Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,166 --> 00:00:18,833
Punjab. The '80s were coming to an end.
2
00:00:20,458 --> 00:00:24,083
Separatist groups were demanding
a separate country.
3
00:00:25,500 --> 00:00:29,333
Entire Punjab was burning
in the fire of revolt.
4
00:00:32,916 --> 00:00:37,000
It didn't spare me and my family either.
5
00:00:37,083 --> 00:00:41,208
God's pure man, God's victory!
6
00:00:46,208 --> 00:00:49,583
How are you, Jagir Singh?
It's been a long time. How are you doing?
7
00:00:50,666 --> 00:00:52,791
You tell me. You are in the news nowadays.
8
00:00:55,875 --> 00:00:57,000
But for wrong reasons.
9
00:00:59,791 --> 00:01:01,375
Weapons are wrong too.
10
00:01:01,458 --> 00:01:04,375
The hands that use them
are right and wrong, not the weapons.
11
00:01:07,625 --> 00:01:09,500
And our hands and mission,
12
00:01:10,500 --> 00:01:11,625
both are correct.
13
00:01:11,708 --> 00:01:15,708
God's pure man, God's victory!
14
00:01:27,625 --> 00:01:29,250
Commander Dilbag Singh ji,
15
00:01:29,916 --> 00:01:33,291
here is your special order.
16
00:01:34,708 --> 00:01:36,000
Watch this.
17
00:01:37,125 --> 00:01:38,083
Amazing!
18
00:01:38,166 --> 00:01:41,250
Chopping small bushes makes no difference.
19
00:01:42,000 --> 00:01:42,875
They say...
20
00:01:45,500 --> 00:01:49,333
"When a big tree falls, the earth shakes."
21
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
Tigers, pick them up.
22
00:01:53,458 --> 00:01:55,000
And start cutting.
23
00:01:57,791 --> 00:02:02,791
On 26th January, we will cut down
so many of their trees simultaneously
24
00:02:04,041 --> 00:02:06,416
that the whole of Delhi will tremble...
25
00:02:13,625 --> 00:02:15,083
Hey, open the door quickly!
26
00:02:15,666 --> 00:02:16,833
Run!
27
00:02:34,291 --> 00:02:35,333
Damn it!
28
00:02:44,166 --> 00:02:45,916
You snitch, police dog!
29
00:03:09,875 --> 00:03:11,333
Gary!
30
00:03:11,875 --> 00:03:14,166
Gary, leave him.
31
00:03:14,250 --> 00:03:15,416
Gary!
32
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
Just leave him.
33
00:03:17,208 --> 00:03:19,958
I will not leave him!
He killed my mom and dad.
34
00:03:21,041 --> 00:03:23,583
Try to understand, boy.
35
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
-We need some of them alive.
-I will kill him!
36
00:03:26,500 --> 00:03:28,291
Just calm down.
37
00:03:28,375 --> 00:03:30,041
Take him away, Mela Singh!
38
00:03:30,125 --> 00:03:31,750
Hey, let's go.
39
00:03:31,833 --> 00:03:33,291
Calm down.
40
00:03:33,875 --> 00:03:34,916
Hey.
41
00:03:36,000 --> 00:03:38,583
Calm down, son.
42
00:03:42,958 --> 00:03:44,000
Don't worry.
43
00:03:44,791 --> 00:03:47,250
He too will meet
the same fate as the other militants.
44
00:03:53,416 --> 00:03:54,500
Relax, calm down.
45
00:03:55,291 --> 00:03:56,875
Baljit dies in police encounter
46
00:03:56,958 --> 00:03:58,875
Your revenge and
my mission are accomplished.
47
00:04:00,916 --> 00:04:02,250
Here is your new ration card.
48
00:04:05,500 --> 00:04:08,666
Gary, today onwards
your name is Gurnam Singh.
49
00:04:34,000 --> 00:04:37,208
Here's the house. Remember one thing.
50
00:04:38,083 --> 00:04:39,750
Forget everything of those days.
51
00:04:45,958 --> 00:04:49,083
Forget that you ever were a CAT.
52
00:05:34,625 --> 00:05:39,333
A new name and a new address
covered up my old sins.
53
00:05:41,208 --> 00:05:44,916
As time went by, Punjab flourished again.
54
00:05:46,125 --> 00:05:47,166
So did I.
55
00:05:48,875 --> 00:05:53,875
But your sins do not let you off easily.
56
00:06:45,333 --> 00:06:46,208
Here, Sunny.
57
00:06:51,750 --> 00:06:52,916
Please pass this time.
58
00:06:54,166 --> 00:06:55,375
Almonds aren't cheap.
59
00:06:57,833 --> 00:06:58,750
Do your studies.
60
00:07:13,375 --> 00:07:16,833
Hello. Yes, Sehar.
Meet me outside the hostel in 15 minutes.
61
00:07:17,375 --> 00:07:19,333
Listen, you have the stuff, right?
62
00:08:05,958 --> 00:08:08,083
Come on, follow me.
63
00:08:48,208 --> 00:08:49,833
Hello, sir, how are you?
64
00:08:51,416 --> 00:08:52,958
Having a good time.
65
00:08:59,416 --> 00:09:02,000
Yes, sir, the tunnel guy has come.
66
00:09:02,708 --> 00:09:03,916
Received the payment?
67
00:09:04,000 --> 00:09:05,916
-Got it, hand over the goods.
-Okay.
68
00:09:10,708 --> 00:09:13,208
Hey! What you pocketed
is not your dad's property.
69
00:09:14,583 --> 00:09:17,125
Okay, keep it. But do one thing.
70
00:09:17,208 --> 00:09:20,291
In return, get me one
with English songs, okay?
71
00:09:20,375 --> 00:09:22,041
-Okay, sir. Yes.
-Okay?
72
00:09:22,125 --> 00:09:23,500
Here take this.
73
00:09:25,791 --> 00:09:26,666
Sir, me?
74
00:09:26,750 --> 00:09:29,208
Sit down, it will take time.
75
00:09:30,000 --> 00:09:32,250
Sir, take care of this guy.
76
00:09:32,333 --> 00:09:35,791
I got all the parcels across correctly.
Has there been any complaint?
77
00:09:35,875 --> 00:09:38,333
No, sir, I was just blabbering.
78
00:09:39,458 --> 00:09:42,250
Brother, call me when you reach England.
79
00:09:42,333 --> 00:09:43,166
Sure, brother.
80
00:09:43,250 --> 00:09:44,791
Okay, sir.
81
00:09:45,458 --> 00:09:46,708
-Get going.
-Okay.
82
00:10:12,000 --> 00:10:13,541
Hey, Mukhtyar!
83
00:10:14,500 --> 00:10:16,958
Sitting idle early in the morning.
84
00:10:17,708 --> 00:10:19,416
You are living a luxurious life.
85
00:10:19,500 --> 00:10:22,250
Look at me.
Risking my life coming from Pakistan.
86
00:10:22,333 --> 00:10:24,500
Damn you, get me the tea now!
87
00:10:34,000 --> 00:10:37,083
Here, take this, bro,
and give me the money.
88
00:10:38,500 --> 00:10:39,625
Now give me the money.
89
00:10:41,166 --> 00:10:44,250
Hey, motherfucker, are you
doing this work for the first time?
90
00:10:45,083 --> 00:10:47,333
When I get the money,
I will give it to you.
91
00:10:47,916 --> 00:10:49,416
Now, get lost.
92
00:10:50,666 --> 00:10:51,583
Just go!
93
00:10:53,916 --> 00:10:57,041
It would have been good,
had you died in the accident.
94
00:10:57,541 --> 00:10:58,666
Motherfucker!
95
00:10:59,916 --> 00:11:01,208
-Should I come?
-Come!
96
00:11:02,916 --> 00:11:04,166
Fucking dog.
97
00:11:04,250 --> 00:11:06,041
Hey, Heera!
98
00:11:06,125 --> 00:11:07,750
-What is it?
-Look at this.
99
00:11:07,833 --> 00:11:10,041
Come, let's watch Nargis' dance moves.
100
00:11:10,125 --> 00:11:13,750
-No, let that fucker sitting inside go.
-Hey, highlander!
101
00:11:13,833 --> 00:11:14,666
Yes?
102
00:11:14,750 --> 00:11:17,916
After feeding the cattle,
get the sacks of feed from the shop.
103
00:11:18,000 --> 00:11:19,833
Don't keep chit-chatting with this wretch.
104
00:11:32,083 --> 00:11:34,750
Your father fucked all our plans.
105
00:11:34,833 --> 00:11:37,166
Hey, motherfucker, he is not my father.
106
00:11:37,250 --> 00:11:39,125
Understood? Son of bitch.
107
00:12:06,416 --> 00:12:08,875
STOP FOR CHECKING
PUNJAB POLICE SIALGARH
108
00:12:08,958 --> 00:12:10,541
Take it. Move aside.
109
00:12:35,291 --> 00:12:38,000
Laadi brother,
washing your mouth so carefully.
110
00:12:38,083 --> 00:12:40,083
What did you nibble on last night?
111
00:12:40,166 --> 00:12:42,375
Fucker, you must've
fucked a girl last night.
112
00:12:42,916 --> 00:12:44,416
Motherfucker, we caught a guy.
113
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
He was selling stuff in our area.
114
00:12:47,000 --> 00:12:49,583
Who is he? Who? Where is the guy?
115
00:12:49,666 --> 00:12:52,083
-He is inside. Give it.
-Here.
116
00:12:52,166 --> 00:12:54,666
You, motherfucker! Not speaking up?
117
00:12:57,791 --> 00:12:59,625
Laadi, he hasn't spilled the beans yet.
118
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Speak up, you motherfucker!
119
00:13:03,000 --> 00:13:04,458
Hey!
120
00:13:05,416 --> 00:13:07,458
Kukki? You are Kukki, right?
121
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
He is Pradhan's man.
122
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
Come on.
123
00:13:47,958 --> 00:13:50,250
Reduced one more vote
of your Jaggi Pradhan.
124
00:14:05,916 --> 00:14:08,000
Ma'am, here's the drug sample.
125
00:14:19,541 --> 00:14:20,791
Thank you.
126
00:14:42,125 --> 00:14:43,125
Love you, Sehar.
127
00:15:01,833 --> 00:15:02,875
Oh, Sunny.
128
00:15:02,958 --> 00:15:04,166
I Love you, Sunny.
129
00:15:04,958 --> 00:15:06,583
I love you, Rocky!
130
00:15:06,666 --> 00:15:08,750
Rocky loves you all!
131
00:15:10,500 --> 00:15:12,375
You three, go there near the stage.
132
00:15:12,958 --> 00:15:15,541
Where the girls are going berserk.
Stand near the girls.
133
00:15:16,666 --> 00:15:19,666
Punjabi always win and they always roar
134
00:15:19,750 --> 00:15:22,208
Punjabi never ever give up for sure
135
00:15:22,291 --> 00:15:25,000
Wrists are strong as elephants
136
00:15:25,083 --> 00:15:27,791
Wherever they sing, it's always sold-out
137
00:15:30,458 --> 00:15:33,041
Strong and muscular
We we work very hard
138
00:15:33,125 --> 00:15:37,000
We are Punjabi, we don't give up
Our swag is royal
139
00:15:37,083 --> 00:15:40,875
Always win
Always win and always roar
140
00:15:40,958 --> 00:15:42,541
We are Punjabi
141
00:15:42,625 --> 00:15:46,500
Never ever give up for sure
We are Punjabi
142
00:15:46,583 --> 00:15:50,500
Always win and always roar
We are Punjabi
143
00:16:02,625 --> 00:16:05,583
Hey, the flight is ready. Come on.
144
00:16:05,666 --> 00:16:10,833
Touched the glory, then told the story
Every single word is worth millions
145
00:16:10,916 --> 00:16:13,458
Risk our life for our friends
146
00:16:13,541 --> 00:16:17,791
No enmity among us
No accounts are kept
147
00:16:17,875 --> 00:16:23,208
Always win
Always win and always roar, we are Punjabi
148
00:16:23,291 --> 00:16:27,416
Never ever give up for sure
We are Punjabi...
149
00:16:28,208 --> 00:16:31,166
Hey, do you want this?
150
00:16:31,666 --> 00:16:34,666
Brother, you are late. We are already set.
151
00:16:35,458 --> 00:16:39,541
Never ever give up for sure
We are Punjabi
152
00:16:39,625 --> 00:16:45,250
Always win and always roar
We are Punjabi
153
00:16:51,500 --> 00:16:54,458
I love you, Rocky! I love you!
154
00:16:54,541 --> 00:16:59,083
This next song is for this pretty fan!
155
00:17:00,041 --> 00:17:03,250
Hey, bring it on, Dholiya!
156
00:17:16,791 --> 00:17:17,625
Brother.
157
00:17:23,333 --> 00:17:25,166
That motherfucker Sadana will not listen.
158
00:17:25,250 --> 00:17:27,250
We have to do something about him.
159
00:17:28,833 --> 00:17:29,708
Let go of me!
160
00:17:29,791 --> 00:17:33,416
Don't worry about your dad, girl
I'll convince your mom, leave it to me...
161
00:17:33,500 --> 00:17:36,041
-Leave it to me
-Let's make some noise
162
00:17:37,958 --> 00:17:39,791
Move!
163
00:17:40,500 --> 00:17:46,041
Will marry you, eat with you
Will keep you happy always
164
00:17:46,125 --> 00:17:51,958
Just hold my hand, beautiful!
And leave the rest to this Jat
165
00:17:52,041 --> 00:17:55,875
Just stand by me, beautiful
And leave the rest to this Jat...
166
00:17:55,958 --> 00:17:59,333
-Vicky, this stuff is good, isn't it?
-Right.
167
00:18:00,666 --> 00:18:01,666
Hey, motherfucker.
168
00:18:02,208 --> 00:18:03,916
You are done selling.
169
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
-Get lost.
-This place belongs to your father?
170
00:18:07,083 --> 00:18:11,208
He doesn't have a father, but a mother.
Madam Aulakh.
171
00:18:12,750 --> 00:18:16,208
Take your stuff and get lost from here.
172
00:18:16,291 --> 00:18:18,500
Don't get too excited
because of your mother.
173
00:18:18,583 --> 00:18:24,125
The day Jaggi Pradhan wins the election,
we will sell openly.
174
00:18:24,208 --> 00:18:27,208
Vicky, this is not our stuff.
175
00:18:28,125 --> 00:18:29,333
Motherfucker!
176
00:18:29,416 --> 00:18:31,916
Who the fuck is this new guy now?
177
00:18:39,166 --> 00:18:40,833
I love you, Rocky!
178
00:18:42,666 --> 00:18:44,000
Get on the stage.
179
00:18:44,083 --> 00:18:48,166
Got carefree friends
Loaded gun, need no one else
180
00:18:48,250 --> 00:18:53,000
Got carefree friends
Loaded gun, need no one else
181
00:18:53,083 --> 00:18:58,166
Got carefree friends
Loaded gun, need no one else
182
00:18:58,250 --> 00:19:02,666
Got trunks full of guns
183
00:19:03,541 --> 00:19:06,166
Got trunks full of guns
184
00:19:06,250 --> 00:19:08,250
Trigger is pulled at a blink of my eye
185
00:19:08,333 --> 00:19:12,291
Pulled, trigger is pulled
At a blink of my eye...
186
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
Come on!
187
00:19:13,708 --> 00:19:19,625
Pulled, trigger is pulled
At a blink of my eye
188
00:19:24,375 --> 00:19:25,208
Just leave me!
189
00:19:28,583 --> 00:19:31,125
-Do you want stuff?
-What stuff?
190
00:19:31,208 --> 00:19:32,041
Want it?
191
00:19:34,333 --> 00:19:35,666
Do you want it or not?
192
00:19:36,750 --> 00:19:38,875
So you are that fucking rat?
193
00:19:38,958 --> 00:19:41,083
You motherfucker!
194
00:19:42,208 --> 00:19:43,916
-Hey, wait!
-Move.
195
00:19:45,458 --> 00:19:47,041
Move! Just leave me alone!
196
00:19:47,125 --> 00:19:50,083
When Jat roars, the rhythm skips a beat
197
00:19:51,416 --> 00:19:56,458
I speak the truth even if it's disliked
When Jat roars, the rhythm skips a beat
198
00:19:56,541 --> 00:20:00,500
My gun tastes blood daily
My courage is the talk of the town...
199
00:20:01,958 --> 00:20:03,000
Hey!
200
00:20:08,125 --> 00:20:09,833
-Hey!
-Hey, let me go!
201
00:20:11,750 --> 00:20:12,750
Hey!
202
00:20:12,833 --> 00:20:13,916
Rocky, I love you!
203
00:20:16,125 --> 00:20:17,750
Let me go!
204
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
You idiot!
205
00:20:20,375 --> 00:20:24,625
Hey, let her go. Don't you know
she is Madam Aulakh's daughter?
206
00:20:24,708 --> 00:20:25,666
Catch him!
207
00:21:01,458 --> 00:21:03,541
-Hello.
-Is this Gurnam Singh?
208
00:21:04,500 --> 00:21:06,708
-Yes.
-Is Sarabjeet your younger brother?
209
00:21:07,833 --> 00:21:09,625
-Yes.
-Come to Chakwal Police Station.
210
00:21:09,708 --> 00:21:10,708
The boy is in jail.
211
00:21:11,625 --> 00:21:12,500
Hello?
212
00:21:22,041 --> 00:21:24,708
Today I am screaming,
213
00:21:25,375 --> 00:21:28,750
but tomorrow,
you will hear screams from every house.
214
00:21:29,375 --> 00:21:32,291
Then don't say Jaggi did not warn you.
215
00:21:32,375 --> 00:21:33,958
Our only mission!
216
00:21:34,041 --> 00:21:36,666
{\an8}Is a drug-free nation!
217
00:21:37,833 --> 00:21:39,625
Sir, sign these remand papers.
218
00:21:40,541 --> 00:21:42,583
-Why, didn't they confess anything?
-No, sir.
219
00:21:43,916 --> 00:21:46,666
-For how many days?
-Sir, three days.
220
00:21:48,583 --> 00:21:50,125
Damn it!
221
00:21:50,208 --> 00:21:51,666
I lost because of you.
222
00:21:58,958 --> 00:22:01,625
-Have a look at the copy of the FIR.
-What did he do?
223
00:22:01,708 --> 00:22:03,458
That ma'am will tell you.
224
00:22:05,541 --> 00:22:06,958
Madam is handling this case.
225
00:22:08,000 --> 00:22:10,958
Greetings, ma'am,
I am Sarabjeet's brother.
226
00:22:12,291 --> 00:22:13,625
Are you handling his case?
227
00:22:13,708 --> 00:22:14,541
So?
228
00:22:15,083 --> 00:22:17,791
A small request, he is a student.
229
00:22:18,458 --> 00:22:20,125
Please let him go with a warning.
230
00:22:20,208 --> 00:22:23,083
He was not cheating in the examination.
Your brother was selling drugs.
231
00:22:24,291 --> 00:22:25,333
Let's go.
232
00:22:25,416 --> 00:22:26,250
Let's go!
233
00:22:31,291 --> 00:22:32,541
You were selling drugs?
234
00:22:35,125 --> 00:22:39,375
You idiot! You go to school for this?
Is this what I have taught you?
235
00:22:39,458 --> 00:22:40,416
What are you doing?
236
00:22:40,500 --> 00:22:42,416
-No family drama here!
-You, come here!
237
00:22:42,500 --> 00:22:44,208
-Maninder, put him inside.
-Yes, madam.
238
00:22:45,541 --> 00:22:46,625
Darshan, open the door.
239
00:22:50,458 --> 00:22:51,333
Put them inside.
240
00:22:59,875 --> 00:23:01,458
Sarabjeet, you don't worry!
241
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
I will do something.
242
00:23:16,375 --> 00:23:18,791
Look, as per the allegations
imposed on your brother,
243
00:23:20,083 --> 00:23:23,375
he will go to jail
for at least three to four years.
244
00:23:26,875 --> 00:23:29,291
Sir, please find a way to save him.
245
00:23:29,375 --> 00:23:31,458
All the offences are non-bailable.
246
00:23:32,750 --> 00:23:34,000
But I will try.
247
00:23:34,708 --> 00:23:38,416
Tell your brother not to say
anything during the investigation.
248
00:23:39,083 --> 00:23:39,916
-Okay?
-Yes.
249
00:23:40,000 --> 00:23:41,375
I'll take care of the rest.
250
00:23:41,458 --> 00:23:43,458
And yes, you have to pay 5,000 in advance.
251
00:23:46,041 --> 00:23:47,000
Five thousand.
252
00:24:02,125 --> 00:24:03,333
Here you are.
253
00:24:04,708 --> 00:24:05,583
Okay.
254
00:24:06,458 --> 00:24:07,375
I'll look into it.
255
00:24:10,333 --> 00:24:12,375
-Greetings.
-Greetings.
256
00:24:21,666 --> 00:24:25,458
{\an8}GURUDWARA
257
00:25:11,416 --> 00:25:12,333
Stop.
258
00:25:13,291 --> 00:25:16,125
MADAM AULAKH IS A TYRANT
SHE IS A DRUG DEALER
259
00:25:16,208 --> 00:25:23,166
-Madam Aulakh is a tyrant!
-She is a drug dealer!
260
00:25:32,375 --> 00:25:33,916
Sehtab, shut them up.
261
00:25:34,000 --> 00:25:35,958
-Our only mission!
-Is a drug-free nation!
262
00:25:36,041 --> 00:25:37,708
Hey, shut up! Just shut up!
263
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
What's your problem, guys?
264
00:25:42,125 --> 00:25:45,083
Not a single word.
Or I'll make you shut up my way.
265
00:25:45,166 --> 00:25:46,125
Step back.
266
00:25:47,333 --> 00:25:49,666
{\an8}The sturdy, handsome youth of Punjab
267
00:25:49,750 --> 00:25:53,291
{\an8}have arrived in the field
to show their skills.
268
00:25:53,375 --> 00:25:59,375
Their physical skills
are worth watching, friends!
269
00:25:59,458 --> 00:26:02,500
-To encourage these young players...
-Greetings, Auntie, please come.
270
00:26:02,583 --> 00:26:05,125
-...Madam Aulakh has arrived.
-Everybody, clap!
271
00:26:05,208 --> 00:26:08,208
Welcome her
with a huge round of applause.
272
00:26:08,291 --> 00:26:09,166
Please come.
273
00:26:09,250 --> 00:26:15,416
We request Madam to wave the green flag
and give permission to start the match.
274
00:26:15,500 --> 00:26:17,833
Where to?
That's the VIP section, Inspector.
275
00:26:17,916 --> 00:26:18,750
Go away.
276
00:26:22,458 --> 00:26:23,833
Ladies and gentlemen,
277
00:26:23,916 --> 00:26:30,208
the kabaddi match between the teams
of Sialgarh and Jalandhar has begun.
278
00:26:31,583 --> 00:26:34,125
Look! He has his grip on his wrist!
279
00:26:34,208 --> 00:26:38,166
He has him in a front headlock!
This is amazing!
280
00:26:38,250 --> 00:26:40,416
Bravo!
281
00:26:43,791 --> 00:26:46,000
-Very good.
-Jalandhar has scored one point.
282
00:26:46,583 --> 00:26:49,458
Assembly elections are due in six months.
283
00:26:50,041 --> 00:26:55,875
If there are questions in people's minds,
then we have to answer them.
284
00:26:56,458 --> 00:26:58,541
Madam, just tell me what is to be done.
285
00:26:58,625 --> 00:26:59,750
It's very simple.
286
00:27:00,333 --> 00:27:01,958
I will give you one of my guys.
287
00:27:02,916 --> 00:27:03,916
Raid him.
288
00:27:05,500 --> 00:27:06,375
Apprehend him.
289
00:27:07,208 --> 00:27:09,375
File as many cases
against him as you want.
290
00:27:10,041 --> 00:27:11,666
Cases will continue.
291
00:27:13,375 --> 00:27:15,541
News channels will get an opportunity
292
00:27:16,416 --> 00:27:17,833
to praise me.
293
00:27:19,291 --> 00:27:23,458
And I will benefit
from all this drama in the elections.
294
00:27:24,041 --> 00:27:25,916
Bravo!
295
00:27:30,041 --> 00:27:32,541
Jalandhar Kabaddi Club
gets an award of rupees 200,000.
296
00:27:32,625 --> 00:27:33,958
SSP, sir...
297
00:27:36,041 --> 00:27:38,500
You will also get your reward.
298
00:27:53,791 --> 00:27:55,125
Sir, where will I be positioned?
299
00:27:56,458 --> 00:27:57,625
You didn't tell her?
300
00:27:58,666 --> 00:28:00,125
She's new, she'll learn soon.
301
00:28:37,791 --> 00:28:40,458
-Sir!
-What happened?
302
00:28:40,541 --> 00:28:42,458
-Be careful, sir.
-Easy.
303
00:28:44,041 --> 00:28:45,208
Oh, God, I am dead!
304
00:28:45,708 --> 00:28:46,916
Had fun?
305
00:29:06,166 --> 00:29:08,375
This is Lakhwinder Singh aka Laadi.
306
00:29:08,458 --> 00:29:10,708
An ex-Asian weightlifter.
307
00:29:10,791 --> 00:29:13,541
In 1998, he got banned because of doping.
308
00:29:13,625 --> 00:29:16,416
After that he came
into the drug trafficking business.
309
00:29:16,500 --> 00:29:17,750
As per our information,
310
00:29:17,833 --> 00:29:20,125
Lakhwinder is independently
leading his gang.
311
00:29:20,750 --> 00:29:25,500
Last night we caught him red-handed
with weapons and drugs.
312
00:29:25,583 --> 00:29:28,208
In this operation,
one of our bravest sub-inspectors,
313
00:29:28,291 --> 00:29:31,083
Chandan Kumar, got injured.
314
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
Sir, one question.
315
00:29:36,291 --> 00:29:38,208
Does Laadi work for Madam Aulakh?
316
00:29:38,291 --> 00:29:40,000
How many times do I have to tell you?
317
00:29:40,083 --> 00:29:43,083
Lakhwinder Singh Laadi
owns his gang independently.
318
00:29:43,166 --> 00:29:48,625
I have a request, please convey correct
news to the public, not the rumors.
319
00:29:48,708 --> 00:29:51,000
Sir, this victory should be celebrated.
320
00:29:52,000 --> 00:29:54,666
Tomorrow's headlines will be,
"Sehtab and team..."
321
00:29:54,750 --> 00:29:55,833
Sir, one minute.
322
00:29:59,500 --> 00:30:03,125
Sorry, sir, I didn't join
the police force to do such things.
323
00:30:11,583 --> 00:30:12,458
Sir.
324
00:30:15,583 --> 00:30:18,708
Enthusiasm and honesty
is injurious to police.
325
00:30:23,541 --> 00:30:25,000
Sir.
326
00:30:30,875 --> 00:30:32,208
Hello, Raman.
327
00:30:32,291 --> 00:30:34,625
-Greetings!
-Greetings.
328
00:30:35,125 --> 00:30:36,333
How are you, brother?
329
00:30:38,541 --> 00:30:39,541
I am okay, Raman.
330
00:30:40,708 --> 00:30:44,458
You sound really low,
both of you fought again?
331
00:30:44,958 --> 00:30:47,041
If he had a fight with me,
it would have been okay.
332
00:30:48,541 --> 00:30:49,791
He is in jail.
333
00:30:50,541 --> 00:30:53,541
What happened? What did he do?
334
00:30:54,750 --> 00:30:56,000
He was selling drugs.
335
00:30:57,000 --> 00:30:58,416
What has he got into?
336
00:30:59,958 --> 00:31:01,416
It is my fault, Raman.
337
00:31:02,333 --> 00:31:05,333
I could not give him a good upbringing.
338
00:31:05,416 --> 00:31:07,291
Why do you say this, brother.
339
00:31:07,375 --> 00:31:12,333
You give us so much love,
even more than Mom and Dad could give us.
340
00:31:13,125 --> 00:31:16,083
Why are you crying? I am trying!
341
00:31:18,208 --> 00:31:21,875
You will need money.
I will talk to Sukhjeet.
342
00:31:24,125 --> 00:31:25,666
It is not about money.
343
00:31:26,666 --> 00:31:29,875
Don't tell Sukhjeet about this.
344
00:31:34,458 --> 00:31:37,166
Brother, what happened?
345
00:31:38,166 --> 00:31:40,958
Brother?
346
00:31:41,041 --> 00:31:43,250
Raman, I will call you later.
347
00:31:43,916 --> 00:31:44,916
Okay, brother.
348
00:31:47,583 --> 00:31:51,583
I have a request, please convey
correct news to the public.
349
00:31:51,666 --> 00:31:55,541
{\an8}SSP Kamlesh Arora
advised the media to tell the truth,
350
00:31:55,750 --> 00:31:59,375
{\an8}but only time will tell what punishment
Laadi will get from the law.
351
00:31:59,458 --> 00:32:02,041
This is Vimal Thakkar
from 24 Hours Uninterrupted.
352
00:32:17,916 --> 00:32:22,291
PUNJAB POLICE
353
00:32:29,333 --> 00:32:31,291
-Greetings, sir.
-Greetings.
354
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
Sir, I am Gary.
355
00:32:34,333 --> 00:32:36,125
Didn't you recognize me?
I am from Allowal.
356
00:32:36,708 --> 00:32:37,750
Sir, CAT.
357
00:32:52,583 --> 00:32:55,291
History has witnessed this injustice too
358
00:32:56,916 --> 00:33:00,791
Got punished for centuries
For the wrongs committed in moments
359
00:33:03,375 --> 00:33:07,916
With great difficulty
we had curbed terrorism in Punjab.
360
00:33:12,208 --> 00:33:15,416
But now, the white clouds
of drugs have engulfed it.
361
00:33:19,333 --> 00:33:20,875
What do you do these days?
362
00:33:22,833 --> 00:33:23,958
I am a motor mechanic.
363
00:33:25,750 --> 00:33:28,666
-You had a sister too?
-Yes, Raman.
364
00:33:29,916 --> 00:33:33,333
She is married and settled in Canada.
365
00:33:35,791 --> 00:33:39,416
Why is your younger brother messing up?
Didn't pay him any attention?
366
00:33:43,250 --> 00:33:45,166
I cared for him as my own child.
367
00:33:45,750 --> 00:33:48,166
He is preparing to go abroad.
He is doing IELTS.
368
00:33:48,250 --> 00:33:50,791
I didn't want to trouble you.
369
00:33:51,375 --> 00:33:53,458
But I am left with no option.
370
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
If he goes to jail,
his whole life will be ruined.
371
00:34:00,125 --> 00:34:02,583
Gary... Gurnam, listen.
372
00:34:03,916 --> 00:34:06,666
This college case is very sensitive case.
373
00:34:06,750 --> 00:34:09,541
The SSP and media
are all watching this case.
374
00:34:11,708 --> 00:34:13,916
Sir, you have done a lot for me.
375
00:34:14,833 --> 00:34:16,333
Just save him once.
376
00:34:17,458 --> 00:34:20,500
I will be grateful to you
for my whole life, sir, please.
377
00:34:25,500 --> 00:34:27,583
Okay, I will do something.
378
00:34:28,416 --> 00:34:31,791
Sir, it is great to meet you
after so many years.
379
00:34:40,833 --> 00:34:45,416
{\an8}I, Rocky Ranjha,
welcome the family members of
380
00:34:45,500 --> 00:34:47,875
Judge PS Cheema and all of you.
381
00:34:48,375 --> 00:34:54,291
Just hold my hand, beautiful!
And leave the rest to this Jat
382
00:34:54,375 --> 00:34:56,708
-Just stand by me, beautiful!
-Beautiful
383
00:34:56,791 --> 00:34:59,416
And leave the rest to this Jat
384
00:34:59,500 --> 00:35:02,208
He looks at you and sighs
385
00:35:02,291 --> 00:35:04,875
This son of a Jat is mad for you
386
00:35:04,958 --> 00:35:10,666
You say yes, say no
I will deal with the entire world
387
00:35:10,750 --> 00:35:12,125
I will deal...
388
00:35:13,625 --> 00:35:14,583
Long live India, sir.
389
00:35:15,541 --> 00:35:16,666
Long live India, my foot.
390
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Don't miss any opportunity to freeload?
391
00:35:19,958 --> 00:35:22,250
Sehtab Singh, you are not invited.
392
00:35:22,791 --> 00:35:24,791
You are on duty. Shame on you.
393
00:35:32,208 --> 00:35:34,166
This child is teaching me.
394
00:35:35,291 --> 00:35:36,291
Fucking shame.
395
00:35:37,791 --> 00:35:42,958
Just hold my hand, beautiful!
And leave the rest to this Jat
396
00:35:43,541 --> 00:35:48,500
Just stand by me, beautiful
And leave the rest to this Jat
397
00:35:48,583 --> 00:35:54,291
Just hold my hand, beautiful!
And leave the rest to this Jat
398
00:36:06,166 --> 00:36:07,000
Sister.
399
00:36:08,625 --> 00:36:09,916
He is Rani's son.
400
00:36:10,000 --> 00:36:15,333
This Jat's got many friends
Who tease him with your name
401
00:36:15,416 --> 00:36:17,958
Who tease him with your name...
402
00:36:18,750 --> 00:36:20,250
-Chandan.
-Yes, sir.
403
00:36:20,833 --> 00:36:23,541
If terrorism prevailed for
another couple of years,
404
00:36:25,458 --> 00:36:26,750
I would have become DSP.
405
00:36:27,958 --> 00:36:29,375
Sir, it's all right.
406
00:36:30,875 --> 00:36:34,291
You have sent your son to Canada.
Built yourself a mansion too.
407
00:36:34,375 --> 00:36:37,250
You're calling
a two-and-a-half-room house a mansion?
408
00:36:38,583 --> 00:36:40,875
Sir, going by that yardstick,
I am living in a hut.
409
00:36:41,500 --> 00:36:42,666
I am so poor.
410
00:36:43,708 --> 00:36:46,708
You and I are just surviving.
411
00:36:48,458 --> 00:36:50,916
These people are living it up.
412
00:36:51,625 --> 00:36:54,208
Look at the decorations.
413
00:37:05,375 --> 00:37:08,291
Had requested for a life of four days...
414
00:37:08,875 --> 00:37:11,458
Wow. Well said, sir.
415
00:37:13,208 --> 00:37:15,166
Two passed by in handful salary.
416
00:37:16,541 --> 00:37:18,333
Two will pass by in peanutty pension.
417
00:37:19,000 --> 00:37:20,250
So let it be.
418
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Only few months of service is left.
419
00:37:24,083 --> 00:37:25,583
Then say bye-bye.
420
00:37:26,750 --> 00:37:31,833
Got trunks full of guns
Trigger is pulled at a blink of my eye
421
00:37:31,916 --> 00:37:36,791
Pulled, trigger is pulled
At a blink of my eye...
422
00:37:36,875 --> 00:37:37,708
We take your leave.
423
00:37:37,791 --> 00:37:42,875
Pulled, trigger is pulled
At a blink of my eye
424
00:37:46,833 --> 00:37:51,583
Got carefree friends
Loaded gun, need no one else...
425
00:37:51,666 --> 00:37:52,750
Greetings.
426
00:37:54,333 --> 00:37:56,916
So, are you all burnt out now?
427
00:37:58,083 --> 00:38:00,083
Or is there still some smoke left?
428
00:38:01,583 --> 00:38:05,583
Blackening my posters
will not harm me, boy.
429
00:38:08,083 --> 00:38:11,541
The Sun does not get extinguished
by just blowing at it.
430
00:38:16,625 --> 00:38:17,833
Hey, photographer.
431
00:38:44,291 --> 00:38:46,291
-Chandan.
-Yes, sir?
432
00:38:47,250 --> 00:38:49,875
What hasn't been done
in the last 15 years,
433
00:38:51,000 --> 00:38:55,666
I will do it before my retirement.
434
00:38:59,666 --> 00:39:02,333
Wait for five minutes, I'll be back.
435
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Greetings, Mr. Pradhan.
436
00:39:16,250 --> 00:39:17,500
Greetings.
437
00:39:17,583 --> 00:39:18,791
What happened?
438
00:39:19,625 --> 00:39:20,833
You look upset.
439
00:39:22,375 --> 00:39:24,375
Seems like ma'am said something harsh.
440
00:39:26,833 --> 00:39:29,958
This is all because of your police force.
441
00:39:31,166 --> 00:39:33,166
It is not because of the police.
442
00:39:33,250 --> 00:39:34,541
Our hands are tied.
443
00:39:35,500 --> 00:39:38,958
We will have to do
whatever the government wants.
444
00:39:40,083 --> 00:39:41,916
If you win, we will be with you.
445
00:39:42,500 --> 00:39:45,875
It looks like it's a little difficult
for you to win,
446
00:39:47,916 --> 00:39:49,333
but not impossible.
447
00:39:51,166 --> 00:39:53,041
-What do you want to say?
-Sir...
448
00:39:54,166 --> 00:39:56,416
It's noisy here. Let's talk outside.
449
00:39:58,416 --> 00:39:59,375
Come, sir.
450
00:40:05,541 --> 00:40:06,916
Yes, tell me.
451
00:40:07,000 --> 00:40:10,958
Look. Madam is not gonna lose
by playing this blame game.
452
00:40:12,416 --> 00:40:14,833
Madam will lose if you prove something.
453
00:40:15,541 --> 00:40:19,125
And it can be proved
only with the evidence.
454
00:40:19,208 --> 00:40:23,291
And the evidence...
Sehtab Singh can get you.
455
00:40:24,250 --> 00:40:25,625
But why are you revolting?
456
00:40:26,750 --> 00:40:27,916
Mr. Pradhan...
457
00:40:29,166 --> 00:40:30,833
Madam is, like, the king.
458
00:40:31,833 --> 00:40:34,541
And that idiot SSP is her minister.
459
00:40:34,625 --> 00:40:36,166
So I have no chance there.
460
00:40:37,416 --> 00:40:39,000
So you want to be my minister?
461
00:40:39,083 --> 00:40:40,666
No, Mr. Pradhan.
462
00:40:41,833 --> 00:40:44,250
I want to make you the king.
463
00:40:45,875 --> 00:40:47,958
Of power and powder as well.
464
00:40:48,625 --> 00:40:49,958
What do you get out of it?
465
00:40:50,541 --> 00:40:52,708
Won't the kingmaker benefit in some way?
466
00:40:57,375 --> 00:40:58,416
Listen to your boss now.
467
00:40:59,125 --> 00:41:00,833
If you get rid of madam,
468
00:41:00,916 --> 00:41:03,375
I will shower you with so much money
469
00:41:04,250 --> 00:41:06,416
that you'll be
swimming in it all your life.
470
00:41:36,541 --> 00:41:37,541
Greetings, sir.
471
00:41:38,625 --> 00:41:39,583
Greetings.
472
00:41:40,458 --> 00:41:42,208
-How are you?
-I'm fine, sir.
473
00:41:45,916 --> 00:41:47,125
Your house is beautiful.
474
00:41:48,916 --> 00:41:51,083
Gurnam, this is Chandan Kumar.
475
00:41:51,750 --> 00:41:55,041
In charge of the station.
He is handling your brother's case.
476
00:41:55,125 --> 00:41:56,250
Okay, sir.
477
00:41:56,333 --> 00:41:59,458
Chandan Kumar is clearing
your brother's name from the charge sheet.
478
00:41:59,541 --> 00:42:01,250
-Thank you, sir.
-Hey!
479
00:42:01,333 --> 00:42:02,500
Oh, no.
480
00:42:02,583 --> 00:42:04,375
Thanks to the electricity department.
481
00:42:06,000 --> 00:42:07,500
I will bring something, sir.
482
00:42:15,166 --> 00:42:16,500
Here you go, sir.
483
00:42:21,250 --> 00:42:22,083
Give it to me.
484
00:42:26,583 --> 00:42:27,541
Sit down.
485
00:42:27,625 --> 00:42:29,208
No, I am okay, sir.
486
00:42:29,291 --> 00:42:30,500
Sit down, Gurnam.
487
00:42:31,500 --> 00:42:32,541
Sit down, man.
488
00:42:49,708 --> 00:42:53,000
Gurnam, the fire burning your home
489
00:42:54,916 --> 00:42:58,875
is slowly burning all of Punjab.
490
00:43:00,500 --> 00:43:05,041
If we don't control this,
your brother might get into it again.
491
00:43:09,958 --> 00:43:13,291
You must be thinking, why the police
isn't putting out this fire.
492
00:43:14,791 --> 00:43:16,000
What can we do?
493
00:43:16,583 --> 00:43:20,416
This fire has been set by people
who are in power.
494
00:43:20,500 --> 00:43:24,458
Everyone knows
Madam Aulakh is behind this.
495
00:43:25,125 --> 00:43:29,041
Forget about doing anything against her,
we have to serve her instead.
496
00:43:31,916 --> 00:43:34,541
Being in the system,
I cannot do anything about her.
497
00:43:36,958 --> 00:43:39,750
The only method to deal with her
498
00:43:39,833 --> 00:43:42,708
is the one which we used
during the time of terrorism.
499
00:43:44,708 --> 00:43:48,041
Like a cat, we have to get in the hole,
500
00:43:48,125 --> 00:43:50,916
and kill all the rats one by one.
501
00:43:55,416 --> 00:43:57,916
So, before my retirement,
502
00:43:59,958 --> 00:44:03,416
I want to end
the drug business in my area.
503
00:44:08,125 --> 00:44:08,958
Tell me.
504
00:44:11,291 --> 00:44:13,250
Will you become a CAT for me once again?
37160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.