Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,657 --> 00:00:35,952
BEHIND EVERY STAR
2
00:00:36,619 --> 00:00:38,872
EPISODE 4
3
00:00:44,753 --> 00:00:47,881
I heard you've mostly worked with actors.
4
00:00:49,549 --> 00:00:50,884
Could you tell me who?
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,886
I'm afraid not.
6
00:00:52,969 --> 00:00:54,763
Client confidentiality, you know.
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,640
Right, of course.
8
00:01:00,351 --> 00:01:03,897
As I said, you'll be working set hours.
9
00:01:04,439 --> 00:01:06,191
How about you start at 9 a.m.?
10
00:01:06,274 --> 00:01:10,445
I'd like to look at a few more places
and think it over first.
11
00:01:11,070 --> 00:01:16,284
I tend to be quite picky
when it comes to working conditions.
12
00:01:16,367 --> 00:01:18,369
Goodbye. I'll be in touch.
13
00:01:19,245 --> 00:01:22,791
Why is hiring a nanny so difficult?
14
00:01:24,167 --> 00:01:28,213
They say the stars have to align for you
to find a good nanny.
15
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
My goodness.
16
00:01:31,841 --> 00:01:34,594
Have you had a look
at the synopsis I sent you?
17
00:01:35,386 --> 00:01:38,431
I skimmed through it, but I'm not sure.
18
00:01:39,015 --> 00:01:40,850
You can't delay your career any longer.
19
00:01:40,934 --> 00:01:44,020
I want to get back to work too.
I get more anxious as time goes by.
20
00:01:45,772 --> 00:01:48,733
Are there any action productions like
My Name available right now?
21
00:01:48,817 --> 00:01:51,486
We should pick something
simple and popular instead.
22
00:01:51,569 --> 00:01:53,905
You said you wanted to become
more famous in Korea.
23
00:01:53,988 --> 00:01:57,158
They know you in the US because of
The Avengers, but not in Korea.
24
00:01:59,244 --> 00:02:02,205
You need a role
that everyone remembers you by.
25
00:02:02,789 --> 00:02:04,624
The best way to become popular in Korea
26
00:02:04,707 --> 00:02:07,585
is to play a character
that's approachable and relatable.
27
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
Like a girl next door.
28
00:02:10,797 --> 00:02:14,342
What about a girl next door
who can also kick ass?
29
00:02:15,552 --> 00:02:18,471
I don't want them to think
I've gotten lazy after having a child.
30
00:02:18,555 --> 00:02:20,682
I think I just need to
stick to what I do best
31
00:02:20,765 --> 00:02:22,475
for people to start recognizing me.
32
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Plus, niche genres are
in fashion these days.
33
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
It's going to be tough doing
action scenes after giving birth.
34
00:02:27,647 --> 00:02:30,567
Not at all. I'm already back in shape.
35
00:02:31,526 --> 00:02:32,944
Take a look.
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
And it'll take too long to prepare.
37
00:02:36,072 --> 00:02:37,907
You don't even have a nanny yet.
38
00:02:37,991 --> 00:02:41,035
Gosh, I'll find someone as soon as I can.
39
00:02:41,119 --> 00:02:44,706
If you find a really good action film,
I can start right away.
40
00:02:44,789 --> 00:02:45,790
What do you say?
41
00:02:53,006 --> 00:02:54,549
-Mr. Kim!
-Yes?
42
00:02:54,632 --> 00:02:58,219
I got some new headshots taken.
Can you take a look?
43
00:02:58,845 --> 00:02:59,679
Right now?
44
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
If you're busy, it can wait.
45
00:03:01,598 --> 00:03:03,641
No, it's okay. I'll take a look.
46
00:03:04,225 --> 00:03:07,020
Great. I just did
what the photographer told me to do.
47
00:03:07,103 --> 00:03:09,564
I'm worried they look a bit awkward.
48
00:03:10,315 --> 00:03:12,775
Headshots can make or break new actors.
49
00:03:12,859 --> 00:03:15,612
They have to be eye-catching…
50
00:03:16,821 --> 00:03:18,573
and impactful.
51
00:03:19,949 --> 00:03:22,327
Is it that bad? Should I take some more?
52
00:03:22,911 --> 00:03:25,496
No, it looks amazing.
53
00:03:28,333 --> 00:03:29,584
You look so natural.
54
00:03:31,544 --> 00:03:32,921
I like your smile.
55
00:03:34,339 --> 00:03:35,715
You look adorable.
56
00:03:37,842 --> 00:03:40,094
You look a little stuck-up and stubborn,
57
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
but it also captures
your childlike innocence.
58
00:03:41,888 --> 00:03:43,348
This is just perfect.
59
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
You look gorgeous.
60
00:03:45,099 --> 00:03:47,352
I'll use the first three
as your profile photos.
61
00:03:48,519 --> 00:03:50,647
Okay. Thank you.
62
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
This is Method Entertainment.
63
00:03:56,069 --> 00:03:57,654
Having fun raising false hopes?
64
00:03:57,737 --> 00:03:59,113
I don't know what you mean.
65
00:03:59,197 --> 00:04:01,199
She's a diamond in the rough.
66
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
Then why hasn't anyone cast her already?
67
00:04:03,326 --> 00:04:05,203
We've had countless directors visit us.
68
00:04:06,246 --> 00:04:08,414
She's now going after
an agent to become a star.
69
00:04:08,498 --> 00:04:10,333
-I applaud her effort.
-You're wrong.
70
00:04:10,416 --> 00:04:12,418
I was the one
who asked her to sign with me.
71
00:04:13,670 --> 00:04:16,297
Will the data I requested be ready
by the end of this week?
72
00:04:16,881 --> 00:04:18,675
Sure, if you say so.
73
00:04:24,931 --> 00:04:27,183
They now call him "the Vacuum."
74
00:04:27,266 --> 00:04:29,560
He doesn't miss
even the smallest speck of dirt.
75
00:04:30,687 --> 00:04:32,897
He's just doing his job properly.
76
00:04:32,981 --> 00:04:34,607
Just mind your own business.
77
00:04:40,071 --> 00:04:41,572
"Lee Sang-uk."
78
00:04:43,533 --> 00:04:46,995
Lee Sang-uk…
79
00:04:51,416 --> 00:04:52,417
There you are.
80
00:04:56,004 --> 00:04:59,841
#EXERCISELOG
#WORKOUTOFTHEDAY #CLIMBING
81
00:05:06,305 --> 00:05:08,891
INDOOR CLIMBING BECAUSE
THE WEATHER OUTSIDE IS BAD
82
00:05:10,226 --> 00:05:12,979
Show mama what you're made of.
83
00:05:34,167 --> 00:05:35,501
What do you want?
84
00:05:40,214 --> 00:05:41,799
Don't mind me.
85
00:05:49,849 --> 00:05:51,059
Let's see.
86
00:05:52,810 --> 00:05:54,437
Where did I put it?
87
00:05:58,649 --> 00:05:59,817
What are you looking for?
88
00:06:00,818 --> 00:06:01,986
A pain-relief patch.
89
00:06:03,404 --> 00:06:06,365
Mr. Wang used to keep some in here
for his sore muscles.
90
00:06:08,284 --> 00:06:11,454
I went rock climbing
for the first time in forever,
91
00:06:11,537 --> 00:06:13,915
and now I'm sore all over.
92
00:06:17,627 --> 00:06:19,629
Do you like rock climbing?
93
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
I love it.
94
00:06:22,757 --> 00:06:26,552
You know how your whole body aches
when you take off your clothes
95
00:06:27,178 --> 00:06:30,098
after rock climbing, right?
96
00:06:30,181 --> 00:06:33,142
Then you step into a hot shower,
and it just feels heavenly.
97
00:06:38,439 --> 00:06:42,026
Someone at my workplace
is also mad about rock climbing.
98
00:06:42,735 --> 00:06:44,153
We share the same name.
99
00:06:47,031 --> 00:06:48,658
I'm not that into climbing.
100
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
Why bother when you're
just going to come back down?
101
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
It's become quite chilly.
102
00:07:08,761 --> 00:07:10,138
I'll leave you to it then.
103
00:07:34,954 --> 00:07:37,456
MANAGER CHUN JANE
104
00:07:37,540 --> 00:07:41,752
EXPENSE REPORT
105
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
Take a seat.
106
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
It's going to be a hit.
107
00:08:06,444 --> 00:08:08,654
See? I told you it was amazing.
108
00:08:08,738 --> 00:08:11,741
I heard it was highly sought after.
I can see why.
109
00:08:11,824 --> 00:08:15,411
We're talking with Netflix
and Disney at the moment, but…
110
00:08:18,456 --> 00:08:20,583
-I have to take this. May I?
-No problem.
111
00:08:20,666 --> 00:08:21,751
Excuse me.
112
00:08:22,919 --> 00:08:24,712
Casting's almost over, right?
113
00:08:24,795 --> 00:08:26,631
Yes, for the lead roles at least.
114
00:08:27,757 --> 00:08:28,966
Who's the lead actor?
115
00:08:29,050 --> 00:08:30,426
Her name is Choi Hui-jin.
116
00:08:30,509 --> 00:08:33,596
She exclusively performed on the stage,
so you wouldn't know her.
117
00:08:33,679 --> 00:08:36,515
Bringing in new talent can be fun,
though it has its risks.
118
00:08:37,683 --> 00:08:40,519
It seems the lead actress
will be in a lot of action scenes,
119
00:08:40,603 --> 00:08:43,523
be charmingly intelligent,
and also speak fluent English.
120
00:08:47,443 --> 00:08:48,444
What's the matter?
121
00:08:49,070 --> 00:08:51,656
Someone just sprang to mind.
122
00:08:51,739 --> 00:08:52,573
Who?
123
00:08:52,657 --> 00:08:55,159
Soo-hyun. You know her, right?
124
00:08:56,202 --> 00:08:58,704
Kim Soo-hyun from My Love from the Star?
But he's a man.
125
00:08:58,788 --> 00:09:01,374
Soo-hyun, the actress from the Avengers.
126
00:09:01,457 --> 00:09:04,335
That Soo-hyun? I do know her.
127
00:09:04,418 --> 00:09:06,420
But is she in Korea?
128
00:09:06,504 --> 00:09:09,298
Of course.
She's looking for new work in Korea.
129
00:09:09,382 --> 00:09:11,467
I thought she was
only doing American projects.
130
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
Right, she had a child.
131
00:09:19,600 --> 00:09:21,018
So she is in Korea.
132
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
She's also a big fan of yours.
133
00:09:24,146 --> 00:09:25,898
I bet she's seen all of your films.
134
00:09:26,482 --> 00:09:27,358
Really?
135
00:09:33,948 --> 00:09:35,616
It's about a former CIA agent
136
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
who becomes a killer for hire in Korea.
137
00:09:39,245 --> 00:09:40,955
It also has elements of comedy
138
00:09:41,539 --> 00:09:42,999
and a lot of emotional scenes.
139
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
This is just what I was looking for.
140
00:09:49,380 --> 00:09:51,215
Why didn't you show me this sooner?
141
00:09:52,967 --> 00:09:54,510
I only got it just recently.
142
00:09:54,594 --> 00:09:56,887
The director apparently
had you in mind all along.
143
00:09:57,471 --> 00:09:59,056
-Really?
-Yes.
144
00:10:00,975 --> 00:10:03,602
This will be a turning point
in your career.
145
00:10:04,437 --> 00:10:07,106
Show the Korean audience
what you're made of.
146
00:10:15,865 --> 00:10:18,075
-You haven't found a nanny yet?
-I did.
147
00:10:18,159 --> 00:10:20,077
Something came up,
so she couldn't make it.
148
00:10:20,161 --> 00:10:21,871
Don't worry. She'll be here tomorrow.
149
00:10:21,954 --> 00:10:24,415
Can you make the meeting tomorrow then?
150
00:10:24,498 --> 00:10:25,750
Of course. No problem.
151
00:10:26,250 --> 00:10:29,462
I was wondering if you've had a look
at Ms. Kang Hee-sun's profile.
152
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
Her profile.
153
00:10:32,173 --> 00:10:35,259
It's Kang, not Jang. It's Kang Hee-sun.
154
00:10:35,343 --> 00:10:37,136
Don't you have her profile?
155
00:10:37,678 --> 00:10:38,929
It's Kang.
156
00:10:39,013 --> 00:10:40,639
What's wrong with being 171cm tall?
157
00:10:40,723 --> 00:10:42,850
Have the co-star wear thick insoles.
158
00:10:42,933 --> 00:10:44,352
Or she can do it barefoot.
159
00:10:44,435 --> 00:10:47,855
Yes, she has perfect, straight teeth.
160
00:10:47,938 --> 00:10:51,484
What makes you think
a slave can't have straight teeth?
161
00:10:51,567 --> 00:10:53,110
That's your prejudice talking.
162
00:10:53,194 --> 00:10:54,820
What about the courtesan role?
163
00:10:55,571 --> 00:10:57,406
You think she looks too exotic for it?
164
00:10:57,990 --> 00:10:59,075
Okay.
165
00:11:04,288 --> 00:11:06,499
Everyone is in love with you.
166
00:11:07,083 --> 00:11:09,710
Then how come no one wants me to audition?
167
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
That's how it is at the beginning
of any actor's career.
168
00:11:13,631 --> 00:11:15,716
Guess how many times
Yeo-jeong got turned down.
169
00:11:15,800 --> 00:11:17,510
She got turned down too?
170
00:11:18,094 --> 00:11:19,178
You bet.
171
00:11:19,762 --> 00:11:22,348
Half of an actor's job is waiting.
172
00:11:22,431 --> 00:11:25,059
Those who can wait patiently
succeed in the end.
173
00:11:26,435 --> 00:11:29,063
But I've already waited years.
174
00:11:31,273 --> 00:11:32,608
Don't worry too much.
175
00:11:33,234 --> 00:11:36,362
Someone is bound to see your worth
sooner or later.
176
00:11:38,447 --> 00:11:40,491
Like I did.
177
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
I sent you the revised script.
178
00:11:44,995 --> 00:11:49,041
You can find some of
the director's previous films on Netflix.
179
00:11:50,793 --> 00:11:53,963
Fine. If you don't have time,
at least check out some reviews.
180
00:11:55,256 --> 00:11:58,092
Anyway, I'm in a meeting right now.
I'll call you back. Bye.
181
00:12:00,052 --> 00:12:01,220
Sorry about that.
182
00:12:01,303 --> 00:12:03,055
Something came up at work.
183
00:12:03,764 --> 00:12:06,350
That was Tae-ja's go-to excuse
when he was cheating on me.
184
00:12:08,686 --> 00:12:11,564
I recently got a call from his mistress.
185
00:12:12,064 --> 00:12:14,066
She asked if she had
any share in the company
186
00:12:14,775 --> 00:12:17,695
while making a lame attempt
to fake morning sickness.
187
00:12:21,657 --> 00:12:24,660
Someone offered to buy the company
for a fairly high price.
188
00:12:26,912 --> 00:12:30,374
They must not know
there's a tax investigation going on.
189
00:12:30,458 --> 00:12:33,127
Would they still want to
when the company's in shambles?
190
00:12:33,210 --> 00:12:35,129
You don't have to worry about that.
191
00:12:35,963 --> 00:12:39,341
The company is well enough
to survive some fines.
192
00:12:40,551 --> 00:12:43,679
Could you tell me who wants to buy it?
193
00:12:43,762 --> 00:12:45,139
New Shaolu Entertainment.
194
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
You've heard of them, right?
195
00:12:47,433 --> 00:12:49,727
They're called
the SM Entertainment of China.
196
00:12:50,686 --> 00:12:54,773
They promised to retain
the four top-level agents including you.
197
00:12:55,774 --> 00:12:58,068
To keep them interested,
198
00:12:58,152 --> 00:13:01,322
the tax investigation
will have to go well.
199
00:13:01,405 --> 00:13:03,157
Employment retention, my ass.
200
00:13:03,240 --> 00:13:05,201
We'll be fired as soon as they take over.
201
00:13:05,284 --> 00:13:07,119
We need to do something.
202
00:13:08,120 --> 00:13:09,121
Like what?
203
00:13:11,373 --> 00:13:12,249
What?
204
00:13:13,667 --> 00:13:14,502
Well…
205
00:13:15,085 --> 00:13:18,088
We could go to the press
about our clients being bought by China.
206
00:13:18,172 --> 00:13:20,049
Why not just advertise we're screwed?
207
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
We'll lose all our clients.
208
00:13:23,844 --> 00:13:26,472
The tax investigation
is already bad enough,
209
00:13:26,555 --> 00:13:29,058
but it's chaos both inside
and outside the company.
210
00:13:31,519 --> 00:13:34,188
Have you considered my offer?
I trust you'll make the right choice.
211
00:13:38,442 --> 00:13:41,946
Make sure this doesn't affect
our clients negatively.
212
00:13:42,029 --> 00:13:45,866
Also, let's look for Korean investors
who share our vision.
213
00:13:45,950 --> 00:13:47,243
With discretion.
214
00:13:47,326 --> 00:13:51,372
Will any investors be interested,
knowing a tax investigation is underway?
215
00:13:52,498 --> 00:13:54,542
The investigation will pass eventually.
216
00:13:55,209 --> 00:13:57,169
Method is stronger than that.
217
00:13:59,505 --> 00:14:01,590
It was you who called
the National Tax Service.
218
00:14:01,674 --> 00:14:04,301
I looked into it since something felt off.
219
00:14:04,385 --> 00:14:06,637
Apparently, the rumor about
Mr. Wang's tax evasion
220
00:14:06,720 --> 00:14:09,139
began in Method Entertainment
and not Star Media.
221
00:14:09,223 --> 00:14:10,975
And what makes you think it was me?
222
00:14:11,058 --> 00:14:13,477
Jung-don is too much of a coward
to do such a thing.
223
00:14:14,270 --> 00:14:17,523
Method is everything to Ms. Jang,
so it couldn't have been her.
224
00:14:17,606 --> 00:14:19,775
That leaves you and me,
225
00:14:19,858 --> 00:14:20,734
and it wasn't me.
226
00:14:22,111 --> 00:14:23,612
It wasn't me either.
227
00:14:23,696 --> 00:14:26,865
I'm screwed if Method goes under.
So why would I do that?
228
00:14:27,783 --> 00:14:29,535
You're being absurd.
229
00:14:31,036 --> 00:14:32,997
Word has already spread everywhere.
230
00:14:33,080 --> 00:14:35,249
I met Min-ju today,
and that's what she told me.
231
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
You know her, right?
232
00:14:37,668 --> 00:14:39,461
A director at Dragon Studio.
233
00:14:39,545 --> 00:14:40,921
I do.
234
00:14:41,005 --> 00:14:42,131
She said that?
235
00:14:42,214 --> 00:14:43,924
That Method was being bought
by a Chinese company?
236
00:14:44,008 --> 00:14:46,802
Yes, she said everyone knows it.
237
00:14:52,391 --> 00:14:54,518
Did you hear any other rumors?
238
00:14:54,602 --> 00:14:56,979
Other rumors? Like what?
239
00:14:58,689 --> 00:14:59,899
Never mind.
240
00:14:59,982 --> 00:15:01,066
Just a second.
241
00:15:03,360 --> 00:15:07,281
With Mr. Wang gone and the company
being bought by a Chinese company,
242
00:15:07,823 --> 00:15:09,867
are you going to stay there?
243
00:15:10,618 --> 00:15:13,162
Didn't you get an offer from Star Media?
244
00:15:13,245 --> 00:15:17,416
If I join a rival company now,
I'll be turning my back on everyone.
245
00:15:17,958 --> 00:15:20,878
Once labeled as a traitor,
I won't be able to work in this field.
246
00:15:21,670 --> 00:15:23,839
Are you sure
this isn't about your colleagues?
247
00:15:30,387 --> 00:15:33,349
Eun-gyul says he'll be home late
and we should eat without him.
248
00:15:34,642 --> 00:15:36,936
He's been coming home late recently.
249
00:15:37,019 --> 00:15:38,270
Something is fishy.
250
00:15:39,271 --> 00:15:40,481
Right.
251
00:15:41,065 --> 00:15:44,026
You know, the new agent at your work.
252
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Was it So Hyun-joo?
253
00:15:46,820 --> 00:15:47,863
What is she like?
254
00:15:48,489 --> 00:15:49,365
Is she nice?
255
00:15:49,865 --> 00:15:50,908
Is she good at her job?
256
00:15:50,991 --> 00:15:53,118
Well, I don't know.
257
00:15:53,202 --> 00:15:55,913
Why not? You must see her every day.
258
00:15:56,538 --> 00:15:58,207
We don't work together much.
259
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Then can you ask around?
260
00:16:01,794 --> 00:16:02,961
I have a feeling
261
00:16:03,796 --> 00:16:05,798
Eun-gyul has a thing for her.
262
00:16:05,881 --> 00:16:07,049
What are you saying?
263
00:16:09,385 --> 00:16:10,761
What's with you?
264
00:16:11,595 --> 00:16:13,555
I was just joking.
265
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
Is that something to be so upset about?
266
00:16:16,350 --> 00:16:20,896
Imagine people gossiping about him
fooling around with an agent.
267
00:16:20,980 --> 00:16:24,233
You should keep an eye on him.
He shouldn't be dating any random girl.
268
00:16:26,944 --> 00:16:28,070
I will.
269
00:16:41,583 --> 00:16:43,502
LOVE DIARY
EPISODE 4
270
00:16:43,585 --> 00:16:48,716
LEE SANG-UK
271
00:16:55,681 --> 00:16:56,724
Yes?
272
00:16:58,017 --> 00:16:59,018
Hello?
273
00:16:59,101 --> 00:17:00,978
This is Lee Sang-uk. Where are you?
274
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Hello.
275
00:17:04,982 --> 00:17:07,067
I'm home. Why?
276
00:17:07,860 --> 00:17:10,738
I need you to confirm something.
When are you coming to work?
277
00:17:12,072 --> 00:17:14,408
Afternoon. In the afternoon.
278
00:17:14,908 --> 00:17:17,953
Can we meet now? I'm in a bit of a hurry.
279
00:17:20,247 --> 00:17:23,250
You can come over if that's the case.
I'll send you the address.
280
00:17:24,418 --> 00:17:25,627
All right.
281
00:17:35,679 --> 00:17:36,764
What…
282
00:17:45,439 --> 00:17:46,523
There's no time.
283
00:17:50,152 --> 00:17:51,403
Hello.
284
00:17:51,487 --> 00:17:52,321
Mr. Lee.
285
00:17:52,404 --> 00:17:53,238
Hey.
286
00:17:53,322 --> 00:17:54,281
Hi, Sang-uk.
287
00:17:55,199 --> 00:17:56,116
Hello.
288
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Hello.
289
00:18:07,377 --> 00:18:10,380
COMPANY CREDIT CARD
TRANSACTION DETAILS
290
00:18:10,464 --> 00:18:13,383
There are some transactions
that need to be clarified.
291
00:18:14,343 --> 00:18:17,971
You visited J Hair four times a month,
early in the morning.
292
00:18:18,055 --> 00:18:21,016
My client had to get her hair done
before her morning radio show.
293
00:18:21,099 --> 00:18:22,643
But it's a radio show.
294
00:18:22,726 --> 00:18:24,353
They stream the video too.
295
00:18:24,436 --> 00:18:26,980
Radio but with video…
296
00:18:27,606 --> 00:18:28,440
Yes.
297
00:18:32,820 --> 00:18:34,988
You seem to be a regular
at Stanfirst Hotel.
298
00:18:35,072 --> 00:18:37,324
That's where my client rests
in between shoots.
299
00:18:38,242 --> 00:18:39,409
What?
300
00:18:39,910 --> 00:18:42,871
You think I book hotel rooms
on a company card for personal use?
301
00:18:42,955 --> 00:18:47,209
I can tell what kind of person you are
from your receipts.
302
00:18:47,292 --> 00:18:48,293
Really?
303
00:18:49,253 --> 00:18:50,295
Tell me.
304
00:18:50,379 --> 00:18:51,588
What kind of person am I?
305
00:18:52,506 --> 00:18:54,675
For starters, you're a picky eater.
306
00:18:54,758 --> 00:18:57,719
You also drink more often than you eat.
307
00:18:59,388 --> 00:19:01,181
You have meetings seven days a week.
308
00:19:01,265 --> 00:19:02,432
-And…
-And?
309
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
You go through relationships very quickly.
310
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
Is that in the receipts?
311
00:19:10,190 --> 00:19:11,316
So it must be true.
312
00:19:11,984 --> 00:19:13,068
No.
313
00:19:13,152 --> 00:19:14,236
It isn't.
314
00:19:15,696 --> 00:19:18,532
Don't tell me you came over
because you wanted to ask me that.
315
00:19:21,952 --> 00:19:24,830
You're not my type, Ms. Chun.
316
00:19:24,913 --> 00:19:26,999
I ask you to respect my boundaries.
317
00:19:27,082 --> 00:19:28,750
Are you really not interested in me?
318
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
You came all the way here
when you weren't even interested?
319
00:19:34,715 --> 00:19:36,925
-It was for work--
-No, it wasn't.
320
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
We…
321
00:19:45,225 --> 00:19:46,894
should be more honest…
322
00:19:48,186 --> 00:19:49,646
with each other.
323
00:19:59,781 --> 00:20:01,283
Who is it? Excuse me.
324
00:20:02,451 --> 00:20:05,704
Who could it be?
325
00:20:09,333 --> 00:20:10,459
What?
326
00:20:13,420 --> 00:20:15,172
Someone must have the wrong apartment.
327
00:20:16,173 --> 00:20:17,299
Chun Jane!
328
00:20:17,966 --> 00:20:20,385
I know you're home. Open the door.
329
00:20:22,471 --> 00:20:24,264
My bad. Just a second.
330
00:20:25,307 --> 00:20:26,433
Yes?
331
00:20:30,812 --> 00:20:32,940
Alex, it's been a while.
332
00:20:33,815 --> 00:20:36,860
You're already seeing someone new?
333
00:20:36,944 --> 00:20:38,487
Be quiet. Let's talk outside.
334
00:20:40,614 --> 00:20:43,033
You're the one who came on to me,
335
00:20:43,116 --> 00:20:45,369
and you dump me
now that you're bored of me?
336
00:20:47,371 --> 00:20:51,083
After dating you, my soul…
337
00:20:51,959 --> 00:20:53,669
was shredded to pieces.
338
00:20:53,752 --> 00:20:56,004
Be quiet. It was just a month-long fling.
339
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
No, it wasn't a fling. I was serious.
340
00:20:58,298 --> 00:21:00,592
I even thought of marrying you.
341
00:21:00,676 --> 00:21:03,845
But you lied to me
about marrying another guy
342
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
just to break up with me.
343
00:21:06,139 --> 00:21:07,557
I don't need you in my life.
344
00:21:07,641 --> 00:21:09,726
-That's a relief.
-So that's it.
345
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Are you out of your mind?
346
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
This is the current state of my mind.
347
00:21:17,401 --> 00:21:18,443
Chaos.
348
00:21:18,986 --> 00:21:20,320
You clean it up.
349
00:21:22,906 --> 00:21:24,032
You crazy bastard!
350
00:21:25,909 --> 00:21:27,911
Gosh, this is gross.
351
00:21:30,414 --> 00:21:33,291
The world is full of weirdos.
Right? Sang-uk?
352
00:21:33,375 --> 00:21:36,211
Do you want to ask me something?
I can answer anything.
353
00:21:36,712 --> 00:21:38,297
How about some wine?
354
00:21:38,380 --> 00:21:39,756
Or do you prefer coffee?
355
00:21:40,549 --> 00:21:42,467
Do you want to eat?
356
00:21:43,218 --> 00:21:45,137
Ask me anything. What do you want to do?
357
00:21:45,220 --> 00:21:47,431
Sang-uk. Wait a second.
358
00:21:47,931 --> 00:21:48,807
Sang-uk.
359
00:21:49,391 --> 00:21:50,600
Sang-uk!
360
00:21:56,106 --> 00:21:57,232
Soo-hyun.
361
00:21:59,234 --> 00:22:02,029
What's going on?
You haven't found a nanny yet?
362
00:22:02,112 --> 00:22:04,656
She quit out of the blue this morning.
363
00:22:05,157 --> 00:22:07,617
I found a new one,
but she couldn't start right away.
364
00:22:09,161 --> 00:22:10,662
This is driving me nuts.
365
00:22:10,746 --> 00:22:12,914
Still, you can't just bring
your baby to work.
366
00:22:12,998 --> 00:22:14,958
I can't just leave the baby home alone.
367
00:22:18,336 --> 00:22:20,088
I barely slept last night.
368
00:22:21,006 --> 00:22:25,302
When the person she helped
murders her entire family,
369
00:22:25,969 --> 00:22:29,973
the main character becomes a hired killer.
370
00:22:30,640 --> 00:22:31,933
I'm so excited.
371
00:22:32,017 --> 00:22:34,770
I've always wanted to star
in an emotional action film.
372
00:22:36,229 --> 00:22:39,775
I knew we'd hit it off
when I heard you were a fan of my films.
373
00:22:40,609 --> 00:22:41,443
Sorry?
374
00:22:44,112 --> 00:22:44,946
Right.
375
00:22:46,364 --> 00:22:49,701
By the way,
your Korean is better than I thought.
376
00:22:50,285 --> 00:22:52,537
Of course. I'm Korean.
377
00:22:55,791 --> 00:22:58,085
Look at this star.
378
00:22:58,168 --> 00:23:00,670
Peekaboo. Don't cry.
379
00:23:01,505 --> 00:23:02,547
Then how about this?
380
00:23:02,631 --> 00:23:04,716
A teddy bear.
381
00:23:04,800 --> 00:23:06,510
There, there.
382
00:23:08,220 --> 00:23:11,014
Here you go. Play with the star.
383
00:23:13,975 --> 00:23:15,268
Hello, sir.
384
00:23:17,938 --> 00:23:19,147
Pardon?
385
00:23:19,898 --> 00:23:23,652
Yes, I've made my decision
to join Star Media.
386
00:23:23,735 --> 00:23:25,904
The first shoot will be in LA.
387
00:23:25,987 --> 00:23:27,239
LA?
388
00:23:28,365 --> 00:23:31,576
I thought we start in Seoul
and then fly out to the States.
389
00:23:31,660 --> 00:23:33,620
Oh, you didn't hear?
390
00:23:33,703 --> 00:23:36,706
The American team
couldn't adjust their schedule.
391
00:23:37,666 --> 00:23:40,877
By any chance, is this about your baby?
392
00:23:40,961 --> 00:23:42,921
Do you feel uncomfortable
leaving her here?
393
00:23:43,004 --> 00:23:44,256
No, that's not it.
394
00:23:45,382 --> 00:23:48,593
The most crucial part of this film
is the action.
395
00:23:48,677 --> 00:23:51,263
I want it to be really wild.
396
00:23:51,346 --> 00:23:52,931
Like the movie, Kill Bill.
397
00:23:53,515 --> 00:23:57,561
Only, our main character fights
with her whole body, not just her sword.
398
00:23:58,186 --> 00:23:59,855
One shot, one kill.
399
00:23:59,938 --> 00:24:01,106
Soo-hyun?
400
00:24:01,731 --> 00:24:02,941
Yes?
401
00:24:03,984 --> 00:24:04,943
That sounds awesome.
402
00:24:05,610 --> 00:24:08,321
But it'll be much wilder than you think.
403
00:24:08,864 --> 00:24:10,365
Would that be okay?
404
00:24:10,448 --> 00:24:12,492
Don't worry. I'm made of steel.
405
00:24:12,993 --> 00:24:16,454
If I'm going to do an action film,
I want to do it properly…
406
00:24:20,917 --> 00:24:22,419
Who's this?
407
00:24:23,879 --> 00:24:27,340
It's a misconception that people
become good with babies at my age.
408
00:24:27,924 --> 00:24:29,009
What?
409
00:24:29,509 --> 00:24:31,553
Director Jang,
she's not your baby, is she?
410
00:24:31,636 --> 00:24:32,888
What?
411
00:24:34,139 --> 00:24:36,266
There, there.
412
00:24:38,226 --> 00:24:40,103
-Mommy!
-Anyway,
413
00:24:40,187 --> 00:24:41,855
to pull these action scenes off,
414
00:24:41,938 --> 00:24:44,482
you should start preparing immediately.
415
00:24:44,566 --> 00:24:46,693
Do you have time for that?
416
00:24:46,776 --> 00:24:48,445
I can always make time for work.
417
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
If it's inconvenient,
we can make adjustments too.
418
00:24:51,781 --> 00:24:54,242
You know, your kid is still little--
419
00:24:54,326 --> 00:24:55,744
Enough about my kid!
420
00:24:57,370 --> 00:24:59,497
I do understand your concern,
421
00:25:00,832 --> 00:25:04,669
but I'll make sure not to be a nuisance
to you and the team in any way,
422
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
so don't worry.
423
00:25:08,798 --> 00:25:12,469
By the way, am I the only one
hearing a baby crying?
424
00:25:13,053 --> 00:25:15,680
Did someone bring their baby to work?
425
00:25:15,764 --> 00:25:18,350
Sir, will you excuse me for a second?
426
00:25:28,235 --> 00:25:30,362
-It's okay.
-Here's Mommy.
427
00:25:30,445 --> 00:25:32,072
Mommy's right here.
428
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
-She's right here.
-There, there.
429
00:25:34,241 --> 00:25:36,326
What do we do? She won't stop crying.
430
00:25:36,409 --> 00:25:38,161
-Look at Mommy.
-She's right here.
431
00:25:39,162 --> 00:25:40,330
You're here.
432
00:25:54,594 --> 00:25:57,389
I can't believe she stops crying
as soon as she sees her mom.
433
00:25:58,139 --> 00:26:00,642
You must not be able
to go anywhere without her.
434
00:26:08,400 --> 00:26:09,484
Excuse me.
435
00:26:10,860 --> 00:26:12,028
Hello.
436
00:26:14,531 --> 00:26:15,699
Really?
437
00:26:16,616 --> 00:26:18,493
That would be absolutely great.
438
00:26:19,911 --> 00:26:21,538
Okay, see you later.
439
00:26:22,205 --> 00:26:23,373
Bye.
440
00:26:28,712 --> 00:26:30,005
The nanny is on her way.
441
00:26:40,390 --> 00:26:41,725
Thank you, nanny.
442
00:26:50,442 --> 00:26:53,069
-Did she fall asleep?
-I think so.
443
00:27:21,973 --> 00:27:23,308
Excuse…
444
00:27:26,269 --> 00:27:27,771
What do I do about him?
445
00:27:30,982 --> 00:27:32,400
-Did you want to see me?
-Gosh.
446
00:27:33,568 --> 00:27:34,611
Yes.
447
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
The production asked
for a client's childhood photos.
448
00:27:38,531 --> 00:27:40,200
-Can you go and bring--
-Sure.
449
00:27:40,283 --> 00:27:41,993
I'll do that.
450
00:27:42,827 --> 00:27:43,787
He's here.
451
00:27:44,704 --> 00:27:46,331
You know Ko Eun-gyul, right?
452
00:27:48,124 --> 00:27:50,794
The photos will be used in his new series.
453
00:27:51,711 --> 00:27:54,464
Go to his house
and bring five or six photos.
454
00:27:54,547 --> 00:27:55,882
Go where?
455
00:27:56,466 --> 00:27:57,425
His home.
456
00:28:00,720 --> 00:28:03,264
I reviewed Ms. Soo-hyun's contract,
and it looks fine.
457
00:28:03,348 --> 00:28:04,557
Okay, thanks.
458
00:28:04,641 --> 00:28:06,643
I'm stepping out now
and won't be back today.
459
00:28:06,726 --> 00:28:07,560
Good work.
460
00:28:13,400 --> 00:28:14,692
Director Ma!
461
00:28:18,029 --> 00:28:21,282
Check the contract. I sent it to you.
I look forward to working with you.
462
00:28:21,366 --> 00:28:22,617
What's the matter?
463
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
-See you tomorrow.
-Okay.
464
00:28:36,005 --> 00:28:37,340
CONTRACT WITH STAR MEDIA
465
00:28:37,424 --> 00:28:40,677
THANKS, DIRECTOR MA.
I'M GLAD TO HAVE YOU JOIN STAR MEDIA.
466
00:28:49,811 --> 00:28:52,397
Oh, my goodness! What do I do?
467
00:28:52,480 --> 00:28:55,316
Wake up!
468
00:28:55,400 --> 00:28:56,943
What do I do?
469
00:29:05,702 --> 00:29:07,078
Are you okay?
470
00:29:07,704 --> 00:29:09,539
Are you all right?
471
00:29:11,291 --> 00:29:13,460
What's wrong?
472
00:29:13,543 --> 00:29:14,752
It's okay.
473
00:29:14,836 --> 00:29:17,213
Director Ma…
474
00:29:17,297 --> 00:29:20,800
Director Ma? What about him?
475
00:29:21,384 --> 00:29:23,428
He's joining…
476
00:29:26,306 --> 00:29:30,018
Star Media with all his clients.
477
00:29:30,101 --> 00:29:31,269
How could he…
478
00:29:31,769 --> 00:29:34,481
How could he leave me like this?
479
00:29:35,482 --> 00:29:37,567
How could he do this?
480
00:29:37,650 --> 00:29:41,905
What the heck are you talking about?
481
00:29:42,489 --> 00:29:43,656
Look at that.
482
00:29:44,199 --> 00:29:45,283
My goodness.
483
00:30:18,983 --> 00:30:21,611
-Good work, everyone.
-Good work.
484
00:30:22,362 --> 00:30:23,696
-Great work.
-Let's take five.
485
00:30:23,780 --> 00:30:25,698
-Let's do that.
-Okay.
486
00:30:25,782 --> 00:30:27,408
Let's take a break.
487
00:30:43,299 --> 00:30:46,010
Soo-hyun must be running late.
I apologize.
488
00:30:46,094 --> 00:30:47,762
-Try calling her.
-Okay.
489
00:30:48,888 --> 00:30:50,431
She's not picking up.
490
00:30:51,266 --> 00:30:52,934
When is she coming?
491
00:30:54,561 --> 00:30:55,937
Have you heard anything?
492
00:30:56,688 --> 00:30:58,940
Where are you? Everyone's waiting.
493
00:30:59,023 --> 00:31:01,317
Try calling her again.
494
00:31:01,401 --> 00:31:02,402
What?
495
00:31:07,365 --> 00:31:09,909
Have a seat. I'll go bring the photos.
496
00:31:10,410 --> 00:31:11,494
Okay.
497
00:31:42,609 --> 00:31:43,651
What are you doing?
498
00:31:48,948 --> 00:31:50,909
Here. I already picked some out.
499
00:31:50,992 --> 00:31:53,077
Are your parents going to be home late?
500
00:31:54,078 --> 00:31:54,996
Why?
501
00:31:56,456 --> 00:31:57,373
No reason.
502
00:31:59,334 --> 00:32:00,710
How about this one?
503
00:32:00,793 --> 00:32:02,503
-Isn't it nice?
-Yes.
504
00:32:02,587 --> 00:32:04,088
This one would work too.
505
00:32:08,843 --> 00:32:10,678
Who's this?
506
00:32:10,762 --> 00:32:11,846
My grandma.
507
00:32:12,639 --> 00:32:14,432
She passed away two years ago.
508
00:32:17,185 --> 00:32:19,228
I guess you take after her.
509
00:32:20,396 --> 00:32:24,400
I can see from these photos
that you were raised with love.
510
00:32:25,109 --> 00:32:26,611
Do you have anything to tell me?
511
00:32:29,322 --> 00:32:30,531
Like what?
512
00:32:30,615 --> 00:32:32,158
You're hiding something from me.
513
00:32:34,869 --> 00:32:36,371
I'm not.
514
00:32:36,454 --> 00:32:38,456
I think we're done, so I'll be going.
515
00:32:40,625 --> 00:32:42,335
-Let's talk.
-About what?
516
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
It won't take long.
517
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Ms. So?
518
00:32:52,387 --> 00:32:53,388
Hello.
519
00:32:56,599 --> 00:32:57,725
What brings you here?
520
00:32:59,268 --> 00:33:01,938
I'm here to get props for work.
521
00:33:02,814 --> 00:33:04,023
I'll be on my way.
522
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
You're leaving like this?
523
00:33:07,068 --> 00:33:09,946
-Join us for dinner.
-No, I'm fine.
524
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
Is that okay, Eun-gyul?
525
00:33:11,322 --> 00:33:12,782
I don't mind.
526
00:33:13,658 --> 00:33:15,618
Are you worried my husband
might scold you?
527
00:33:16,661 --> 00:33:17,745
Don't worry.
528
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
He's going to a sneak preview,
so he'll be late.
529
00:33:20,456 --> 00:33:22,500
Come on in. Please.
530
00:33:23,251 --> 00:33:24,919
Okay. Let's go.
531
00:33:25,628 --> 00:33:28,256
The nanny fell asleep in the room,
leaving the kid alone.
532
00:33:28,965 --> 00:33:31,843
And the kid wandered into the kitchen,
where water was boiling.
533
00:33:33,720 --> 00:33:36,556
It would have been really bad
if I'd been a minute late.
534
00:33:38,558 --> 00:33:41,477
I'll find a new nanny,
535
00:33:41,561 --> 00:33:43,896
so this won't happen again.
536
00:33:44,522 --> 00:33:45,773
You'll find another nanny?
537
00:33:46,399 --> 00:33:48,568
What can I do?
I can't trust the one I have now.
538
00:33:49,360 --> 00:33:52,071
You just missed
a really important meeting.
539
00:33:52,155 --> 00:33:54,407
You could've sent Won-jae here instead.
540
00:33:54,490 --> 00:33:56,242
I know how important the meeting was.
541
00:33:56,325 --> 00:33:58,327
Nothing else came to my mind
at that moment.
542
00:33:58,411 --> 00:34:00,038
My kid almost suffered a burn.
543
00:34:01,998 --> 00:34:04,584
How long are you going to use
your kid as an excuse?
544
00:34:04,667 --> 00:34:05,585
"Excuse"?
545
00:34:05,668 --> 00:34:07,211
You wanted this action film.
546
00:34:07,295 --> 00:34:10,131
You wanted Korean audiences
to know your name.
547
00:34:10,214 --> 00:34:11,966
So I got you the perfect role.
548
00:34:14,052 --> 00:34:16,679
It was originally meant
for another actress.
549
00:34:17,221 --> 00:34:18,973
I persuaded the director.
550
00:34:19,056 --> 00:34:21,059
That you'd be much better.
551
00:34:21,142 --> 00:34:22,977
That your childbirth won't be an issue,
552
00:34:23,061 --> 00:34:24,979
and that it'll only make you try harder.
553
00:34:25,063 --> 00:34:27,815
But if your kid keeps you busy,
how does that make me look?
554
00:34:27,899 --> 00:34:29,776
I want to do well too!
555
00:34:30,485 --> 00:34:32,987
But things just keep going wrong!
556
00:34:33,571 --> 00:34:36,699
With my family abroad,
I'm struggling alone here.
557
00:34:38,993 --> 00:34:42,705
I look after the kid and do chores all-day
and have no free time.
558
00:34:43,206 --> 00:34:46,334
All I get to do is work out every day
so I can get back to work.
559
00:34:50,004 --> 00:34:51,339
What's the point?
560
00:34:52,340 --> 00:34:54,509
You can't even find a proper nanny.
561
00:34:58,930 --> 00:35:00,932
If you're going to stay tied to your kid,
562
00:35:01,974 --> 00:35:03,851
maybe you should take some more time off.
563
00:36:13,254 --> 00:36:14,672
Go home!
564
00:36:14,755 --> 00:36:16,966
Damn it, seriously. What's his deal?
565
00:36:17,508 --> 00:36:18,676
Guys.
566
00:36:19,886 --> 00:36:22,388
You shouldn't be riding motorcycles here.
567
00:36:23,598 --> 00:36:24,682
Sirs.
568
00:36:25,308 --> 00:36:26,934
You could've hurt my baby!
569
00:36:28,728 --> 00:36:29,604
Sirs.
570
00:36:29,687 --> 00:36:32,064
Just be on your way, lady.
571
00:36:32,148 --> 00:36:33,900
You don't want to mess with us.
572
00:36:33,983 --> 00:36:35,484
Ma'am.
573
00:36:35,568 --> 00:36:36,611
Jeez.
574
00:36:38,112 --> 00:36:39,280
By any chance,
575
00:36:40,781 --> 00:36:42,408
do you guys recognize me?
576
00:36:44,368 --> 00:36:46,162
-Let me see.
-I know.
577
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
You're a total drama queen.
578
00:36:47,830 --> 00:36:49,081
That's what you are, right?
579
00:36:49,165 --> 00:36:50,833
Let me see your baby.
580
00:36:51,584 --> 00:36:52,585
Ms. So.
581
00:36:53,169 --> 00:36:55,463
-Just give me a minute here.
-Sure.
582
00:37:07,975 --> 00:37:09,143
You're home early.
583
00:37:09,226 --> 00:37:11,604
-Yes.
-I thought you were going to be late.
584
00:37:12,480 --> 00:37:13,564
But…
585
00:37:14,398 --> 00:37:16,525
I begged her to stay for dinner.
586
00:37:17,109 --> 00:37:19,779
She won't get in trouble with you later,
will she?
587
00:37:20,696 --> 00:37:22,907
Go wash up. Dinner's almost ready.
588
00:37:26,744 --> 00:37:28,287
Ms. Chun told me
589
00:37:28,371 --> 00:37:31,207
to bring some photos of Eun-gyul
for the show he's on.
590
00:37:33,125 --> 00:37:34,293
Hi, Dad.
591
00:37:35,044 --> 00:37:36,128
Hey.
592
00:37:36,921 --> 00:37:38,923
Mom insisted she should stay for dinner.
593
00:37:44,595 --> 00:37:47,932
It's usually me and these two cold men,
so I love having you here, Ms. So.
594
00:37:49,809 --> 00:37:51,143
What was your major?
595
00:37:51,227 --> 00:37:53,229
Library science and literature.
596
00:37:53,312 --> 00:37:54,397
I see.
597
00:37:55,606 --> 00:37:58,192
You said you were from Busan.
Where in Busan?
598
00:37:58,943 --> 00:38:00,194
Honey.
599
00:38:00,903 --> 00:38:01,946
Oh, my.
600
00:38:03,114 --> 00:38:05,533
I'm sorry. Dig in.
601
00:38:06,325 --> 00:38:08,995
I'm not usually the nosy type.
602
00:38:09,078 --> 00:38:10,454
What's gotten into me?
603
00:38:14,917 --> 00:38:16,669
How's work as an agent?
604
00:38:17,378 --> 00:38:18,295
It's good.
605
00:38:19,547 --> 00:38:21,924
What's my husband like at work?
606
00:38:22,008 --> 00:38:23,384
They all hate him, don't they?
607
00:38:24,093 --> 00:38:24,969
Honey.
608
00:38:25,052 --> 00:38:26,220
No.
609
00:38:27,179 --> 00:38:29,682
They all look up to him.
610
00:38:31,434 --> 00:38:33,477
They also strive to be like him.
611
00:38:34,812 --> 00:38:36,063
As do I.
612
00:38:47,241 --> 00:38:49,327
Please take good care of Eun-gyul.
613
00:38:49,410 --> 00:38:50,578
Sorry?
614
00:38:53,414 --> 00:38:55,666
Right. Okay.
615
00:38:56,417 --> 00:38:58,127
Thank you for dinner.
616
00:38:59,378 --> 00:39:00,546
I'll see her off.
617
00:39:00,629 --> 00:39:02,798
-Will you?
-I'll go. I left something in my car.
618
00:39:08,637 --> 00:39:11,057
Ms. Chun sent me here, I swear.
619
00:39:11,140 --> 00:39:13,267
-Look at this.
-You should've left right away.
620
00:39:13,851 --> 00:39:15,728
I won't stop you from becoming an agent,
621
00:39:15,811 --> 00:39:17,521
so stay away from Eun-gyul, got that?
622
00:39:17,605 --> 00:39:19,899
Then don't pester me about it.
623
00:39:19,982 --> 00:39:22,526
Go tell your son to stay away from me.
624
00:39:25,071 --> 00:39:26,739
Stop working with him.
625
00:39:30,701 --> 00:39:31,827
Or…
626
00:39:32,953 --> 00:39:36,499
you can just tell them who I am.
627
00:40:30,928 --> 00:40:33,055
What's wrong? Did something happen?
628
00:40:33,139 --> 00:40:34,473
How could you do this?
629
00:40:35,141 --> 00:40:37,560
You're joining Star Media,
of all companies?
630
00:40:37,643 --> 00:40:40,729
And you started playing president
acting like you'd save the company.
631
00:40:40,813 --> 00:40:42,982
But then again,
people don't change that easily.
632
00:40:43,065 --> 00:40:45,568
You were also the whistleblower, right?
633
00:40:45,651 --> 00:40:47,695
A whistleblower? What do you mean?
634
00:40:47,778 --> 00:40:50,322
He's the one who reported us
to the National Tax Service.
635
00:40:51,365 --> 00:40:52,241
Really?
636
00:40:52,825 --> 00:40:53,951
Is that true?
637
00:41:00,249 --> 00:41:02,001
Is what she said true?
638
00:41:02,084 --> 00:41:05,588
Are you really the whistleblower?
639
00:41:08,924 --> 00:41:10,092
Director Ma.
640
00:41:11,218 --> 00:41:12,386
Look me in the eye.
641
00:41:21,270 --> 00:41:22,855
Do you have anything to say?
642
00:41:24,982 --> 00:41:28,652
Yes, I'm the one who reported
Mr. Wang's tax evasion.
643
00:41:30,487 --> 00:41:31,739
But it was…
644
00:41:32,656 --> 00:41:34,992
to save Method Entertainment.
645
00:41:35,701 --> 00:41:37,786
To prevent the company from being sold.
646
00:41:39,747 --> 00:41:41,749
-Who would believe that?
-You don't have to.
647
00:41:42,416 --> 00:41:44,168
Anyway, I did my best.
648
00:41:44,251 --> 00:41:47,213
Don't mess with our clients,
or I'll sue you right away.
649
00:41:47,296 --> 00:41:49,882
Go ahead if you can.
I've done nothing illegal.
650
00:42:04,730 --> 00:42:05,648
What is it?
651
00:42:06,357 --> 00:42:07,733
Do you want another blow?
652
00:42:07,816 --> 00:42:09,318
Mr. Wang…
653
00:42:09,401 --> 00:42:12,947
rented a Spinel Hotel suite
for two years using company funds.
654
00:42:14,823 --> 00:42:16,367
His wife told me yesterday.
655
00:42:16,450 --> 00:42:20,246
I was going to sort it out,
but I guess I don't have to anymore.
656
00:42:21,956 --> 00:42:23,207
I wish you all good luck.
657
00:42:27,878 --> 00:42:30,089
The general manager is on his way down.
658
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Please wait a moment.
659
00:42:31,382 --> 00:42:32,508
Thank you.
660
00:42:35,386 --> 00:42:37,054
Do you think he'll take our request?
661
00:42:38,097 --> 00:42:39,765
We'll have to beg him.
662
00:42:40,391 --> 00:42:42,977
We just need him to testify
it was rented for work.
663
00:42:43,060 --> 00:42:44,478
What if he refuses to help?
664
00:42:45,271 --> 00:42:46,814
-Act natural.
-What's wrong?
665
00:42:47,982 --> 00:42:49,525
Why, hello.
666
00:42:49,608 --> 00:42:52,027
-Fancy seeing you here.
-What brings you by?
667
00:42:52,945 --> 00:42:54,905
I have some business here.
668
00:42:55,906 --> 00:42:57,449
Please go about your business.
669
00:43:05,833 --> 00:43:08,669
I'm from the National Tax Service.
I'd like to see the manager.
670
00:43:08,752 --> 00:43:11,505
I'm afraid he has an appointment.
671
00:43:12,631 --> 00:43:14,800
Actually, it just got canceled.
672
00:43:15,301 --> 00:43:17,344
Will you have a seat and wait over there?
673
00:43:19,138 --> 00:43:21,140
Are we checked out then?
674
00:43:21,223 --> 00:43:22,975
Yes, you are.
675
00:43:23,058 --> 00:43:24,435
Let's go, sweetie.
676
00:43:24,518 --> 00:43:26,186
Mr. Lee.
677
00:43:27,062 --> 00:43:30,024
No one can know you saw us here.
678
00:43:31,483 --> 00:43:32,776
Let's go.
679
00:43:57,009 --> 00:43:59,053
ACTRESS SOO-HYUN
680
00:44:10,939 --> 00:44:11,815
MOOD CURATOR
681
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
RELAX WITH SOOTHING MUSIC,
LIGHTING, AND A MASSAGE
682
00:44:29,208 --> 00:44:31,710
My goodness. This is unbelievable.
683
00:44:32,419 --> 00:44:33,587
Let me see.
684
00:44:34,254 --> 00:44:35,714
Move it.
685
00:44:35,798 --> 00:44:36,715
Give it here.
686
00:44:41,845 --> 00:44:42,930
Damn it.
687
00:44:44,139 --> 00:44:45,391
That startled me.
688
00:44:47,101 --> 00:44:47,935
Are you okay?
689
00:44:49,853 --> 00:44:50,938
What the hell was that?
690
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
Why you…
691
00:45:01,573 --> 00:45:02,741
-You old hag.
-Come on!
692
00:45:06,870 --> 00:45:07,996
Damn it.
693
00:45:13,836 --> 00:45:15,087
Jeez.
694
00:45:15,170 --> 00:45:16,922
Man, that hurts.
695
00:45:21,593 --> 00:45:23,512
ACTOR SOO-HYUN GETS
INTO STREET FIGHT WITH MINORS!
696
00:45:23,595 --> 00:45:24,680
Gosh.
697
00:45:31,603 --> 00:45:32,771
How far has it spread?
698
00:45:32,855 --> 00:45:34,648
It's spread to all the big forums
699
00:45:34,731 --> 00:45:36,900
and already has over 300,000 views.
700
00:45:36,984 --> 00:45:38,402
What's worse is that
701
00:45:39,069 --> 00:45:43,407
people are posting that
they saw her being taken by the police.
702
00:45:43,490 --> 00:45:44,450
-What?
-What?
703
00:45:48,078 --> 00:45:49,496
WHAT A DISGRACE
THOSE ARE HIGHSCHOOLERS GETTING BEATEN
704
00:45:49,580 --> 00:45:51,165
-My goodness.
-Oh, boy.
705
00:45:54,084 --> 00:45:55,085
What's going on?
706
00:45:55,169 --> 00:45:59,715
Are you too busy to even keep track
of what's happening to your client now?
707
00:46:04,386 --> 00:46:06,430
She was taken by the police yesterday.
708
00:46:06,513 --> 00:46:07,723
You didn't know?
709
00:46:08,765 --> 00:46:10,017
What?
710
00:46:10,100 --> 00:46:11,810
-Is she still not picking up?
-No.
711
00:46:12,811 --> 00:46:13,854
I'll go to her place.
712
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
-I'll go.
-I'll go.
713
00:46:15,105 --> 00:46:16,315
-I can go.
-No, I'll go.
714
00:46:16,398 --> 00:46:18,609
Why? To talk her into joining Star Media?
715
00:46:20,986 --> 00:46:21,820
Ms. Chun.
716
00:46:28,785 --> 00:46:29,912
Let him be.
717
00:46:29,995 --> 00:46:31,580
He's her agent after all.
718
00:46:31,663 --> 00:46:33,832
He wouldn't let anything happen to her.
719
00:46:36,418 --> 00:46:39,421
Ms. Chun, something seems off.
720
00:46:39,505 --> 00:46:41,215
-What do you mean?
-Move it.
721
00:46:41,798 --> 00:46:42,883
Give it here.
722
00:46:48,597 --> 00:46:49,723
It didn't hit him.
723
00:46:53,018 --> 00:46:54,728
Oh, my. It really didn't.
724
00:46:54,811 --> 00:46:56,104
-He didn't get hit.
-No.
725
00:46:56,188 --> 00:46:58,023
-Not this time either.
-What's going on?
726
00:46:58,732 --> 00:47:00,108
Gosh, what is this?
727
00:47:00,192 --> 00:47:03,070
These guys are a bunch of con artists!
728
00:47:08,450 --> 00:47:09,826
Look what they've done!
729
00:47:09,910 --> 00:47:11,703
It's just a graze.
730
00:47:12,287 --> 00:47:14,831
I've had worse injuries while training.
731
00:47:14,915 --> 00:47:16,291
So this is a good thing?
732
00:47:16,375 --> 00:47:18,710
I'm saying I won't be
in trouble with the law.
733
00:47:18,794 --> 00:47:19,962
I'm not stupid.
734
00:47:20,045 --> 00:47:22,923
I knew I'd be in trouble
if I laid a finger on them.
735
00:47:24,216 --> 00:47:27,719
The police let me go
after checking the CCTV footage.
736
00:47:27,803 --> 00:47:29,096
Hello, sir.
737
00:47:31,932 --> 00:47:34,935
Okay. I'll call you back.
738
00:47:37,396 --> 00:47:38,355
What is it?
739
00:47:39,731 --> 00:47:41,441
It's the Amazones production.
740
00:47:42,234 --> 00:47:46,238
They feel uncomfortable about casting you
after your assault rumors.
741
00:47:48,907 --> 00:47:50,367
Oh, no.
742
00:47:54,037 --> 00:47:54,913
What?
743
00:47:55,497 --> 00:47:56,540
Did you skip lunch?
744
00:47:57,249 --> 00:47:59,251
I wanted to finish this first.
745
00:48:00,043 --> 00:48:03,714
I posted the video of Soo-hyun
in slow motion on mom forums,
746
00:48:03,797 --> 00:48:05,924
and it's getting
a ton of favorable comments.
747
00:48:06,592 --> 00:48:08,885
SOO-HYUN'S A TOTAL GIRL CRUSH
SHE DESERVES THE GOOD CITIZEN AWARD
748
00:48:08,969 --> 00:48:10,679
It's getting so many views too.
749
00:48:10,762 --> 00:48:12,973
They think she deserves
the Good Citizen Award.
750
00:48:13,932 --> 00:48:16,351
"It's like a scene from a movie."
"You're so cool."
751
00:48:23,108 --> 00:48:24,401
Welcome.
752
00:48:24,484 --> 00:48:26,778
IT'S SO MOVING HOW SHE FIGHTS FOR HER BABY
753
00:48:26,862 --> 00:48:29,448
LOOK AT HER EASILY FIGHTING THEM OFF!
754
00:48:39,541 --> 00:48:42,628
Excuse me. Aren't you the lady
who beat those punks to a pulp?
755
00:48:43,795 --> 00:48:45,255
-Yes, that's me.
-It is her.
756
00:48:45,339 --> 00:48:47,549
I watched your video over a hundred times.
757
00:48:47,633 --> 00:48:49,051
Can I get a selfie?
758
00:48:49,134 --> 00:48:50,552
I'm a huge fan.
759
00:48:52,596 --> 00:48:53,930
One, two, three.
760
00:48:54,598 --> 00:48:57,643
-You look gorgeous!
-I love you!
761
00:48:57,726 --> 00:48:59,811
-Can you show me a kick?
-Just once. Please.
762
00:48:59,895 --> 00:49:01,229
-Please. Yes.
-Here?
763
00:49:01,313 --> 00:49:04,608
-Show us!
-Show us!
764
00:49:04,691 --> 00:49:07,361
-Show us!
-Show us!
765
00:49:25,754 --> 00:49:28,048
That was great! You did really well.
766
00:49:28,131 --> 00:49:29,800
Let's move on.
767
00:49:30,425 --> 00:49:32,844
-She's amazing.
-That was really nice.
768
00:49:32,928 --> 00:49:36,848
Mr. Ma, Soo-hyun is
the talk of the town these days.
769
00:49:37,641 --> 00:49:40,560
Thank you for offering to shoot
an ad based on her viral video.
770
00:49:40,644 --> 00:49:41,978
I appreciate it.
771
00:49:42,562 --> 00:49:46,274
Her image fits perfectly
with our game character.
772
00:49:46,817 --> 00:49:48,819
You said I should take more time off.
773
00:49:48,902 --> 00:49:50,320
Isn't this nice?
774
00:49:50,404 --> 00:49:52,948
The shoots are short
without having to go overseas
775
00:49:53,031 --> 00:49:54,533
and there are action scenes.
776
00:49:55,450 --> 00:49:58,704
I'm planning to donate profits from the ad
to a women's organization.
777
00:49:58,787 --> 00:49:59,830
Donate?
778
00:50:01,081 --> 00:50:02,332
All right.
779
00:50:03,291 --> 00:50:04,751
You can donate a part of it.
780
00:50:04,835 --> 00:50:06,712
About 20 percent--
781
00:50:06,795 --> 00:50:07,838
All of it.
782
00:50:09,131 --> 00:50:09,965
All of it?
783
00:50:11,091 --> 00:50:13,802
I already told their PR team
my agency would approve of this
784
00:50:13,885 --> 00:50:16,138
since it's for a great cause.
785
00:50:17,848 --> 00:50:19,182
Sir!
786
00:50:19,725 --> 00:50:21,435
Soo-hyun, you're the best!
787
00:50:21,518 --> 00:50:22,894
Mr. Ma, way to go.
788
00:50:22,978 --> 00:50:24,187
-You're awesome!
-Good job!
789
00:50:24,271 --> 00:50:25,939
-You're the best!
-Well done!
790
00:50:26,022 --> 00:50:27,691
-You rock!
-Way to go!
791
00:50:27,774 --> 00:50:28,900
He's amazing.
792
00:50:28,984 --> 00:50:31,695
All right, everyone.
Let's get ready for the next shot.
793
00:50:31,778 --> 00:50:34,281
-Let's get ready!
-They're donating all the profits.
794
00:50:35,323 --> 00:50:36,366
Mr. Kim--
795
00:50:39,202 --> 00:50:40,328
Jin-hyeok.
796
00:50:41,788 --> 00:50:42,831
Yes?
797
00:50:42,914 --> 00:50:46,251
A film studio wants Hee-sun to audition.
798
00:50:46,835 --> 00:50:47,669
Really?
799
00:50:48,420 --> 00:50:50,464
Oh, my. For real?
800
00:50:51,131 --> 00:50:53,049
That's great news.
801
00:50:54,092 --> 00:50:56,928
But why are you here, brooding?
802
00:50:57,929 --> 00:50:59,347
The role is a maid.
803
00:50:59,431 --> 00:51:02,100
She'll have lines with Park Ho-san.
804
00:51:02,184 --> 00:51:04,311
If she has scenes with the lead role,
805
00:51:04,394 --> 00:51:06,521
it's great since she'll get
a lot of screen time.
806
00:51:09,441 --> 00:51:12,110
Because she's a maid,
she has to bend down the whole time.
807
00:51:12,194 --> 00:51:13,320
She can't lift her head.
808
00:51:17,115 --> 00:51:19,242
She'll be extremely disappointed, right?
809
00:51:20,452 --> 00:51:21,620
Maid Number Three?
810
00:51:22,704 --> 00:51:25,040
-Yes.
-They want me to play a maid?
811
00:51:25,123 --> 00:51:27,083
Buttering up Park Ho-san, her master?
812
00:51:27,167 --> 00:51:28,919
You have lines too.
813
00:51:29,002 --> 00:51:31,671
"How dare you speak that way to my lady?"
814
00:51:35,383 --> 00:51:37,886
-Mr. Kim, this is awesome!
-Wait!
815
00:51:37,969 --> 00:51:39,679
-I'm so happy!
-Hold on.
816
00:51:39,763 --> 00:51:42,557
-This is awesome!
-So you're happy?
817
00:51:42,641 --> 00:51:44,434
I couldn't be happier!
818
00:51:49,022 --> 00:51:50,357
I can't believe it!
819
00:51:51,024 --> 00:51:52,526
Can you get down?
820
00:52:09,334 --> 00:52:11,628
Mr. Kim and I are university friends.
821
00:52:15,048 --> 00:52:17,133
I'm not sure that's what he thinks.
822
00:52:20,804 --> 00:52:24,432
I had an important meeting
with a production company at the hotel.
823
00:52:27,602 --> 00:52:31,147
Is that why you booked a room
with your friend?
824
00:52:38,238 --> 00:52:41,491
When you want a guy, you seduce them.
When you get bored, you dump them.
825
00:52:42,075 --> 00:52:43,994
Is that what you've always been doing?
826
00:52:45,620 --> 00:52:47,664
That Alex guy, me…
827
00:52:49,708 --> 00:52:51,167
and now Mr. Kim too.
828
00:52:51,251 --> 00:52:52,544
That's not true.
829
00:52:54,462 --> 00:52:56,631
-What happened is…
-You don't have to explain.
830
00:52:57,424 --> 00:52:59,175
It doesn't matter anymore.
831
00:53:01,303 --> 00:53:03,305
Okay, here's the truth.
832
00:53:06,057 --> 00:53:08,852
Mr. Kim and I were
putting on an act that day.
833
00:53:08,935 --> 00:53:11,271
We were just pretending.
834
00:53:15,734 --> 00:53:19,154
Mr. Wang had rented a hotel room
long-term with company money,
835
00:53:19,237 --> 00:53:20,864
and we only recently found out.
836
00:53:21,948 --> 00:53:24,659
And I panicked
when you suddenly showed up.
837
00:53:31,374 --> 00:53:33,209
You tried to cover up embezzlement?
838
00:53:33,293 --> 00:53:35,128
Yes, that's right.
839
00:53:35,211 --> 00:53:37,255
I did that because…
840
00:53:39,215 --> 00:53:41,259
I need to save the company.
841
00:53:43,929 --> 00:53:45,055
What?
842
00:53:45,847 --> 00:53:47,307
Do you think I'm lying again?
843
00:53:55,065 --> 00:53:56,483
You're finally being honest.
844
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
I didn't realize Mr. Ma
made this much money.
845
00:56:07,280 --> 00:56:10,283
To be precise, the actors
that he's in charge of make a lot.
846
00:56:12,660 --> 00:56:14,662
We need to stop them
from joining Star Media.
847
00:56:14,746 --> 00:56:15,663
Otherwise…
848
00:56:18,083 --> 00:56:19,042
There's more?
849
00:56:20,001 --> 00:56:21,252
There's more, right?
850
00:56:21,920 --> 00:56:23,129
What is it?
851
00:56:23,213 --> 00:56:24,964
Nothing more can surprise us.
852
00:56:34,349 --> 00:56:35,475
I just…
853
00:56:36,476 --> 00:56:38,520
got off the phone with Mr. Wang's wife.
854
00:56:39,437 --> 00:56:42,774
The Chinese investors…
855
00:56:44,067 --> 00:56:45,819
-canceled the acquisition!
-What?
856
00:56:45,902 --> 00:56:46,778
-What?
-What?
857
00:56:48,363 --> 00:56:51,282
They heard the rumor
that Ma Tae-oh is joining Star Media.
858
00:56:51,366 --> 00:56:54,911
And without Director Ma,
they're not interested in taking over.
859
00:56:57,038 --> 00:57:00,125
Isn't that good news? Isn't it?
860
00:57:00,208 --> 00:57:02,252
Hold on. What did Mr. Wang's wife say?
861
00:57:02,335 --> 00:57:05,130
She's furious that
the company is worth crap now.
862
00:57:05,213 --> 00:57:07,298
She's putting all the blame
on Director Ma.
863
00:57:07,382 --> 00:57:09,551
In any case, I guess we all owe him.
864
00:57:09,634 --> 00:57:10,677
You're right.
865
00:57:13,179 --> 00:57:15,098
What? Is something wrong?
866
00:57:15,181 --> 00:57:16,349
Could Director Ma…
867
00:57:17,433 --> 00:57:20,103
have done this on purpose?
868
00:57:20,186 --> 00:57:21,312
What?
869
00:57:21,396 --> 00:57:24,899
Maybe he spread the rumor about him
leaving the company on purpose…
870
00:57:24,983 --> 00:57:28,278
He did that on purpose?
871
00:57:29,237 --> 00:57:31,614
Does he care about Method that much?
872
00:57:36,286 --> 00:57:37,412
Come to think of it,
873
00:57:38,079 --> 00:57:41,916
he didn't have to let us know
about Mr. Wang's hotel room.
874
00:57:42,584 --> 00:57:44,460
If he was really going to leave, that is.
875
00:57:44,544 --> 00:57:47,922
We have to admit that he tried harder
than anyone to save the company
876
00:57:48,006 --> 00:57:50,216
after Mr. Wang's death.
877
00:57:50,300 --> 00:57:52,760
That was in his own best interests,
not for Method.
878
00:57:52,844 --> 00:57:53,928
What?
879
00:57:54,596 --> 00:57:56,681
Did he also leave
his cell phone on purpose?
880
00:57:57,223 --> 00:57:58,892
So I could see the message?
881
00:57:58,975 --> 00:58:02,687
I think he expected you to check
the contract that was emailed to him.
882
00:58:02,770 --> 00:58:04,397
-Since you know his password.
-I do.
883
00:58:04,481 --> 00:58:06,316
I'm the only one who knows it.
884
00:58:06,399 --> 00:58:07,609
So Hyun-joo.
885
00:58:08,318 --> 00:58:10,236
You're acting suspicious.
886
00:58:10,320 --> 00:58:13,198
Why do you seem to keep defending him?
887
00:58:16,367 --> 00:58:19,537
I'm not. It's just that I remembered
what he said the other day.
888
00:58:20,079 --> 00:58:24,459
He said that he reported us
to the National Tax Service on purpose.
889
00:58:25,293 --> 00:58:26,503
My word…
890
00:58:27,170 --> 00:58:29,088
The job offer was on purpose too.
891
00:58:30,215 --> 00:58:34,177
He's always been clever
in his own sneaky way.
892
00:58:34,761 --> 00:58:36,638
Right, he did all of that on purpose.
893
00:58:36,721 --> 00:58:38,806
He even let Director Jang
slap him in the face.
894
00:58:38,890 --> 00:58:40,600
They canceled the acquisition?
895
00:58:42,393 --> 00:58:45,980
No. Why would I tell them
I was joining Star Media?
896
00:58:46,564 --> 00:58:47,941
I have no idea how they--
897
00:58:49,609 --> 00:58:52,528
Please, calm down first.
898
00:58:54,364 --> 00:58:56,282
I'll call you back.
899
00:58:56,366 --> 00:58:57,450
All right.
900
00:58:59,285 --> 00:59:00,411
Director Ma.
901
00:59:01,120 --> 00:59:03,206
You really are amazing.
902
00:59:24,978 --> 00:59:25,895
Director Ma.
903
00:59:27,146 --> 00:59:29,899
-Thank you.
-He saved our company!
904
00:59:32,735 --> 00:59:33,945
Thank you!
905
00:59:43,705 --> 00:59:45,248
STAR MEDIA CHO GI-BONG
906
00:59:54,215 --> 00:59:55,174
Yes!
907
00:59:55,258 --> 00:59:57,218
-Let's celebrate!
-Come on, everybody!
908
00:59:57,302 --> 00:59:58,636
Come on in!
909
00:59:59,554 --> 01:00:01,723
Don't be shy.
910
01:00:04,475 --> 01:00:06,519
-Come on!
-We should celebrate!
911
01:00:15,028 --> 01:00:16,362
How's your face?
912
01:00:17,113 --> 01:00:18,114
It's okay.
913
01:00:19,157 --> 01:00:22,368
Still, you could have given us a heads-up.
914
01:00:23,536 --> 01:00:25,288
No, you did well.
915
01:00:25,788 --> 01:00:29,208
Word spreads quickly around here.
You played it right.
916
01:00:30,293 --> 01:00:34,505
I guess no one will mess with Method
for some time.
917
01:00:35,214 --> 01:00:37,467
I guess the storm has passed then.
918
01:00:37,550 --> 01:00:39,844
Of course, it's completely over.
919
01:00:39,927 --> 01:00:40,762
Right?
920
01:00:41,679 --> 01:00:43,848
But apparently not for this one here.
921
01:00:43,931 --> 01:00:46,517
What's wrong?
Are you still suspecting him?
922
01:00:47,101 --> 01:00:48,061
That's enough.
923
01:00:48,144 --> 01:00:49,646
You should learn to trust people.
924
01:00:49,729 --> 01:00:51,147
That's not it.
925
01:00:51,230 --> 01:00:52,440
Then what is it?
926
01:00:54,400 --> 01:00:55,777
Take a look.
927
01:00:56,319 --> 01:00:58,696
It's what Mr. Lee Sang-uk had.
928
01:00:59,530 --> 01:01:00,865
What is it?
929
01:01:01,657 --> 01:01:04,077
That's the amount that Mr. Wang embezzled.
930
01:01:09,540 --> 01:01:11,584
How many zeros…
931
01:01:12,794 --> 01:01:13,628
Hey.
932
01:01:27,850 --> 01:01:29,185
Method Entertainment…
933
01:01:34,065 --> 01:01:35,942
might really go under.
934
01:01:51,666 --> 01:01:54,293
BEHIND EVERY STAR
935
01:02:17,817 --> 01:02:18,901
Are those two fighting again?
936
01:02:18,985 --> 01:02:21,446
-I can't take it anymore.
-Look who's talking!
937
01:02:21,529 --> 01:02:23,448
You two are responsible
if we can't shoot the scene tomorrow.
938
01:02:23,531 --> 01:02:26,534
It's no use if you came
to get us to make up.
939
01:02:26,617 --> 01:02:29,579
-The most popular character on the show…
-I'll kill him no matter what!
940
01:02:29,662 --> 01:02:32,081
-We might be able to stop him.
-You want to threaten him?
941
01:02:32,165 --> 01:02:34,751
Stop trash-talking Director Ma
and try reflecting for once.
942
01:02:34,834 --> 01:02:35,877
You're always thirsty for guys!
943
01:02:35,960 --> 01:02:38,796
-Who was it? You good-for-nothing.
-Youngtak, what were you doing in there?
944
01:02:38,880 --> 01:02:41,215
I found a surefire way
to save Method Entertainment.
945
01:02:41,299 --> 01:02:42,633
He was planning this from the start.
946
01:02:42,717 --> 01:02:45,511
I've always wanted to try this.
947
01:02:45,595 --> 01:02:46,929
-What's your relationship with my dad?
-Hey!
948
01:02:47,013 --> 01:02:48,514
-Honey!
-Are you two having an affair?
949
01:02:48,598 --> 01:02:50,725
Subtitle translation by: Min-jin Kim
67081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.