All language subtitles for Breaker.Morant.1980.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,925 --> 00:00:18,983
Az 1899-t�l 1902-ig tart�
b�r h�bor� a Brit Birodalom
2
00:00:19,013 --> 00:00:22,266
�s a D�l-Afrik�ban �l�
b�r n�p k�z�tt zajlott.
3
00:00:22,308 --> 00:00:24,196
A harcnak az adott alapot,
4
00:00:24,226 --> 00:00:27,479
hogy a b�rok meg akart�k �rizni
Angli�t�l val� f�ggetlens�g�ket.
5
00:00:27,521 --> 00:00:30,649
1901-re a brit er�k elfoglalt�k
a legt�bb b�r ter�letet,
6
00:00:30,691 --> 00:00:32,705
de nem tudtak
teljes gy�zelmet aratni
7
00:00:32,735 --> 00:00:34,737
a mozg� b�r gerillacsapatok miatt.
8
00:01:08,145 --> 00:01:15,444
Pietersburg, Transvaal, D�l-Afrika
1901 novembere
9
00:01:21,533 --> 00:01:22,785
Hozzad m�r!
10
00:01:47,768 --> 00:01:51,867
BET�R� MORANT
11
00:01:51,897 --> 00:01:55,037
A vizsg�l�b�r�s�g
befejezte a nyomoz�st.
12
00:01:55,067 --> 00:01:59,154
K�v�nnak nyilatkozni
vagy vallom�st tenni?
13
00:02:05,452 --> 00:02:09,623
Harry Harbord Morant.
A Pr�rikarab�lyosok hadnagya.
14
00:02:09,665 --> 00:02:12,721
D�l-Ausztr�li�ban soroztak be.
15
00:02:12,751 --> 00:02:14,848
Kilenc h�napot szolg�ltam
a m�sodik kontingensben,
16
00:02:14,878 --> 00:02:17,965
ahol �rmesterr� l�ptettek el�.
17
00:02:18,007 --> 00:02:22,219
A transvaali rend�rs�ghez helyeztek,
ott lettem hivat�sos tiszt.
18
00:02:22,970 --> 00:02:25,055
Hat h�nap elt�vot kaptam,
Angli�ba mentem,
19
00:02:25,097 --> 00:02:28,058
�s bar�tom,
Hunt sz�zados seg�ts�g�vel
20
00:02:28,100 --> 00:02:31,312
siker�lt elsim�tanom
egy r�gi csal�di vit�t.
21
00:02:31,353 --> 00:02:36,442
A h�bor� ut�n
Angli�ban sz�nd�koztam �lni.
22
00:02:36,609 --> 00:02:39,582
D�l-Afrik�ba vissza�rkezv�n
23
00:02:39,612 --> 00:02:41,750
Karee Sidingn�l harcoltam,
24
00:02:41,780 --> 00:02:44,753
meg Kunstadtn�l, Lord Roberts alatt.
25
00:02:44,783 --> 00:02:49,967
Tagja voltam French t�bornok
Diamond Hill-i lovascsapat�nak is.
26
00:02:49,997 --> 00:02:51,051
Ezt k�vet�en
27
00:02:51,081 --> 00:02:54,138
�nk�nteseket toboroztak
a Pr�rikarab�lyosokhoz
28
00:02:54,168 --> 00:02:56,253
Transvaal �szaki r�sz�re.
29
00:02:56,295 --> 00:02:59,465
1900. �prilis 1-j�n csatlakoztam.
30
00:02:59,548 --> 00:03:01,550
Bolondok napj�n.
31
00:03:01,592 --> 00:03:06,680
A Karab�lyosok tagjak�nt elfogtam
a b�rok egyik vezet�j�t, Kellyt.
32
00:03:06,764 --> 00:03:08,944
Kit�ntet�sre terjesztettek fel.
33
00:03:08,974 --> 00:03:12,061
Teljes felel�ss�get v�llalok
minden�rt,
34
00:03:12,937 --> 00:03:15,034
ami Fort Edwardn�l t�rt�nt.
35
00:03:15,064 --> 00:03:18,150
De �n csak parancsot teljes�tettem.
36
00:03:19,235 --> 00:03:23,405
M�lyen megr�zott az,
ami Hunt sz�zadossal t�rt�nt.
37
00:03:26,617 --> 00:03:30,716
Nincs �rszem.
Vagy alszanak, vagy nincs itt senki.
38
00:03:30,746 --> 00:03:33,719
- Lovak sincsenek.
- Azok se.
39
00:03:33,749 --> 00:03:37,002
K�rdezz r�,
hogy biztos-e az inform�ci�!
40
00:03:50,599 --> 00:03:54,770
A Cape Kol�ni�b�l j�ttek vissza,
nagyon gyeng�k.
41
00:03:55,646 --> 00:03:57,773
Itt marad h�rom ember,
42
00:03:57,898 --> 00:03:59,912
meg a fi�.
43
00:03:59,942 --> 00:04:02,069
Fedezzetek minket!
44
00:04:02,111 --> 00:04:05,030
Nem j� ez, sz�zados.
45
00:04:39,481 --> 00:04:41,662
Vissza! Vissza!
46
00:04:41,692 --> 00:04:43,819
Mindenki vissza!
47
00:04:51,952 --> 00:04:53,204
Visszavonul�s!
48
00:04:53,245 --> 00:04:56,123
Visszavonul�s!
49
00:04:56,248 --> 00:04:59,335
Nyeregbe! Nyeregbe!
50
00:04:59,376 --> 00:05:01,462
T�nj�nk innen!
51
00:05:01,545 --> 00:05:05,591
Nem mehetnek vissza?
A sz�zados�rt?
52
00:05:34,703 --> 00:05:36,831
�vatosan, Peter!
53
00:05:40,960 --> 00:05:43,140
- Biztos csak k�re l�pett.
- Gondolja?
54
00:05:43,170 --> 00:05:47,258
- Ha s�nt�tani fog, cser�l�nk.
- Itt az �rj�rat!
55
00:05:50,344 --> 00:05:52,429
Sz�lj a Bet�r�nek!
56
00:05:52,471 --> 00:05:54,557
Ez az �n lovam!
57
00:06:02,898 --> 00:06:04,108
Mi t�rt�nt?
58
00:06:11,282 --> 00:06:13,325
J�l van, emberek!
59
00:06:26,005 --> 00:06:28,060
- N�luk van Hunt!
- V�rtak minket.
60
00:06:28,090 --> 00:06:30,146
Sokan voltak, Huntot lel�tt�k.
61
00:06:30,176 --> 00:06:33,304
Megsz�rtak minket,
semmit sem tehett�nk.
62
00:06:33,388 --> 00:06:37,224
- �t ember odalett.
- �rj�ratra indulunk, int�zkedj!
63
00:06:40,269 --> 00:06:43,325
Nem tehett�nk semmit,
biztosan tudt�k, hogy j�v�nk.
64
00:06:43,355 --> 00:06:45,453
H�t persze, hogy tudt�k!
65
00:06:45,483 --> 00:06:48,694
Ezekben nem lehet b�zni,
m�gis h�ny oldalon harcolsz te?
66
00:06:49,653 --> 00:06:52,668
Egy al��rt fecnit�l
m�g nincs v�ge a h�bor�nak.
67
00:06:52,698 --> 00:06:55,838
Ennyit az �n h�rszerz�i
jelent�s�r�l, Mr. Taylor.
68
00:06:55,868 --> 00:06:58,007
Nyolc kimer�lt b�rt eml�tett.
69
00:06:58,037 --> 00:07:02,083
Meg l�zas lovakat.
Most mit mond?
70
00:07:04,168 --> 00:07:06,462
Bosszuljuk meg a sz�zadost!
71
00:07:25,064 --> 00:07:28,275
Rabok, k�s�ret! Indulj!
72
00:07:52,174 --> 00:07:53,342
Tess�k!
73
00:08:04,812 --> 00:08:07,785
A vizsg�l�b�r�s�g
megtette a javaslat�t.
74
00:08:07,815 --> 00:08:09,817
�pp ideje.
75
00:08:10,025 --> 00:08:15,031
Hadb�r�s�g el� fognak �llni
itt Pietersburgben.
76
00:08:15,072 --> 00:08:17,283
Szigor� fogs�gban maradnak.
77
00:08:20,453 --> 00:08:25,666
Lord Kitchener parancsnoks�ga
Pretoria, Transvaal.
78
00:08:40,264 --> 00:08:42,153
Bolton �rnagy �rkezett
79
00:08:42,183 --> 00:08:44,435
Lord Kitchenerhez
�s Hamilton ezredeshez.
80
00:08:54,904 --> 00:08:56,906
Erre j�jj�n!
81
00:09:06,248 --> 00:09:09,305
Charles! Cimbora!
82
00:09:09,335 --> 00:09:10,389
�r�l�k, hogy �jra l�tom!
83
00:09:10,419 --> 00:09:13,559
- Nagyra tartj�k �nt, fiatalember.
- K�sz�n�m!
84
00:09:13,589 --> 00:09:16,676
Egy fontos b�nv�di elj�r�st
szeretn�k �nre b�zni.
85
00:09:16,717 --> 00:09:18,678
Igen, uram!
86
00:09:18,719 --> 00:09:20,900
Hallott m�r
a Pr�rikarab�lyosokr�l?
87
00:09:20,930 --> 00:09:24,987
Lord Kitchener k�l�nleges egys�ge
a b�r gerill�k ellen.
88
00:09:25,017 --> 00:09:26,155
Pontosan.
89
00:09:26,185 --> 00:09:30,272
A t�bbs�g�k gyarmatos. Ausztr�lok.
90
00:09:30,314 --> 00:09:32,400
Tudom�som szerint
remek�l helyt�lltak.
91
00:09:32,441 --> 00:09:34,372
Rendk�v�l.
92
00:09:34,402 --> 00:09:38,584
H�rmukat letart�ztattuk t�bb fogoly
�s egy n�met t�r�t� lel�v�s��rt.
93
00:09:38,614 --> 00:09:41,826
M�r �rkezett egy telegram
Whitehallb�l.
94
00:09:42,493 --> 00:09:45,633
A n�met korm�ny
vehemensen tiltakozott,
95
00:09:45,663 --> 00:09:47,707
f�leg a misszion�rius miatt.
96
00:09:47,748 --> 00:09:48,761
Igen, uram.
97
00:09:48,791 --> 00:09:52,056
Mint tudja, a cs�sz�r
n�hai kir�lyn�nk unok�ja.
98
00:09:52,086 --> 00:09:57,186
Whitehallban �gy �rzik, a n�meteknek
csak �r�gy kell, hogy bel�pjenek.
99
00:09:57,216 --> 00:10:00,386
A b�rok oldal�n, persze.
Ezt nem engedhetj�k.
100
00:10:00,428 --> 00:10:04,443
Mondanom sem kell,
hogy magasr�l tesznek a b�rokra.
101
00:10:04,473 --> 00:10:07,530
A d�l-afrikai gy�m�ntra
�s aranyra f�j a foguk.
102
00:10:07,560 --> 00:10:09,729
Nem olyan �nzetlenek, mint mi.
103
00:10:10,855 --> 00:10:12,815
H�t nem.
104
00:10:15,901 --> 00:10:19,155
Itt az el�zetes vizsg�lat
eredm�nye.
105
00:10:19,238 --> 00:10:23,242
Meggy�z� bizony�t�kok
az ausztr�lok ellen.
106
00:10:24,243 --> 00:10:26,287
Ki v�di �ket, uram?
107
00:10:26,329 --> 00:10:28,551
Azzal nem lesz gondunk,
k�z�l�k j�n majd valaki,
108
00:10:28,581 --> 00:10:33,628
egy �rnagy
az �j-d�l-walesi lovasokt�l.
109
00:10:50,478 --> 00:10:52,563
M�g most sem fogom fel.
110
00:10:53,439 --> 00:10:54,649
Hadb�r�s�g.
111
00:10:55,083 --> 00:10:56,734
Idefele a haj�n
azzal viccel�dt�nk,
112
00:10:56,776 --> 00:10:59,624
hogy ki kap els�nek
Vikt�ria-keresztet.
113
00:10:59,654 --> 00:11:01,033
Abb�l a versenyb�l kisz�llt�l.
114
00:11:01,063 --> 00:11:03,908
Ap�m azt mondta,
itt majd ember lesz bel�lem.
115
00:11:03,950 --> 00:11:06,994
Minden apa ezt mondja, George.
116
00:11:07,161 --> 00:11:09,121
Annyira...
117
00:11:09,205 --> 00:11:11,165
Ironikus?
118
00:11:11,207 --> 00:11:12,375
Ironikus.
119
00:11:12,416 --> 00:11:14,377
Ironikus.
120
00:11:14,460 --> 00:11:18,434
� hisz a Brit Birodalomban.
Ahogy az eg�sz csal�d.
121
00:11:18,464 --> 00:11:20,561
�n ez�rt jelentkeztem,
hogy meg�vjam a birodalmat.
122
00:11:20,591 --> 00:11:21,687
Igen?
123
00:11:21,717 --> 00:11:25,930
�n meg az�rt, mert pang�s van,
�s csal�dos ember vagyok.
124
00:11:26,847 --> 00:11:29,016
�n hisz a birodalomban?
125
00:11:30,059 --> 00:11:32,019
Hogy �n?
126
00:11:33,145 --> 00:11:35,231
Aligha hisz benne.
127
00:11:46,659 --> 00:11:49,829
J. F. Thomas �rnagy!
�n fogom v�deni �n�ket.
128
00:11:50,204 --> 00:11:52,498
- George Witton!
- Harry Morant!
129
00:11:53,332 --> 00:11:55,638
�j-d�l-walesi lovass�g!
Mif�le �gyv�d maga?
130
00:11:55,668 --> 00:11:59,755
�n szabad vagyok.
Mif�le katona �n?
131
00:12:01,882 --> 00:12:04,010
Itt tartj�k �n�ket?
132
00:12:05,928 --> 00:12:07,972
Kiss� sp�rtai.
133
00:12:08,055 --> 00:12:11,070
H�t nem az Ausztr�lia Hotel.
134
00:12:11,100 --> 00:12:14,437
Ink�bb egy k�v�h�z.
Grog sincs.
135
00:12:16,480 --> 00:12:20,610
Megkapta a bizotts�g
el�zetes jelent�s�t?
136
00:12:23,654 --> 00:12:24,864
- Tegnap.
- Tegnap?
137
00:12:25,656 --> 00:12:28,838
- Holnap kezd�dik a t�rgyal�s!
- M�r azt hitt�k, le fogja k�sni.
138
00:12:28,868 --> 00:12:31,007
Semmit sem tud r�lunk!
139
00:12:31,037 --> 00:12:34,123
Csak ami a jelent�sben van.
140
00:12:35,166 --> 00:12:39,211
�s az nem t�l h�zelg�, uraim.
141
00:12:42,340 --> 00:12:46,552
Csak �gy mell�kesen,
ez h�nyadik hadb�r�s�ga lesz?
142
00:12:47,720 --> 00:12:49,847
- Az els�.
- Az els�?
143
00:12:49,889 --> 00:12:52,892
Feldobt�k a pennyt,
de mindk�t oldala fej!
144
00:12:53,009 --> 00:12:54,447
Ink�bb saj�t magukat v�den�k?
145
00:12:54,477 --> 00:12:59,607
Az�rt odahaza volt m�r
j� p�r b�r�s�gi �gye, igaz?
146
00:13:00,733 --> 00:13:04,820
Nem. Vid�ki �gyv�d voltam.
147
00:13:04,862 --> 00:13:09,158
Birtok�truh�z�s, v�grendeletek.
148
00:13:09,200 --> 00:13:12,119
Na, az m�g j�l j�het.
149
00:13:12,161 --> 00:13:13,299
Rengeteg inform�ci� kell.
150
00:13:13,329 --> 00:13:16,260
�n szerint b�rt�n lesz,
vagy elbocs�t�s?
151
00:13:16,290 --> 00:13:18,543
- Ha ap�m megtudja...
- Nem mondt�k?
152
00:13:22,505 --> 00:13:24,674
Gyilkoss�gokkal v�dolj�k �n�ket.
153
00:13:24,799 --> 00:13:26,842
Az�rt hal�l j�r.
154
00:13:37,353 --> 00:13:40,284
M�g a hull�m partra j�r,
155
00:13:40,314 --> 00:13:42,453
M�g a h�rn�v messze sz�ll,
156
00:13:42,483 --> 00:13:44,497
M�g az angol azt csin�l,
157
00:13:44,527 --> 00:13:46,582
Amit dics�,
158
00:13:46,612 --> 00:13:48,709
A h�sies tetteket,
159
00:13:48,739 --> 00:13:51,671
Miket dalban zengenek
160
00:13:51,701 --> 00:13:53,840
�regek �s gyermekek,
161
00:13:53,870 --> 00:13:56,914
Meg�rzi az id�.
162
00:13:57,206 --> 00:14:00,084
Ez fegyelem �s trad�ci� k�rd�se.
163
00:14:00,126 --> 00:14:03,391
El tudja k�pzelni, hogy mindez
ne az ausztr�lokkal t�rt�njen meg?
164
00:14:03,421 --> 00:14:04,433
Morant nem is ausztr�l.
165
00:14:04,463 --> 00:14:07,466
Ne kukacoskodjon,
m�r tizen�t �ve ott van,
166
00:14:07,508 --> 00:14:09,594
minden rossz szok�st felvett.
167
00:14:10,595 --> 00:14:12,775
Meglep, hogy egy gyarmatos
el tud t�vedni.
168
00:14:12,805 --> 00:14:16,863
- A b�rt�nben voltam, uram.
- Thomas �rnagy, Bolton �rnagy!
169
00:14:16,893 --> 00:14:20,032
Nicholson sz�zados!
Reed hadnagy, Baxter hadnagy!
170
00:14:20,062 --> 00:14:22,023
A h�lgyek...
171
00:14:25,234 --> 00:14:26,402
�rvendek!
172
00:14:48,049 --> 00:14:51,147
�gy tudom,
Morantot n�ha elkapja az ihlet.
173
00:14:51,177 --> 00:14:54,388
�gy van.
A The Bulletin nev� �js�gba �rt.
174
00:14:54,514 --> 00:14:56,432
Sydney-ben.
175
00:14:58,684 --> 00:15:03,773
A Transvaal Tennysonja.
A Pr�rikarab�lyosok Byronja.
176
00:15:05,107 --> 00:15:07,193
Mi�rt nevezik Bet�r� Morantnak?
177
00:15:07,235 --> 00:15:10,333
Z�ll�tt suhanc volt?
Enyves volt a keze?
178
00:15:10,363 --> 00:15:12,418
Lovakat t�rt be.
179
00:15:12,448 --> 00:15:15,451
A legjobb volt Ausztr�li�ban.
180
00:15:16,661 --> 00:15:18,758
Igazi renesz�nsz ember.
181
00:15:18,788 --> 00:15:19,831
Azt mondom,
182
00:15:20,623 --> 00:15:25,878
ha minden rendben megy,
egyik este elj�het ide szavalni.
183
00:15:27,088 --> 00:15:32,063
Ez a fess megjelen�s� egy�n
egykori ellenfel�nk,
184
00:15:32,093 --> 00:15:34,190
aki volt olyan b�lcs,
hogy seg�dszolg�latosnak ment.
185
00:15:34,220 --> 00:15:36,442
Azt mondj�k, kellemes hang�,
m�g ha holland is.
186
00:15:36,472 --> 00:15:40,476
Mr. Baxter �s a h�lgyek
majd elmondj�k, mir�l dalolt.
187
00:16:39,035 --> 00:16:43,051
Tiszt�zzunk p�r dolgot!
H�nyan voltak Fort Edwardn�l?
188
00:16:43,081 --> 00:16:46,167
�tven k�r�l,
hol t�bb, hol kevesebb.
189
00:16:48,211 --> 00:16:50,421
- T�bbs�g�k ausztr�l?
- Ezeket m�r tegnap elmondtuk!
190
00:16:50,463 --> 00:16:53,549
- �gy negyven�ten.
- Uraim!
191
00:16:59,847 --> 00:17:01,974
A h�rszerz� tiszt...
192
00:17:02,016 --> 00:17:05,019
- Taylor!
- Igen, Taylor.
193
00:17:05,061 --> 00:17:08,064
- Milyen szerepe volt ebben?
- Semmilyen.
194
00:17:08,147 --> 00:17:11,192
Akkor kinek a jelent�se vezetett
a letart�ztat�shoz?
195
00:17:11,275 --> 00:17:13,569
Biztos, hogy nem Taylor volt,
� rendes fick�.
196
00:17:29,168 --> 00:17:31,254
A v�dlottak j�jjenek be!
197
00:18:13,921 --> 00:18:19,052
- Jelen hadb�r�s�g az�rt...
- Elnapol�st szeretn�k k�rni!
198
00:18:20,219 --> 00:18:23,359
- Elnapol�st? Csak most kezdt�nk!
- Igen, uram.
199
00:18:23,389 --> 00:18:26,517
�n is csak tegnap �rkeztem
Pietersburgbe.
200
00:18:26,559 --> 00:18:30,563
Nem sok id�m volt felk�sz�lni,
a v�dnak viszont hat hete volt.
201
00:18:30,605 --> 00:18:33,703
A v�d tan�i hatvan m�rf�ldet utaztak
a t�rgyal�sra,
202
00:18:33,733 --> 00:18:36,748
tal�n itt k�ne tartanunk �ket
az ad�fizet�k p�nz�n?
203
00:18:36,778 --> 00:18:39,876
- Igen, id�re van...
- Err�l sz� sem lehet, Tob...
204
00:18:39,906 --> 00:18:41,074
Thomas.
205
00:18:45,161 --> 00:18:47,413
Jelen hadb�r�s�g az�rt...
206
00:18:49,415 --> 00:18:51,346
Tess�k, Thomas �rnagy!
207
00:18:51,376 --> 00:18:54,504
Jelen hadb�r�s�g alkotm�nyellenes.
208
00:19:00,802 --> 00:19:04,055
A h�rom v�dlott
ausztr�l nemzetis�g�,
209
00:19:04,097 --> 00:19:08,029
�s mivel az orsz�g
a nemzetk�z�ss�g f�ggetlen tagja,
210
00:19:08,059 --> 00:19:10,395
ez�rt csak az ausztr�l hadsereg
t�rgyalhatja az �gyet.
211
00:19:12,230 --> 00:19:15,411
A v�dlottak
a Pr�rikarab�lyosokn�l szolg�ltak,
212
00:19:15,441 --> 00:19:18,528
azaz brit parancsnoks�g alatt.
213
00:19:22,949 --> 00:19:25,880
Jelen hadb�r�s�got Horatio Herbert,
214
00:19:25,910 --> 00:19:30,093
a t�bbsz�r�sen kit�ntetett
Lord Kitchener h�vta �ssze,
215
00:19:30,123 --> 00:19:35,473
a d�l-afrikai brit �s gyarmati
egys�gek f�parancsnoka.
216
00:19:35,503 --> 00:19:37,505
A v�dpontok k�vetkeznek:
217
00:19:37,547 --> 00:19:41,718
Morant, Handcock �s Witton meg�ltek
egy Visser nev� b�r foglyot.
218
00:19:41,759 --> 00:19:46,734
Emellett hat m�sik, ismeretlen
b�r foglyot is meggyilkoltak.
219
00:19:46,764 --> 00:19:51,144
Morant �s Handcock egy n�met
misszion�riust is meggyilkolt,
220
00:19:51,936 --> 00:19:55,106
az �ldozat neve Hesse atya.
221
00:19:55,148 --> 00:19:56,357
Mik�nt vallanak?
222
00:20:00,361 --> 00:20:02,363
Tagadom!
223
00:20:04,657 --> 00:20:06,659
Tagadom!
224
00:20:08,745 --> 00:20:10,705
Tagadom!
225
00:20:12,790 --> 00:20:16,044
- Mindent tagadnak?
- Igen, uram.
226
00:20:17,086 --> 00:20:20,173
Sz�l�thatja az els� tan�j�t!
227
00:20:21,215 --> 00:20:23,426
Sz�l�tom Mr. Donald Robertsont!
228
00:20:34,771 --> 00:20:36,773
Ki ez a Robertson?
229
00:20:36,898 --> 00:20:38,995
Tegnap este m�r elmondtuk!
230
00:20:39,025 --> 00:20:41,986
Fogja a Bibli�t a jobb kez�be!
231
00:20:42,070 --> 00:20:43,154
Mondja ut�nam!
232
00:20:43,196 --> 00:20:46,324
Esk�sz�m a magass�gos Istenre,
233
00:20:46,366 --> 00:20:50,465
hogy amit a b�r�s�g el�tt
elmondok,
234
00:20:50,495 --> 00:20:52,550
az az igazs�g,
235
00:20:52,580 --> 00:20:54,469
a teljes igazs�g,
236
00:20:54,499 --> 00:20:56,763
a sz�ntiszta igazs�g.
237
00:20:56,793 --> 00:20:59,879
K�sz�n�m!
Foglaljon helyet a tan�k sz�k�n!
238
00:21:10,265 --> 00:21:14,352
Robertson sz�zados!
�n ugye t�bb mint h�sz �ve szolg�l.
239
00:21:14,394 --> 00:21:16,574
Igen, uram!
A 10. husz�rezreddel voltam,
240
00:21:16,604 --> 00:21:21,621
miel�tt a Pr�rikarab�lyosok
parancsnoka lettem Transvaalban.
241
00:21:21,651 --> 00:21:24,821
Milyen volt a fegyelem
a Karab�lyosok k�zt?
242
00:21:25,029 --> 00:21:29,158
Kezelhetetlenek.
F�leg az ausztr�lok.
243
00:21:29,200 --> 00:21:32,298
Nem szerett�k az �rk�d�s
semmilyen form�j�t.
244
00:21:32,328 --> 00:21:35,540
Csak fizet�snapokon
voltak hajland�k felvonulni.
245
00:21:36,541 --> 00:21:40,712
Tud m�g tov�bbi p�ld�kat mondani
a fegyelems�rt�st illet�en?
246
00:21:40,753 --> 00:21:42,922
Rengeteget!
247
00:21:42,964 --> 00:21:45,049
Megv�logatt�k, kinek tisztelegnek.
248
00:21:45,842 --> 00:21:48,970
- �nnek alighanem nem t�l sokszor.
- Csendet!
249
00:21:49,012 --> 00:21:51,150
Illeg�lis lep�rl�ik voltak.
250
00:21:51,180 --> 00:21:54,362
Er�s italt f�ztek
kukoric�b�l �s cip�kr�mb�l.
251
00:21:54,392 --> 00:21:58,396
- �n azt�n tudja, t�rzsvend�g volt.
- Csendet!
252
00:21:58,521 --> 00:22:00,690
Marh�t loptak, �s el is adt�k.
253
00:22:01,482 --> 00:22:04,622
- Ezek az �llatok kinek a...
- Tiltakozom!
254
00:22:04,652 --> 00:22:07,864
A v�dlottak k�z�l ketten
ott sem voltak...
255
00:22:07,906 --> 00:22:09,919
�n csup�n arra szeretn�k
r�vil�g�tani,
256
00:22:09,949 --> 00:22:14,078
hogy a Karab�lyosok viselked�se
nem katon�hoz m�lt� volt!
257
00:22:14,120 --> 00:22:16,289
Elutas�tom!
258
00:22:17,206 --> 00:22:18,374
K�sz�n�m!
259
00:22:19,292 --> 00:22:21,502
Folytatn�, Robertson sz�zados?
260
00:22:22,420 --> 00:22:24,464
Meg kellett b�ntetnem Handcockot
261
00:22:24,505 --> 00:22:28,635
egy szerintem s�lyosnak min�s�l�
szab�lyszeg�s v�gett.
262
00:22:28,676 --> 00:22:29,928
Pontosan mi�rt?
263
00:22:30,762 --> 00:22:34,986
Nyitott kocsiba tette a foglyokat,
vas�ti mozdonyok el�.
264
00:22:35,016 --> 00:22:38,102
A saj�t t�rsaik is
lel�hett�k volna �ket.
265
00:22:40,146 --> 00:22:43,358
K�sz�n�m, Robertson sz�zados,
v�geztem.
266
00:22:43,483 --> 00:22:45,413
Ne siessen annyira!
267
00:22:45,443 --> 00:22:48,541
K�v�n keresztk�rd�seket
feltenni a tan�nak?
268
00:22:48,571 --> 00:22:51,616
Igen! Szeretn�k.
269
00:22:58,039 --> 00:22:59,999
J�l van.
270
00:23:00,083 --> 00:23:03,336
�rulja el a b�r�s�gnak,
271
00:23:04,254 --> 00:23:07,310
amikor csatlakozott
a Karab�lyosokhoz,
272
00:23:07,340 --> 00:23:11,511
- mit mondtak, mi lesz a feladat?
- Harc az ellens�g ellen.
273
00:23:11,678 --> 00:23:14,651
�rtem, de...
274
00:23:14,681 --> 00:23:17,654
�jfajta hadtesthez ker�lt,
�j�tania kellett.
275
00:23:17,684 --> 00:23:18,810
�gy volt.
276
00:23:18,851 --> 00:23:22,105
A vonalak m�g�tt harcoltunk,
a b�r csapattestek ellen.
277
00:23:22,897 --> 00:23:24,077
Csapattestek?
278
00:23:24,107 --> 00:23:28,194
Ez egy �j sz�. B�r sz�, ugye?
279
00:23:29,153 --> 00:23:30,363
Mit jelent?
280
00:23:31,281 --> 00:23:33,366
A csapattestek
a terepet haszn�lt�k ki.
281
00:23:33,408 --> 00:23:37,549
Rajta�t�ses taktik�val.
V�ratlan t�mad�sok �s t�rsai.
282
00:23:37,579 --> 00:23:40,802
�k �gy csin�lt�k,
mi is csak �gy v�ghattunk vissza!
283
00:23:40,832 --> 00:23:43,918
�rtem. Nyilv�n...
284
00:23:44,878 --> 00:23:48,059
Nyilv�n rendk�v�l neh�z volt
285
00:23:48,089 --> 00:23:51,187
fegyelmet tartani
ilyen k�r�lm�nyek k�z�tt.
286
00:23:51,217 --> 00:23:54,190
Az ausztr�lok k�zt igen.
287
00:23:54,220 --> 00:23:57,390
- De megpr�b�lta?
- Meg.
288
00:24:00,435 --> 00:24:02,699
Mint amikor megb�ntette
Handcock hadnagyot,
289
00:24:02,729 --> 00:24:07,787
ami�rt foglyokat tett
a kocsikba a mozdonyok el�?
290
00:24:07,817 --> 00:24:10,945
K�z�ltem vele,
hogy ilyet mi nem csin�lunk.
291
00:24:10,987 --> 00:24:15,128
De h�t a Karab�lyosok k�zt volt,
292
00:24:15,158 --> 00:24:18,214
sok mindent csin�ltak,
amit azel�tt sohasem!
293
00:24:18,244 --> 00:24:21,372
Igen, de van egy hat�r!
294
00:24:25,585 --> 00:24:28,766
Mi okb�l d�nt�tt �gy
Handcock hadnagy,
295
00:24:28,796 --> 00:24:32,926
hogy a foglyokkal teli kocsikat
a vonatok el� helyezi?
296
00:24:33,885 --> 00:24:37,984
A b�rok al�akn�zt�k a s�neket,
�s sok vonatot felrobbantottak.
297
00:24:38,014 --> 00:24:40,183
Gondolta,
�gy majd abbahagyj�k.
298
00:24:40,266 --> 00:24:42,185
�gy lett?
299
00:24:51,611 --> 00:24:53,655
�gy lett?
300
00:24:55,740 --> 00:24:58,922
Val�ban nem volt t�bb robbant�s,
de szerintem ez...
301
00:24:58,952 --> 00:25:01,049
Amikor �n volt a parancsnok
Fort Edwardn�l,
302
00:25:01,079 --> 00:25:04,135
miel�tt a n�hai Hunt sz�zados
�s Morant hadnagy �llt az �lre,
303
00:25:04,165 --> 00:25:07,293
mit csin�ltak a b�r foglyokkal?
304
00:25:09,462 --> 00:25:13,478
- Hogy �rti?
- Fort Edward csak egy tanyasi h�z.
305
00:25:13,508 --> 00:25:15,688
Ott nem lehet �ket elhelyezni.
306
00:25:15,718 --> 00:25:17,762
Mit csin�ltak vel�k?
307
00:25:18,805 --> 00:25:22,892
Idek�ldt�k �ket Pietersburgbe,
�rk�s�rettel!
308
00:25:22,976 --> 00:25:24,936
�rtem.
309
00:25:26,062 --> 00:25:29,315
H�ny foglyot k�ldtek ide
Pietersburgbe?
310
00:25:31,234 --> 00:25:34,290
�tvenet... Hetvenet...
311
00:25:34,320 --> 00:25:35,321
Nem tudom pontosan.
312
00:25:35,363 --> 00:25:38,616
Tudtommal
az �n parancsnoks�ga alatt
313
00:25:39,159 --> 00:25:42,454
mind�ssze 29 fogoly �rkezett
Pietersburgbe.
314
00:25:43,413 --> 00:25:45,468
Mit csin�ltak a t�bbivel?
315
00:25:45,498 --> 00:25:49,586
- El�g nagy az elt�r�s, nem?
- Eln�k �r, tiltakozom!
316
00:25:49,627 --> 00:25:51,766
- Nem � �ll v�d alatt!
- Pedig neki is k�ne!
317
00:25:51,796 --> 00:25:54,894
Az ilyen mell�kes kijelent�sek
csak rontj�k a helyzet�t!
318
00:25:54,924 --> 00:25:57,093
- Ez mit jelent?
- Helybenhagyom!
319
00:25:57,927 --> 00:26:01,264
Az volt az elj�r�s, hogy
a Karab�lyosok lel�vik a foglyokat?
320
00:26:01,306 --> 00:26:03,236
Eln�k �r!
321
00:26:03,266 --> 00:26:06,281
A v�delem
gyan�ba akarja keverni a tan�t!
322
00:26:06,311 --> 00:26:10,482
Helybenhagyom, Thomas �rnagy,
nem a tan� �ll v�d alatt!
323
00:26:10,523 --> 00:26:14,748
�n csak pr�b�lom
a szavahihet�s�g�t...
324
00:26:14,778 --> 00:26:18,752
- Azaz annak hi�ny�t...
- Tiltakozom, � csak tan�!
325
00:26:18,782 --> 00:26:21,951
Gyan�ba keveri a tan�t, �rnagy!
326
00:26:25,163 --> 00:26:26,331
J�l van.
327
00:26:29,292 --> 00:26:31,377
Csak m�g egy k�rd�s!
328
00:26:31,419 --> 00:26:34,476
Felhagyott azzal a gyakorlattal,
329
00:26:34,506 --> 00:26:37,675
hogy nyitott kocsikba helyezteti
a foglyokat?
330
00:26:41,846 --> 00:26:43,014
Nem.
331
00:26:43,973 --> 00:26:45,975
Nem hagytam fel.
332
00:26:46,059 --> 00:26:50,075
Mi�rt nem?
Ha egyszer ellenezte!
333
00:26:50,105 --> 00:26:52,327
Tal�n mert ez a gyakorlat,
m�g ha szab�lyellenes is,
334
00:26:52,357 --> 00:26:56,361
hat�konyan megf�kezte
a b�r t�mad�sokat?
335
00:26:57,487 --> 00:26:58,655
Igen!
336
00:26:59,572 --> 00:27:02,659
V�geztem, Mr. Robertson.
337
00:27:05,829 --> 00:27:07,884
T�vozhat, Mr. Robertson!
338
00:27:07,914 --> 00:27:09,874
J�l csin�lta!
339
00:27:15,171 --> 00:27:17,227
Azokkal a rendk�v�li
esem�nyekkel folytatn�m,
340
00:27:17,257 --> 00:27:20,355
melyek Hunt sz�zados hal�l�t
�s a b�r fogoly meggyilkol�s�t...
341
00:27:20,385 --> 00:27:23,638
Tiltakozom!
Ez m�g nincs bizony�tva!
342
00:27:25,598 --> 00:27:27,612
Helybenhagyom!
343
00:27:27,642 --> 00:27:30,895
Sz�val a b�r fogoly hal�la ut�n
t�rt�ntekkel folytatom.
344
00:27:31,896 --> 00:27:33,910
Drummond t�rzs�rmester!
345
00:27:33,940 --> 00:27:36,151
Miut�n az �rj�rattal
visszat�rt Fort Edwardbe,
346
00:27:36,192 --> 00:27:40,208
Morant hadnagy azonnal Phil Jurne
h�z�hoz ir�ny�totta az egys�g�t.
347
00:27:40,238 --> 00:27:43,450
�gy volt,
m�g etet�st sem enged�lyezett.
348
00:27:48,496 --> 00:27:51,791
George, a h�zhoz!
�ten velem j�nnek!
349
00:28:01,092 --> 00:28:03,053
Ez Hunt?
350
00:28:03,094 --> 00:28:04,345
M�r ami maradt bel�le.
351
00:28:08,266 --> 00:28:10,447
Pihentet�nk,
azt�n ut�nuk megy�nk.
352
00:28:10,477 --> 00:28:13,646
K�tnapi el�ny�k van,
azt sem tudjuk, merre vannak!
353
00:28:14,689 --> 00:28:16,775
Biztos, hogy Waterbergbe mentek.
354
00:28:17,692 --> 00:28:18,943
Hova mehettek volna?
355
00:28:21,863 --> 00:28:22,959
Istenem...
356
00:28:22,989 --> 00:28:27,118
P�r napot lovagoltunk,
�t a magas pr�rin.
357
00:28:27,160 --> 00:28:29,120
Alig �lltunk meg.
358
00:28:29,162 --> 00:28:31,414
Morantnak igaza volt,
t�nyleg oda mentek.
359
00:28:41,675 --> 00:28:42,729
Most nekik rontunk.
360
00:28:42,759 --> 00:28:46,012
- V�rjunk egy �r�t, s�t�ted�sig.
- Most rontunk nekik!
361
00:29:43,236 --> 00:29:45,375
P�rat elkaptunk,
de a t�bbs�g elszelelt.
362
00:29:45,405 --> 00:29:47,490
Vissza!
363
00:29:47,574 --> 00:29:50,660
L�ra! Mozg�s!
364
00:29:52,495 --> 00:29:55,623
Te meg Morant
leszeditek a s�torr�l.
365
00:29:57,625 --> 00:30:00,724
Rajta, gur�tsanak le
a b�r k�v�b�l, am�g lehet!
366
00:30:00,754 --> 00:30:05,008
- Ut�nuk k�ne menn�nk!
- Francba vel�k!
367
00:30:05,050 --> 00:30:08,064
Mit k�pzelsz, mit csin�lsz?
Gyere csak ki!
368
00:30:08,094 --> 00:30:11,139
Kifel�! Gyer�nk!
369
00:30:15,518 --> 00:30:17,562
Harry!
370
00:30:21,733 --> 00:30:23,777
Bajban vagy, bar�tom!
371
00:30:24,694 --> 00:30:25,862
Felfel�!
372
00:30:28,031 --> 00:30:30,951
Ez Hunt egyenruh�ja!
373
00:30:31,034 --> 00:30:33,078
Mozg�s felfel�!
374
00:30:36,331 --> 00:30:38,261
Neved?
375
00:30:38,291 --> 00:30:40,347
- K�rdezd meg a nev�t!
- Hogy h�vj�k?
376
00:30:40,377 --> 00:30:42,515
Visser. Teunis Visser.
377
00:30:42,545 --> 00:30:44,601
Ott volt�l a h�zn�l.
378
00:30:44,631 --> 00:30:47,634
Meg�lted Hunt sz�zadost,
egy brit tisztet!
379
00:30:49,970 --> 00:30:54,015
- Azt mondja, nem � �lte meg.
- Hogyhogy nem te �lted meg?
380
00:30:54,391 --> 00:30:57,530
Rajtad van a zubbonya,
a rohad�s essen bel�d!
381
00:30:57,560 --> 00:30:59,729
M�g hogy nem te �lted meg?
382
00:30:59,771 --> 00:31:02,732
Ez �lte meg a sz�zadost!
383
00:31:02,857 --> 00:31:05,902
Azonnal kiv�gezni!
384
00:31:05,986 --> 00:31:09,030
Nyolcf�s kiv�gz�osztagot k�rek!
385
00:31:10,240 --> 00:31:13,326
Szerintem vissza k�ne vinn�nk
Fort Edwardbe.
386
00:31:20,500 --> 00:31:23,628
Jelentkezem az osztagba, hadnagy!
387
00:31:23,712 --> 00:31:27,811
� �lte meg, m�sk�l�nben
nem lenne rajta az egyenruha.
388
00:31:27,841 --> 00:31:29,884
Hadnagy �r, k�rem!
389
00:31:30,927 --> 00:31:33,024
A t�bbs�g
nem rajong az ilyesmi�rt.
390
00:31:33,054 --> 00:31:35,277
Diskur�ld meg vele,
tal�n hallgat r�d.
391
00:31:35,307 --> 00:31:39,477
Meg�lted!
Rajtad van a rohadt zubbonya!
392
00:31:40,270 --> 00:31:42,492
- Harry!
- Ki fogjuk v�gezni, George!
393
00:31:42,522 --> 00:31:46,610
A sz�zadosnak csak a v�ll�t
�s a l�b�t �rte l�v�s.
394
00:31:46,651 --> 00:31:48,778
Megcsonk�tott�k!
395
00:31:49,738 --> 00:31:53,825
K�ssel csonk�tott�k meg,
amikor m�g �lt!
396
00:31:55,118 --> 00:31:58,038
Nem jut a mennybe,
ha nem hal meg.
397
00:31:58,079 --> 00:32:01,291
Ma este j�l fog aludni,
az biztos.
398
00:32:11,801 --> 00:32:13,845
Mozg�s, felfel�!
399
00:32:38,828 --> 00:32:40,872
K�sz!
400
00:32:43,083 --> 00:32:45,043
C�l!
401
00:32:45,168 --> 00:32:47,087
T�z!
402
00:32:51,258 --> 00:32:53,552
Tiltakozott Morant hadnagy
elj�r�sa ellen?
403
00:32:53,593 --> 00:32:55,512
Igen, uram.
404
00:32:55,554 --> 00:32:57,692
V�lem�nye szerint
szab�lyszer� kihallgat�s zajlott?
405
00:32:57,722 --> 00:33:00,892
Nem, uram.
A hadnagy rossz �llapotban volt.
406
00:33:01,601 --> 00:33:04,854
Mint aki meg�r�lt.
407
00:33:05,855 --> 00:33:06,993
K�sz�n�m!
408
00:33:07,023 --> 00:33:08,995
K�sz�n�m, t�rzs�rmester!
409
00:33:09,025 --> 00:33:12,028
Van k�rd�se, Thomas �rnagy?
410
00:33:13,154 --> 00:33:15,252
Tud r�la,
hogy Lord Kitchener parancsba adta,
411
00:33:15,282 --> 00:33:18,493
hogy a khakit visel� b�rokat
le kell l�ni?
412
00:33:18,535 --> 00:33:20,537
Nos...
413
00:33:21,538 --> 00:33:22,706
Igen.
414
00:33:22,940 --> 00:33:24,761
A parancs
olyan esetekre vonatkozott,
415
00:33:24,791 --> 00:33:28,712
ha megt�veszt�si sz�nd�kkal
viselt�k a khakit.
416
00:33:28,753 --> 00:33:31,893
- Ezt most hallom el�sz�r!
- Ez az � �rtelmez�s�k.
417
00:33:31,923 --> 00:33:37,053
Szerintem csak nem akart megf�zni.
Alig volt felszerel�s�k.
418
00:33:38,346 --> 00:33:42,445
�n az els�k k�z�tt csatlakozott
a Karab�lyosokhoz,
419
00:33:42,475 --> 00:33:45,520
- m�r Robertson alatt is szolg�lt.
- �gy volt.
420
00:33:45,562 --> 00:33:48,618
Egyet�rt azzal,
hogy javult a fegyelem,
421
00:33:48,648 --> 00:33:53,874
miut�n Robertsont lev�ltott�k,
�s Hunt �s Morant ker�ltek az �lre?
422
00:33:53,904 --> 00:33:55,876
V�g�l is.
423
00:33:55,906 --> 00:33:58,962
Igent vagy nemet k�rn�k!
424
00:33:58,992 --> 00:34:00,160
Igen.
425
00:34:01,286 --> 00:34:04,247
Morant �s Handcock
v�get vetett a p�rlatf�z�snek,
426
00:34:04,256 --> 00:34:07,584
- �s visszasz�ll�ttatta az ellopott
marh�kat? - Igen!
427
00:34:07,626 --> 00:34:10,837
Mi t�bb, n�h�ny embert
el is bocs�tottak.
428
00:34:10,962 --> 00:34:14,853
Nehezteltek emiatt
Morantra �s Handcockra?
429
00:34:14,883 --> 00:34:18,011
Egy kicsit, de ez norm�lis.
430
00:34:18,178 --> 00:34:23,266
�s n�h�ny elbocs�tott
a v�d oldal�n fog tan�skodni?
431
00:34:24,476 --> 00:34:25,489
Igen.
432
00:34:25,519 --> 00:34:29,493
Ugye �nt is megb�ntett�k
lopott marha tart�sa miatt?
433
00:34:29,523 --> 00:34:31,817
Azt megmagyar�ztam,
�rj�rat sor�n akadtam r�juk,
434
00:34:32,609 --> 00:34:34,748
�n csak betereltem �ket!
435
00:34:34,778 --> 00:34:36,863
Nincs t�bb k�rd�sem.
436
00:34:36,988 --> 00:34:40,033
T�vozhat, Mr. Drummond!
437
00:34:43,245 --> 00:34:47,249
- Egy gyerek jobb mes�ket hall.
- Ezt nem t�r�m �nt�l!
438
00:34:47,290 --> 00:34:49,459
Gyere ki,
mindj�rt ler�gom a fejedet!
439
00:34:49,501 --> 00:34:53,505
Fogja vissza mag�t, Mr. Handcock,
k�l�nben komoly bajba ker�l!
440
00:34:53,547 --> 00:34:54,726
�nnek ez vicces?
441
00:34:54,756 --> 00:34:57,854
Csak elt�n�dtem,
mi lehet m�g enn�l is komolyabb.
442
00:34:57,884 --> 00:34:59,928
B�rmikor, bar�tom!
443
00:35:07,144 --> 00:35:09,116
Miut�n kisz�llt az akt�v harcb�l,
444
00:35:09,146 --> 00:35:12,202
tolm�csi feladatokat l�tott el
a Karab�lyosokn�l.
445
00:35:12,232 --> 00:35:13,286
Igen.
446
00:35:13,316 --> 00:35:15,443
Elmondan�,
hogy pontosan mi t�rt�nt azut�n,
447
00:35:15,485 --> 00:35:17,654
hogy foglyul ejtett�k a b�rt?
448
00:35:18,572 --> 00:35:20,794
Senki sem akart kiv�gz� lenni.
449
00:35:20,824 --> 00:35:26,872
Azt mondta, ha nem v�llaljuk,
maga fogja lel�ni.
450
00:35:28,081 --> 00:35:30,011
Mr. Botha,
451
00:35:30,041 --> 00:35:33,056
�n szerint a fogolyr�l
korrekt elj�r�s d�nt�tt?
452
00:35:33,086 --> 00:35:35,338
Tiltakozom!
A tan� ezt nem tudhatja!
453
00:35:35,380 --> 00:35:38,311
�tfogalmazom a k�rd�st!
454
00:35:38,341 --> 00:35:42,566
A t�rgyal�s jelen hadb�r�s�ghoz
hasonl� keretek k�zt zajlott?
455
00:35:42,596 --> 00:35:43,763
Egy�ltal�n nem.
456
00:35:44,556 --> 00:35:46,683
Ism�tlem,
a tan� nem tagja a brit seregnek,
457
00:35:46,725 --> 00:35:48,894
nem tud helyesen v�laszolni!
458
00:35:48,935 --> 00:35:51,980
�gy v�lem, a k�rd�s hely�nval�.
459
00:35:52,022 --> 00:35:54,077
Folytathatja, Bolton �rnagy!
460
00:35:54,107 --> 00:35:57,152
Nincs t�bb k�rd�sem, eln�k �r.
461
00:35:57,194 --> 00:36:01,281
B�r megjegyezn�m, a "t�rgyal�s"
�s "hadb�r�s�g" szavakat ez esetben
462
00:36:01,323 --> 00:36:03,408
puszta j�indulatb�l haszn�ltam.
463
00:36:03,450 --> 00:36:06,620
�sszeesk�v�s volt! �sszebesz�ltek!
464
00:36:06,661 --> 00:36:11,750
B�ncselekm�nyt k�sz�tettek el�,
sz� sem volt b�r�s�gr�l!
465
00:36:14,294 --> 00:36:16,254
Botha gyalogos!
466
00:36:16,296 --> 00:36:19,508
Nem �nk�nt jelentkezett,
hogy lel�je Vissert?
467
00:36:23,595 --> 00:36:25,567
Ha kitud�dna,
hogy maga aj�nlkozott,
468
00:36:25,597 --> 00:36:27,808
f�l koron�t sem �rne az �lete.
469
00:36:28,850 --> 00:36:30,989
- �nk�nt jelentkezett, Botha!
- Nem!
470
00:36:31,019 --> 00:36:33,897
Nem! Parancsot teljes�tettem!
471
00:36:33,939 --> 00:36:34,993
Hazugs�g!
472
00:36:35,023 --> 00:36:38,205
Mindenki �nk�nt jelentkezett, igaz?
473
00:36:38,235 --> 00:36:40,362
�n parancsot kaptam!
474
00:36:40,404 --> 00:36:43,448
Tudta, hogy Hunt sz�zados
azt mondta Morantnak �s Handcocknak,
475
00:36:43,490 --> 00:36:45,545
hogy nem lesznek foglyok,
mindenkit le kell l�ni!
476
00:36:45,575 --> 00:36:47,577
Nem tudtam!
477
00:36:48,537 --> 00:36:50,747
Nem tudtam ilyen parancsr�l!
478
00:36:59,089 --> 00:37:02,092
Fegyvert l�bhoz!
479
00:37:20,861 --> 00:37:22,040
Morant hadnagy!
480
00:37:22,070 --> 00:37:24,990
�n j� bar�ts�gban volt
Hunt sz�zadossal.
481
00:37:25,031 --> 00:37:27,200
Igen, elv�gre...
482
00:37:27,325 --> 00:37:30,257
Eljegyeztem a h�g�t Angli�ban.
483
00:37:30,287 --> 00:37:33,498
Vagyis nagyon megr�zta
a hal�la.
484
00:37:33,540 --> 00:37:36,501
Ink�bb a hal�l�nak m�dja.
485
00:37:36,710 --> 00:37:38,515
Megcsonk�tott�k.
486
00:37:38,545 --> 00:37:41,798
Jelen volt,
amikor a sz�zadost meggyilkolt�k?
487
00:37:42,924 --> 00:37:44,885
Nem.
488
00:37:45,886 --> 00:37:48,150
Akkor honnan tudja,
hogy nem volt tisztes k�zdelem?
489
00:37:48,180 --> 00:37:50,015
L�ttam a holttest�t!
490
00:37:50,057 --> 00:37:53,268
Csak k�s�bb l�tta, �gy nem tudhatta,
mik�nt �rte a hal�l!
491
00:37:53,310 --> 00:37:56,480
Nem tudta bizony�tani,
hogy Visser volt a tettes!
492
00:37:57,397 --> 00:37:59,578
Akkor mi�rt adta parancsba,
hogy l�j�k le?
493
00:37:59,608 --> 00:38:02,706
H�bor�ban az a szok�s,
hogy min�l t�bb ellens�get lel�v�nk!
494
00:38:02,736 --> 00:38:06,710
Tartott Visser sz�m�ra
a mostanihoz hasonl� t�rgyal�st?
495
00:38:06,740 --> 00:38:09,910
- Melyik szab�ly alapj�n l�tte le?
- T�rgyal�st?
496
00:38:10,911 --> 00:38:13,038
Nem volt ilyesf�le t�rgyal�s, uram!
497
00:38:13,997 --> 00:38:16,333
Nem volt kegyes, mint ez, uram!
498
00:38:17,167 --> 00:38:18,377
M�g hogy szab�ly,
499
00:38:18,418 --> 00:38:20,474
nem volt n�lunk
semmilyen szab�lyk�nyv,
500
00:38:20,504 --> 00:38:24,561
kint voltunk a pr�rin,
�gy harcoltunk, ahogy �k harcoltak!
501
00:38:24,591 --> 00:38:26,730
Elmondom,
melyik szab�lyt alkalmaztuk!
502
00:38:26,760 --> 00:38:29,888
A 303-as szab�lyt!
503
00:38:30,681 --> 00:38:35,018
Minden elfog�s �s lel�v�s
a 303-as szab�ly szerint t�rt�nt!
504
00:38:40,232 --> 00:38:44,319
Elhagyom Lochabert
505
00:38:44,361 --> 00:38:48,502
B�cs�zom �n
506
00:38:48,532 --> 00:38:52,619
�g veled, dr�ga Jean
507
00:38:52,661 --> 00:38:56,873
Sz�p id�nk v�get �r
508
00:39:10,387 --> 00:39:12,401
Kapott v�laszt a konzult�l?
509
00:39:12,431 --> 00:39:14,695
Nem. Vagy az angolok
nem k�ldik el a telegramokat,
510
00:39:14,725 --> 00:39:17,686
vagy az ausztr�lok
r�juk se heder�tenek.
511
00:39:19,813 --> 00:39:21,868
Milyen a l�t�sa, �rmester?
512
00:39:21,898 --> 00:39:23,942
Nagyon gyenge.
513
00:39:25,986 --> 00:39:29,239
- K�sz�n�m!
- �n a v�d legjobb tan�ja, Harry.
514
00:39:30,198 --> 00:39:32,242
Tartsa f�ken mag�t!
515
00:39:32,284 --> 00:39:33,493
Bocs�nat.
516
00:39:34,411 --> 00:39:38,540
Ez a gyenges�gem,
ez a brithez nem m�lt� hevess�g.
517
00:39:39,541 --> 00:39:41,596
�n is nagyon vigy�zzon!
518
00:39:41,626 --> 00:39:44,921
Ez egy brit hadb�r�s�g,
nem egy csapsz�k!
519
00:39:45,756 --> 00:39:46,923
Peter!
520
00:39:49,092 --> 00:39:53,180
B�r legal�bb holnap m�r
itt lesznek a saj�t tan�ink.
521
00:39:53,263 --> 00:39:55,223
Az a kev�s.
522
00:39:55,349 --> 00:39:59,311
Aki sz�t emelne az �rdek�nkben,
mind elk�ldt�k Indi�ba.
523
00:40:00,479 --> 00:40:02,648
Olvasd fel nek�nk, Harry!
524
00:40:03,690 --> 00:40:07,664
Ugyan, Peter!
Megveted a k�lt�szetet.
525
00:40:07,694 --> 00:40:09,750
Mi a f�szkes fen�t
csin�ljunk itt?
526
00:40:09,780 --> 00:40:10,989
Olvassa fel!
527
00:40:15,118 --> 00:40:21,291
H�nyszor szelt�k a foly�t
Keresztbe a t�ls� partra �t,
528
00:40:21,375 --> 00:40:26,463
Mikor a t�nd�kl� napf�ny
Beragyogta mindk�t oldal�t.
529
00:40:26,797 --> 00:40:31,051
Csillogott a sek�ly v�z,
Barna lovunk sz�llt vel�nk,
530
00:40:31,843 --> 00:40:36,139
F�zfa reszketett a sz�lben
S �rnyakat lesett szem�nk.
531
00:40:37,099 --> 00:40:39,309
Sok sz�p eml�k �l vel�nk,
532
00:40:39,393 --> 00:40:42,437
Sz�v�nkben sz�z vir�g;
533
00:40:43,438 --> 00:40:46,441
Azt�n m�g egy foly�t �tszel�nk,
534
00:40:46,566 --> 00:40:49,653
�s el�tt�nk a m�svil�g.
535
00:40:51,738 --> 00:40:53,824
Nem akarok meghalni.
536
00:40:55,993 --> 00:41:00,038
Minden �let
irt�zatos kiv�gz�ssel �r v�get.
537
00:41:00,080 --> 00:41:04,251
A tied j�val gyorsabb lesz,
�s nem fog annyira f�jni.
538
00:41:04,293 --> 00:41:06,461
�s j�val hamarabb �r utol.
539
00:41:34,489 --> 00:41:36,575
Esk�sz�m a magass�gos Istenre...
540
00:41:50,297 --> 00:41:52,352
Csak egy barom,
aki a Karab�lyosokkal volt.
541
00:41:52,382 --> 00:41:55,302
Nem szeretik a k�p�nyegforgat�kat.
542
00:41:56,303 --> 00:41:57,482
Taylor sz�zados!
543
00:41:57,512 --> 00:42:01,570
�n a Pr�rikarab�lyosokkal volt,
de nem volt tagja a hadtestnek.
544
00:42:01,600 --> 00:42:02,696
Ahogy mondja.
545
00:42:02,726 --> 00:42:05,699
H�rszerz� tisztk�nt
csatlakoztam hozz�juk,
546
00:42:05,729 --> 00:42:07,898
Lord Kitchener k�r�s�re.
547
00:42:07,940 --> 00:42:11,109
A h�bor� el�tt
D�l-Afrik�ban �ltem,
548
00:42:11,151 --> 00:42:15,072
besz�lek n�h�ny helyi nyelvet,
hollandul is tudok.
549
00:42:15,113 --> 00:42:18,283
Morant hadnagy felettese volt?
550
00:42:18,325 --> 00:42:20,297
Felette �lltam,
551
00:42:20,327 --> 00:42:23,508
de a hadtest napi munk�j�t
Morant hadnagy ir�ny�totta.
552
00:42:23,538 --> 00:42:27,668
B�r bizonyos �gyekben
hozz�m fordult.
553
00:42:27,751 --> 00:42:31,797
Mi a v�lem�nye
Morant hadnagyr�l?
554
00:42:34,007 --> 00:42:35,217
Rendes ember.
555
00:42:35,259 --> 00:42:38,178
Nem lehet nem szeretni.
556
00:42:38,220 --> 00:42:40,275
Kicsit forr�fej� volt,
557
00:42:40,305 --> 00:42:44,434
�gymond hajlamos volt
a pillanat hev�ben cselekedni.
558
00:42:44,476 --> 00:42:48,575
Engedelmeskedtek neki.
J� katona volt.
559
00:42:48,605 --> 00:42:50,816
J�l ismerte Hunt sz�zadost?
560
00:42:52,860 --> 00:42:53,997
Igen, j�l ismertem.
561
00:42:54,027 --> 00:42:58,156
Tudott olyan parancsr�l,
hogy le kell l�ni a foglyokat?
562
00:43:09,459 --> 00:43:12,546
Volt egy �ll�spont.
563
00:43:12,629 --> 00:43:14,055
Kitchenernek teljesen igaza van.
564
00:43:14,097 --> 00:43:17,938
Lord Roberts t�l korrekt,
ez m�r m�smilyen h�bor�.
565
00:43:17,968 --> 00:43:21,066
Az intern�l�sok �s deport�l�sok
h�napokon bel�l v�get �rnek.
566
00:43:21,096 --> 00:43:24,057
- Haza fogsz t�rni?
- �n?
567
00:43:24,099 --> 00:43:28,198
Aligha.
Lesznek itt lehet�s�gek.
568
00:43:28,228 --> 00:43:30,480
Engem semmi sem h�z
D�l-Afrik�hoz.
569
00:43:31,440 --> 00:43:33,579
Sz�p napot! Hogy siker�lt?
570
00:43:33,609 --> 00:43:37,571
- El�g j�l, ahogy l�tom.
- M�r semmi sem �ll�that meg.
571
00:43:38,822 --> 00:43:40,782
J�l ment, Harry?
572
00:43:40,824 --> 00:43:43,994
El�g j�l.
Egy halott, egy sebes�lt.
573
00:43:45,996 --> 00:43:47,134
Tizenh�rmon �t�ttem rajta.
574
00:43:47,164 --> 00:43:50,292
Odalop�ztam, am�g aludtak.
575
00:43:51,251 --> 00:43:53,420
Ezek megadt�k magukat.
576
00:43:56,340 --> 00:43:57,424
Istenem, Harry,
577
00:43:57,466 --> 00:44:01,720
nem tudjuk elhelyezni �ket,
meg etetni sem!
578
00:44:02,763 --> 00:44:04,806
V�gezz�tek ki �ket!
579
00:44:09,937 --> 00:44:11,104
Te is, Greg!
580
00:44:24,535 --> 00:44:26,673
Simon, azt hittem,
hogy a proklam�ci�
581
00:44:26,703 --> 00:44:29,873
csak a brit khakit visel�
b�rokra vonatkozik.
582
00:44:29,915 --> 00:44:31,959
�j parancs Kitchenert�l.
583
00:44:32,000 --> 00:44:36,141
Hamilton maga er�s�tette meg nekem:
nem ejt�nk foglyokat.
584
00:44:36,171 --> 00:44:39,132
Az �ri h�bor�nak v�ge.
585
00:44:39,174 --> 00:44:42,219
Tess�k, t�rd bele a fogad!
586
00:45:13,834 --> 00:45:16,879
Mr. Morant
m�s foglyokat is kiv�geztetett
587
00:45:16,920 --> 00:45:19,047
Hunt sz�zados hal�la el�tt?
588
00:45:19,840 --> 00:45:23,135
- Egyet sem.
- Azaz megszegte a parancsot?
589
00:45:23,177 --> 00:45:25,065
Szigor�an v�ve igen.
590
00:45:25,095 --> 00:45:28,277
Most meg b�r�s�g el�tt �ll,
mert k�s�bb meg v�grehajtotta?
591
00:45:28,307 --> 00:45:30,320
Tiltakozom!
592
00:45:30,350 --> 00:45:32,406
A katonai t�rv�nyk�nyv
�gy rendelkezik:
593
00:45:32,436 --> 00:45:35,576
"A brit er�k ellen harcol�,
a hadt�ren elfogott szem�ly"
594
00:45:35,606 --> 00:45:39,818
"a legk�zelebbi hely�rs�gi
parancsnok hat�sk�r�be tartozik."
595
00:45:39,860 --> 00:45:41,862
Mi nem ezen parancs alapj�n
j�rtunk el!
596
00:45:41,904 --> 00:45:43,792
Vagy �gy!
597
00:45:43,822 --> 00:45:45,949
�r�sban is l�tta
Lord Kitchener �j parancsait?
598
00:45:46,158 --> 00:45:49,506
- Melyekben j�v�hagyja a kiv�gz�seket?
- Nem! De ez k�ztudott volt.
599
00:45:49,536 --> 00:45:52,426
Mondtam, hogy sz�beli parancs
�rkezett Pretori�b�l.
600
00:45:52,456 --> 00:45:55,637
- Amit senki sem tud bizony�tani!
- Hunt adta tov�bb.
601
00:45:55,667 --> 00:45:59,767
- A sz�zados halott!
- A bizony�t�k teljesen l�nyegtelen.
602
00:45:59,797 --> 00:46:01,006
L�nyegtelen?
603
00:46:01,882 --> 00:46:03,926
L�nyegtelen,
hogy meg�llap�tottam,
604
00:46:03,967 --> 00:46:06,065
hogy a Pr�rikarab�lyosokn�l
megszokott volt,
605
00:46:06,095 --> 00:46:08,138
hogy lel�vik a foglyokat?
606
00:46:09,098 --> 00:46:14,353
Hunt sz�zados h�rneve makul�tlan,
mi�rt adna �t neml�tez� parancsot?
607
00:46:14,394 --> 00:46:18,482
Dics�retre m�lt� az a buzgalom,
amivel honfit�rsait v�delmezi,
608
00:46:18,524 --> 00:46:22,820
de a v�rmes besz�d �s a v�daskod�s
nem seg�ti az �gy�t.
609
00:46:24,780 --> 00:46:25,989
Taylor sz�zados!
610
00:46:26,990 --> 00:46:31,161
Van tudom�sa a Visser-�gyh�z
hasonl� m�s esetekr�l?
611
00:46:31,245 --> 00:46:35,219
Egyszer l�ttam,
hogy egy m�sikkal ugyan�gy b�ntak,
612
00:46:35,249 --> 00:46:37,221
mert brit khakit viselt.
613
00:46:37,251 --> 00:46:38,544
- Lel�tt�k?
- Igen, lel�tt�k.
614
00:46:39,336 --> 00:46:41,517
Ez tov�bbra is l�nyegtelen!
615
00:46:41,547 --> 00:46:43,507
Uram!
616
00:46:43,632 --> 00:46:45,687
Meg k�v�nom �llap�tani,
617
00:46:45,717 --> 00:46:48,929
mint ahogy m�r Mr. Robertsonnal
kapcsolatban is eml�tettem,
618
00:46:49,596 --> 00:46:52,975
hogy ebben a h�bor�ban
szil�rd precedens teremt�d�tt!
619
00:46:53,767 --> 00:46:58,033
Uram, szeretn�m felh�vni
tanult gyarmatos koll�g�m figyelm�t,
620
00:46:58,063 --> 00:47:00,077
hogy egy kor�bban elk�vetett
b�ncselekm�ny
621
00:47:00,107 --> 00:47:04,236
nem menti fel a hadnagy
�s bajt�rsai viselked�s�t!
622
00:47:05,279 --> 00:47:07,448
Nincs t�bb k�rd�sem.
623
00:47:07,531 --> 00:47:09,503
Hadd k�rdezzem meg,
624
00:47:09,533 --> 00:47:11,630
�n az a Taylor sz�zados,
akire szint�n hadb�r�s�g v�r
625
00:47:11,660 --> 00:47:13,799
hat b�r fogoly
meggyilkol�sa v�gett?
626
00:47:13,829 --> 00:47:14,842
Igen.
627
00:47:14,872 --> 00:47:17,845
Nem �llna �nnek �rdek�ben,
628
00:47:17,875 --> 00:47:20,931
hogy azt sugallja, hogy parancsra
l�tt�k le a foglyokat?
629
00:47:20,961 --> 00:47:24,018
Azt mondja, hazudok?
630
00:47:24,048 --> 00:47:26,300
- V�laszoljon a k�rd�semre!
- �n v�laszoljon!
631
00:47:26,341 --> 00:47:31,430
Az �rnagy teszi fel a k�rd�seket,
�n pedig v�laszol, sz�zados!
632
00:47:33,515 --> 00:47:36,560
Tulajdonk�ppen �gy is t�nhet.
633
00:47:37,770 --> 00:47:39,688
K�sz�n�m!
634
00:47:39,730 --> 00:47:41,857
V�geztem, Taylor sz�zados!
635
00:47:42,900 --> 00:47:45,069
L�mpaolt�s!
636
00:47:53,243 --> 00:47:58,552
H�romszoros hurr�
VII. Edward kir�ly �fels�g�nek!
637
00:47:58,582 --> 00:48:01,555
Uralkodjon sok�!
638
00:48:01,585 --> 00:48:03,724
- Hip-hip...
- ...hurr�!
639
00:48:03,754 --> 00:48:05,893
- Hip-hip...
- ...hurr�!
640
00:48:05,923 --> 00:48:08,967
- Hip-hip...
- ...hurr�!
641
00:48:09,927 --> 00:48:12,149
Ez csod�latos,
George D�l-Afrik�ba megy!
642
00:48:12,179 --> 00:48:14,276
L�sson vil�got
a sereg k�tel�k�ben!
643
00:48:14,306 --> 00:48:17,393
- M�g olyan fiatal!
- George! George!
644
00:48:19,353 --> 00:48:20,491
George Wittonre!
645
00:48:20,521 --> 00:48:24,650
A dics�s�gre
�s a hazat�r�sre!
646
00:48:25,651 --> 00:48:26,777
George Wittonre!
647
00:48:26,819 --> 00:48:30,989
A dics�s�gre
�s a hazat�r�sre!
648
00:48:49,717 --> 00:48:52,636
Nem vagyok nagy levelez�.
649
00:48:52,886 --> 00:48:55,973
Ha hallasz fel�lem,
val�sz�n�leg rossz h�r lesz.
650
00:49:12,239 --> 00:49:16,422
Valamid�n
651
00:49:16,452 --> 00:49:20,551
�res �vek m�lt�n
652
00:49:20,581 --> 00:49:27,963
Ha m�r b�nom �ltemet
653
00:49:28,005 --> 00:49:35,137
Tal�n majd visszat�rek
654
00:49:35,179 --> 00:49:39,361
Kedvesem
655
00:49:39,391 --> 00:49:41,518
V�gre
656
00:49:41,560 --> 00:49:47,745
Veled leszek
657
00:49:47,775 --> 00:49:55,949
Tal�n majd visszat�rek
658
00:49:56,033 --> 00:49:59,203
Kedvesem
659
00:49:59,620 --> 00:50:01,872
V�gre
660
00:50:02,706 --> 00:50:10,172
Veled leszek
661
00:51:09,690 --> 00:51:11,620
- Mit mondt�l?
- Semmit.
662
00:51:11,650 --> 00:51:14,695
Nem �rtelek!
663
00:51:17,990 --> 00:51:20,951
M�hoz egy h�tre?
664
00:51:28,208 --> 00:51:30,306
J�ttek, hogy megmentsenek!
665
00:51:30,336 --> 00:51:32,421
Ne marh�skodj!
666
00:51:32,546 --> 00:51:34,715
Ez b�r t�mad�s!
667
00:52:16,340 --> 00:52:19,385
Nem rajongok �n�k�rt,
de seg�tek.
668
00:53:50,184 --> 00:53:52,269
Legal�bb megt�rte a monot�ni�t.
669
00:53:52,353 --> 00:53:54,200
L�nyegtelen!
670
00:53:54,230 --> 00:53:56,440
A v�dlottak csak
a k�teless�g�ket teljes�tett�k!
671
00:53:56,482 --> 00:53:59,497
A wellingtoni herceg is megmondta:
672
00:53:59,527 --> 00:54:03,626
"Katonai t�mad�s ismeret�ben t�rt�nt
becs�letbeli k�teless�gteljes�t�s"
673
00:54:03,656 --> 00:54:04,752
"felment�st von maga ut�n."
674
00:54:04,782 --> 00:54:07,868
M�gis mi k�ze az � kijelent�s�nek
a hadi t�rv�nyekhez?
675
00:54:07,910 --> 00:54:11,121
A reggel t�rt�nteket a tov�bbiakban
nem engedem felemlegetni!
676
00:54:11,789 --> 00:54:16,138
A wellingtoni herceg szinte minden
hadi t�rv�ny�nkre befoly�ssal volt!
677
00:54:16,168 --> 00:54:19,213
- Minek er�lk�dik?
- Csendet!
678
00:54:19,255 --> 00:54:23,270
A m�sodik v�dponttal folytatjuk,
a hat b�r fogoly �gy�vel,
679
00:54:23,300 --> 00:54:26,482
akiket Fort Edwardn�l �ltek meg,
1901. augusztus 23-�n.
680
00:54:26,512 --> 00:54:29,693
S�t�t volt, a hold se vil�g�tott,
az orromig se l�ttam.
681
00:54:29,723 --> 00:54:33,727
De a fogad�s az fogad�s,
�s 50 font marha sok p�nz.
682
00:54:33,811 --> 00:54:37,868
R�ad�sul ittam is.
Nem is egy poh�rral.
683
00:54:37,898 --> 00:54:42,027
Sz�val ott volt a vasker�t�s.
K�t m�ter magas.
684
00:54:42,111 --> 00:54:44,238
T�sk�kkel a tetej�n.
685
00:54:44,280 --> 00:54:47,241
Nem is lehetett l�tni,
�gyhogy gyerty�kat tett�nk r�.
686
00:54:47,283 --> 00:54:48,284
�s �tm�szt�l.
687
00:54:48,325 --> 00:54:49,577
- M�r hallottad?
- Mindannyian.
688
00:54:50,369 --> 00:54:51,495
Megnyertem a fogad�st.
689
00:54:51,537 --> 00:54:54,510
Az �sszes ad�ss�gomat...
Hol is volt ez?
690
00:54:54,540 --> 00:54:56,091
- Kanad�ban.
- Kanad�ban. K�sz�n�m.
691
00:54:56,133 --> 00:54:57,668
Ut�na meg...
692
00:54:57,710 --> 00:54:59,890
- Amazokkal k�ne lennie.
- Hogyhogy?
693
00:54:59,920 --> 00:55:02,089
H�t mindig az �tmen�sr�l besz�l.
694
00:55:03,090 --> 00:55:06,051
Egy b�r csapat k�zel�t,
feh�r z�szl�kkal!
695
00:55:06,093 --> 00:55:09,150
Ezt m�r ismerj�k,
sz�z yardn�l sz�tl�vik a fej�nket.
696
00:55:09,180 --> 00:55:11,348
Aligha, ezek el�g ny�zottak.
697
00:55:11,432 --> 00:55:15,644
Ez esetben m�g p�r m�ter,
azt�n lesb�l leszedhetik �ket.
698
00:55:16,353 --> 00:55:18,534
Drummond, t�bb embert vigyen!
699
00:55:18,564 --> 00:55:21,692
- Sharp, vegye �t a hely�t!
- Igenis!
700
00:55:58,229 --> 00:56:01,357
Ezek azokt�l vannak,
akik meg�lt�k Huntot.
701
00:56:01,398 --> 00:56:03,370
- Biztos benne?
- Kelly csapatteste.
702
00:56:03,400 --> 00:56:06,570
A t�bbi sz�tsz�r�dott
vagy portug�l ter�letre ment.
703
00:56:07,571 --> 00:56:09,532
V�gezz�k ki �ket!
704
00:56:10,574 --> 00:56:13,786
- Nem kellene...
- Ez gerillah�bor�, nem tollasb�l!
705
00:56:13,828 --> 00:56:17,081
- Nincsenek szab�lyok.
- M�g ez is!
706
00:56:21,043 --> 00:56:24,308
Handcock �ll�tsa �ssze az osztagot,
amint az �reg elment, �rtetted?
707
00:56:24,338 --> 00:56:26,298
Mozg�s!
708
00:56:31,637 --> 00:56:34,610
�ssze kell �ll�tania
egy kiv�gz�osztagot.
709
00:56:34,640 --> 00:56:35,736
Kinek?
710
00:56:35,766 --> 00:56:37,696
Ez nem helyes, �n is tudja.
711
00:56:37,726 --> 00:56:40,938
Ne vitatkozz,
�n csak parancsot teljes�tek.
712
00:56:43,023 --> 00:56:45,067
Ezt n�zd!
713
00:56:46,110 --> 00:56:48,195
Azokt�l szereztem.
714
00:56:49,280 --> 00:56:50,448
Dumdumok.
715
00:56:51,365 --> 00:56:53,451
L�ttad m�r, mire k�pesek?
716
00:56:54,410 --> 00:56:57,717
Egy lyuk itt el�l,
h�tul meg bumm!
717
00:56:57,747 --> 00:56:59,749
Marad a nagy semmi.
718
00:57:00,624 --> 00:57:02,835
Ne pr�dik�lj,
hogy mi helyes �s mi nem!
719
00:57:16,307 --> 00:57:18,446
- J� reggelt, hadnagy!
- J� reggelt, Mr. Hesse!
720
00:57:18,476 --> 00:57:20,531
- Kik �k?
- B�r foglyok, uram.
721
00:57:20,561 --> 00:57:23,647
�r�ln�k, ha nem besz�lne vel�k.
Megy tov�bb?
722
00:57:23,856 --> 00:57:27,204
Szerzek vizet az embereimnek,
azt�n indulok Leydsdorpba.
723
00:57:27,234 --> 00:57:29,165
Leydsdorpba?
724
00:57:29,195 --> 00:57:31,292
- Az a b�r gerill�k vid�ke.
- Igen.
725
00:57:31,322 --> 00:57:36,494
De az �rtatlan �reget nem b�ntj�k,
aki csak Isten ig�j�t hirdeti.
726
00:57:54,261 --> 00:57:58,319
De a z�szl�!
Feh�r z�szl�val �rkeztek!
727
00:57:58,349 --> 00:58:00,571
Eml�kszel a pretoriai hadvezet�s�g
parancs�ra?
728
00:58:00,601 --> 00:58:03,658
Ha van is z�szl�, nem l�tjuk.
�n nem l�ttam.
729
00:58:03,688 --> 00:58:07,662
Mindig is tett a parancsokra,
ha nem �rtett egyet vel�k!
730
00:58:07,692 --> 00:58:10,820
- �n bossz�t akar �llni Hunt�rt!
- Tal�n �gy van, k�ly�k.
731
00:58:10,861 --> 00:58:13,948
Nem t�mad fel,
�gyhogy jobb h�j�n marad ez.
732
00:58:23,374 --> 00:58:26,502
Mr. Hesse!
�n besz�lt a foglyokkal?
733
00:58:26,752 --> 00:58:28,849
Pedig szigor�an megtiltottam!
734
00:58:28,879 --> 00:58:32,174
Bocs�nat, hadnagy �r,
k�rt�k, hogy im�dkozzak �rt�k.
735
00:58:32,216 --> 00:58:36,345
A b�r n�p vall�sos,
nem mondhattam nemet.
736
00:58:54,989 --> 00:58:56,198
K�sz!
737
00:59:00,202 --> 00:59:01,370
George!
738
00:59:18,095 --> 00:59:20,097
T�z!
739
00:59:28,272 --> 00:59:31,525
Szeretn�m
egyszer s mindenkorra tiszt�zni,
740
00:59:31,901 --> 00:59:35,166
hogy volt-e parancs
a foglyok lel�v�s�re, vagy sem.
741
00:59:35,196 --> 00:59:37,239
Val�ban, �rnagy?
742
00:59:37,323 --> 00:59:40,338
Bolton m�r bizony�totta,
hogy �lland� parancs nem volt,
743
00:59:40,368 --> 00:59:42,536
Hunt meg halott.
744
00:59:55,049 --> 00:59:59,136
Hivatalos k�relem
Lord Kitchener megjelen�s�re.
745
00:59:59,178 --> 01:00:02,264
Kitchener? Lord Kitchener?
746
01:00:02,306 --> 01:00:06,364
Majd � maga elmondja,
ki lett-e adva ilyen parancs.
747
01:00:06,394 --> 01:00:08,532
Ez szemtelens�g, �rnagy!
748
01:00:08,562 --> 01:00:12,620
Azt akarja mondani,
hogy a sereg legrangosabb tisztje,
749
01:00:12,650 --> 01:00:15,778
egy vil�gszerte tisztelt ember,
750
01:00:15,820 --> 01:00:18,948
k�pes lenne
ilyen barb�r parancs kiad�s�ra?
751
01:00:22,034 --> 01:00:24,078
Nem tudom, uram.
752
01:00:27,248 --> 01:00:29,333
De azt tudom,
753
01:00:29,417 --> 01:00:32,556
hogy ebben a h�bor�ban
ki lett m�r adva olyan parancs,
754
01:00:32,586 --> 01:00:35,631
ami barb�rnak min�s�thet�!
755
01:00:36,048 --> 01:00:39,230
Miel�tt felk�rtek,
hogy v�djem a v�dlottakat,
756
01:00:39,260 --> 01:00:41,399
t�bb h�napon �t
757
01:00:41,429 --> 01:00:44,443
b�r h�zakat gy�jtottam fel,
758
01:00:44,473 --> 01:00:46,529
elpuszt�tva a term�st!
759
01:00:46,559 --> 01:00:51,689
N�ket �s gyerekeket hurcoltam
b�z�s menek�ltt�borokba,
760
01:00:51,814 --> 01:00:55,860
ahol m�r t�bb ezren belehaltak
a k�rs�gokba!
761
01:00:55,901 --> 01:00:59,125
Ezeket a parancsokat is
kiadta valaki,
762
01:00:59,155 --> 01:01:03,212
�s nek�nk, katon�knak
763
01:01:03,242 --> 01:01:07,371
v�gre kellett hajtanunk �ket,
ak�rmilyen kellemetlen is volt!
764
01:01:07,538 --> 01:01:10,583
Ilyen k�r�sre nincs precedens.
765
01:01:10,625 --> 01:01:14,795
Semmi sem k�telezi Lord Kitchenert,
hogy megjelenjen a b�r�s�gon.
766
01:01:19,967 --> 01:01:25,097
"Minden egyes terhel� tan�
keresztk�rd�seknek vethet� al�,"
767
01:01:25,139 --> 01:01:27,153
"ment� tan�nak b�rki sz�l�that�,"
768
01:01:27,183 --> 01:01:30,478
"�s a v�dlott b�rmit felhozhat
�nmaga v�delm�ben!"
769
01:01:45,952 --> 01:01:47,161
Csatlakozhatok?
770
01:01:53,334 --> 01:01:57,391
�gy l�tom, a mi kis eset�nk
el�g nagy �rdekl�d�sre tart sz�mot.
771
01:01:57,421 --> 01:02:01,729
M�r t�bb tud�s�t� is k�relmezte,
hogy jelen lehessen a b�r�s�gon.
772
01:02:01,759 --> 01:02:03,803
Persze nem engedt�k.
773
01:02:03,886 --> 01:02:05,733
H�t persze.
774
01:02:05,763 --> 01:02:09,862
K�v�ncsi lenn�k, tudat�ban van-e,
mennyire szeretn� az �n korm�nya,
775
01:02:09,892 --> 01:02:10,947
hogy el�t�lj�k �ket.
776
01:02:10,977 --> 01:02:14,075
- Hogy �rti?
- A gyarmatk�z�ss�g tagja lettek.
777
01:02:14,105 --> 01:02:17,245
Az �n�k minisztereln�ke
a l�tszat�t is el akarja ker�lni,
778
01:02:17,275 --> 01:02:21,487
hogy itt valamif�le
t�voli kol�ni�r�l lenne sz�.
779
01:02:21,529 --> 01:02:25,700
J�v� fogj�k hagyni az �t�letet,
efel�l teljesen nyugodt lehet.
780
01:02:26,617 --> 01:02:28,673
Morant�k b�n�s�k, itt nincs vita.
781
01:02:28,703 --> 01:02:29,841
Val�ban?
782
01:02:29,871 --> 01:02:33,010
Na �s a kiv�gz�osztag?
Val�j�ban �k gyilkoltak!
783
01:02:33,040 --> 01:02:35,042
�k Morant parancs�t teljes�tett�k!
784
01:02:35,084 --> 01:02:39,171
Pontosan!
Morant is parancsot teljes�tett!
785
01:02:39,297 --> 01:02:42,341
Ugye tudja, amint a F�parancsnoks�g
letagadja a parancs kiad�s�t,
786
01:02:42,758 --> 01:02:44,927
�sszeomlik a v�delme.
787
01:02:44,969 --> 01:02:49,193
Lord Kitchener megjelen�se
tal�n nem is �ll �gyfelei �rdek�ben.
788
01:02:49,223 --> 01:02:51,153
Gondoltam erre is.
789
01:02:51,183 --> 01:02:54,312
- Vagyis visszavonja a k�r�st?
- Nem.
790
01:02:57,565 --> 01:03:00,621
Egyszer�nek indult,
nem is �rtem, hogy jutottunk ide.
791
01:03:00,651 --> 01:03:02,623
Azt mondtad, hogy az az �r...
792
01:03:02,653 --> 01:03:04,876
Taylor sz�zados. Angol-�r.
793
01:03:04,906 --> 01:03:06,752
Taylor, igen,
794
01:03:06,782 --> 01:03:09,881
sz�val biztos�tott afel�l, hogy
minden az ausztr�lok ellen sz�l.
795
01:03:09,911 --> 01:03:13,122
Most meg b�rmit is mond,
az ink�bb a javukra �rhat�.
796
01:03:13,164 --> 01:03:16,137
Bizonyos konvenci�kat
be sz�ks�ges tartani.
797
01:03:16,167 --> 01:03:19,265
Egy�tt harcolt Moranttal,
van n�mi k�tel�k.
798
01:03:19,295 --> 01:03:20,475
Szerintem nem � a probl�ma.
799
01:03:20,505 --> 01:03:23,591
Nem v�rtuk, hogy Thomas �rnagy
ilyen j�l v�dje �ket.
800
01:03:23,633 --> 01:03:26,731
K�t b�r�s�gi tag is szimpatiz�l
az ausztr�lokkal.
801
01:03:26,761 --> 01:03:30,693
K�s� lenne m�r
Indi�ba k�lden�nk �ket?
802
01:03:30,723 --> 01:03:31,903
Egyszer m�r eml�tettem,
803
01:03:31,933 --> 01:03:34,071
hogy bonyolult �gy
gyilkoss�ggal v�dolni olyanokat,
804
01:03:34,101 --> 01:03:36,073
akik m�g szolg�latot teljes�tenek.
805
01:03:36,103 --> 01:03:40,358
Az �g szerelm�re,
most nem az elm�letr�l vitatkozunk!
806
01:03:41,192 --> 01:03:43,486
Be akarom fejezni
ezt az �rtelmetlen h�bor�t!
807
01:03:44,362 --> 01:03:46,531
A b�roknak ezzel
a hadb�r�s�ggal mutatjuk meg,
808
01:03:47,114 --> 01:03:50,284
hogy a mi igazs�gszolg�ltat�sunk
p�rtatlan!
809
01:03:50,451 --> 01:03:53,538
Ha fel kell �ldoznunk
ezt a h�rom ausztr�lt
810
01:03:54,580 --> 01:03:58,709
a b�kekonferencia
megszervez�s�nek �rdek�ben,
811
01:03:58,793 --> 01:04:01,766
- akkor olcs�n meg�sztuk.
- Teljesen egyet�rtek.
812
01:04:01,796 --> 01:04:05,091
B�r az ausztr�lok
nem lesznek ilyen lelkesek.
813
01:04:07,009 --> 01:04:09,220
Te m�sz le Pietersburgbe.
814
01:04:10,137 --> 01:04:12,390
Te rendezed le
a parancs kiad�s�nak k�rd�s�t.
815
01:04:13,432 --> 01:04:15,434
Mit mondjak?
816
01:04:16,394 --> 01:04:18,563
Tudod te, hogy mit kell mondanod.
817
01:04:21,607 --> 01:04:23,609
...az igazs�g,
818
01:04:23,860 --> 01:04:25,790
a teljes igazs�g,
819
01:04:25,820 --> 01:04:27,905
a sz�ntiszta igazs�g.
820
01:04:28,990 --> 01:04:32,160
K�sz�n�m!
Foglaljon helyet a tan�k sz�k�n!
821
01:04:46,799 --> 01:04:48,813
Hamilton ezredes!
822
01:04:48,843 --> 01:04:51,846
Tavaly j�liusban
Hunt elvitt k�t p�l�s lovat
823
01:04:52,180 --> 01:04:55,319
Lord Kitchener
pretoriai parancsnoks�g�ra.
824
01:04:55,349 --> 01:04:59,729
Ekkor �n�k besz�lget�st folytattak
a foglyokkal kapcsolatban.
825
01:05:00,521 --> 01:05:02,690
Fel tudn� ezt id�zni?
826
01:05:03,691 --> 01:05:05,860
Semmi ilyenre nem eml�kszem.
827
01:05:06,819 --> 01:05:11,157
Sosem besz�ltem vele
a transvaali k�teless�geit illet�en.
828
01:05:12,158 --> 01:05:13,242
- Hazug!
- Csendet!
829
01:05:13,284 --> 01:05:17,413
- Esk� alatt vall!
- Tiszt�ban vagyok vele.
830
01:05:18,414 --> 01:05:23,711
Nyilv�n egyet�rt vele, hogy ezzel
lez�rtuk a parancs kiad�s�nak �gy�t.
831
01:05:34,138 --> 01:05:37,058
�ppen ellenkez�leg.
832
01:05:37,183 --> 01:05:41,312
Hamilton ezredes tagad�sa
833
01:05:41,354 --> 01:05:45,525
semmilyen kihat�sa nincs
a v�delemre!
834
01:05:46,526 --> 01:05:50,625
�ll�tom, hogy ez a bizony�t�k
835
01:05:50,655 --> 01:05:52,865
nem is fogadhat� el.
836
01:05:54,909 --> 01:05:58,049
T�rt�nt egy �ll�t�lagos besz�lget�s
837
01:05:58,079 --> 01:06:03,167
Hunt sz�zados
�s Hamilton ezredes k�z�tt.
838
01:06:03,334 --> 01:06:08,393
Ezt a besz�lget�st
Hunt sz�zados tov�bbadta
839
01:06:08,423 --> 01:06:10,508
Morant hadnagynak.
840
01:06:10,633 --> 01:06:15,608
Az teljesen mindegy, hogy a sz�zados
kit�l kapta az utas�t�sokat!
841
01:06:15,638 --> 01:06:19,779
Az eddigi bizony�t�kok alapj�n t�ny,
hogy Hunt megmondta az embereinek,
842
01:06:19,809 --> 01:06:22,103
nem is egyszer, t�bbsz�r is,
843
01:06:22,895 --> 01:06:24,992
hogy nem ejthetnek foglyokat!
844
01:06:25,022 --> 01:06:29,277
Ezt a t�nyt
a v�d tan�i is elismerik!
845
01:06:30,278 --> 01:06:35,491
Hunt sz�zados utas�t�sainak
engedelmeskedni kellett,
846
01:06:35,616 --> 01:06:38,589
ami a l�tszat�t is elt�rli annak,
847
01:06:38,619 --> 01:06:42,749
hogy a v�dlottak
b�n�s sz�nd�kb�l cselekedtek!
848
01:06:42,790 --> 01:06:47,044
Enn�lfogva az eg�sz b�r�s�got
fel kellene oszlatni!
849
01:06:48,045 --> 01:06:50,131
Im�dkozzunk!
850
01:06:51,132 --> 01:06:52,270
Seregek Ura,
851
01:06:52,300 --> 01:06:56,274
k�rlelj�k a te �ld�sodat
n�p�nk katon�ira,
852
01:06:56,304 --> 01:06:58,514
kiket D�l-Afrik�ba
sz�l�tott a harc.
853
01:06:58,973 --> 01:07:02,196
L�gy nekik er�s v�r
az ellens�ggel szemben!
854
01:07:02,226 --> 01:07:04,437
Teljes�lj�n a te akaratod,
855
01:07:05,229 --> 01:07:08,399
�gy harcban, mint b�k�ben!
856
01:07:13,654 --> 01:07:17,754
Ut�ltam a melbourne-i vas�rnapokat.
Villamos sem volt.
857
01:07:17,784 --> 01:07:20,995
A St. Kild�ba sem mehettem el,
hogy �sszak egyet.
858
01:07:21,037 --> 01:07:24,123
- Nem volt csal�di felolvas�s?
- Nem.
859
01:07:24,207 --> 01:07:26,125
N�lunk volt.
860
01:07:26,250 --> 01:07:30,421
Feh�r csipkegall�rban kellett �ln�m
egy magas t�ml�s sz�ken,
861
01:07:31,297 --> 01:07:34,634
mik�zben ap�m
A zar�ndok �tj�b�l olvasott.
862
01:07:35,718 --> 01:07:40,807
"De gy�ny�r� l�tv�nyt ny�jtott,
amint az eg�sz s�k t�r lovakkal,"
863
01:07:40,890 --> 01:07:43,851
"h�rf�z�kkal �s k�rt�sekkel,"
864
01:07:43,935 --> 01:07:47,075
"dalnok-lantosokkal volt..."
865
01:07:47,105 --> 01:07:49,273
�s a t�bbi, �s a t�bbi, �s a t�bbi.
866
01:07:50,066 --> 01:07:53,319
Minden vas�rnap
a bathursti c�d�kat hajkur�sztam.
867
01:07:54,320 --> 01:07:56,406
Mindenki templomban volt.
868
01:07:56,572 --> 01:08:00,618
Mindig leugrottam a foly�parthoz
egy kis enyelg�sre.
869
01:08:01,619 --> 01:08:03,830
Ez�rt rossz a hal�l,
nincs t�bb l�ny.
870
01:08:03,871 --> 01:08:06,833
C�legyenesben vagyunk.
871
01:08:06,874 --> 01:08:10,002
- Valami h�r a m�sik k�t �gyr�l?
- Semmi.
872
01:08:10,044 --> 01:08:14,257
Szerintem minden a harmadikon m�lik.
A misszion�riuson.
873
01:08:15,299 --> 01:08:19,387
- Kitart a t�rt�nete mellett?
- Mi a baj vele?
874
01:08:19,429 --> 01:08:22,360
A mindens�git,
kocsin t�vozik Fort Edwardb�l,
875
01:08:22,390 --> 01:08:24,487
n�h�ny �r�ra r�
�n pusk�val ment ut�na.
876
01:08:24,517 --> 01:08:28,896
Reggelre m�r halott,
�s azt akarja bemes�lni,
877
01:08:29,897 --> 01:08:32,817
hogy vad�szni ment!
878
01:08:37,238 --> 01:08:39,198
Harry!
879
01:08:40,325 --> 01:08:43,411
- Nek�nk ugye nem kell vallanunk?
- Nem.
880
01:08:43,453 --> 01:08:47,498
De a visszautas�t�s
fel�r egy beismer�ssel!
881
01:08:51,836 --> 01:08:53,725
Uram!
882
01:08:53,755 --> 01:08:56,799
N�h�ny �jszak�val ezel�tt
egy kocsm�ban j�rtam.
883
01:08:56,841 --> 01:08:58,980
- Csakugyan?
- Igen, uram!
884
01:08:59,010 --> 01:09:01,149
Az egyik tan� mellett �lltam,
el volt �zva.
885
01:09:01,179 --> 01:09:04,223
Rendk�v�l indiszkr�t volt.
886
01:09:10,063 --> 01:09:13,107
Folytatjuk a t�rgyal�st,
887
01:09:13,149 --> 01:09:16,122
a harmadik,
utols� v�dpont k�vetkezik.
888
01:09:16,152 --> 01:09:19,250
H. C. V. Hesse tiszteletes hal�la.
889
01:09:19,280 --> 01:09:23,493
Morant �s Handcock hadnagyok
�rtatlannak vallott�k magukat
890
01:09:23,534 --> 01:09:26,103
a gyilkoss�gra val� felbujt�s
�s az elk�vet�s tekintet�ben.
891
01:09:26,496 --> 01:09:27,508
Bolton �rnagy!
892
01:09:27,538 --> 01:09:29,707
K�pl�r, ugye tudja,
hogy esk� alatt vall?
893
01:09:29,749 --> 01:09:30,820
Igen, uram, tudom.
894
01:09:30,850 --> 01:09:32,889
Ennek az im�n k�v�l
b�rmi kif�r a sz�j�n.
895
01:09:32,919 --> 01:09:35,850
Tavaly augusztus 23-�n,
896
01:09:35,880 --> 01:09:38,216
mely napon Hesse tiszteletest
utolj�ra l�tt�k �lve,
897
01:09:39,008 --> 01:09:41,189
�n �rk�d�tt, igaz?
898
01:09:41,219 --> 01:09:46,391
- �gy volt, uram.
- L�tta aznap az elhunytat?
899
01:09:46,516 --> 01:09:48,476
Pardon?
900
01:09:48,643 --> 01:09:51,729
Az elhunytat. A tiszteletest.
901
01:09:51,771 --> 01:09:54,702
Igen, uram,
l�ttam aznap az elhunytat.
902
01:09:54,732 --> 01:09:56,776
D�lel�tt t�z �ra k�r�l...
903
01:09:56,901 --> 01:09:59,958
Elfogadn�m ezt az id�j�r�st
Londonban is.
904
01:09:59,988 --> 01:10:02,156
Nagyon k�sz�n�m!
Nagy ott a k�d, uram!
905
01:10:02,198 --> 01:10:05,213
Az ember az orr�ig se l�t,
b�r nincs is mit n�zni rajta!
906
01:10:05,243 --> 01:10:08,288
Csak tr�fa volt! V�n bolond.
907
01:10:08,338 --> 01:10:09,759
Fulladj bele
az �ldozati borodba!
908
01:10:09,789 --> 01:10:12,845
Ellen�riztem az elhunyt pap�rj�t,
amit Taylor sz�zados �rt al�,
909
01:10:12,875 --> 01:10:14,847
azt�n ment az �tj�ra.
910
01:10:14,877 --> 01:10:18,089
- T�bbet m�r nem l�tta?
- Az elhunytat?
911
01:10:18,131 --> 01:10:21,050
Azut�n m�r nem.
912
01:10:21,092 --> 01:10:24,357
Tan�ja volt b�rmi m�snak,
ami a t�rgyal�sra befoly�ssal lehet?
913
01:10:24,387 --> 01:10:26,234
Igen, uram.
914
01:10:26,264 --> 01:10:30,572
F�l �r�val k�s�bb Handcock hadnagy
odalovagolt Morant hadnagyhoz,
915
01:10:30,602 --> 01:10:33,605
a s�trak vonala ment�n.
916
01:10:47,285 --> 01:10:50,371
Hogy n�zett ki Handcock?
917
01:10:51,372 --> 01:10:55,501
Mint aki gondolkozik. Mint aki...
918
01:10:55,543 --> 01:10:59,631
- Nem jut eszembe a...
- Izgatottnak t�nt?
919
01:10:59,672 --> 01:11:01,966
Izgatottnak?
Igen, ez az, izgatottnak t�nt.
920
01:11:02,759 --> 01:11:04,856
Tiltakozom!
Ir�ny�tja a tan�t!
921
01:11:04,886 --> 01:11:07,972
�tfogalmazom a k�rd�st!
922
01:11:09,098 --> 01:11:11,225
Mondja, k�pl�r,
923
01:11:11,601 --> 01:11:13,656
milyennek t�nt Handcock hadnagy?
924
01:11:13,686 --> 01:11:15,783
- Izgatottnak!
- K�sz�n�m!
925
01:11:15,813 --> 01:11:17,911
Van b�rmi egy�b,
amit k�z�lni akar a b�r�s�ggal?
926
01:11:17,941 --> 01:11:21,069
Nincs, uram! Igen, uram!
927
01:11:22,111 --> 01:11:26,241
Morant �s Handcock hadnagyok
nem voltak igazi katon�k.
928
01:11:26,282 --> 01:11:28,463
A katon�k
a keresztnev�k�n sz�l�tott�k �ket,
929
01:11:28,493 --> 01:11:30,578
szemt�l szembe is.
930
01:11:31,579 --> 01:11:33,676
- K�sz�n�m, v�geztem!
- K�sz�n�m, uram!
931
01:11:33,706 --> 01:11:35,750
Sharp k�pl�r!
932
01:11:36,709 --> 01:11:37,877
Uram!
933
01:11:39,754 --> 01:11:42,006
Mi�rt hagyta ott
a Pr�rikarab�lyosokat?
934
01:11:42,840 --> 01:11:44,968
�thelyez�st k�relmeztem.
935
01:11:45,009 --> 01:11:48,054
Nem k�nyszerb�l t�vozott?
936
01:11:48,137 --> 01:11:50,181
Nem b�ntette meg Handcock,
937
01:11:50,223 --> 01:11:53,434
mert az �rj�rat sor�n
meglopta a b�rokat?
938
01:11:57,438 --> 01:12:01,609
Ak�r be is mutathatom a b�r�s�gnak
a vonatkoz� lajstromot!
939
01:12:01,693 --> 01:12:03,903
Igen, uram, �gy igaz.
940
01:12:05,905 --> 01:12:10,004
Nem azt �ll�totta
a pietersburgi sz�llod�ban,
941
01:12:10,034 --> 01:12:14,163
hogy ak�r mez�tl�b is elmenne
Fokv�rost�l Pietersburgig,
942
01:12:14,247 --> 01:12:18,501
csak hogy kiv�gezhesse
Handcock hadnagyot?
943
01:12:19,586 --> 01:12:24,674
Tal�n �gy volt egy kors� ut�n,
de akkor m�r a s�r besz�lt bel�lem!
944
01:12:25,717 --> 01:12:27,856
Kor�bban azt vallotta,
945
01:12:27,886 --> 01:12:31,150
hogy megtiltotta a tiszteletesnek,
hogy a foglyokkal besz�ljen. Mi�rt?
946
01:12:31,180 --> 01:12:35,143
N�met volt,
biztons�gi c�lzattal tettem.
947
01:12:35,226 --> 01:12:37,353
Nem a n�metekkel �llunk h�bor�ban.
948
01:12:37,437 --> 01:12:42,483
A katon�k sz�m�ra k�ztudom�s�,
hogy a b�rokkal szimpatiz�lnak.
949
01:12:44,611 --> 01:12:47,697
J� viszonyban volt
Hesse tiszteletessel?
950
01:12:47,864 --> 01:12:49,824
Decens viszonyban.
951
01:12:50,742 --> 01:12:53,036
Miut�n t�vozott,
952
01:12:53,612 --> 01:12:56,092
�n biztos volt benne,
hogy jelenteni fog Pietersburgben.
953
01:12:56,122 --> 01:12:58,178
Nem tudhattam, mit fog tenni.
954
01:12:58,208 --> 01:13:02,212
De ugyeb�r �rdek�ben �llt,
hogy ezt megakad�lyozza?
955
01:13:02,420 --> 01:13:05,435
Ezt igaz�n nem tudhatom.
956
01:13:05,465 --> 01:13:07,645
Azt tudom,
hogy valaki megakad�lyozta,
957
01:13:07,675 --> 01:13:10,595
�s nekem kell itt �ln�m.
958
01:13:11,763 --> 01:13:14,944
�gy v�lem,
hogy utas�totta Handcockot,
959
01:13:14,974 --> 01:13:18,019
hogy k�vesse Hesse-t,
�s l�je le.
960
01:13:18,520 --> 01:13:20,825
Hallnak k�ldtem �zenetet
Pietersburgbe,
961
01:13:20,855 --> 01:13:23,912
t�j�koztatva �t
a foglyokat �rint� sz�nd�kaimr�l.
962
01:13:23,942 --> 01:13:26,039
Nincs rejtegetnival�m.
963
01:13:26,069 --> 01:13:30,001
Ezt nehezemre esik elhinni.
964
01:13:30,031 --> 01:13:35,286
H�vja vissza az ezredest Indi�b�l,
majd � igazolja!
965
01:13:35,328 --> 01:13:37,413
Sz�vesen megv�rom.
966
01:13:38,498 --> 01:13:41,543
K�sz�n�m, Morant hadnagy,
v�geztem.
967
01:13:41,626 --> 01:13:43,545
�n k�sz�n�m!
968
01:13:43,628 --> 01:13:46,798
Tan�nak sz�l�tom
Handcock hadnagyot!
969
01:13:48,967 --> 01:13:53,012
Elnapol�st szeretn�k k�rni
holnap reggelig!
970
01:13:53,054 --> 01:13:57,153
J�l �rtem, Thomas �rnagy,
Handcock hadnagy nem tesz vallom�st?
971
01:13:57,183 --> 01:14:01,366
De igen, csak kell m�g egy kis id�,
hogy �tbesz�lj�k az �gyet.
972
01:14:01,396 --> 01:14:03,523
Nincs kifog�som, uram.
973
01:14:04,566 --> 01:14:06,609
Enged�lyezem!
974
01:14:12,907 --> 01:14:15,964
Az �g szerelm�re,
mondja meg az igazat!
975
01:14:15,994 --> 01:14:18,967
Ha rejteget is valamit,
tudni akarom!
976
01:14:18,997 --> 01:14:21,249
Azt is, ha �n �lte meg Hesse-t!
977
01:14:22,917 --> 01:14:26,141
Nemcsak az �n �lete a t�t,
a m�sik kett�� is!
978
01:14:26,171 --> 01:14:30,145
- Am�gy sincs semmi es�ly�nk!
- Szerintem van!
979
01:14:30,175 --> 01:14:33,314
Nyilv�nval�an ezt tekintik
a legs�lyosabb v�dnak.
980
01:14:33,344 --> 01:14:35,483
Ha meg tudom gy�zni �ket,
981
01:14:35,513 --> 01:14:39,684
hogy ebben �rtatlan,
mindh�rmukat felmenthetik.
982
01:14:41,686 --> 01:14:42,896
J�l van.
983
01:14:43,855 --> 01:14:45,815
De �vatosnak kell lenn�nk.
984
01:14:45,857 --> 01:14:48,037
- A tan�k nem jelenhetnek meg!
- Mi�rt nem?
985
01:14:48,067 --> 01:14:51,166
- Kiv�gz�st akar?
- Dehogyis!
986
01:14:51,196 --> 01:14:55,200
De �g�retet tettem. Kett�t is.
987
01:15:01,456 --> 01:15:03,553
Hova ment,
miut�n elhagyta Fort Edward�t,
988
01:15:03,583 --> 01:15:05,752
nagyj�b�l f�l �r�val
Hesse t�voz�sa ut�n?
989
01:15:05,794 --> 01:15:08,850
- L�togat�ba.
- L�togat�ba?
990
01:15:08,880 --> 01:15:11,853
Ki a csud�t l�togathatott meg?
991
01:15:11,883 --> 01:15:14,969
Shields�k �s Vanderberg�k
farmj�n voltam.
992
01:15:15,011 --> 01:15:18,109
- Mi�rt, ki volt ott?
- Senki.
993
01:15:18,139 --> 01:15:19,319
Ismertem a h�lgyeket.
994
01:15:19,349 --> 01:15:24,324
Egyed�l voltak otthon,
�s beengedt�k?
995
01:15:24,354 --> 01:15:26,523
K�zeli ismerets�gben �lltunk.
996
01:15:27,482 --> 01:15:31,820
�gy �rti, intim viszonyban volt
k�t b�r h�lggyel?
997
01:15:32,821 --> 01:15:35,960
Fogalmazhatunk �gy is, uram.
998
01:15:35,990 --> 01:15:37,992
Hol voltak a f�rjeik?
999
01:15:38,034 --> 01:15:41,287
Egyiket foglyul ejtett�k,
a m�sik a csapattestekkel volt.
1000
01:15:42,080 --> 01:15:44,207
Csak ben�ztem,
hogy j�l vannak-e.
1001
01:15:59,013 --> 01:16:02,016
- Handcock!
- Sz�p napot!
1002
01:16:13,361 --> 01:16:14,654
�r�lsz nekem?
1003
01:16:23,830 --> 01:16:26,094
Az eg�sz d�lut�nt
a h�lgyekn�l t�lt�tte?
1004
01:16:26,124 --> 01:16:30,211
Esk�sz�m! Shields�khez
�t �ra k�r�l �rhettem oda.
1005
01:16:32,964 --> 01:16:35,091
Sz�p napot, Mrs. Shields, tess�k!
1006
01:16:36,176 --> 01:16:38,273
Csak egy k�v�t k�rek!
1007
01:16:38,303 --> 01:16:41,222
Elf�radtam
az eg�sz napos lovagl�sban.
1008
01:16:43,475 --> 01:16:46,478
Ha m�r �gy r�besz�lt...
1009
01:16:51,691 --> 01:16:56,029
Szeretn�m bemutatni az eml�tett
h�lgyek �r�sos vallom�sait.
1010
01:17:22,013 --> 01:17:24,182
Mondja, Handcock hadnagy,
1011
01:17:24,224 --> 01:17:28,395
mit jelent az,
hogy "elsz�rakoztatta"?
1012
01:17:29,270 --> 01:17:31,356
�nekelt neki?
1013
01:17:31,398 --> 01:17:36,611
Nyilv�n meg�rti, hogy a h�lgyek
becs�lete csorb�t szenvedhet,
1014
01:17:36,945 --> 01:17:42,283
�s mivel a levelek igazolj�k
Handcock holl�t�t a k�rd�ses napon,
1015
01:17:42,325 --> 01:17:46,424
ugye elker�lhetik a sz�gyent,
amit a szem�lyes tan�skod�s hozna?
1016
01:17:46,454 --> 01:17:49,541
- Bolton �rnagy?
- Nincs kifog�som.
1017
01:17:50,709 --> 01:17:53,682
Meg kell mondanom,
hogy ez a viselked�s,
1018
01:17:53,712 --> 01:17:57,924
r�ad�sul egy brit katon�t�l,
erk�lcsileg sz�gyenteljes.
1019
01:17:58,883 --> 01:18:00,939
F�rjes asszonyok voltak!
1020
01:18:00,969 --> 01:18:04,055
Szegett cip�n nem l�tszik,
h�nyat szeltek bel�le.
1021
01:18:04,305 --> 01:18:09,269
A b�r�s�g nem a v�dlott
erk�lcseit t�rgyalja, uram.
1022
01:18:09,394 --> 01:18:11,396
Sajn�latos m�d.
1023
01:18:23,033 --> 01:18:25,994
�n szerint ki �lte meg
a misszion�riust?
1024
01:18:29,080 --> 01:18:30,248
�n.
1025
01:18:33,293 --> 01:18:35,390
�s a h�lgyismer�s�k?
1026
01:18:35,420 --> 01:18:37,422
Az ut�na volt.
1027
01:18:37,505 --> 01:18:39,632
- Thomas �rnagy tudja?
- Nem.
1028
01:18:40,175 --> 01:18:42,218
Nem is fogja megtudni.
1029
01:18:45,263 --> 01:18:47,277
Eddig v�gig igazat mondtunk!
1030
01:18:47,307 --> 01:18:49,487
Az �rnagy is igazolta
a k�r�lm�nyeket,
1031
01:18:49,517 --> 01:18:52,604
- erre most hazudunk!
- Mi hazudunk?
1032
01:18:52,687 --> 01:18:54,576
Na �s �k?
1033
01:18:54,606 --> 01:18:58,777
M�r aznap meg�st�k a s�runkat,
amikor letart�ztattak minket!
1034
01:18:59,861 --> 01:19:01,958
De meg�lni egy misszion�riust!
1035
01:19:01,988 --> 01:19:05,075
Ez �jfajta h�bor�, George.
1036
01:19:05,200 --> 01:19:08,286
�j sz�zad, �j h�bor�.
1037
01:19:09,162 --> 01:19:12,499
Alighanem ez az els� alkalom,
hogy az ellen nem hord egyenruh�t.
1038
01:19:13,333 --> 01:19:14,554
Gazd�k.
1039
01:19:14,584 --> 01:19:17,515
Kisv�rosi emberek.
1040
01:19:17,545 --> 01:19:20,644
H�zakb�l �s kifut�kb�l
l�nek r�nk.
1041
01:19:20,674 --> 01:19:24,886
Vannak k�zt�k n�k,
vannak k�zt�k gyerekek, valamint
1042
01:19:24,970 --> 01:19:28,014
misszion�riusok is, George.
1043
01:19:28,139 --> 01:19:31,029
- A lelk�sz besz�lt a foglyokkal.
- Tudom.
1044
01:19:31,059 --> 01:19:34,366
Biztos, hogy ez a Hesse volt az,
aki Simon Huntot csapd�ba csalta.
1045
01:19:34,396 --> 01:19:38,400
- Most azt mondja, Leydsdorpba megy.
- Leydsdorpba?
1046
01:19:38,483 --> 01:19:40,652
Leydsdropba menet
b�rmi t�rt�nhet.
1047
01:20:52,599 --> 01:20:55,685
A legf�bb t�nyt,
1048
01:20:56,770 --> 01:20:59,898
miszerint a foglyokat kiv�gezt�k,
1049
01:21:00,815 --> 01:21:03,944
a v�delem sem tagadta
egyszer sem.
1050
01:21:04,110 --> 01:21:06,112
Ugyanakkor
1051
01:21:07,072 --> 01:21:11,326
semminem� bizony�t�k nincsen
Witton hadnagy ellen,
1052
01:21:11,368 --> 01:21:14,496
meg sem v�dolhat�!
1053
01:21:15,413 --> 01:21:17,427
Fiatal tiszt,
1054
01:21:17,457 --> 01:21:22,671
semmi oka nem volt megk�rd�jelezni
feljebbval�inak parancsait.
1055
01:21:22,796 --> 01:21:25,799
Egyetlen b�ne,
1056
01:21:25,840 --> 01:21:27,926
hogy lel�tt egy b�rt,
1057
01:21:28,093 --> 01:21:30,095
azt is �nv�delemb�l.
1058
01:21:31,012 --> 01:21:32,264
Tov�bb�
1059
01:21:33,139 --> 01:21:38,353
senki sem vonja k�ts�gbe a b�rok
dics�retre m�lt� harciass�g�t,
1060
01:21:38,395 --> 01:21:41,481
�s �ltal�ban v�ve
1061
01:21:41,523 --> 01:21:43,567
a becs�let�ket sem.
1062
01:21:47,654 --> 01:21:48,822
Ugyanakkor
1063
01:21:49,781 --> 01:21:52,921
az �szak-Transvaalban harcol� b�rok,
1064
01:21:52,951 --> 01:21:55,120
akik csapattesteket alak�tottak,
1065
01:21:55,996 --> 01:21:59,249
t�rv�nyen k�v�liek, reneg�tok.
1066
01:21:59,332 --> 01:22:04,349
A legt�bb esetben
ir�ny�t�s n�lk�l cselekednek.
1067
01:22:04,379 --> 01:22:08,550
Vonatokat tesznek t�nkre,
tany�kat rabolnak ki.
1068
01:22:08,675 --> 01:22:10,760
M�g Lord Kitchener is,
1069
01:22:10,802 --> 01:22:14,818
a parancsnok is elismerte
ezen hadvisel�s unortodox volt�t,
1070
01:22:14,848 --> 01:22:18,101
amikor k�l�nleges egys�get k�ld�tt
a helysz�nre.
1071
01:22:19,019 --> 01:22:21,146
A Pr�rikarab�lyosokat.
1072
01:22:22,188 --> 01:22:25,358
A h�bor�nak megvannak
a maga szab�lyai �s szok�sai,
1073
01:22:25,400 --> 01:22:29,362
�s ha ezekt�l
az egyik oldal elt�r,
1074
01:22:30,447 --> 01:22:33,742
akkor ugyanez a viselked�s
v�rhat� el
1075
01:22:34,618 --> 01:22:35,785
a m�sik oldalt�l is!
1076
01:22:35,869 --> 01:22:37,799
Enn�lfogva
1077
01:22:37,829 --> 01:22:41,041
a Karab�lyosokn�l szolg�l� tisztek
1078
01:22:41,082 --> 01:22:47,130
a lehet� legnagyobb m�rt�kben
szabad kezet kaptak!
1079
01:22:47,339 --> 01:22:51,343
Nem k�rem �n�kt�l,
1080
01:22:51,676 --> 01:22:56,014
hogy hunyjanak szemet
a besti�lis m�dszerek felett.
1081
01:22:57,140 --> 01:22:59,100
De azt mondom,
1082
01:22:59,142 --> 01:23:03,355
hogy mag�t�l �rtet�d�,
hogy megt�rt�nnek!
1083
01:23:04,314 --> 01:23:08,413
Ne adjunk a tiszteknek
zavaros parancsokat,
1084
01:23:08,443 --> 01:23:10,582
hogy mit tehetnek,
�s mit nem!
1085
01:23:10,612 --> 01:23:12,614
Nem lehet,
1086
01:23:12,697 --> 01:23:15,659
hogy megb�ntetj�k �ket,
1087
01:23:15,700 --> 01:23:18,882
mert leterhelik a menetet
a foglyok miatt,
1088
01:23:18,912 --> 01:23:20,997
azt�n m�skor,
1089
01:23:21,957 --> 01:23:24,042
m�sik helyen,
1090
01:23:25,252 --> 01:23:27,379
megv�doljuk �ket,
1091
01:23:28,213 --> 01:23:30,298
gyilkoss�ggal,
1092
01:23:32,425 --> 01:23:34,636
csak mert parancsot teljes�tenek!
1093
01:23:44,020 --> 01:23:49,025
Morant hadnagy
egy foglyot sem l�tt le
1094
01:23:49,067 --> 01:23:51,278
Hunt sz�zados hal�la el�tt.
1095
01:23:53,321 --> 01:23:55,532
Nagyon megv�ltozott,
1096
01:23:56,491 --> 01:24:01,663
�s att�l kezdve a legszigor�bb m�don
b�nt el az ellens�ggel.
1097
01:24:02,789 --> 01:24:06,835
De �gy sincs bizony�t�k
1098
01:24:07,794 --> 01:24:13,049
Morant hadnagy
eredend�en barb�r term�szet�re.
1099
01:24:15,218 --> 01:24:17,220
�ppen ellenkez�leg.
1100
01:24:18,263 --> 01:24:20,390
Nyilv�nval� t�ny,
1101
01:24:20,432 --> 01:24:22,404
hogy a h�bor�
1102
01:24:22,434 --> 01:24:24,644
megv�ltoztatja az embert.
1103
01:24:26,771 --> 01:24:29,661
A h�bor� barb�r tetteit
1104
01:24:29,691 --> 01:24:33,862
szinte mindig
norm�lis emberek k�vetik el!
1105
01:24:35,071 --> 01:24:37,127
A trag�dia az,
1106
01:24:37,157 --> 01:24:41,161
hogy a norm�lis emberek
sz�rny�s�ges tettei
1107
01:24:41,203 --> 01:24:43,383
abnorm�lis helyzetekben t�rt�nnek.
1108
01:24:43,413 --> 01:24:45,499
Olyan helyzetekben,
1109
01:24:45,540 --> 01:24:50,587
amikor a mindennapi �let
kil�p szok�sos medr�b�l,
1110
01:24:50,712 --> 01:24:55,729
�s az �lland� f�lelem
veszi �t a hely�t,
1111
01:24:55,759 --> 01:24:58,023
a d�h, a v�r,
1112
01:24:58,053 --> 01:25:00,013
�s a hal�l.
1113
01:25:01,431 --> 01:25:03,653
H�bor�ban harcolnak,
1114
01:25:03,683 --> 01:25:08,772
nem �t�lkezhet�nk
a polg�ri szab�lyok szerint.
1115
01:25:11,983 --> 01:25:14,111
Mint ahogy a v�d
1116
01:25:14,986 --> 01:25:17,155
jelenleg sz�nd�kozik!
1117
01:25:18,156 --> 01:25:20,295
M�g ha ezek a tettek ut�lag,
1118
01:25:20,325 --> 01:25:24,412
hideg fejjel visszatekintve,
1119
01:25:25,497 --> 01:25:27,582
k�ts�get kiz�r�an
1120
01:25:27,624 --> 01:25:31,711
embertelenek �s brut�lisak.
1121
01:25:31,753 --> 01:25:36,895
Ha minden h�bor� ut�n,
f�leg gerillah�bor� ut�n,
1122
01:25:36,925 --> 01:25:42,180
b�r�s�g el� �ll�tan�nk
minden megtorl�t,
1123
01:25:42,222 --> 01:25:44,194
mint gyilkost,
1124
01:25:44,224 --> 01:25:48,437
az ilyen t�rv�nysz�keknek
egyfolyt�ban �l�sezni�k k�ne!
1125
01:25:49,521 --> 01:25:51,523
Nem �gy van?
1126
01:25:55,694 --> 01:25:57,696
Azt mondom,
1127
01:25:58,822 --> 01:26:03,160
semmik�pp sem �t�lkezhet�nk
ilyen �gyekben,
1128
01:26:03,910 --> 01:26:08,039
am�g nem voltunk kit�ve
1129
01:26:08,081 --> 01:26:11,179
olyan er�vel hat� nyom�snak,
1130
01:26:11,209 --> 01:26:13,378
olyan provok�ci�knak,
1131
01:26:14,421 --> 01:26:16,465
mint �k,
1132
01:26:17,549 --> 01:26:19,760
akik a v�dlottak padj�n �lnek.
1133
01:26:42,574 --> 01:26:45,547
Ki ne cs�p�gj�n!
1134
01:26:45,577 --> 01:26:46,745
K�sz�n�m!
1135
01:26:47,788 --> 01:26:51,928
A Pr�rikarab�lyosokra!
A rossz �gy legjobb harcosaira!
1136
01:26:51,958 --> 01:26:53,960
Rohadt rossz!
1137
01:26:54,127 --> 01:26:57,142
- Ezt honnan a francb�l szerezted?
- Az egyik �rt�l.
1138
01:26:57,172 --> 01:27:01,259
- Hogyhogy rossz �gy?
- Azt hittem, le�ll�tottuk a f�z�st.
1139
01:27:01,301 --> 01:27:04,399
H�t az eg�sz b�r h�bor�
egy rossz �gy volt.
1140
01:27:04,429 --> 01:27:06,640
F�lmilli�an harcolnak
p�r ezer tanyasi ellen.
1141
01:27:07,307 --> 01:27:09,488
Mindegyik szerencs�tlen,
akit kir�gtunk, lement...
1142
01:27:09,518 --> 01:27:11,656
�n maga jelentkezett!
1143
01:27:11,686 --> 01:27:16,858
Nem mindig lehet megv�lasztani,
kinek az oldal�n harcolsz, nem igaz?
1144
01:27:16,900 --> 01:27:20,832
Manaps�g nagyon k�nny�
a rossz oldalra ker�lni.
1145
01:27:20,862 --> 01:27:24,241
F�leg annak, aki egy l�p�ssel
az ausztr�l behajt�k el�tt j�r.
1146
01:27:25,075 --> 01:27:27,327
Vigy�zz a sz�dra!
1147
01:27:27,369 --> 01:27:30,414
Ki haz�j�ban szabads�g�rt
nem harcolhat,
1148
01:27:30,455 --> 01:27:33,500
Szomsz�djai�rt k�zdhet meg;
1149
01:27:33,542 --> 01:27:37,796
Dics� g�r�gre, r�maira gondolhat,
1150
01:27:38,630 --> 01:27:41,800
�s a viadalban �j h�s sz�lethet.
1151
01:27:41,842 --> 01:27:43,844
Emberek...
1152
01:27:43,885 --> 01:27:49,182
Emberek sors��rt k�zdeni oly nemes,
1153
01:27:49,224 --> 01:27:52,310
Bus�s a jutalom, ami j�r;
1154
01:27:52,394 --> 01:27:56,523
A szabads�g�rt megv�vni �rdemes:
1155
01:27:56,565 --> 01:28:02,696
Ha puska meg nem �l, lovagi c�m v�r!
1156
01:28:02,864 --> 01:28:04,711
Ezt �n �rta, Harry?
1157
01:28:04,741 --> 01:28:06,993
Valami Byron nev� k�lt�cske.
1158
01:28:07,035 --> 01:28:10,997
- Nem ismerem.
- Mondom, csak k�lt�cske.
1159
01:28:11,372 --> 01:28:14,304
- �n is tudok p�r j� verset!
- Uramaty�m!
1160
01:28:14,334 --> 01:28:16,502
- Megleptelek, mi?
- Igen!
1161
01:28:21,716 --> 01:28:23,896
Egyszer egy ausztr�l gondolt egyet,
1162
01:28:23,926 --> 01:28:26,899
�s a segg�re d�li�t festett.
1163
01:28:26,929 --> 01:28:30,987
Ragyog� sz�nes,
Mint�ja d�szes,
1164
01:28:31,017 --> 01:28:34,354
Csak az illata, na az nem tetszett.
1165
01:28:36,272 --> 01:28:38,453
Pezsg�, k�t b�r� k�ldi.
1166
01:28:38,483 --> 01:28:40,580
A Hesse-�gyben
felmentett�k �n�ket.
1167
01:28:40,610 --> 01:28:42,695
Megcsin�lta!
1168
01:28:43,613 --> 01:28:46,866
Ez az, Harry,
mehetsz felverni a port Bathurstben!
1169
01:28:47,784 --> 01:28:51,954
Ne ragadja el a h�v!
M�g �gy is kaphat p�r �vet.
1170
01:28:51,996 --> 01:28:56,167
M�g mindig jobb, mint a m�svil�g.
Gyere ide, George!
1171
01:28:56,209 --> 01:28:59,295
�r�ts�k ki az �veget!
1172
01:29:00,380 --> 01:29:03,424
- Mi lesz m�r?
- Mindj�rt!
1173
01:29:05,468 --> 01:29:08,733
- A szabads�gra �s Ausztr�li�ra!
- A szabads�gra �s Ausztr�li�ra!
1174
01:29:08,763 --> 01:29:10,860
A szabads�gra, Ausztr�li�ra
�s a lovakra!
1175
01:29:10,890 --> 01:29:13,810
A szabads�gra, Ausztr�li�ra
�s a lovakra!
1176
01:29:13,935 --> 01:29:18,117
A szabads�gra, Ausztr�li�ra,
a lovakra, �s a n�kre!
1177
01:29:18,147 --> 01:29:20,942
�ld �gy a napod,
mintha az utols� lenne!
1178
01:29:20,984 --> 01:29:24,029
Egy nap igazad lesz.
1179
01:29:24,070 --> 01:29:25,141
Besz�lhetn�nk?
1180
01:29:25,171 --> 01:29:27,240
M�g haza�r�nk
a Melbourne Kup�ra.
1181
01:29:28,033 --> 01:29:30,297
- Ne igy�l el�re!
- Ezt hogy �rti?
1182
01:29:30,327 --> 01:29:32,329
�n mondta, hogy...
1183
01:29:34,498 --> 01:29:38,460
�n nem lenn�k olyan biztos
az �t�letben.
1184
01:29:38,585 --> 01:29:39,753
Nem.
1185
01:29:40,712 --> 01:29:44,841
�s �n?
�nre is hamarosan sor ker�l, nem?
1186
01:29:45,884 --> 01:29:47,928
Nem �n kellek nekik.
1187
01:29:48,011 --> 01:29:50,984
H�rszerz�i szolg�lat,
Kitchener embere, meg minden,
1188
01:29:51,014 --> 01:29:53,099
az egy�ltal�n nem mutatna j�l.
1189
01:29:53,141 --> 01:29:56,406
De egy ilyen vadember,
mint Handcock,
1190
01:29:56,436 --> 01:29:58,396
meg egy
1191
01:29:59,397 --> 01:30:01,399
fekete b�r�ny...
1192
01:30:01,608 --> 01:30:04,736
- Nem fogunk hi�nyozni.
- Ahogy mondja.
1193
01:30:06,780 --> 01:30:12,077
K�szenl�tben �llhat egy l�.
N�h�ny �r �n�kkel szimpatiz�l.
1194
01:30:13,078 --> 01:30:15,122
Azt�n hova mehetn�k?
1195
01:30:16,123 --> 01:30:19,167
Louren�o Marquesbe.
Portug�l ter�letre.
1196
01:30:19,209 --> 01:30:22,337
Haj�ra sz�ll,
1197
01:30:22,379 --> 01:30:24,381
vil�got l�t.
1198
01:30:27,509 --> 01:30:28,718
M�r l�ttam.
1199
01:30:43,358 --> 01:30:45,318
K�s�ret,
1200
01:30:45,444 --> 01:30:47,404
�llj!
1201
01:30:48,321 --> 01:30:49,573
Jobbra �t!
1202
01:31:02,002 --> 01:31:04,087
Mr. Witton, uram!
1203
01:31:10,343 --> 01:31:12,512
Jobbra �t, indulj!
1204
01:31:24,942 --> 01:31:26,914
George Ramsdale Witton,
1205
01:31:26,944 --> 01:31:30,198
�n gyilkoss�g v�dj�ban b�n�s,
az �t�let: hal�l.
1206
01:31:31,199 --> 01:31:34,338
Lord Kitchener volt sz�ves
�tv�ltoztatni b�ntet�s�t
1207
01:31:34,368 --> 01:31:36,537
�lethossziglani b�rt�nre.
1208
01:31:41,709 --> 01:31:43,639
K�s�ret,
1209
01:31:43,669 --> 01:31:44,879
�llj!
1210
01:31:57,350 --> 01:31:59,394
Mr. Morant, uram!
1211
01:32:09,946 --> 01:32:11,989
Balra �t!
1212
01:32:13,032 --> 01:32:15,034
Indulj!
1213
01:32:22,291 --> 01:32:23,388
Harry Harbord Morant,
1214
01:32:23,418 --> 01:32:27,505
�n gyilkoss�g v�dj�ban b�n�s,
az �t�let: hal�l!
1215
01:32:32,719 --> 01:32:33,886
Uram!
1216
01:32:52,655 --> 01:32:54,615
Harry!
1217
01:32:54,741 --> 01:32:56,784
Holnap reggel l�nek le.
1218
01:33:13,384 --> 01:33:15,470
Mr. Handcock, uram!
1219
01:33:24,812 --> 01:33:26,898
Balra �t!
1220
01:33:28,066 --> 01:33:30,068
Indulj!
1221
01:33:47,961 --> 01:33:50,923
- Peter!
- Moranttal egy�tt.
1222
01:34:09,733 --> 01:34:11,735
Seg�thetek, uram?
1223
01:34:11,777 --> 01:34:14,029
- Besz�lni akarok a lorddal!
- Sajnos nincs r� m�d.
1224
01:34:14,071 --> 01:34:16,919
- Van id�pontja, uram?
- Nem kell nekem id�pont.
1225
01:34:16,949 --> 01:34:19,159
K�vetelem, hogy fogadjon!
1226
01:34:19,201 --> 01:34:21,298
A hal�los �t�leteket m�r al��rt�k.
1227
01:34:21,328 --> 01:34:25,457
- Semmit sem tehet.
- Hadd menjek be a lordhoz!
1228
01:34:25,958 --> 01:34:28,043
Sz�nj�t�k volt az eg�sz!
1229
01:34:28,085 --> 01:34:30,266
K�t b�r� is kegyelmet k�rt,
1230
01:34:30,296 --> 01:34:33,352
Handcockra, Morantra
�s Wittonre is!
1231
01:34:33,382 --> 01:34:36,427
Vagyis a d�nt� szavazat
az eln�kre h�rult,
1232
01:34:36,468 --> 01:34:38,595
Denny alezredesre.
1233
01:34:55,321 --> 01:34:58,324
Lord Kitchenert
n�h�ny napra elh�vt�k.
1234
01:34:58,365 --> 01:35:01,589
Kint van a pr�rin.
Teljesen el�rhetetlen.
1235
01:35:01,619 --> 01:35:03,746
F�ggessz�k fel a kiv�gz�st!
1236
01:35:04,622 --> 01:35:06,832
�gy telegraf�lhatok a kir�lynak
1237
01:35:07,266 --> 01:35:08,917
�s az ausztr�l minisztereln�knek is.
1238
01:35:08,959 --> 01:35:10,889
Whitehall j�v�hagyta
az �t�letet,
1239
01:35:10,919 --> 01:35:15,007
�s az ausztr�l korm�nyzat is
t�mogatja d�nt�s�nket.
1240
01:35:15,049 --> 01:35:19,178
Felejtse el!
Ez egy mell�kes esem�ny.
1241
01:35:22,264 --> 01:35:23,557
De j� h�rem is van.
1242
01:35:24,433 --> 01:35:27,531
A b�kekonferenci�ra
h�napokon bel�l sor ker�lhet.
1243
01:35:27,561 --> 01:35:29,688
�s mind hazamehet�nk.
1244
01:35:46,705 --> 01:35:48,999
�gy lett volna tisztess�ges,
ha el�tte lem�rnek.
1245
01:35:50,042 --> 01:35:53,045
Gondolom,
a t�bbs�g nem panaszkodott.
1246
01:36:03,472 --> 01:36:06,559
Meg fogom tudni a nagy titkot.
1247
01:36:07,560 --> 01:36:10,699
Istenem el� �llok,
h�v�n, hogy engedelmes voltam,
1248
01:36:10,729 --> 01:36:13,774
�s legjobb bel�t�sommal
szolg�ltam kir�lyomat.
1249
01:36:13,941 --> 01:36:15,913
Ha t�ll�ptem k�teless�gemet,
1250
01:36:15,943 --> 01:36:19,154
n�pem �s orsz�gom
bocs�nat�t k�rem.
1251
01:36:20,114 --> 01:36:22,294
Gondoskodj fiamr�l, b�rmi �ron!
1252
01:36:22,324 --> 01:36:24,296
B�rmit is tettem,
1253
01:36:24,326 --> 01:36:27,413
n�latok nagyobb �r�m�m
nem volt az �letben.
1254
01:36:45,055 --> 01:36:47,224
Mind�r�kk� Ausztr�lia!
1255
01:36:47,266 --> 01:36:49,268
�men.
1256
01:37:04,867 --> 01:37:09,163
Lesz�llt m�r a h�v�s �j,
F�nylenek a csillagok;
1257
01:37:09,205 --> 01:37:13,459
Szil�rdan �ll a s�trunk,
Felfogja a harmatot.
1258
01:37:14,251 --> 01:37:18,505
Pihentesd meg testedet,
�s ha el�bb �bredel,
1259
01:37:18,547 --> 01:37:22,843
Ki�lts nekem egyet-kett�t,
Ha t�nik m�r az �jjel el.
1260
01:37:32,186 --> 01:37:35,314
- Harry! Peter!
- Tal�lkozunk a pokolban!
1261
01:37:35,856 --> 01:37:38,037
- Viszl�t, George!
- Mi�rt tett�k ezt vel�nk?
1262
01:37:38,067 --> 01:37:40,236
�gy k�rnek bocs�natot
a nyavaly�s h�bor�juk�rt!
1263
01:37:40,277 --> 01:37:43,292
Be akarj�k fejezni,
kellenek a b�nbakok!
1264
01:37:43,322 --> 01:37:45,282
Harry!
1265
01:37:45,324 --> 01:37:48,577
- Peter!
- Mi vagyunk a birodalom b�nbakjai!
1266
01:38:13,394 --> 01:38:15,646
Ne v�gjon m�r olyan k�pet,
mint aki temet�sre megy!
1267
01:38:15,688 --> 01:38:17,773
- Harry...
- Semmi gond, �rnagy.
1268
01:38:20,818 --> 01:38:22,862
J�l ment a sorom.
1269
01:38:23,821 --> 01:38:26,031
Angli�ban m�r nem v�r r�m semmi.
1270
01:38:26,991 --> 01:38:29,076
Odahaza mifel�nk
1271
01:38:30,119 --> 01:38:32,204
azt szokt�k mondani,
1272
01:38:32,371 --> 01:38:36,375
aki k�t poh�r t�m�ny n�lk�l
nem mer felsz�llni
1273
01:38:37,459 --> 01:38:39,461
a szilaj l�ra,
1274
01:38:39,503 --> 01:38:40,671
annak v�ge.
1275
01:38:43,757 --> 01:38:46,760
Megtenn�,
hogy ezeket post�ra adja?
1276
01:38:46,927 --> 01:38:49,930
�s tegyen r�la,
hogy ez megjelenjen!
1277
01:38:52,057 --> 01:38:55,144
Mi, k�lt�k halhatatlans�gra v�gyunk.
1278
01:38:59,398 --> 01:39:00,566
K�sz�n�m!
1279
01:39:06,572 --> 01:39:07,740
K�ri az aty�t?
1280
01:39:07,781 --> 01:39:09,795
Nem k�rem, pog�ny vagyok.
1281
01:39:09,825 --> 01:39:11,755
�s �n?
1282
01:39:11,785 --> 01:39:12,995
Mi az, hogy pog�ny?
1283
01:39:13,954 --> 01:39:16,135
A pog�ny nem hisz
az isteni l�ny l�tez�s�ben,
1284
01:39:16,165 --> 01:39:19,221
az emberre b�zza az igazs�got.
1285
01:39:19,251 --> 01:39:21,253
�n is pog�ny vagyok.
1286
01:39:22,254 --> 01:39:24,310
Szeretn�k s�rfeliratot.
1287
01:39:24,340 --> 01:39:26,592
M�t� 10:36.
1288
01:39:27,468 --> 01:39:28,564
J�l van, uraim.
1289
01:39:28,594 --> 01:39:31,764
L�tod, ez lett
a birodalom�p�t�sb�l.
1290
01:39:41,065 --> 01:39:43,192
M�t� 10:36?
1291
01:39:43,818 --> 01:39:47,947
"�s hogy az embernek
ellens�ge legyen az � h�zan�pe."
1292
01:41:07,276 --> 01:41:12,364
Nem ill� most az alkalom,
Hogy r�mekben besz�lj�nk,
1293
01:41:12,448 --> 01:41:17,453
De elmondunk m�g n�h�ny sort,
Mert nemsok�ra bev�g'zz�k.
1294
01:41:17,536 --> 01:41:21,677
Fogadj t�l�nk j� tan�csot,
Ki haj�r�l �rsz partot,
1295
01:41:21,707 --> 01:41:25,920
S fegyvereddel harcba sz�llasz,
Hogy lel�dd a hollandot.
1296
01:41:28,047 --> 01:41:32,176
B�rok n�pj�t, ha megl�tod,
Jobban j�rsz, ha nem rabolsz;
1297
01:41:32,218 --> 01:41:37,348
R�juk ne l�j, te v�gzed be,
Bizony isten, meglakolsz!
1298
01:41:41,644 --> 01:41:46,649
Le�bl�tj�k m�g a torkunk,
Miel�tt az �gbe megy�nk,
1299
01:41:46,732 --> 01:41:50,027
S esz�nkbe jut, kit otthagyunk:
1300
01:41:50,736 --> 01:41:53,072
Szemreval� kedves�nk.
1301
01:42:06,502 --> 01:42:07,640
C�l!
1302
01:42:07,670 --> 01:42:11,602
Egyenesen, ti marh�k,
el ne b�n�zz�tok!
1303
01:42:11,632 --> 01:42:12,800
T�z!
1304
01:42:32,653 --> 01:42:35,614
Fegyvert
1305
01:42:35,823 --> 01:42:37,783
l�bhoz!
1306
01:43:33,047 --> 01:43:36,050
J. F. Thomas visszat�rt
az �j-d�l-walesi Tenterfieldbe,
1307
01:43:36,092 --> 01:43:39,220
�s b�r z�rk�zottan �lt,
folytatta �gyv�di tev�kenys�g�t.
1308
01:43:39,261 --> 01:43:40,471
1945-ben halt meg.
1309
01:43:43,391 --> 01:43:46,489
Alfred Taylor a b�r h�bor� ut�n is
D�l-Afrik�ban maradt.
1310
01:43:46,519 --> 01:43:50,773
Vezet� adminisztrat�v poz�ci�ba
nevezt�k ki Transvaalban.
1311
01:43:52,942 --> 01:43:55,987
George Wittont mind�ssze 3 �v ut�n
kiengedt�k a Lewes B�rt�nb�l.
1312
01:43:56,004 --> 01:43:58,656
Ausztr�li�ba hazat�rve k�nyvet �rt
A birodalom b�nbakjai c�mmel.
1313
01:43:58,698 --> 01:44:00,741
1943-ban halt meg.
1314
01:44:44,577 --> 01:44:46,632
BET�R� MORANT
1315
01:44:46,662 --> 01:44:48,718
Magyar sz�veg: Tars� P�ter
104693