allow me one last time 202 00:10:46,918 --> 00:10:48,127 to plead my case. 203 00:10:49,212 --> 00:10:51,881 I created my Institute all those many years ago 204 00:10:52,173 --> 00:10:53,841 with a singular purpose - 205 00:10:54,133 --> 00:10:56,677 to promote the betterment of mankind 206 00:10:56,761 --> 00:10:59,680 through rigorous inquiry and tireless industry. 207 00:10:59,764 --> 00:11:03,935 I stand for the advancement of the human race. 208 00:11:04,018 --> 00:11:05,353 That's big talk. 209 00:11:12,443 --> 00:11:14,570 But that's all you con men have, isn't it? 210 00:11:14,654 --> 00:11:17,073 Empty words and empty hearts. 211 00:11:17,156 --> 00:11:20,701 The Elsewhere Society strives to liberate mankind 212 00:11:20,785 --> 00:11:23,788 from the constraints of consumerism and greed. 213 00:11:24,247 --> 00:11:26,833 He wants to put a fence around every idea 214 00:11:26,916 --> 00:11:30,962 and charge admission for the carnival of human experience. 215 00:11:31,045 --> 00:11:33,214 And he wants to lead you into the abyss. 216 00:11:34,507 --> 00:11:39,095 Idealism without purpose is the enemy of progress. 217 00:11:39,554 --> 00:11:40,388 Invention. 218 00:11:40,471 --> 00:11:41,472 Freedom. 219 00:11:41,556 --> 00:11:42,849 Enterprise. 220 00:11:42,932 --> 00:11:43,766 Anarchy! 221 00:11:44,350 --> 00:11:45,435 Inspiration! 222 00:11:45,518 --> 00:11:46,352 Joy! 223 00:11:48,146 --> 00:11:49,897 Since the dawn of time, 224 00:11:49,981 --> 00:11:52,608 from the Stone Age to the Space Age, 225 00:11:52,692 --> 00:11:55,027 conflict has plagued mankind, 226 00:11:55,111 --> 00:11:57,613 a constant in all human endeavors, 227 00:11:57,697 --> 00:11:59,365 pitting brother and brother, 228 00:11:59,449 --> 00:12:01,367 sister against sister. 229 00:12:01,701 --> 00:12:05,163 But now we must ask the most important question of all: 230 00:12:05,997 --> 00:12:08,124 Is there another way? 231 00:12:20,011 --> 00:12:21,762 What? 232 00:12:21,846 --> 00:12:23,181 He's a clone. 233 00:12:23,514 --> 00:12:27,101 You know, 30% of twins have a third sibling that they absorb in the womb. 234 00:12:29,270 --> 00:12:30,480 What? 235 00:12:32,273 --> 00:12:34,108 Loyal Jejune Associates... 236 00:12:34,192 --> 00:12:35,776 Agents of Elsewhere, 237 00:12:36,235 --> 00:12:38,029 we ask you now to turn, 238 00:12:38,529 --> 00:12:41,908 look upon your fellows, and think of them... 239 00:12:42,533 --> 00:12:43,659 ...as you. 240 00:12:44,327 --> 00:12:47,914 One side wants to worship Clara, the other to enslave her. 241 00:12:47,997 --> 00:12:50,833 We must smash these pernicious precepts. 242 00:12:51,042 --> 00:12:53,669 That is your final task. 243 00:13:00,927 --> 00:13:03,012 You heard him! Let's smash this shit! 244 00:13:30,081 --> 00:13:31,123 Excellent. 245 00:13:31,207 --> 00:13:33,543 Now, in the inner pocket of your tunic, 246 00:13:33,626 --> 00:13:37,922 you will find a Memory to Media facilitation disc. 247 00:13:38,297 --> 00:13:41,551 Please remove it and adhere it firmly to your temple. 248 00:13:44,178 --> 00:13:46,305 Now concentrate. 249 00:13:47,181 --> 00:13:50,935 Think of your most enjoyable experience on this whole journey, 250 00:13:51,018 --> 00:13:52,478 your favorite memory, 251 00:13:52,562 --> 00:13:55,314 favorite memories of working together. 252 00:13:56,315 --> 00:13:57,775 Ladies and gentlemen, 253 00:13:57,858 --> 00:14:01,529 welcome to Radio Nonchalance: Dispatches From Elsewhere. 254 00:14:01,612 --> 00:14:03,614 Take a moment to look around you 255 00:14:03,698 --> 00:14:05,908 at the faces of the other intrepid souls 256 00:14:05,992 --> 00:14:07,743 you can now call family. 257 00:14:08,494 --> 00:14:11,080 Fear not. The Elsewhere Society is here. 258 00:14:11,163 --> 00:14:12,540 I am Commander 14. 259 00:14:12,623 --> 00:14:15,585 You've all been selected as agents of Nonchalance. 260 00:14:15,668 --> 00:14:18,504 The keys to your cell rest at your feet. 261 00:14:18,838 --> 00:14:21,507 Reach down and unlock the door. 262 00:14:22,133 --> 00:14:25,636 Emerge as free men and women! 263 00:14:27,722 --> 00:14:31,934 Promise me you'll remember the truth. 264 00:14:34,979 --> 00:14:37,064 Janice. Janice, stop it. 265 00:14:37,148 --> 00:14:40,568 By working together, we will water the soils of the spirit 266 00:14:40,651 --> 00:14:44,697 and strengthen the roots of our families and communities. 267 00:14:45,781 --> 00:14:46,907 Oh, my God. 268 00:14:47,950 --> 00:14:50,494 This whole thing was a lesson in cooperation. 269 00:14:53,039 --> 00:14:54,081 Barf. 270 00:14:54,165 --> 00:14:55,541 Simone, look. 271 00:14:58,085 --> 00:15:00,504 Microfilm machine. This I can do. 272 00:15:00,588 --> 00:15:03,382 Oh, we were a great team. 273 00:15:03,466 --> 00:15:05,426 That was impressive! 274 00:15:05,676 --> 00:15:08,095 Just wanted to let you know that in case you bleed out 275 00:15:08,179 --> 00:15:09,305 before we get there. 276 00:15:09,388 --> 00:15:10,806 -OK. Yeah. -OK? 277 00:15:22,068 --> 00:15:23,110 Hang on a sec. 278 00:15:23,944 --> 00:15:27,281 If all of that was part of the game, then that means-- 279 00:15:27,365 --> 00:15:29,325 We've been playing this whole time. 280 00:15:33,454 --> 00:15:35,456 A hundred, a thousand, 281 00:15:35,539 --> 00:15:38,334 a million flowers will bloom! 282 00:15:38,501 --> 00:15:41,837 But one will rise above them all! 283 00:15:51,055 --> 00:15:53,432 Just a small-town girl 284 00:15:54,558 --> 00:15:57,228 Living in a lonely world 285 00:15:58,813 --> 00:16:03,651 She took the midnight train Going anywhere 286 00:16:03,734 --> 00:16:04,944 Wait, where's Peter? 287 00:16:08,489 --> 00:16:09,865 No, Peter. No. 288 00:16:10,408 --> 00:16:11,701 Oh, God! 289 00:16:12,284 --> 00:16:13,577 Stop the music! 290 00:16:14,120 --> 00:16:15,162 Give me this! 291 00:16:16,372 --> 00:16:18,749 Stop the music! Please stop the music! 292 00:16:18,833 --> 00:16:21,669 That's not Clara. There is a real Clara. 293 00:16:21,752 --> 00:16:24,213 That's not her, but there is a real Clara, 294 00:16:24,296 --> 00:16:26,298 and she is out there and she is in trouble. 295 00:16:26,382 --> 00:16:28,884 So, who's with us? Who's with us? 296 00:16:28,968 --> 00:16:31,929 Looks like you've gotten carried away. You seem to be confused. 297 00:16:32,430 --> 00:16:33,639 Oh, I'm not confused. 298 00:16:33,723 --> 00:16:35,224 I was confused. 299 00:16:35,307 --> 00:16:38,644 I was. But now I'm awake. 300 00:16:38,728 --> 00:16:40,563 I'm awake, and I am pissed off. 301 00:16:40,646 --> 00:16:42,815 I'm pissed off because I want to know the truth! 302 00:16:42,898 --> 00:16:45,192 Calm yourself. It's just a game, son. 303 00:16:45,276 --> 00:16:46,610 Where is she, Octavio? 304 00:16:47,194 --> 00:16:48,904 Jenny, lights, please. 305 00:17:01,041 --> 00:17:03,085 No. No, no, no. 306 00:17:03,753 --> 00:17:04,587 No. 307 00:17:04,670 --> 00:17:06,630 Would someone tell me what's going on? 308 00:17:08,174 --> 00:17:09,967 What is happening? What is happening? 309 00:17:10,050 --> 00:17:12,094 -Tell me what is going on! -Peter, stop! 310 00:17:15,097 --> 00:17:16,724 I'm so sorry, Peter. 311 00:17:18,642 --> 00:17:19,852 We were wrong. 312 00:17:23,147 --> 00:17:24,190 No, guys. 313 00:17:24,273 --> 00:17:27,735 Fredwynn, Janice... Janice... Janice, please, come up. 314 00:17:27,818 --> 00:17:29,278 Janice, I need a partner. 315 00:17:29,361 --> 00:17:30,488 I can't. 316 00:17:32,072 --> 00:17:33,449 It's over, man. Come on. 317 00:17:34,033 --> 00:17:35,075 Please. 318 00:17:35,951 --> 00:17:36,994 No. 319 00:17:45,044 --> 00:17:46,587 You told me I was special. 320 00:17:48,672 --> 00:17:50,216 I said that to everyone. 321 00:18:00,976 --> 00:18:03,646 You did a great job! You were marvelous! 322 00:18:44,478 --> 00:18:47,356 Hey, check it out. It's the guy. 323 00:18:49,024 --> 00:18:50,234 No way. 324 00:18:50,693 --> 00:18:54,780 That guy definitely died of humiliation. 325 00:18:55,364 --> 00:18:56,740 Maybe it's his ghost. 326 00:18:58,325 --> 00:18:59,368 Stop. 327 00:19:00,160 --> 00:19:01,704 I can hear you. 328 00:19:09,169 --> 00:19:10,546 It's fun! 329 00:19:11,463 --> 00:19:12,548 Hey, hey. 330 00:19:12,631 --> 00:19:15,259 All right, so, look, I'm not saying that it wasn't great. 331 00:19:15,342 --> 00:19:17,928 I'm asking, was it too great? 332 00:19:18,012 --> 00:19:20,556 -It's a valid question. -Yeah. 333 00:19:20,639 --> 00:19:22,850 I loved Smash Room. 334 00:19:22,933 --> 00:19:25,936 -Me, too! -Yes, yes, yes! 335 00:19:26,020 --> 00:19:28,147 I loved the sloth backpack. Loved it! 336 00:19:28,230 --> 00:19:29,857 Oh, yes, yes, yes. 337 00:19:29,940 --> 00:19:33,319 And the dolphin was so adorable and articulate. 338 00:19:33,819 --> 00:19:36,071 Please! That was obviously a puppet. 339 00:19:36,155 --> 00:19:38,490 They should have used a more producible animal. 340 00:19:38,574 --> 00:19:39,617 Well, yeah. 341 00:19:39,700 --> 00:19:42,494 -You're the wedding lady, right? -Yes. 342 00:19:42,578 --> 00:19:45,289 -Yes. -Oh, yeah, that's right! 343 00:19:45,372 --> 00:19:48,334 Hi! I'm Janice. Nice to meet you all. 344 00:19:48,834 --> 00:19:51,921 I think it's really cool that you made it all the way to the end. 345 00:19:52,004 --> 00:19:53,839 Yes. Cool. I'm cool. 346 00:19:54,298 --> 00:19:56,675 My grandma can't make it through Wheel of Fortune 347 00:19:56,759 --> 00:19:58,344 without falling asleep. 348 00:19:58,886 --> 00:20:00,429 Good for you, Janice. 349 00:20:01,430 --> 00:20:04,224 So, anyway, I agreed with most of the thematic commentary, 350 00:20:04,308 --> 00:20:06,810 but at the same time, I deeply resent-- 351 00:20:06,894 --> 00:20:08,979 So, I have so loved this conversation. 352 00:20:09,063 --> 00:20:11,106 Just loved it. But I've got to go. 353 00:20:11,190 --> 00:20:13,233 My friends are probably looking for me. 354 00:20:13,317 --> 00:20:15,402 So, enjoy the rest of your evening. 355 00:20:15,486 --> 00:20:17,613 I've loved talking to you. 356 00:20:18,030 --> 00:20:20,199 -See you around! Bye! -Bye. 357 00:20:22,826 --> 00:20:26,246 So, by "friends," can I assume you mean 358 00:20:26,330 --> 00:20:29,208 the other young people randomly assigned to tolerate you? 359 00:20:29,291 --> 00:20:31,627 Stop it. They're my friends. 360 00:20:31,710 --> 00:20:33,212 Right. Sorry. 361 00:20:33,545 --> 00:20:35,047 So, where are they? 362 00:20:35,965 --> 00:20:38,175 You know, since you're such good friends. 363 00:20:41,053 --> 00:20:44,098 Honestly, my agent had reservations, 364 00:20:44,181 --> 00:20:48,644 but I said, "Stu, this is the role of a lifetime!" 365 00:20:49,645 --> 00:20:52,481 So, are you the one that played Octavio or Commander 14? 366 00:20:53,399 --> 00:20:54,525 Do you mind? 367 00:20:55,401 --> 00:20:57,027 We have business to discuss. 368 00:20:57,861 --> 00:20:58,862 Sorry. 369 00:20:58,946 --> 00:20:59,989 Thank you. 370 00:21:00,990 --> 00:21:03,367 Truthfully, we switched back and forth. 371 00:21:03,450 --> 00:21:04,660 But between you, me, 372 00:21:04,743 --> 00:21:08,664 and the six other people I've said this to so far, my Octavio... 373 00:21:09,748 --> 00:21:11,417 just had a touch more gravitas. 374 00:21:11,500 --> 00:21:14,211 I like to think of him as Octavio Prime. 375 00:21:14,962 --> 00:21:16,338 I'm Chucks Dorp. 376 00:21:16,880 --> 00:21:18,382 -Chucks? -Correct. 377 00:21:18,590 --> 00:21:20,426 My brother and I are both called Chuck, 378 00:21:20,509 --> 00:21:23,679 so professionally, we go by the plural "Chucks." 379 00:21:23,762 --> 00:21:25,889 Are you just an actor, or are you involved in-- 380 00:21:25,973 --> 00:21:27,391 Just an actor? 381 00:21:27,474 --> 00:21:30,227 Hardly! I'm in a lot of areas, a lot of zones. 382 00:21:30,310 --> 00:21:31,729 No, I mean in the game. 383 00:21:31,812 --> 00:21:34,732 Were you part of the design and concept? I have some questions. 384 00:21:34,815 --> 00:21:37,693 One, were we the only team to discover the murder track? 385 00:21:37,776 --> 00:21:41,196 And if not, how many other teams reached that level of gameplay? 386 00:21:41,280 --> 00:21:43,657 And two, for what purposes was our data mined? 387 00:21:43,741 --> 00:21:44,783 And as a follow-up, 388 00:21:44,867 --> 00:21:47,870 to whom should my attorney address all lawsuits and injunctions 389 00:21:47,953 --> 00:21:49,204 regarding collected data? 390 00:21:49,288 --> 00:21:50,581 -Three-- -Whoa, partner! 391 00:21:51,832 --> 00:21:54,293 -Are you OK? -Yes. 392 00:21:55,461 --> 00:21:59,173 I was wrong, which very rarely happens, 393 00:21:59,256 --> 00:22:02,760 so when it does, the only way that I'm able to move on 394 00:22:02,843 --> 00:22:07,473 is I have to know exactly what I got wrong, when, and why. 395 00:22:07,556 --> 00:22:10,017 Sounds like you should talk to The Architect. 396 00:22:10,100 --> 00:22:11,727 They came up with this whole deal. 397 00:22:11,810 --> 00:22:13,604 Who is this Architect? Where are they? 398 00:22:13,687 --> 00:22:15,939 Don't know. Don't know anybody who does. 399 00:22:16,023 --> 00:22:17,941 If I knew who they were, I would have said, 400 00:22:18,025 --> 00:22:20,569 "You should just talk to Pam or Steve or whoever." 401 00:22:20,652 --> 00:22:23,655 Now, let me ask you a question. Know where I can get some nitrous? 402 00:22:27,659 --> 00:22:28,660 Running off. 403 00:22:28,994 --> 00:22:29,828 Scotch. 404 00:22:46,095 --> 00:22:48,555 Look, Elegant 'Squatch gets 405 00:22:48,639 --> 00:22:51,058 that he was on your team and all, but... 406 00:22:51,141 --> 00:22:54,937 I am serious. I think what Peter did was, like, really brave. 407 00:22:55,020 --> 00:22:58,899 Dude straight-up ruined the big Clara number then basically started crying. 408 00:22:58,982 --> 00:23:00,484 Admit it, that guy sucks. 409 00:23:00,567 --> 00:23:05,280 OK, for your information, he opposite of sucks. 410 00:23:05,364 --> 00:23:06,323 He blows. 411 00:23:08,033 --> 00:23:10,285 OK, well, I walked right into that one. 412 00:23:10,369 --> 00:23:12,788 But, no, Peter... 413 00:23:14,039 --> 00:23:15,874 Peter's awesome. 414 00:23:16,875 --> 00:23:17,876 He's funny... 415 00:23:19,002 --> 00:23:21,046 and thoughtful and kind, 416 00:23:21,130 --> 00:23:24,174 and he really listens to people when they talk, 417 00:23:24,258 --> 00:23:26,426 which, if I'm honest, is unnerving at first, 418 00:23:26,510 --> 00:23:27,803 but then it's just nice. 419 00:23:29,346 --> 00:23:32,558 And it makes you realize how few people actually do that, you know? 420 00:23:34,434 --> 00:23:35,519 And he's gentle. 421 00:23:35,602 --> 00:23:39,106 Like, when he leans on something, he does it all careful-like, 422 00:23:39,189 --> 00:23:41,483 like he wants to be sure he's not gonna break it. 423 00:23:43,193 --> 00:23:46,530 Geez. Why don't you just go marry the guy already? 424 00:23:47,823 --> 00:23:48,866 What? 425 00:23:48,949 --> 00:23:51,410 -No, it's not like that. I mean-- -Come on. 426 00:23:51,493 --> 00:23:54,204 -No, no, no. It's-- -You're obviously into him. 427 00:23:54,288 --> 00:23:57,082 Clearly, this isn't gonna happen. 428 00:23:57,332 --> 00:23:59,793 So, if it's all the same to you, 429 00:23:59,877 --> 00:24:02,004 Elegant 'Squatch is gonna circulate. 430 00:24:06,008 --> 00:24:08,635 Wait. Excuse me. Excuse me. 431 00:24:08,719 --> 00:24:14,266 Hi. First of all, this not happening has nothing to do with Peter. 432 00:24:14,349 --> 00:24:17,352 I mean, look, was there, like, a split second 433 00:24:17,436 --> 00:24:18,979 where maybe, possibly, 434 00:24:19,062 --> 00:24:21,523 something could have happened between Peter and I? 435 00:24:21,607 --> 00:24:23,358 Yeah. OK, fine. Maybe. 436 00:24:23,442 --> 00:24:26,570 But it doesn't matter because I told him I just wanted to be friends. 437 00:24:26,653 --> 00:24:29,323 And Peter is very literal. 438 00:24:32,868 --> 00:24:34,786 Besides, he probably just got, like... 439 00:24:35,287 --> 00:24:37,331 caught up in the moment or something. 440 00:24:37,414 --> 00:24:39,833 You know, that happens. Moments happen. 441 00:24:40,167 --> 00:24:41,835 Doesn't mean they mean something. 442 00:24:44,296 --> 00:24:46,673 I guess what I'm trying to say is it's complicated. 443 00:24:48,133 --> 00:24:49,343 You dig him. 444 00:24:49,801 --> 00:24:51,011 He digs you. 445 00:24:51,595 --> 00:24:54,306 Seems pretty simple to Elegant 'Squatch. 446 00:25:08,820 --> 00:25:11,240 Fredwynn! Fredwynn! Oh, Fredwynn! 447 00:25:11,323 --> 00:25:12,157 Hi. 448 00:25:12,241 --> 00:25:14,326 Does "The Architect" mean anything to you? 449 00:25:14,993 --> 00:25:16,787 -No. -OK. 450 00:25:17,329 --> 00:25:19,581 Wait, wait, wait. Where are you going? 451 00:25:20,165 --> 00:25:22,084 The creator, wizard behind the curtain, 452 00:25:22,167 --> 00:25:24,419 I need to speak to them, I have to understand. 453 00:25:24,503 --> 00:25:27,339 And they're here. I know they're here. They have to be. 454 00:25:28,131 --> 00:25:31,218 Did you know that you can predict 99% of all human behavior 455 00:25:31,301 --> 00:25:32,844 if you ask one single question? 456 00:25:32,928 --> 00:25:35,889 -What's that? -"What would a serial killer do?" 457 00:25:36,056 --> 00:25:38,058 And in this case, they would lurk. 458 00:25:38,141 --> 00:25:40,560 They would lurk around to admire their handiwork. 459 00:25:40,644 --> 00:25:42,187 -I see. -So, they are here. 460 00:25:45,023 --> 00:25:46,191 Fredwynn, no. 461 00:25:46,817 --> 00:25:50,320 Look, I know we've had our differences in the past, 462 00:25:50,404 --> 00:25:54,491 but maybe we could go together to find this Architect person. 463 00:25:54,574 --> 00:25:56,535 If we split up, we may cover more ground. 464 00:25:56,618 --> 00:25:59,079 So why don't we just reconvene in an hour? 465 00:25:59,496 --> 00:26:00,497 Yeah. 466 00:26:01,957 --> 00:26:03,000 Great. 467 00:26:05,294 --> 00:26:06,295 Great. 468 00:26:29,693 --> 00:26:30,944 What's up, P? 469 00:26:31,653 --> 00:26:33,280 You got a hot sec to chat? 470 00:26:36,533 --> 00:26:41,038 Yo, Petri Dish, remember when you said that you saw me 471 00:26:41,121 --> 00:26:44,458 and you heard music and I said that I couldn't handle that? Well... 472 00:26:45,584 --> 00:26:46,752 psych! 473 00:26:48,545 --> 00:26:49,546 OK. 474 00:26:49,963 --> 00:26:51,131 I can do this. 475 00:26:51,757 --> 00:26:53,925 It's OK. I can do this. 476 00:26:55,719 --> 00:26:56,720 What? 477 00:26:57,095 --> 00:27:00,098 I am a boundary-busting woman making her way in the world. 478 00:27:00,182 --> 00:27:01,308 I'm sure you are. 479 00:27:06,521 --> 00:27:07,564 OK. 480 00:27:08,565 --> 00:27:09,775 It's now or never. 481 00:27:19,242 --> 00:27:20,285 Hey. 482 00:27:21,661 --> 00:27:23,455 -Petes. -Hey. Hey. 483 00:27:25,165 --> 00:27:27,501 -Hey. -Do you have a second to... 484 00:27:29,628 --> 00:27:30,670 dance? 485 00:27:34,549 --> 00:27:35,592 OK. 486 00:27:59,366 --> 00:28:00,492 Come on! 487 00:28:02,744 --> 00:28:05,747 Come on! I know you got moves. Let's see them. 488 00:28:06,706 --> 00:28:09,960 I have one move. This is... This is my move. 489 00:28:17,926 --> 00:28:20,095 Chardonnay but nothing oaky. 490 00:28:22,806 --> 00:28:24,766 How exactly did you come to be here? 491 00:28:26,268 --> 00:28:28,770 My mom is out of her depth as my business manager, 492 00:28:28,854 --> 00:28:30,772 and we're having liquidity problems. 493 00:28:31,356 --> 00:28:33,692 Plus, they guaranteed me two solo numbers. 494 00:28:33,775 --> 00:28:35,652 That isn't what I meant. Who hired you? 495 00:28:35,735 --> 00:28:38,405 I don't know. You'd have to ask Jill. 496 00:28:38,488 --> 00:28:39,656 Who's Jill? 497 00:28:39,739 --> 00:28:41,825 My mom. She's not here. 498 00:28:42,242 --> 00:28:44,369 She's visiting my little brother in rehab. 499 00:28:47,080 --> 00:28:51,501 How does a serial killer murder and leave no trace? 500 00:28:53,628 --> 00:28:56,631 Easy. Talk them into killing themselves. 501 00:28:57,424 --> 00:29:00,135 Not applicable but interesting. 502 00:29:03,346 --> 00:29:06,641 -Why aren't you with your friends? -I don't have any friends. 503 00:29:06,892 --> 00:29:08,894 People are too jealous of my talents. 504 00:29:10,228 --> 00:29:13,356 In my case, people are intimidated by my superior intellect. 505 00:29:14,608 --> 00:29:16,651 Look, the way I see it, 506 00:29:16,735 --> 00:29:20,363 if people can't handle this, that's their problem. 507 00:29:21,781 --> 00:29:23,450 So what if I'm challenging? 508 00:29:27,245 --> 00:29:29,456 "So what if I'm challenging?" 509 00:29:30,332 --> 00:29:31,416 So what? 510 00:29:32,959 --> 00:29:34,961 "So what if I'm challenging?" 511 00:30:28,098 --> 00:30:30,016 We have ten minutes left. 512 00:30:30,433 --> 00:30:32,978 Make sure you use your time wisely. 513 00:30:33,812 --> 00:30:35,313 Double-check your work. 514 00:30:36,022 --> 00:30:37,399 When you're done... 515 00:30:41,194 --> 00:30:42,904 ...and set them on my desk. 516 00:31:06,886 --> 00:31:09,806 Yes. Yes, Comman-- I was just joking. I got you. 517 00:31:09,889 --> 00:31:11,099 Stop playing games! 518 00:31:11,182 --> 00:31:13,852 Can we agree that I'm right? I take that as a yes. Let's go. 519 00:31:13,935 --> 00:31:15,562 Show me where! Where? Where? 520 00:31:15,645 --> 00:31:17,564 You know what fun is, don't you, Fredwynn? 521 00:31:23,862 --> 00:31:27,741 If people can't handle this, that's their problem. 522 00:31:30,994 --> 00:31:32,162 What if it's not? 523 00:31:32,829 --> 00:31:34,497 What if it's our problem, too? 524 00:31:35,665 --> 00:31:38,543 Excuse me. I have to go find someone. 525 00:31:42,672 --> 00:31:43,715 Simone. 526 00:31:49,554 --> 00:31:51,139 I know what you're trying to do. 527 00:31:51,222 --> 00:31:53,975 And it just doesn't make me feel good. 528 00:32:01,149 --> 00:32:02,192 OK. 529 00:32:35,642 --> 00:32:39,646 So... you think it's over between you two? 530 00:32:40,271 --> 00:32:41,481 Over over? 531 00:32:42,148 --> 00:32:44,192 Because if you're not gonna hit that, 532 00:32:44,275 --> 00:32:46,528 Elegant 'Squatch is all about the rebound. 533 00:32:49,197 --> 00:32:50,615 She was taking pity on me. 534 00:32:50,699 --> 00:32:52,742 She was just trying to make me feel better. 535 00:32:53,743 --> 00:32:55,578 Simone and I are just... 536 00:32:55,912 --> 00:32:57,872 -Just friends? -Yes. 537 00:32:58,289 --> 00:33:01,960 Jesus Christ. What is it with you two? 538 00:33:02,502 --> 00:33:06,339 It's like some kind of psychosexual Gift of the Magi 539 00:33:06,423 --> 00:33:08,341 but, like, even sadder. 540 00:33:08,633 --> 00:33:10,885 Newsflash, buddy: She's into you. 541 00:33:14,848 --> 00:33:16,015 Wait, so, she... 542 00:33:18,101 --> 00:33:20,770 -And then I-- -Yeah, pretty much. 543 00:33:24,315 --> 00:33:25,525 What do I do? 544 00:33:26,443 --> 00:33:28,194 -What do I do? -I don't know, man. 545 00:33:28,737 --> 00:33:31,156 That was some stone-cold rejection right there. 546 00:33:31,448 --> 00:33:34,576 It's gonna take a hell of a move to make up for something like that. 547 00:33:56,639 --> 00:33:58,266 And now I'm all alone again 548 00:33:58,349 --> 00:34:01,186 Nowhere to turn, no one to go to 549 00:34:03,813 --> 00:34:05,523 Without a home, without a friend 550 00:34:05,607 --> 00:34:09,360 Without a face to say hello to 551 00:34:09,444 --> 00:34:11,863 But now the night is near 552 00:34:11,946 --> 00:34:17,410 And I can make-believe he's here 553 00:34:17,952 --> 00:34:23,249 Sometimes I walk alone at night When everybody else is sleeping 554 00:34:24,667 --> 00:34:28,630 I think of him, and then I'm happy With the company I'm keep-- 555 00:34:28,713 --> 00:34:29,881 Oh, not you again! 556 00:34:29,964 --> 00:34:31,090 I need this. 557 00:34:31,174 --> 00:34:34,928 You're gonna have to pry it out of my adorable little hands in front of-- 558 00:34:37,514 --> 00:34:38,681 Sorry. 559 00:34:39,474 --> 00:34:40,517 Hi. 560 00:34:44,145 --> 00:34:46,105 On my own 561 00:34:47,357 --> 00:34:51,319 Pretending she's beside me 562 00:34:53,112 --> 00:34:54,739 All alone 563 00:34:55,490 --> 00:34:59,244 I walk with her till morning 564 00:35:02,413 --> 00:35:07,669 Without her I feel her arms around me 565 00:35:08,294 --> 00:35:10,171 And when I lose my way 566 00:35:10,255 --> 00:35:12,131 I close my eyes 567 00:35:12,757 --> 00:35:14,384 She has found me 568 00:35:16,803 --> 00:35:18,638 In the rain 569 00:35:19,347 --> 00:35:23,309 The pavement shines like silver 570 00:35:24,060 --> 00:35:26,354 All the lights 571 00:35:26,771 --> 00:35:30,066 Are misty in the river 572 00:35:32,610 --> 00:35:34,779 In the darkness 573 00:35:35,321 --> 00:35:38,867 The trees are full of starlight 574 00:35:38,950 --> 00:35:42,912 And all I see is her and me Forever and forever 575 00:35:46,791 --> 00:35:49,043 And I know 576 00:35:49,127 --> 00:35:53,715 It's only in my mind 577 00:35:53,798 --> 00:35:57,510 That I'm talking to myself 578 00:35:58,720 --> 00:36:00,638 And not to her 579 00:36:01,639 --> 00:36:05,518 And although I know 580 00:36:05,602 --> 00:36:08,605 That she is blind 581 00:36:09,147 --> 00:36:10,690 Still I say 582 00:36:10,773 --> 00:36:12,525 Say, say, say 583 00:36:12,734 --> 00:36:14,819 There's a way for us 584 00:36:17,113 --> 00:36:18,239 I love her 585 00:36:19,198 --> 00:36:22,452 But when the night is over 586 00:36:23,786 --> 00:36:25,330 She is gone 587 00:36:25,955 --> 00:36:29,000 The river's just a river 588 00:36:31,586 --> 00:36:32,754 Without her 589 00:36:32,837 --> 00:36:36,174 The world around me changes 590 00:36:36,257 --> 00:36:40,762 The trees are bare and everywhere The streets are full of strangers 591 00:36:41,512 --> 00:36:43,890 I love her 592 00:36:43,973 --> 00:36:47,769 And every day I'm learning 593 00:36:48,144 --> 00:36:50,563 All my life 594 00:36:50,647 --> 00:36:55,610 I've only been pretending 595 00:36:55,693 --> 00:37:00,698 Without her This world would go on turning 596 00:37:00,782 --> 00:37:02,951 A world that's full of happiness 597 00:37:03,034 --> 00:37:08,373 That I have never known 598 00:37:14,921 --> 00:37:15,922 I love her 599 00:37:20,343 --> 00:37:21,511 I love her 600 00:37:24,889 --> 00:37:26,140 I love her 601 00:37:27,600 --> 00:37:29,018 But only 602 00:37:30,770 --> 00:37:32,689 On my 603 00:37:33,064 --> 00:37:37,986 Own 604 00:37:40,738 --> 00:37:43,741 I'm really sorry about before. I thought you were trying to-- 605 00:37:43,825 --> 00:37:45,076 Shut up, Peter. 606 00:38:50,308 --> 00:38:51,684 Have you seen Janice? 607 00:38:52,894 --> 00:38:56,272 Actually, I know you haven't because she's not here. I looked. 608 00:38:56,981 --> 00:39:00,068 In conclusion, Janice is missing. 609 00:39:01,819 --> 00:39:03,988 Maybe she just left without saying goodbye. 610 00:39:04,072 --> 00:39:05,948 No way. Janice wouldn't ghost. 611 00:39:06,532 --> 00:39:08,868 So, we're gonna go find her, right? 612 00:39:10,536 --> 00:39:13,790 We're friends. That would be a friend thing to do. 613 00:39:15,458 --> 00:39:16,501 Definitely. 614 00:39:18,086 --> 00:39:19,796 And a friend would do it quickly. 615 00:39:21,255 --> 00:39:22,298 OK. 616 00:39:22,965 --> 00:39:26,594 Driver, are you getting closer or further away? 617 00:39:28,596 --> 00:39:29,722 Hi. 618 00:39:29,806 --> 00:39:31,224 Hey. Hey, sorry. 619 00:39:31,724 --> 00:39:34,352 Have you seen my friend Janice? 620 00:39:35,019 --> 00:39:38,147 Hey. Sorry to interrupt. I'm Peter. I'm the guy who sang. 621 00:39:39,065 --> 00:39:41,067 Have you guys seen my friend Janice? 622 00:39:42,193 --> 00:39:44,737 -Have you seen the old lady? -You all look old to me. 623 00:39:46,155 --> 00:39:47,198 -No. -No. 624 00:39:59,085 --> 00:40:00,128 Hello. 625 00:40:01,671 --> 00:40:02,713 Hello! 626 00:40:03,506 --> 00:40:05,424 Hello! Hey! 627 00:40:06,259 --> 00:40:07,635 Hey, hello! 628 00:40:08,803 --> 00:40:10,054 Hello, Janice. 629 00:40:11,597 --> 00:40:12,640 Hi. 630 00:40:15,643 --> 00:40:17,728 It's you, isn't it? 631 00:40:19,313 --> 00:40:20,523 You're The Architect. 632 00:40:21,732 --> 00:40:22,775 How did you know? 633 00:40:23,651 --> 00:40:25,361 I don't know how I know. 634 00:40:26,779 --> 00:40:28,030 I just know. 635 00:40:30,950 --> 00:40:34,620 -I'm sorry we ruined your game. -What is it you want, Janice? 636 00:40:35,788 --> 00:40:38,791 I guess I just want to find Clara 637 00:40:38,875 --> 00:40:41,377 and her friends and Elsewhere. 638 00:40:41,460 --> 00:40:43,379 I know. I know. 639 00:40:43,462 --> 00:40:45,590 They were all just a part of the game, but... 640 00:40:46,757 --> 00:40:49,135 Clara Torres was real, wasn't she? 641 00:40:51,637 --> 00:40:54,682 I guess I just wanted the... the truth. 642 00:40:57,018 --> 00:41:00,146 I suppose you deserve that much, at least. 643 00:41:08,988 --> 00:41:12,450 The truth is that Clara is dead, and it's all my fault. 45693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.