Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:40,292 --> 00:01:42,792
Three, two, one...
4
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
Lift-off!
5
00:01:45,667 --> 00:01:47,417
We're too close to the sun!
6
00:01:47,542 --> 00:01:48,917
Give me my glasses!
7
00:01:48,958 --> 00:01:51,625
We're too close to the sun!
8
00:01:51,667 --> 00:01:54,333
I can see an alien! Here!
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
The battery!
Careful, Iris.
10
00:02:02,750 --> 00:02:03,625
Here.
11
00:02:03,667 --> 00:02:04,542
Thanks.
12
00:02:04,750 --> 00:02:06,333
Give me the can!
13
00:02:06,417 --> 00:02:07,750
Quickly, quickly!
14
00:02:08,000 --> 00:02:09,708
We need petrol!
15
00:02:10,250 --> 00:02:11,333
Petrol!
16
00:02:11,417 --> 00:02:12,875
Petrol!
17
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Quickly! Petrol!
18
00:02:14,750 --> 00:02:16,125
We've run out of petrol.
19
00:02:18,792 --> 00:02:21,333
There's a tunnel!
Keep quiet.
20
00:02:21,542 --> 00:02:24,000
Not a sound
or they'll see us and, bang!
21
00:02:28,750 --> 00:02:29,958
Meteor!
22
00:02:57,375 --> 00:02:58,750
Get out, kids!
23
00:02:59,458 --> 00:03:00,792
Marion a!
24
00:03:01,458 --> 00:03:02,750
Marion a!
25
00:03:03,417 --> 00:03:04,417
Marion a!
26
00:03:04,750 --> 00:03:07,000
There's a crane at the reservoir.
27
00:03:07,125 --> 00:03:09,542
-A crane?
-Yes, a massive crane.
28
00:03:09,875 --> 00:03:10,833
But, why?
29
00:03:57,792 --> 00:03:58,708
Dad?
30
00:04:15,208 --> 00:04:16,167
Dad?
31
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
Where are they, Marion a?
32
00:04:26,708 --> 00:04:27,667
[ Don't know.
33
00:04:37,958 --> 00:04:38,958
Dad?
34
00:04:44,167 --> 00:04:45,917
Dad! Mum!
35
00:04:46,958 --> 00:04:48,583
Dad! Mum!
36
00:04:57,708 --> 00:04:59,750
-Mum, they took the car.
-Auntie Dolors!
37
00:04:59,917 --> 00:05:01,833
Mum, can you take me
to town, please?
38
00:05:02,000 --> 00:05:05,292
Mum, they took the car
from the reservoir.
39
00:05:05,375 --> 00:05:06,667
I'm sorry. Sit down.
40
00:05:06,750 --> 00:05:09,125
We can't find it
if it's not here...
41
00:05:11,125 --> 00:05:12,208
There's nothing here.
42
00:05:12,375 --> 00:05:14,542
You've turned it all upside down.
43
00:05:20,625 --> 00:05:22,208
Hey, look at this.
44
00:05:23,667 --> 00:05:24,958
They're...
45
00:05:25,833 --> 00:05:26,792
bills.
46
00:05:29,833 --> 00:05:31,667
I bet we'll find 40 contracts now.
47
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
-This might do it.
-No.
48
00:05:33,417 --> 00:05:34,875
It's not a contract, Dad.
49
00:05:34,958 --> 00:05:37,042
They want a contract
50
00:05:37,125 --> 00:05:40,958
that says
that the land belongs to you
51
00:05:41,083 --> 00:05:42,208
and we don't have one.
52
00:05:43,000 --> 00:05:45,250
We just need
a signed contract for the land.
53
00:05:45,417 --> 00:05:47,000
We've been through this.
54
00:05:47,458 --> 00:05:49,542
There is no signed contract.
55
00:05:49,625 --> 00:05:53,958
Old Pinyol gave me his word,
just like his father to my father.
56
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
But you're not friends
with young Pinyol.
57
00:05:56,042 --> 00:05:59,375
-He gave me his word.
-But not any paper, Dad!
58
00:05:59,458 --> 00:06:01,625
You have nothing
with young Pinyol!
59
00:06:01,667 --> 00:06:03,458
Can't you see what he's doing?
60
00:06:05,042 --> 00:06:07,833
They wouldn't kick us out
if you'd signed!
61
00:06:08,000 --> 00:06:11,292
People didn't sign contracts
back then, or Dad would've done it.
62
00:06:11,458 --> 00:06:13,375
Do you know what good friends we were?
63
00:06:13,458 --> 00:06:15,042
We wouldn't be in this mess, Dad.
64
00:06:20,875 --> 00:06:22,667
We signed for the house.
65
00:06:23,708 --> 00:06:25,542
We can't live off the house, Dad.
66
00:06:26,458 --> 00:06:27,583
Well, Dad...
67
00:06:28,167 --> 00:06:30,333
The letter states clearly
68
00:06:31,000 --> 00:06:34,042
that we have to leave the land
at the end of the summer.
69
00:06:34,333 --> 00:06:35,208
End of story.
70
00:06:40,083 --> 00:06:41,000
That's it.
71
00:06:41,958 --> 00:06:45,042
Like it or not,
at the end of the summer, we're out.
72
00:06:52,750 --> 00:06:54,083
That's the way it is, Dad.
73
00:06:55,708 --> 00:06:58,583
Dad, they took our car
away from the reservoir.
74
00:07:03,750 --> 00:07:04,583
Fuck!
75
00:07:04,833 --> 00:07:06,958
-Fucking hell, Dad.
-Keep going.
76
00:07:09,417 --> 00:07:10,750
Stop. There's one.
77
00:07:13,292 --> 00:07:16,292
Stop, stop. Look!
Don't you see it?
78
00:07:19,000 --> 00:07:22,042
-Goddamn it.
-Leave Him out of it.
79
00:07:22,542 --> 00:07:23,417
Shit.
80
00:07:23,792 --> 00:07:26,708
-Shit, don't blame me.
-Let's get the job done!
81
00:07:29,458 --> 00:07:30,375
Look.
82
00:07:33,208 --> 00:07:35,042
-Fuck me, mate.
-Look.
83
00:07:35,125 --> 00:07:36,125
They'll eat it all.
84
00:07:39,167 --> 00:07:40,167
Come on, Roger.
85
00:07:42,000 --> 00:07:43,542
For fuck's sake!
86
00:07:43,625 --> 00:07:44,458
Give it here.
87
00:07:44,667 --> 00:07:46,000
You need spoon-feeding!
88
00:07:46,292 --> 00:07:47,917
-Here.
-Give me the light.
89
00:07:48,583 --> 00:07:50,250
They'll eat all the peaches.
90
00:07:50,792 --> 00:07:52,417
They'll be in the house next.
91
00:08:02,625 --> 00:08:05,458
-Nice one, dear brother-in-law.
-Fucking plague.
92
00:08:09,542 --> 00:08:11,125
Stop, stop.
I'm getting out.
93
00:08:15,000 --> 00:08:15,917
Stop.
94
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Quimet!
95
00:08:36,333 --> 00:08:37,458
He's restless.
96
00:08:38,833 --> 00:08:41,667
Hey, brother-in-law, let's get a drink.
97
00:09:20,958 --> 00:09:23,375
-Hi, boss.
-Good morning.
98
00:09:23,833 --> 00:09:26,458
Look... Baltazar, will you translate?
-What is it?
99
00:09:26,583 --> 00:09:29,167
-What's up, boss?
- need to get rid of people.
100
00:09:29,292 --> 00:09:31,917
-This doesn't look good.
-I'll take you, you and you.
101
00:09:32,000 --> 00:09:33,625
Nobody else will come back.
102
00:09:42,417 --> 00:09:43,958
Baltazar, there's no work!
103
00:09:44,000 --> 00:09:46,208
That's the end of it,
I can't pay all of you.
104
00:09:46,708 --> 00:09:47,667
I'm really sorry, guys.
105
00:09:51,083 --> 00:09:53,167
Baltazar, we have to go.
106
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
I'm really sorry.
107
00:09:55,000 --> 00:09:55,875
Let's go.
108
00:09:57,917 --> 00:09:59,042
What do we do now?
109
00:09:59,125 --> 00:10:01,167
Work harder, damn it.
110
00:10:13,083 --> 00:10:15,083
We're working as fast as we can.
111
00:10:15,583 --> 00:10:16,750
Work faster.
112
00:10:23,125 --> 00:10:24,833
Goddamn it, this is hell.
113
00:10:33,792 --> 00:10:34,625
Cisco!
114
00:10:35,667 --> 00:10:36,875
Go to another tree.
115
00:10:38,083 --> 00:10:40,083
You shouldn't both
be on the same one.
116
00:10:44,750 --> 00:10:46,958
-You left some behind, Uncle.
-Bullshit.
117
00:10:56,583 --> 00:10:57,292
Uncle.
118
00:10:59,208 --> 00:11:00,833
Your dad cracks the whip.
119
00:11:02,542 --> 00:11:03,583
Just today.
120
00:11:23,708 --> 00:11:27,000
-Cisco, who picked this bucket?
-Your son.
121
00:11:27,250 --> 00:11:28,708
-Roger!
-Quimet.
122
00:11:31,875 --> 00:11:32,792
Quimet?
123
00:11:35,208 --> 00:11:36,750
Look who I've brought.
124
00:11:40,542 --> 00:11:41,542
What a face.
125
00:11:42,458 --> 00:11:44,750
-What are you doing here?
-Picking.
126
00:11:45,458 --> 00:11:49,125
-Don't we do the picking?
-But so can we, we're good recruits.
127
00:11:49,208 --> 00:11:51,083
What's the Pumpkin doing here?
128
00:11:51,167 --> 00:11:54,792
-Helping.
-Did I ask for help?
129
00:11:54,958 --> 00:11:56,792
The boy's picking, isn't he?
130
00:11:57,125 --> 00:11:59,375
I'll just ask the Blacks to work faster.
131
00:11:59,583 --> 00:12:01,542
Roger, bring your sister a bucket.
132
00:12:05,625 --> 00:12:06,583
Here, Marion a.
133
00:12:08,042 --> 00:12:09,000
Get picking.
134
00:12:09,542 --> 00:12:11,625
It stinks of dead rabbit.
135
00:12:12,125 --> 00:12:14,000
Maybe you just shit yourself.
136
00:12:15,208 --> 00:12:17,042
Hurry up, Marion a.
137
00:12:17,125 --> 00:12:18,667
You have two hands, you know?
138
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Here.
139
00:12:24,333 --> 00:12:25,833
They're beauties, right?
140
00:12:27,125 --> 00:12:28,083
They are.
141
00:12:28,167 --> 00:12:29,083
Come, let's go.
142
00:12:31,375 --> 00:12:32,333
Are you coming?
143
00:12:32,417 --> 00:12:33,417
Roger.
144
00:12:34,667 --> 00:12:36,000
Have you no shame?
145
00:12:36,083 --> 00:12:39,000
They're too small.
Are you a novice, or what?
146
00:12:40,042 --> 00:12:43,875
All she wanted
was some lamb marrow broth.
147
00:12:43,958 --> 00:12:45,000
And Auntie...
148
00:12:45,042 --> 00:12:48,042
But they killed so many cows,
there were none left.
149
00:12:48,125 --> 00:12:52,542
Not in Alcarras, Aitona
or Castellsera.
150
00:12:52,833 --> 00:12:54,417
-Auntie.
-Yes, love?
151
00:12:54,625 --> 00:12:56,000
-Just Daisy the cow?
-Yes.
152
00:12:56,167 --> 00:12:58,333
She became so poor
153
00:12:58,958 --> 00:13:01,458
that she had nothing to eat
154
00:13:01,667 --> 00:13:03,542
and do you know what she had to do?
155
00:13:03,708 --> 00:13:05,917
She had to go out and beg
156
00:13:06,042 --> 00:13:10,208
from the people
she had treated so badly before.
157
00:13:10,458 --> 00:13:13,042
But people forgave her.
158
00:13:14,167 --> 00:13:18,000
They gave her food,
otherwise she would have starved.
159
00:13:19,042 --> 00:13:21,417
And do you know what they gave her?
160
00:13:22,000 --> 00:13:23,417
Not bone marrow.
161
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
They gave her bread and nuts.
162
00:13:26,458 --> 00:13:27,792
And she thought...
163
00:13:28,917 --> 00:13:33,000
"Had I known how delicious
bread and nuts were,
164
00:13:33,417 --> 00:13:36,667
I'd still be Mrs Tornabous."
165
00:13:37,917 --> 00:13:39,208
What do you think?
166
00:13:39,375 --> 00:13:41,917
Why did they only give her
bread and nuts?
167
00:13:42,042 --> 00:13:45,708
Because those who helped her
were poor too.
168
00:13:47,583 --> 00:13:48,833
Roger, faster!
169
00:13:49,000 --> 00:13:50,167
Faster, Roger!
170
00:14:30,667 --> 00:14:32,458
I'm the boss
171
00:14:36,042 --> 00:14:37,917
I'm the boss
172
00:14:41,750 --> 00:14:43,333
I'm the boss
173
00:14:47,292 --> 00:14:48,542
Now this step.
174
00:14:52,667 --> 00:14:53,833
Now turn around.
175
00:14:55,125 --> 00:14:56,333
And down.
176
00:14:58,167 --> 00:14:59,333
Now the guns.
177
00:15:00,917 --> 00:15:02,167
And down again.
178
00:15:04,000 --> 00:15:05,042
Arms up.
179
00:15:08,667 --> 00:15:10,125
I'm the boss
180
00:15:13,333 --> 00:15:14,208
I go like this.
181
00:15:14,375 --> 00:15:15,542
I do it like this.
182
00:15:49,583 --> 00:15:51,458
Great, Roger,
it's looking good.
183
00:15:52,542 --> 00:15:54,000
Put them close together,
184
00:15:54,875 --> 00:15:56,458
drip irrigation is the key.
185
00:15:57,750 --> 00:15:59,208
Is it on right?
186
00:16:00,208 --> 00:16:01,583
You see that?
187
00:16:01,917 --> 00:16:03,000
After just one month.
188
00:16:03,458 --> 00:16:05,125
We need to weed around it
189
00:16:05,292 --> 00:16:07,125
because it's in the shade.
190
00:16:07,417 --> 00:16:09,208
They're growing fucking great.
191
00:16:09,875 --> 00:16:11,458
Know my friend Solde?
192
00:16:12,250 --> 00:16:14,708
He uses fertiliser...
-No way.
193
00:16:14,875 --> 00:16:16,750
Let them grow naturally.
194
00:16:19,208 --> 00:16:21,125
It's your dad!
195
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
-You think he was born yesterday, Uncle?
-Shut up, he'll kill us.
196
00:16:32,625 --> 00:16:34,083
It turned itself on.
197
00:16:34,167 --> 00:16:37,750
How did he get up there?
Goodness me.
198
00:16:37,833 --> 00:16:38,750
Pau?
199
00:16:38,833 --> 00:16:42,208
Dad, there are so many buttons
but I didn't touch them, promise.
200
00:16:42,375 --> 00:16:44,208
What did you do? Damn it!
201
00:16:44,375 --> 00:16:45,583
Promise?
-Yes.
202
00:16:45,750 --> 00:16:47,792
They pressed themselves.
It was magic.
203
00:16:48,542 --> 00:16:50,167
Disasters follow you around.
204
00:16:50,333 --> 00:16:51,125
Damn.
205
00:16:52,333 --> 00:16:53,542
Hold on tight, Pau.
206
00:17:12,583 --> 00:17:15,125
-Are you hurt?
-Was it scary?
207
00:17:15,292 --> 00:17:16,417
Who left the keys here?
208
00:17:16,625 --> 00:17:17,542
Are you okay?
209
00:17:19,542 --> 00:17:20,583
Get over here.
210
00:17:21,333 --> 00:17:24,208
But, Dad, we had the car here before...
211
00:17:24,375 --> 00:17:26,375
You can't play here anymore!
212
00:17:28,625 --> 00:17:30,083
Which one of you was up there?
213
00:17:31,333 --> 00:17:32,125
What?
214
00:17:32,208 --> 00:17:33,875
You could have died, Pau.
215
00:17:34,833 --> 00:17:36,542
Come on!
-What about the car?
216
00:17:36,875 --> 00:17:38,958
The car's gone,
don't you see?
217
00:17:41,833 --> 00:17:42,792
Iris!
218
00:18:10,667 --> 00:18:12,750
-Look at these tomatoes, Pinyol.
-Lovely.
219
00:18:12,917 --> 00:18:15,000
My grandson grew these tomatoes.
220
00:18:15,542 --> 00:18:16,833
Completely organic.
221
00:18:16,875 --> 00:18:18,333
They're so red.
222
00:18:18,417 --> 00:18:20,792
My grandson's really into organic food.
223
00:18:20,833 --> 00:18:22,917
You've got quite a few.
224
00:18:23,000 --> 00:18:25,833
These tomato plants are loaded.
225
00:18:25,917 --> 00:18:28,083
They're really sweet,
you'll see.
226
00:18:28,583 --> 00:18:29,375
Kids.
227
00:18:29,458 --> 00:18:31,125
Kids, bring the onions.
228
00:18:31,208 --> 00:18:32,542
-There's no need.
-Yes.
229
00:18:32,625 --> 00:18:34,042
-There isn't.
-There is.
230
00:18:34,125 --> 00:18:35,000
Really.
231
00:18:35,042 --> 00:18:38,125
You must try the onions
but the figs are the best.
232
00:18:38,792 --> 00:18:41,083
The fig tree your grandad planted.
-Yes.
233
00:18:41,167 --> 00:18:43,833
Your dad loved the figs.
Let's go and see it.
234
00:18:43,917 --> 00:18:45,000
Another time.
235
00:18:45,083 --> 00:18:48,333
-But they're perfect today.
-They're expecting me for a meeting.
236
00:18:48,417 --> 00:18:50,750
Have you spoken to your son
about the panels?
237
00:18:50,833 --> 00:18:52,833
-We've discussed it a bit.
-And?
238
00:18:52,875 --> 00:18:55,458
Well, we've talked it over, but...
239
00:18:59,250 --> 00:19:01,167
Pinyol!
What brings you here?
240
00:19:01,333 --> 00:19:03,625
-Good afternoon, Dolors, Nati.
-Hi, Pinyol.
241
00:19:03,708 --> 00:19:05,792
I was just speaking to Rogelio
242
00:19:05,833 --> 00:19:09,000
about the solar panels.
Let me tell you about it.
243
00:19:09,333 --> 00:19:12,583
I've thought of a way
to help you out,
244
00:19:12,667 --> 00:19:16,542
So you don't
have to leave the land,
245
00:19:16,625 --> 00:19:19,125
your husbands could
maintain the solar panels.
246
00:19:19,208 --> 00:19:22,542
They're people I trust,
so I would like them to work for me.
247
00:19:22,708 --> 00:19:24,375
Peaches won't make you money.
248
00:19:24,583 --> 00:19:26,375
You'd work less
and earn more with this.
249
00:19:26,583 --> 00:19:28,208
You'll get your fingers burned.
250
00:19:28,458 --> 00:19:31,542
- I don't know...
-We'll talk to Quimet and Cisco.
251
00:19:31,708 --> 00:19:33,000
-Let me know, okay?
-Okay.
252
00:19:33,042 --> 00:19:34,667
-Thanks. Bye.
-Bye.
253
00:19:47,083 --> 00:19:50,458
That girl, yes, no
254
00:19:50,958 --> 00:19:52,125
I'm not...
255
00:19:52,208 --> 00:19:54,208
I'm not that girl
256
00:20:09,958 --> 00:20:13,042
That girl, yes, no
257
00:20:14,417 --> 00:20:16,208
I'm not that girl
258
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
I'm not that girl
259
00:20:18,458 --> 00:20:20,083
I'm not that girl
260
00:20:20,750 --> 00:20:22,167
I'm not that girl
261
00:20:24,042 --> 00:20:26,000
I'm not that girl
262
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
That you think I am
263
00:20:28,208 --> 00:20:30,417
The white dove
264
00:20:30,542 --> 00:20:32,208
That dances for you on the water
265
00:20:33,167 --> 00:20:35,333
Can you bring me the cream, Marion a?
266
00:20:37,167 --> 00:20:39,542
Marion a?
-Iris, you give it to her.
267
00:20:40,375 --> 00:20:41,625
She's in the bath.
268
00:20:56,042 --> 00:20:57,833
You make things difficult, love.
269
00:20:59,583 --> 00:21:00,458
Goodness me.
270
00:21:00,917 --> 00:21:02,750
I spoke to Gal?la's mum.
271
00:21:04,667 --> 00:21:07,875
She's bought the school books,
says there are loads.
272
00:21:08,667 --> 00:21:10,833
Our students don't need so many.
273
00:21:12,583 --> 00:21:16,208
Plus, they went to Abacus
instead of the Parents' Association.
274
00:21:16,708 --> 00:21:20,833
Of course, they can do that,
they both work with solar panels.
275
00:21:22,958 --> 00:21:24,083
They can afford it.
276
00:21:24,167 --> 00:21:27,125
Mum, Gal?la's parents
have booked a villa in Sicily.
277
00:21:27,292 --> 00:21:29,042
Roger, did you study today?
278
00:21:30,625 --> 00:21:33,208
More books
and less planting nonsense.
279
00:21:34,083 --> 00:21:37,125
That's what they say...
With solar panels...
280
00:21:37,208 --> 00:21:39,208
you work less and earn more.
281
00:21:39,417 --> 00:21:41,167
Not like you,
breaking your back.
282
00:21:41,333 --> 00:21:43,333
Don't get me started, Dolors.
283
00:21:43,417 --> 00:21:45,083
-What's wrong now?
-Damn it.
284
00:21:45,750 --> 00:21:46,792
Quimet.
285
00:21:47,542 --> 00:21:49,917
-That doesn't help.
-Where are you going?
286
00:22:29,125 --> 00:22:32,083
-What are you doing?
-Sulphating because you can't.
287
00:22:32,542 --> 00:22:34,083
Go and study.
288
00:22:34,333 --> 00:22:37,083
-I'm doing you a favour!
-I don't need your favours!
289
00:22:37,167 --> 00:22:38,667
You're a wreck.
290
00:22:38,750 --> 00:22:40,833
Go home and study.
291
00:22:40,875 --> 00:22:43,417
-Sulphating is pointless anyway.
-Give me that.
292
00:22:43,542 --> 00:22:45,708
Stop.
-This just fucks everything up!
293
00:22:47,000 --> 00:22:47,917
Get out, Cisco.
294
00:22:49,208 --> 00:22:50,333
Fucking hell.
295
00:23:57,958 --> 00:23:58,833
Shit!
296
00:25:09,792 --> 00:25:12,125
-I'm so sorry, Salvador.
-Don't worry.
297
00:25:12,667 --> 00:25:15,000
A couple of days
and it will be fine again.
298
00:25:16,208 --> 00:25:19,042
The land will have dried,
don't worry about it.
299
00:25:19,125 --> 00:25:20,125
I'm furious.
300
00:25:20,208 --> 00:25:23,417
He's not the first one
to leave the water running.
301
00:25:23,542 --> 00:25:26,042
The hiding
my dad would've given me...
302
00:25:26,125 --> 00:25:28,333
Those were other times!
303
00:25:28,417 --> 00:25:31,208
Rearing pigs would be easier
than raising children.
304
00:25:31,375 --> 00:25:32,958
I told him.
305
00:25:33,000 --> 00:25:34,333
What can you do?
306
00:25:34,542 --> 00:25:38,208
If you have any damage,
we'll pay for it.
307
00:25:39,042 --> 00:25:42,917
You've got it hard enough already,
don't worry about it.
308
00:25:44,208 --> 00:25:46,708
The kid did what he could.
-Quimet, Salvador!
309
00:25:47,208 --> 00:25:48,792
Let's see what they say.
310
00:25:49,708 --> 00:25:52,583
-We'll do whatever it takes.
-What should we do?
311
00:25:53,542 --> 00:25:56,375
We have to go to the protest,
make a scene.
312
00:25:59,750 --> 00:26:01,000
Roger!
313
00:26:01,750 --> 00:26:04,125
Coming to the protest?
-Of course!
314
00:26:04,708 --> 00:26:06,125
We're going to make a scene.
315
00:26:06,292 --> 00:26:09,417
We need to stir things up.
Go to the supermarket...
316
00:26:10,333 --> 00:26:13,833
Ramon, Toni... everyone's uprooting.
We can't take much more.
317
00:26:13,917 --> 00:26:17,000
I bet Pinyol's already been to see them,
318
00:26:17,083 --> 00:26:19,000
he'll end up building
a solar empire.
319
00:26:19,042 --> 00:26:21,542
-Go and unload.
-Don't I have to get pallets?
320
00:26:21,875 --> 00:26:23,208
Do as I say.
321
00:26:23,625 --> 00:26:24,583
Untie them.
322
00:26:25,750 --> 00:26:29,083
-Panels and panels.
-And us? We just give in.
323
00:26:29,167 --> 00:26:30,208
Of course.
324
00:26:30,333 --> 00:26:32,667
We'll be dazzled by the sun.
325
00:26:32,750 --> 00:26:36,167
Bye, guys.
I'm going to check my pallets.
326
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
"Pick, pick."
And all we get is a sandwich.
327
00:26:39,583 --> 00:26:42,958
It's about making an impact,
getting it in all the media.
328
00:26:51,833 --> 00:26:53,750
Roger, Cisco!
329
00:26:54,250 --> 00:26:56,917
Hurry up.
We need to pick them all right away.
330
00:27:34,083 --> 00:27:36,542
Only pick the green ones
if they're soft.
331
00:27:37,833 --> 00:27:39,083
-Here, Grandpa.
-Right.
332
00:27:44,750 --> 00:27:45,833
See? These ones.
333
00:27:54,333 --> 00:27:55,208
Here.
334
00:27:55,958 --> 00:27:58,000
The good ones are up there.
335
00:28:00,458 --> 00:28:02,417
-Look at this one.
-Yes, that one.
336
00:28:06,667 --> 00:28:08,208
-They look really good.
-Yes.
337
00:28:10,792 --> 00:28:12,875
See? You picked it perfectly.
338
00:28:18,208 --> 00:28:19,833
Know who planted this tree?
339
00:28:20,208 --> 00:28:22,417
-Yes, the Pinyols.
-That's right.
340
00:28:22,625 --> 00:28:25,292
-You already told me.
-They planted it years ago.
341
00:28:27,375 --> 00:28:29,875
They were lucky to have this tree
during the war.
342
00:28:30,375 --> 00:28:32,000
There was nothing to eat.
343
00:28:34,833 --> 00:28:37,917
My parents hid the Pinyols
in the basement
344
00:28:38,125 --> 00:28:40,583
so they didn't get killed.
345
00:28:41,125 --> 00:28:42,917
Because they were landowners.
346
00:28:43,833 --> 00:28:45,833
-This one too?
-Yes.
347
00:28:46,000 --> 00:28:48,833
My father was a close friend
of the Pinyols.
348
00:28:50,542 --> 00:28:54,667
And in return for this favour,
they let us farm their land.
349
00:28:56,958 --> 00:29:00,083
Grandpa, you've told me that
loads of times too.
350
00:29:00,167 --> 00:29:02,708
Yes, I might have told you that before.
351
00:29:50,417 --> 00:29:51,958
-Good afternoon.
-Hello.
352
00:29:52,000 --> 00:29:53,208
Is Mr Pinyol in?
353
00:29:53,333 --> 00:29:55,917
-No, he's at work.
-When will he be back?
354
00:29:56,833 --> 00:29:59,333
Quite late, I think.
He has a meeting.
355
00:29:59,833 --> 00:30:02,542
We brought figs
from the tree his grandad planted.
356
00:30:02,625 --> 00:30:04,708
-Thank you.
-We'll leave them here.
357
00:30:04,792 --> 00:30:05,625
Yes.
358
00:30:05,708 --> 00:30:09,417
-He'll see, they're really good.
-I'm sure he'll love them.
359
00:30:09,542 --> 00:30:10,667
They're from Rogelio.
360
00:30:18,417 --> 00:30:19,750
Give me the stick.
361
00:30:19,833 --> 00:30:21,375
I'm going to chop peaches.
362
00:30:21,458 --> 00:30:26,000
Our new den will look great.
It will be peach-coloured.
363
00:30:28,875 --> 00:30:30,000
Password?
364
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Can you let me in?
365
00:30:34,292 --> 00:30:36,417
It's the car one: "catxiputxi."
366
00:30:36,833 --> 00:30:38,708
Look at his teeth!
367
00:30:39,083 --> 00:30:41,750
-Look!
-We can take it to the new den!
368
00:30:41,833 --> 00:30:46,042
Let's give it some pills,
it's not dead, just hurt!
369
00:30:46,125 --> 00:30:47,958
- I know where!
-We can save it.
370
00:30:48,000 --> 00:30:49,542
I know where they are!
371
00:30:49,833 --> 00:30:52,000
Grandpa's round ones!
372
00:30:52,417 --> 00:30:53,583
Quickly, quickly!
373
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
The round ones!
374
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Is it dead?
375
00:31:00,833 --> 00:31:01,750
Yes.
376
00:31:13,750 --> 00:31:14,833
Nalawal adjum.
377
00:31:16,000 --> 00:31:17,958
"Lagala a...djum.โ
378
00:31:50,292 --> 00:31:54,875
-Motherfucker! You're an ace, Uncle!
-They usually put it there
379
00:31:54,958 --> 00:31:57,792
and pump it from below.
380
00:31:58,125 --> 00:32:01,333
But it's better to pump it
from above to improve airflow.
381
00:32:01,417 --> 00:32:02,458
Oh, right, sure.
382
00:32:02,583 --> 00:32:03,667
A mechanic taught me
383
00:32:03,750 --> 00:32:05,833
and it's been better ever since.
-Dad!
384
00:32:06,208 --> 00:32:07,125
Dad!
385
00:32:08,625 --> 00:32:11,333
Look at those amazing trucks coming!
386
00:33:19,375 --> 00:33:21,792
No! Not our den!
387
00:33:21,833 --> 00:33:24,625
-That's enough.
-Not our den!
388
00:33:24,708 --> 00:33:26,333
Enough, damn it!
389
00:33:26,667 --> 00:33:28,375
The pallets are for the harvest!
390
00:33:30,333 --> 00:33:31,375
Move, Marion a!
391
00:33:37,333 --> 00:33:38,167
Damn.
392
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Take that!
393
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
Take that!
394
00:33:55,958 --> 00:33:57,375
I'll get you!
395
00:34:02,000 --> 00:34:04,208
-Attack of the lettuce!
-My turn!
396
00:34:05,875 --> 00:34:07,667
Rock and roll!
397
00:34:08,750 --> 00:34:09,958
Rock and roll!
398
00:34:11,792 --> 00:34:12,750
Are you okay, Iris?
399
00:34:17,708 --> 00:34:19,750
The juice is really hot.
400
00:34:20,708 --> 00:34:21,792
Of course.
401
00:34:23,333 --> 00:34:24,333
No, wait...
402
00:34:26,000 --> 00:34:27,625
No, it's my turn.
403
00:34:27,708 --> 00:34:28,958
Kids! What are you doing?
404
00:34:29,583 --> 00:34:31,792
Damn the lot of you!
-Let's go, let's go!
405
00:34:31,958 --> 00:34:35,167
Wait until I get my hands on you!
Get out of there!
406
00:34:35,333 --> 00:34:36,708
-Run!
-Run!
407
00:34:36,875 --> 00:34:38,000
Come on!
408
00:34:38,042 --> 00:34:39,542
You damn kids!
409
00:34:39,708 --> 00:34:42,083
What are you doing here?
-Quickly!
410
00:34:42,250 --> 00:34:44,792
To hell with you!
I'm sick of this shit!
411
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Finished, Grandpa.
412
00:35:04,042 --> 00:35:05,833
Finished? No way.
413
00:35:06,708 --> 00:35:09,875
Clean properly.
-I told you, Iris, we're not done.
414
00:35:10,000 --> 00:35:12,042
That's for ruining
the neighbour's vegetables.
415
00:35:26,958 --> 00:35:28,875
What's wrong with her, Grandpa?
416
00:35:30,208 --> 00:35:31,417
[ Don't know.
417
00:35:31,875 --> 00:35:33,042
What's wrong, Daisy?
418
00:35:43,958 --> 00:35:45,208
Look, Grandpa.
419
00:35:46,333 --> 00:35:48,958
You want me to be your handyman?
420
00:35:49,000 --> 00:35:51,792
No. To look after the panels.
421
00:35:51,833 --> 00:35:53,792
What do you want?
A handyman?
422
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
Peaches or panels,
there's no difference.
423
00:35:56,417 --> 00:35:59,333
There is. I'm a farmer,
not a solar panel operator.
424
00:35:59,542 --> 00:36:00,875
You could learn.
425
00:36:00,958 --> 00:36:04,042
I don't want to learn about panels
at my age.
426
00:36:04,125 --> 00:36:05,667
You're still young.
427
00:36:05,750 --> 00:36:07,958
What I should have done
when we were young
428
00:36:08,000 --> 00:36:10,458
is drown you in the reservoir.
429
00:36:10,583 --> 00:36:12,833
Goddamn it.
-You'd regret that.
430
00:36:12,917 --> 00:36:17,000
Listen, I don't want to see you
around here again.
431
00:36:17,083 --> 00:36:18,875
Get out of here.
-This land is mine.
432
00:36:19,000 --> 00:36:20,875
It's still mine
until the harvest is over.
433
00:37:16,625 --> 00:37:17,792
What now?
434
00:37:18,458 --> 00:37:20,042
You're done with the car, Dad.
435
00:37:23,583 --> 00:37:24,958
The doctor said so!
436
00:37:26,333 --> 00:37:27,167
Or what?
437
00:37:27,833 --> 00:37:30,292
Want to end up like uncle Pepe?
In the canal?
438
00:37:33,125 --> 00:37:36,042
If you'd signed a piece of paper,
we wouldn't be in this mess.
439
00:37:39,667 --> 00:37:40,833
And no more gifts!
440
00:37:41,417 --> 00:37:43,792
If you give him more figs,
I'll cut the tree down.
441
00:38:45,667 --> 00:38:47,583
Dad, take your medicine.
442
00:38:47,917 --> 00:38:49,000
Here.
443
00:38:51,042 --> 00:38:52,792
Some water.
-Down the hatch.
444
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Please.
445
00:38:54,542 --> 00:38:57,208
I'll force it down him
if he won't drink it.
446
00:38:57,958 --> 00:39:00,042
If not, you'll have vertigo all week.
447
00:39:00,125 --> 00:39:01,167
Come on, Grandpa.
448
00:39:04,958 --> 00:39:08,792
Marion a, could you fetch me
some hangers?
449
00:39:08,833 --> 00:39:10,083
Can't Roger go?
450
00:39:10,167 --> 00:39:12,375
He's picking, love. Go on.
451
00:39:13,458 --> 00:39:15,000
I'm fanning Grandpa.
452
00:39:16,125 --> 00:39:17,000
Dolors?
453
00:39:17,708 --> 00:39:18,583
What?
454
00:39:19,375 --> 00:39:22,917
-Where are my white shirts?
-Here in the bathroom.
455
00:39:25,833 --> 00:39:26,875
What are you doing?
456
00:39:27,667 --> 00:39:29,917
Don't shout,
Grandpa's not well.
457
00:39:30,875 --> 00:39:32,000
You're filthy!
458
00:39:32,042 --> 00:39:34,125
Just them, I'm not.
459
00:39:34,208 --> 00:39:37,667
Just like those three brothers
from Canyissaire,
460
00:39:38,125 --> 00:39:39,833
the dirt ate them up.
461
00:39:40,375 --> 00:39:43,167
-The dirt ate them up?
-That's right.
462
00:39:44,208 --> 00:39:48,625
They had a sister
who went away to work in Barcelona
463
00:39:49,000 --> 00:39:50,583
and they were left alone.
464
00:39:50,667 --> 00:39:54,583
That's why the house was so dirty.
465
00:39:55,208 --> 00:39:58,333
She always was a bit of a tramp.
-A tramp?
466
00:39:58,417 --> 00:40:00,208
She was right to leave.
467
00:40:00,667 --> 00:40:05,000
They say she was Pinyol's lover.
I don't know, that's what they say...
468
00:40:05,042 --> 00:40:09,208
If our dad could see this, after what
he did for the Pinyols, right Rogelio?
469
00:40:09,583 --> 00:40:10,458
During the war?
470
00:40:10,958 --> 00:40:12,417
I hope he ends up alone
471
00:40:12,542 --> 00:40:15,000
with nobody to work for him.
472
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
I'd be delighted!
473
00:40:17,583 --> 00:40:20,708
He'll manage it, Auntie,
because he has money
474
00:40:21,375 --> 00:40:23,958
and he'll pay well.
475
00:40:24,375 --> 00:40:26,458
Listen, what a mess.
476
00:40:26,583 --> 00:40:29,792
Put that down, it was my mum's.
477
00:40:29,958 --> 00:40:32,208
I should take Pinyol some dead rabbits.
478
00:40:36,542 --> 00:40:39,417
Yes. Not having you as a teacher...
479
00:40:39,542 --> 00:40:40,625
Kids, you know...
480
00:40:40,708 --> 00:40:43,000
I'll take some of those olives.
481
00:40:43,042 --> 00:40:45,000
-All teachers are great.
-Yes.
482
00:40:45,042 --> 00:40:46,750
-Are you harvesting?
-Yes.
483
00:40:46,833 --> 00:40:48,125
Yes. Peaches.
484
00:40:48,208 --> 00:40:49,417
That's great.
485
00:40:50,125 --> 00:40:51,000
Great.
486
00:40:52,167 --> 00:40:54,958
Open.
Four kippers for Grandpa too.
487
00:40:55,083 --> 00:40:55,875
Yes.
488
00:40:59,625 --> 00:41:03,542
-I'm not picking this afternoon.
-Move the bag, please.
489
00:41:04,375 --> 00:41:06,792
You're crushing the produce.
Take this.
490
00:41:08,000 --> 00:41:10,208
Kids don't want
to do anything these days.
491
00:41:11,875 --> 00:41:13,708
You'll see when yours grow up.
492
00:41:13,875 --> 00:41:15,125
Do you have a container?
493
00:41:15,208 --> 00:41:17,208
-No. [I put it in a bag.
-Okay.
494
00:41:17,333 --> 00:41:19,458
-I'll put all four here.
-Perfect.
495
00:41:20,042 --> 00:41:22,458
How much is it?
-Mum, look who's over there.
496
00:41:23,000 --> 00:41:23,958
Open the bag.
497
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Look who's here.
It's Pinyol.
498
00:41:40,833 --> 00:41:41,958
I can't believe it.
499
00:41:43,375 --> 00:41:44,167
Mum...
500
00:41:44,625 --> 00:41:46,542
What are Uncle
and Auntie doing with Pinyol?
501
00:41:49,042 --> 00:41:52,000
-Not a word of this to your father.
-Why?
502
00:41:52,417 --> 00:41:54,875
-Just because, Marion a.
-12.75.
503
00:42:00,208 --> 00:42:01,417
Here, Nuria.
504
00:43:01,833 --> 00:43:07,125
"I wasn't prepared
for the event of that day, but...
505
00:43:08,542 --> 00:43:10,917
it was relaxing sunny afterwardsโ.
506
00:43:11,042 --> 00:43:12,125
It's right.
507
00:43:12,208 --> 00:43:13,208
This one's right?
508
00:43:13,667 --> 00:43:14,667
Yes.
509
00:43:40,375 --> 00:43:44,375
I don't sing for my voice
510
00:43:44,458 --> 00:43:48,000
Or the dawn or the new day
511
00:43:48,708 --> 00:43:52,458
I sing for my friend
512
00:43:52,583 --> 00:43:56,542
Who lost his life for me
513
00:43:56,625 --> 00:44:00,125
Who lost his life for me
514
00:44:28,583 --> 00:44:29,792
More, go for it!
515
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Don't be embarrassed!
516
00:44:38,708 --> 00:44:40,917
Can you put some feeling into it?
517
00:44:43,542 --> 00:44:45,167
I'm the boss
518
00:44:46,125 --> 00:44:47,542
Who's the boss?
519
00:44:48,000 --> 00:44:48,958
Who's the boss?
520
00:44:49,625 --> 00:44:50,625
Marion a, that's who!
521
00:44:54,417 --> 00:44:56,917
Let's cheer Marion a on.
-Check out this step, Auntie.
522
00:45:06,958 --> 00:45:08,000
Show me!
523
00:45:11,625 --> 00:45:12,417
Very good.
524
00:45:12,542 --> 00:45:14,292
Oh, my sandal!
525
00:45:15,333 --> 00:45:17,833
I need a stick!
526
00:45:22,333 --> 00:45:25,708
What's this here?
Sugar?
527
00:45:25,792 --> 00:45:27,375
-Sugar!
-Or tomato?
528
00:45:27,458 --> 00:45:29,708
-Sugar with tomato!
-Sugar with tomato?
529
00:45:29,792 --> 00:45:32,042
- I see a bogey!
-I want to get down.
530
00:45:32,125 --> 00:45:35,083
It's like a tomato jam.
531
00:45:35,750 --> 00:45:36,792
For Quimet.
532
00:45:36,917 --> 00:45:39,083
-Go on, try it.
-Poke it in a bit.
533
00:45:39,250 --> 00:45:40,708
That's it.
-No!
534
00:45:40,875 --> 00:45:42,167
I'll poke it in myself.
535
00:45:42,375 --> 00:45:43,750
Go on, then.
536
00:45:43,833 --> 00:45:44,917
Here, little lady.
537
00:45:46,208 --> 00:45:47,375
Down, down, down.
538
00:45:51,000 --> 00:45:52,375
That's uncle Quimet.
539
00:45:55,667 --> 00:45:58,292
-Look, here's the lid.
-No, a little more!
540
00:45:58,458 --> 00:46:00,167
Can Teia do it?
541
00:46:01,875 --> 00:46:03,000
Let's see.
542
00:46:03,083 --> 00:46:05,458
-Can you hold on tight?
-Hold on tight.
543
00:46:05,792 --> 00:46:06,708
Gloria.
544
00:46:06,792 --> 00:46:07,750
What?
545
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Look.
546
00:46:09,375 --> 00:46:13,708
Look what your wife's missing.
She won't find this in Barcelona.
547
00:46:13,792 --> 00:46:15,792
Time for a photo!
Come on, everyone!
548
00:46:15,833 --> 00:46:18,208
-Hooray.
-Quickly!
549
00:46:19,167 --> 00:46:21,208
Smile, Dad!
550
00:46:21,333 --> 00:46:22,375
Look here.
551
00:46:23,000 --> 00:46:23,917
Pere, Pau.
552
00:46:24,208 --> 00:46:25,375
Sole!
553
00:46:26,792 --> 00:46:29,167
Give me a smile, Dad.
554
00:46:30,833 --> 00:46:32,000
Great.
555
00:46:32,125 --> 00:46:34,042
Gorgeous.
-As always!
556
00:46:34,458 --> 00:46:36,833
-To good health.
-You won't be in the photo!
557
00:46:36,875 --> 00:46:38,792
I will in the next one, Auntie.
558
00:46:39,375 --> 00:46:40,792
-Want a snail?
-Yes.
559
00:46:40,833 --> 00:46:43,583
What were you saying
about Tresona, Auntie?
560
00:46:43,667 --> 00:46:44,792
Hang on a minute.
561
00:46:44,958 --> 00:46:46,958
Iris, come on.
Eat a few snails.
562
00:46:47,167 --> 00:46:49,000
I'm doing a snail Ramadan, Mum.
563
00:46:49,167 --> 00:46:51,125
Sweetie!
They're starving in Africa.
564
00:46:51,292 --> 00:46:52,625
Albert from Tresona,
565
00:46:52,792 --> 00:46:55,667
who married a girl from Cal Tano.
566
00:46:55,750 --> 00:46:56,708
Don't you remember?
567
00:46:56,792 --> 00:46:58,958
-No.
-You've seen him 50 times!
568
00:47:01,000 --> 00:47:02,958
Great snails today, Dad.
569
00:47:03,917 --> 00:47:05,167
Yes, listen to me.
570
00:47:05,333 --> 00:47:09,625
Tresona's daughter
married a guy from Bellvis.
571
00:47:09,708 --> 00:47:12,167
-She was single her whole life.
-No!
572
00:47:12,292 --> 00:47:15,000
They had loads of children!
-All girls.
573
00:47:15,375 --> 00:47:16,625
And the boy took it all.
574
00:47:17,417 --> 00:47:18,417
How it should be.
575
00:47:18,542 --> 00:47:19,833
And she came back here.
576
00:47:19,875 --> 00:47:23,000
Because they lost everything
in the big freeze.
577
00:47:23,083 --> 00:47:24,708
So, he's the one retiring?
578
00:47:25,042 --> 00:47:27,917
Yes, his whole family is in Barcelona.
579
00:47:28,833 --> 00:47:31,708
-Give that here.
-I'm not useless!
580
00:47:31,792 --> 00:47:33,000
We'll die of thirst!
581
00:47:33,833 --> 00:47:34,792
Come on!
582
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Marion a, Pumpkin.
583
00:47:37,583 --> 00:47:39,125
More snails?
They're delicious.
584
00:47:39,292 --> 00:47:41,333
-He's at the pensioners' hall now.
-I don't want more.
585
00:47:42,208 --> 00:47:43,583
He's there all day long.
586
00:47:43,750 --> 00:47:46,625
You could go
and play cards too, right?
587
00:47:48,000 --> 00:47:49,208
That's for old people.
588
00:47:49,375 --> 00:47:51,458
And what are you?
A spring chicken?
589
00:47:51,583 --> 00:47:53,125
What nonsense!
590
00:47:53,292 --> 00:47:54,417
Grandpa's just a kid!
591
00:47:54,625 --> 00:47:55,667
Of course.
592
00:47:55,833 --> 00:47:58,083
-He's a dandy.
-You could still go out to clubs!
593
00:47:58,167 --> 00:47:59,625
Clubs?
594
00:48:00,042 --> 00:48:01,917
I'll take him clubbing with me.
595
00:48:02,208 --> 00:48:03,792
To dance boleros!
596
00:48:04,000 --> 00:48:05,833
Take him, he might like it.
597
00:48:09,375 --> 00:48:11,750
He could get
a Romanian girl, like Pinyol.
598
00:48:11,958 --> 00:48:13,167
He must have fun...
599
00:48:13,833 --> 00:48:15,125
You're talking nonsense.
600
00:48:15,208 --> 00:48:18,750
Absolutely.
Shut up and eat.
601
00:48:18,833 --> 00:48:21,917
He has no clubbing clothes.
He needs to get ready.
602
00:48:23,167 --> 00:48:26,417
So we're distant relatives
of that Tresona guy?
603
00:48:26,792 --> 00:48:28,417
We're second cousins.
604
00:48:28,625 --> 00:48:29,875
Right, Rogelio?
-Yes.
605
00:48:31,000 --> 00:48:34,292
Can't we buy Tresona's land then?
606
00:48:38,792 --> 00:48:42,250
-Mum, can we jump in the pool?
-No, honey, let your food go down.
607
00:48:42,417 --> 00:48:44,208
Dad, can we go to the pool?
608
00:48:44,375 --> 00:48:45,375
Didn't you hear mum?
609
00:48:45,583 --> 00:48:46,625
Darn it.
610
00:48:47,042 --> 00:48:50,042
Quimet, can't you buy the land?
611
00:48:50,125 --> 00:48:51,208
It's too expensive.
612
00:48:51,542 --> 00:48:53,917
As far as I know,
we haven't won the lottery yet.
613
00:48:54,042 --> 00:48:55,625
We need to harvest.
614
00:48:55,708 --> 00:48:56,833
Not buy.
615
00:49:02,042 --> 00:49:04,417
-How old is Teia, then?
-She's three.
616
00:49:04,833 --> 00:49:07,708
Pinyol will buy that land.
617
00:49:08,208 --> 00:49:10,375
He thinks he's the Sun King.
618
00:49:10,458 --> 00:49:12,125
All he needs
is that Romanian girl.
619
00:49:12,208 --> 00:49:13,625
Well said, Auntie.
620
00:49:13,708 --> 00:49:17,083
We should think
about this solar panel business...
621
00:49:17,167 --> 00:49:18,625
What else can we do?
622
00:49:23,000 --> 00:49:24,583
Who wants llonganissa?
623
00:49:25,375 --> 00:49:26,583
It looks delicious.
624
00:49:26,667 --> 00:49:27,875
I want llonganissa.
625
00:49:28,833 --> 00:49:31,792
-Pass the llonganissa.
-It's well done.
626
00:49:40,042 --> 00:49:41,333
It's from Grandpa's garden.
627
00:49:41,542 --> 00:49:43,417
She thinks this is the Ramblas.
628
00:49:44,208 --> 00:49:45,125
You brute.
629
00:49:45,208 --> 00:49:47,667
-Thank you, Grandpa.
-Not you, Roger.
630
00:49:48,167 --> 00:49:49,000
Let's go.
631
00:49:51,000 --> 00:49:53,792
-The highest ones are best.
-Up you go.
632
00:49:55,625 --> 00:49:56,708
What are you doing?
633
00:49:57,708 --> 00:49:58,708
Come on, Pumpkin!
634
00:50:03,667 --> 00:50:04,458
She's escaping!
635
00:50:06,583 --> 00:50:08,458
You'll tear my arm off, Quimet!
636
00:50:11,833 --> 00:50:13,042
Get him, get him!
637
00:50:16,042 --> 00:50:17,125
Cannonball!
638
00:50:17,833 --> 00:50:19,250
Quimet, no!
639
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
Let's get your uncle wet!
640
00:50:25,542 --> 00:50:26,833
Yes, yes!
641
00:50:28,083 --> 00:50:29,208
Quimet!
642
00:50:33,042 --> 00:50:35,542
Stop it, Quimet!
643
00:50:36,208 --> 00:50:37,542
Come on now!
644
00:50:38,917 --> 00:50:40,000
Someone help me!
645
00:50:40,167 --> 00:50:41,375
Help us, Marion a!
646
00:50:42,042 --> 00:50:43,292
Marion a!
647
00:50:44,792 --> 00:50:46,875
Fancy a dip?
648
00:50:47,042 --> 00:50:48,792
Just you wait, Quimet!
649
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
No way!
650
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
No!
651
00:50:52,417 --> 00:50:53,792
No, no!
652
00:50:53,833 --> 00:50:55,458
You're joking!
653
00:50:56,792 --> 00:50:57,625
Yes!
654
00:51:01,542 --> 00:51:02,667
You stinkers!
655
00:51:13,125 --> 00:51:16,042
Look at me, brother-in-law!
How about you?
656
00:51:16,708 --> 00:51:19,125
You could do with a bath.
-I don't want to.
657
00:51:19,542 --> 00:51:20,708
Careful, Dad!
658
00:51:20,875 --> 00:51:21,750
Leave me out of it!
659
00:51:21,917 --> 00:51:22,875
Throw him in!
660
00:51:25,458 --> 00:51:26,750
I said no!
661
00:51:38,000 --> 00:51:40,167
How about that?
662
00:51:40,333 --> 00:51:41,167
You bastard.
663
00:51:42,167 --> 00:51:43,125
You bastard!
664
00:51:47,125 --> 00:51:48,833
Are you going to town all wet?
665
00:51:49,917 --> 00:51:50,875
Coward!
666
00:52:31,375 --> 00:52:34,792
Attention, the show is about to start.
667
00:52:34,958 --> 00:52:38,000
Please turn off your mobile phones
668
00:52:38,042 --> 00:52:41,208
and any other electric "pliances."
-Hooray!
669
00:52:41,542 --> 00:52:42,875
Bravo!
670
00:52:45,083 --> 00:52:46,708
Ladies and gentlemen!
671
00:52:53,042 --> 00:52:54,583
Ladies and gentlemen!
672
00:52:54,667 --> 00:52:58,000
The most awaited show of the year
is here for you today.
673
00:52:58,542 --> 00:52:59,958
The magnificent Solรฉs!
674
00:53:00,458 --> 00:53:02,750
Walt Disney Pictures presents:
675
00:53:02,833 --> 00:53:04,875
Jasmine and Pocahontas!
676
00:53:04,958 --> 00:53:06,833
Hooray!
677
00:53:06,917 --> 00:53:08,750
Beautiful ladies!
Gorgeous girls!
678
00:53:08,833 --> 00:53:10,125
Sexy ladies!
679
00:53:10,583 --> 00:53:11,375
Roger!
680
00:53:12,583 --> 00:53:14,583
Look, it's Mum's blouse!
681
00:53:15,208 --> 00:53:16,458
Look!
682
00:53:19,417 --> 00:53:22,958
And now, a number
dedicated to the grandpa of the family.
683
00:53:23,000 --> 00:53:25,083
Bravo, Grand pal!
684
00:53:30,875 --> 00:53:34,125
If the Sun were a daily worker
685
00:53:34,208 --> 00:53:38,000
It wouldn't rise so early
686
00:53:38,083 --> 00:53:41,708
If the marquis had to harvest
687
00:53:41,833 --> 00:53:45,208
We would have died of hunger
688
00:53:45,667 --> 00:53:49,208
I don't sing for my voice
689
00:53:49,333 --> 00:53:52,833
Or the dawn or the new day
690
00:53:52,875 --> 00:53:56,208
I sing for my friend
691
00:53:56,375 --> 00:53:59,875
Who lost his life for me
692
00:53:59,958 --> 00:54:03,833
Who lost his life for me
693
00:54:03,917 --> 00:54:07,792
The grandfather has the scythe
694
00:54:07,833 --> 00:54:11,792
And uses it to cut the wheat
695
00:54:11,833 --> 00:54:15,542
And with the wheat
He forms a sheaf
696
00:54:15,625 --> 00:54:18,917
And chooses the grain
697
00:54:19,000 --> 00:54:22,417
I don't sing for my voice
698
00:54:22,875 --> 00:54:26,542
A clear sky or a sea breeze
699
00:54:26,625 --> 00:54:30,333
I sing for my land
700
00:54:30,417 --> 00:54:33,750
Solid ground
Beloved land
701
00:54:34,125 --> 00:54:37,667
Solid ground
Beloved land
702
00:55:18,833 --> 00:55:22,667
Come on, it's getting late.
I've seen the unemployed work quicker.
703
00:55:32,083 --> 00:55:33,458
What are you doing here?
704
00:55:33,583 --> 00:55:35,375
Me? You should be picking.
705
00:55:35,458 --> 00:55:37,375
Damn it.
Why aren't you harvesting?
706
00:55:37,458 --> 00:55:38,958
Why, you...
-Wait, Quimet.
707
00:55:39,000 --> 00:55:41,792
-Hey, hey, hey!
-What's going on, Quimet?
708
00:55:42,625 --> 00:55:44,708
Get off me!
Get the hell out of here.
709
00:55:45,667 --> 00:55:48,875
Fuck you, mate!
-Quimet, please.
710
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
I don't want to fight!
711
00:55:50,167 --> 00:55:51,333
What are you doing?
712
00:55:52,083 --> 00:55:53,333
You've lost it!
713
00:55:55,708 --> 00:55:56,917
What are you doing?
714
00:55:57,042 --> 00:55:58,167
What are you doing, Dad?
715
00:55:58,875 --> 00:56:01,333
Dad!
-What are you doing? Please!
716
00:56:01,417 --> 00:56:03,667
-Dad!
-What are you doing?
717
00:56:03,750 --> 00:56:06,375
Stop, stop!
-Dad, what are you doing?
718
00:56:06,458 --> 00:56:08,167
Don't touch me.
Let go of me!
719
00:56:08,750 --> 00:56:09,917
What are you doing?
720
00:56:10,042 --> 00:56:12,458
You idiot!
We only came for information.
721
00:56:12,667 --> 00:56:13,542
That's all.
722
00:56:13,917 --> 00:56:14,958
That's all.
723
00:56:16,625 --> 00:56:18,417
Get it then, I don't want
to see you here again.
724
00:56:18,625 --> 00:56:20,875
-You've lost it!
-Get lost.
725
00:56:21,167 --> 00:56:22,917
-Idiot.
-Let's go.
726
00:56:25,583 --> 00:56:26,875
-Are you okay?
-Roger!
727
00:56:31,333 --> 00:56:32,417
Come on, let's go!
728
00:56:41,292 --> 00:56:43,542
Your back's sure going to hurt.
729
00:56:45,083 --> 00:56:47,917
This one's much better
and it's bigger.
730
00:56:48,792 --> 00:56:50,125
But, it won't...
731
00:56:51,625 --> 00:56:52,833
Just look.
732
00:56:55,125 --> 00:56:56,958
This won't stand up.
733
00:56:57,792 --> 00:56:59,958
But if you stick it in hard,
734
00:57:00,000 --> 00:57:01,125
like this,
735
00:57:01,208 --> 00:57:05,000
and then put another stick in here...
736
00:57:05,125 --> 00:57:06,292
The car was cooler.
737
00:57:06,458 --> 00:57:07,542
Pay, Pere!
738
00:57:07,708 --> 00:57:09,625
-You can't complain.
-We're leaving.
739
00:57:09,750 --> 00:57:11,917
I have to go, Nati's here.
740
00:57:12,583 --> 00:57:14,083
Pau, Pere.
We're leaving.
741
00:57:14,167 --> 00:57:15,208
-No!
-Yes.
742
00:57:15,750 --> 00:57:18,208
We're going home.
-What's wrong?
743
00:57:18,333 --> 00:57:20,458
Our brother's an idiot,
that's what.
744
00:57:20,583 --> 00:57:22,583
Pau and Pere,
I won't chase you.
745
00:57:22,667 --> 00:57:24,583
I can bring them afterwards.
746
00:57:25,208 --> 00:57:27,958
We're leaving, Gloria.
We'll discuss it later.
747
00:57:28,000 --> 00:57:29,833
-Is that necessary?
-Yes, it is.
748
00:57:30,625 --> 00:57:32,000
We'll talk later.
-Iris.
749
00:57:32,083 --> 00:57:33,917
-Auntie...
-Bye, love.
750
00:57:35,000 --> 00:57:37,208
You'll find a cool den next time.
751
00:57:40,083 --> 00:57:41,125
Come on, Iris.
752
00:57:43,458 --> 00:57:44,375
Iris.
753
00:57:47,833 --> 00:57:49,458
They'll come another day.
754
00:58:00,208 --> 00:58:01,625
Where are they going?
755
00:58:04,083 --> 00:58:09,083
Far, far, far away!
756
00:58:39,000 --> 00:58:40,083
What are you doing?
757
00:58:40,583 --> 00:58:41,583
Tighten the straps.
758
00:59:06,458 --> 00:59:07,458
Or marijuana.
759
00:59:07,667 --> 00:59:11,708
We should be planting marijuana
like the kids, it's a good business.
760
00:59:13,542 --> 00:59:14,833
We have to do something.
761
00:59:21,083 --> 00:59:22,000
Quimet.
762
00:59:22,375 --> 00:59:23,208
Quimet!
763
00:59:23,708 --> 00:59:26,417
We're going to the protest meeting.
764
00:59:27,042 --> 00:59:30,000
-You go, we're not coming.
-Fucking hell.
765
00:59:33,000 --> 00:59:34,792
Just us, then.
766
00:59:48,875 --> 00:59:50,208
What now...
767
00:59:50,375 --> 00:59:51,458
What's he doing?
768
00:59:54,417 --> 00:59:55,417
Fucking hell.
769
00:59:55,542 --> 00:59:59,000
-Him and his nonsense...
- I know, but leave him to it.
770
00:59:59,083 --> 01:00:00,875
He's lost it.
771
01:00:02,333 --> 01:00:03,208
He wears me out.
772
01:00:03,333 --> 01:00:04,833
He really does.
-Of course.
773
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
She's not answering.
774
01:00:14,625 --> 01:00:15,750
She never does.
775
01:00:17,458 --> 01:00:21,000
She won't answer.
They probably had to go to the hospital.
776
01:00:24,208 --> 01:00:26,875
I've been saying it for days,
this isn't working.
777
01:00:27,000 --> 01:00:29,083
Everyone doing their own thing.
Right, Marion a?
778
01:00:29,958 --> 01:00:30,875
Yes.
779
01:00:31,958 --> 01:00:34,583
Mum, if you did a water Ramadan,
would you die?
780
01:00:34,750 --> 01:00:36,167
-Of course, love.
-That's it.
781
01:00:38,042 --> 01:00:39,417
I don't know, Dolors.
782
01:00:39,708 --> 01:00:42,875
You all need to think
about what you're going to do.
783
01:00:43,208 --> 01:00:44,208
What will you do?
784
01:00:45,208 --> 01:00:46,958
Live surrounded by solar panels?
785
01:00:48,000 --> 01:00:49,708
Quimet, why did you take it down?
786
01:00:49,792 --> 01:00:51,000
It's just shit.
787
01:00:51,792 --> 01:00:53,333
That shit's expensive.
788
01:00:54,208 --> 01:00:55,667
I don't give a damn.
789
01:00:55,750 --> 01:00:59,000
First, put that cigarette out, Quimet.
790
01:00:59,083 --> 01:01:01,583
Do we have to go into the barn
with candles?
791
01:01:01,667 --> 01:01:03,833
Those fucking panels.
792
01:01:04,458 --> 01:01:05,333
Roger?
793
01:01:08,000 --> 01:01:08,875
Roger?
794
01:01:10,708 --> 01:01:12,083
Turn that music down.
795
01:01:14,833 --> 01:01:15,667
Dolors.
796
01:01:16,000 --> 01:01:17,750
Why don't I have any clean shirts?
797
01:01:17,917 --> 01:01:19,458
They're here.
798
01:01:20,000 --> 01:01:20,917
Come on.
799
01:01:21,083 --> 01:01:23,792
Mum, we could ask Cisco
for a new panel.
800
01:01:23,958 --> 01:01:26,042
He gets them for free.
-Grandpa's here.
801
01:01:29,917 --> 01:01:31,917
-Dolors.
-I pulled my back.
802
01:01:32,000 --> 01:01:33,708
Look who's on TV.
803
01:01:34,917 --> 01:01:36,167
Let me see.
804
01:01:36,708 --> 01:01:37,917
Stretch your leg.
805
01:01:38,208 --> 01:01:39,833
Tell me if it hurts.
806
01:01:39,875 --> 01:01:40,833
I'll go slowly.
807
01:01:40,875 --> 01:01:42,000
Is that Antonio?
808
01:01:42,625 --> 01:01:44,458
When did Antonio get so fat?
809
01:01:45,708 --> 01:01:47,708
Almost done.
And the other one...
810
01:01:48,917 --> 01:01:50,458
That guy's from Cal Torrat.
811
01:01:50,583 --> 01:01:52,583
And Joan from Cal Colomero.
812
01:01:53,208 --> 01:01:54,958
Look, Rogelio, look.
813
01:01:55,417 --> 01:01:58,792
I didn't recognise him
but now you say it...
814
01:01:58,833 --> 01:02:01,167
You need to rest.
Turn over, please.
815
01:02:02,667 --> 01:02:05,000
And the one at the back
is from Cal Pascualin.
816
01:02:05,042 --> 01:02:05,958
Well, I never!
817
01:02:06,292 --> 01:02:07,375
He got so old.
818
01:02:07,458 --> 01:02:08,625
Give me the remote.
819
01:02:08,708 --> 01:02:12,000
-He got really old.
-I've had enough of the TV.
820
01:02:12,625 --> 01:02:14,000
Don't turn it off.
821
01:02:14,583 --> 01:02:17,792
-You need to take it easy.
-Dolors, get the doctor a snack.
822
01:02:17,833 --> 01:02:19,333
-Coffee?
-No, thanks.
823
01:02:20,083 --> 01:02:23,333
What will we do with you, love?
You need to do your exercises.
824
01:02:23,417 --> 01:02:24,292
Yes.
825
01:02:24,375 --> 01:02:26,458
Cervical, dorsal and lumbar.
826
01:02:26,583 --> 01:02:28,000
Yes, that would be good.
827
01:02:28,708 --> 01:02:30,958
-And patches?
-No, no patches.
828
01:02:31,000 --> 01:02:31,917
-No?
-No.
829
01:02:32,458 --> 01:02:33,333
Or cream?
830
01:02:33,417 --> 01:02:35,333
Quimet, listen to your wife.
831
01:02:35,708 --> 01:02:38,250
I don't deserve my wife,
but I have to harvest.
832
01:02:38,333 --> 01:02:43,417
Dad, when Boubou's finished picking,
he's coming to play with me.
833
01:02:44,875 --> 01:02:45,542
Yes.
834
01:02:45,625 --> 01:02:48,000
-Rest and an injection.
-Will it work?
835
01:02:48,083 --> 01:02:49,125
We'll see tomorrow.
836
01:02:49,208 --> 01:02:50,750
Give me two, then!
837
01:02:50,833 --> 01:02:52,167
I'll get it ready.
838
01:02:52,292 --> 01:02:55,083
He just wants to harvest,
he's well enough.
839
01:02:55,167 --> 01:02:59,583
What about Cisco?
The men are all out of action.
840
01:02:59,667 --> 01:03:01,167
What can we do with them?
841
01:03:01,833 --> 01:03:03,000
All out of action.
842
01:03:07,000 --> 01:03:08,667
Ready for the injection?
843
01:03:09,625 --> 01:03:10,542
Shit.
844
01:03:12,125 --> 01:03:13,000
Here we go.
845
01:03:41,333 --> 01:03:42,833
-Hi!
-Hi!
846
01:03:43,750 --> 01:03:45,875
-How's it going?
-We've missed you!
847
01:03:46,458 --> 01:03:48,208
-How's it going?
-Good.
848
01:03:48,375 --> 01:03:49,167
Really?
849
01:03:49,583 --> 01:03:51,333
Less dancing,
more picking, okay?
850
01:03:51,542 --> 01:03:53,542
Us women can do two things at once.
851
01:03:54,667 --> 01:03:57,792
-Your dad will tell you off if he sees.
-Yes.
852
01:03:57,833 --> 01:04:00,125
-You're in charge.
-I'm sorting them, Auntie.
853
01:04:00,917 --> 01:04:02,458
Is this full, Grandpa?
854
01:04:02,583 --> 01:04:04,833
-Yes, it is.
-Great, I'll take it now.
855
01:04:05,417 --> 01:04:07,208
We'll do lots of kilos today.
856
01:04:09,875 --> 01:04:10,875
Rogelio!
857
01:04:11,125 --> 01:04:13,917
-What?
-See these youngsters?
858
01:04:14,000 --> 01:04:16,375
Wearing a sweater in this heat!
859
01:04:16,667 --> 01:04:18,417
I don't know how to tell him.
860
01:04:18,542 --> 01:04:20,042
-Want to come up?
-Yes.
861
01:04:21,417 --> 01:04:22,417
Up you go.
862
01:04:23,333 --> 01:04:24,917
You're a natural. Great!
863
01:04:27,042 --> 01:04:27,833
Enough.
864
01:04:31,792 --> 01:04:35,333
-Try not to pick the small ones.
-What? We're the best team.
865
01:04:35,417 --> 01:04:37,000
This is your bucket though.
866
01:04:37,167 --> 01:04:41,000
Look at this one.
-There's no way that's ours.
867
01:04:41,917 --> 01:04:43,125
These are too small.
868
01:04:44,125 --> 01:04:47,208
Careful not to pick the small ones.
-Okay.
869
01:04:50,792 --> 01:04:52,583
-How's that crate, Grandpa?
-Good.
870
01:04:52,667 --> 01:04:54,000
Can I help?
871
01:04:54,542 --> 01:04:56,833
Yes, pick these small ones out.
872
01:04:56,917 --> 01:04:59,417
-Put the good ones on top.
-Okay.
873
01:05:00,000 --> 01:05:01,083
I'll carry it.
874
01:05:01,167 --> 01:05:03,583
Now empty it.
Let's see if they do it right.
875
01:05:04,583 --> 01:05:06,083
-What do you mean?
-Gently.
876
01:05:06,167 --> 01:05:07,875
Ours are perfect.
877
01:05:14,583 --> 01:05:16,042
-Hold on tight, okay?
-I am!
878
01:05:45,792 --> 01:05:46,833
Hey, Grandpa!
879
01:05:48,458 --> 01:05:49,375
Grandpa!
880
01:05:50,417 --> 01:05:52,833
We did all of today's kilos!
881
01:05:52,875 --> 01:05:55,208
-Your dad will be happy.
- hope so.
882
01:06:09,833 --> 01:06:10,750
Quimet!
883
01:06:11,583 --> 01:06:12,708
Hey, Mum!
884
01:06:14,083 --> 01:06:17,083
We did all of today's kilos
and the cooperative congratulated me.
885
01:06:17,250 --> 01:06:18,333
That's great.
886
01:06:18,542 --> 01:06:20,542
Where's your dad?
-Isn't he in bed?
887
01:06:20,708 --> 01:06:22,208
No. Quimet!
888
01:06:24,667 --> 01:06:25,750
Quimet!
889
01:06:35,958 --> 01:06:36,833
Quimet!
890
01:06:40,125 --> 01:06:41,083
Quimet!
891
01:06:49,917 --> 01:06:51,458
What are you doing here, Dad?
892
01:06:54,958 --> 01:06:56,417
Take a look at this.
893
01:06:56,542 --> 01:06:59,042
This piece of junk
has broken down again.
894
01:06:59,708 --> 01:07:01,542
You should be in bed.
895
01:07:01,833 --> 01:07:03,667
You didn't fix this properly.
896
01:07:03,750 --> 01:07:05,375
We need it to work.
897
01:07:06,583 --> 01:07:09,083
We did all the kilos today, Dad!
898
01:07:11,000 --> 01:07:13,125
We did all the kilos today, Dad!
899
01:07:14,000 --> 01:07:17,417
The people at the cooperative
congratulated Roger today.
900
01:07:19,958 --> 01:07:20,875
Roger?
901
01:07:22,000 --> 01:07:23,542
What he needs to do is study.
902
01:07:25,917 --> 01:07:28,833
The school should congratulate him,
not the cooperative.
903
01:08:32,417 --> 01:08:33,333
Can't you see it?
904
01:08:34,458 --> 01:08:37,542
-It's a plane, dummy!
-No, it's not moving.
905
01:08:39,000 --> 01:08:42,000
How could it be a UFO?
It's a star, silly.
906
01:08:42,042 --> 01:08:44,083
It did a little circle.
907
01:08:46,125 --> 01:08:48,042
You're unbelievable, Quimet.
908
01:08:48,833 --> 01:08:50,458
Do you seriously believe that?
909
01:08:52,167 --> 01:08:54,125
-Can't you see?
-Yes, you're right.
910
01:08:54,208 --> 01:08:57,375
Of course it's a UFO!
Coming to abduct Daisy the cow.
911
01:08:58,167 --> 01:09:00,458
You're daft as a daisy!
912
01:09:02,542 --> 01:09:05,417
I'll take you watering one day
and you'll see.
913
01:09:05,542 --> 01:09:06,792
See what?
914
01:09:07,208 --> 01:09:10,958
-They come out and they watch us.
- I don't believe you.
915
01:09:11,750 --> 01:09:13,333
I swear!
916
01:09:14,875 --> 01:09:16,750
Since when do you believe that?
917
01:09:16,875 --> 01:09:18,833
I see them every day
when I'm watering!
918
01:09:20,333 --> 01:09:22,917
You're losing your mind.
What a fright!
919
01:09:23,458 --> 01:09:25,833
A UFO!
-What are you doing up?
920
01:09:26,958 --> 01:09:29,333
It's the most beautiful girl
in the house.
921
01:09:29,417 --> 01:09:31,000
Are you drunk?
922
01:09:31,083 --> 01:09:33,208
No, I'm looking after your auntie.
923
01:09:33,375 --> 01:09:37,792
Now she's a city girl,
she's scared of the countryside noises.
924
01:09:37,833 --> 01:09:39,917
If anything,
I'm looking after you,
925
01:09:40,000 --> 01:09:44,167
if you just loosened up a little,
we'd all be more relaxed.
926
01:09:45,167 --> 01:09:46,458
What are you laughing at?
927
01:09:47,958 --> 01:09:48,833
Oh, no.
928
01:09:50,042 --> 01:09:52,375
-Another one?
-Why are you all awake?
929
01:09:52,458 --> 01:09:53,458
Did you hear us?
930
01:09:59,125 --> 01:10:00,667
Hey, where are you going?
931
01:10:01,125 --> 01:10:03,000
Don't sit down.
-Please, Dad!
932
01:10:03,042 --> 01:10:04,208
To bed with you!
933
01:10:04,708 --> 01:10:05,625
Back to bed.
934
01:10:05,708 --> 01:10:07,208
-Please!
-Come on, sweetheart.
935
01:10:07,333 --> 01:10:08,833
To bed, both of you!
936
01:10:08,875 --> 01:10:10,958
How come you can stay up?
937
01:10:11,208 --> 01:10:13,417
-Now, go on.
-Good night.
938
01:10:16,750 --> 01:10:18,542
They're nuts.
939
01:10:18,792 --> 01:10:21,042
I had a nightmare.
940
01:10:21,125 --> 01:10:24,125
The house started flying
941
01:10:24,208 --> 01:10:28,708
and fell into the reservoir.
942
01:10:30,042 --> 01:10:31,208
Go back to sleep.
943
01:11:08,625 --> 01:11:11,000
I'm finished here, Dad.
What next?
944
01:11:18,417 --> 01:11:19,333
Dad?
945
01:11:19,542 --> 01:11:20,417
I'm done.
946
01:11:20,708 --> 01:11:21,917
Go on up, then.
947
01:11:22,750 --> 01:11:24,542
Start with the top field!
948
01:11:24,750 --> 01:11:25,583
Come on.
949
01:11:42,333 --> 01:11:46,333
Your dad has no nose
Your mum's snub-nosed
950
01:11:46,708 --> 01:11:49,417
And your little brother
And your little brother
951
01:11:49,542 --> 01:11:52,208
Has a rat's nose
952
01:11:52,542 --> 01:11:55,417
Your dad makes the lunch
Your dad makes the lunch
953
01:11:55,625 --> 01:11:58,375
Your mum washes up
954
01:11:58,583 --> 01:12:01,708
And your little brother
And your little brother
955
01:12:01,875 --> 01:12:04,667
Chops the vegetables
956
01:12:04,833 --> 01:12:08,000
Your dad has no nose
Your dad has no nose
957
01:12:08,083 --> 01:12:11,708
Your mum's snub-nosed
958
01:12:11,792 --> 01:12:14,208
Hang on a minute.
Ladies, take a break.
959
01:12:14,375 --> 01:12:15,667
I need the men.
960
01:12:15,833 --> 01:12:17,125
What's up with you, men?
961
01:12:17,625 --> 01:12:18,833
What's going on?
962
01:12:28,208 --> 01:12:30,875
Not just one,
he broke two ribs.
963
01:12:31,292 --> 01:12:34,000
-Can you put a plaster cast on it?
-No, you can't.
964
01:12:34,042 --> 01:12:34,917
Can't you?
965
01:12:35,000 --> 01:12:37,792
Men like to complain.
Imagine what Cisco's like.
966
01:12:37,958 --> 01:12:39,833
From the bed to the sofa,
and vice versa.
967
01:12:40,000 --> 01:12:44,667
Auntie Nati, why can't you bring
Pau and Pere?
968
01:12:44,833 --> 01:12:46,583
They're with their dad, sweetie.
969
01:12:46,667 --> 01:12:48,417
I told you they weren't coming.
970
01:12:49,458 --> 01:12:51,000
But... why?
971
01:12:51,083 --> 01:12:53,083
They have to be with their dad now.
972
01:12:53,167 --> 01:12:55,333
But I want them to come.
973
01:12:55,958 --> 01:12:58,542
You're wearing two different sandals.
974
01:12:59,333 --> 01:13:02,667
I wanted to wear this one,
but I couldn't find the other...
975
01:13:02,750 --> 01:13:05,083
Come on!
Back to the rehearsal.
976
01:14:02,375 --> 01:14:04,125
"A la may a alajana.โ
977
01:14:28,208 --> 01:14:30,208
Iris, what are you doing here?
978
01:14:31,208 --> 01:14:32,333
Come on, get in.
979
01:14:37,875 --> 01:14:38,875
Didn't you hear me?
980
01:14:39,917 --> 01:14:41,042
Come on, in you get.
981
01:14:47,000 --> 01:14:49,375
Iris, the workers
are waiting for me, come on.
982
01:14:49,958 --> 01:14:51,167
Now where are you going?
983
01:14:54,000 --> 01:14:54,958
Iris.
984
01:14:58,417 --> 01:14:59,625
Are you coming or what?
985
01:15:01,083 --> 01:15:03,125
Have it your own way then!
986
01:15:39,208 --> 01:15:41,750
-Stop, stop!
-Marion a, I want it.
987
01:15:42,167 --> 01:15:43,667
Don't change it.
988
01:15:45,708 --> 01:15:47,208
I want her to change it.
989
01:15:50,542 --> 01:15:52,458
I want this one.
990
01:16:01,667 --> 01:16:02,625
I've had enough.
991
01:16:02,708 --> 01:16:05,125
What your siblings need to do
is sit down and talk.
992
01:16:05,208 --> 01:16:07,833
Sure. As if that's possible...
993
01:16:08,125 --> 01:16:10,000
They're both stubborn as mules.
994
01:16:12,417 --> 01:16:14,875
Nati and Quimet
are two peas in a pod.
995
01:16:15,333 --> 01:16:17,875
I'm sick of them walking all over me.
996
01:16:17,958 --> 01:16:21,000
You can say no every now and again.
997
01:16:21,083 --> 01:16:23,625
I don't say no because of the boys.
998
01:16:23,750 --> 01:16:27,792
"I'm running late,
pick them up from the bus stop?"
999
01:16:27,833 --> 01:16:29,083
I can't take it anymore.
1000
01:16:30,125 --> 01:16:32,750
I'm tired.
I have three kids, not five.
1001
01:16:33,042 --> 01:16:34,375
It's the same every day.
1002
01:16:34,458 --> 01:16:37,417
Give them a shack,
give them dinner, pick them up...
1003
01:16:37,542 --> 01:16:38,917
Doesn't Quimet ever stop?
1004
01:16:39,000 --> 01:16:41,583
How? His back is broken,
and my poor son...
1005
01:16:41,667 --> 01:16:42,833
Yes, poor Roger.
1006
01:16:42,917 --> 01:16:45,000
And where the hell's Cisco now?
1007
01:16:46,375 --> 01:16:48,417
He's the worst of them all.
1008
01:16:48,542 --> 01:16:52,333
He wants to be alternative...
-Yes, and my sister's just the same.
1009
01:16:52,625 --> 01:16:54,625
-What do you want?
-lce cream!
1010
01:16:54,708 --> 01:16:56,833
But I understand
they have to work.
1011
01:16:56,917 --> 01:16:58,833
Has the film finished, Marion a?
1012
01:16:58,917 --> 01:16:59,833
No.
1013
01:17:02,125 --> 01:17:05,208
Yes, they need to work.
1014
01:17:05,375 --> 01:17:06,958
Especially with this mess.
1015
01:17:07,083 --> 01:17:10,208
-What mess?
-They have to pay for school now.
1016
01:17:10,375 --> 01:17:14,042
Marion a, I've already fixed your dress
for the Escala en HiFi.
1017
01:17:14,208 --> 01:17:16,333
I'll have to adjust it again.
1018
01:17:16,667 --> 01:17:18,167
Let her eat it.
1019
01:17:18,375 --> 01:17:19,167
Yes, but...
1020
01:17:22,542 --> 01:17:23,625
Well, well...
1021
01:17:25,583 --> 01:17:26,542
Unbelievable.
1022
01:17:27,292 --> 01:17:28,292
That's my girl.
1023
01:17:28,375 --> 01:17:30,125
I worry about your dad.
1024
01:17:30,708 --> 01:17:32,792
He worries the most.
-Of course.
1025
01:17:33,292 --> 01:17:35,000
Dad's not stupid.
1026
01:17:35,083 --> 01:17:37,042
He knows something's going on.
1027
01:17:37,708 --> 01:17:40,125
Yes, but he thinks
it's something else.
1028
01:17:41,750 --> 01:17:42,917
Because...
1029
01:17:44,083 --> 01:17:46,375
You don't see it
because you're not here.
1030
01:17:46,708 --> 01:17:47,917
[ Know I'm not.
1031
01:17:48,125 --> 01:17:51,292
Dad would be devastated.
-Who's going to deal with this mess?
1032
01:17:51,583 --> 01:17:55,042
Who knows,
but Dad's the one who suffers...
1033
01:18:38,125 --> 01:18:40,000
-Good afternoon.
-Afternoon.
1034
01:18:51,417 --> 01:18:52,583
A coffee, please.
1035
01:18:53,833 --> 01:18:54,708
A coffee.
1036
01:18:59,042 --> 01:19:01,833
-He has his cards.
-I didn't take any cards!
1037
01:19:02,042 --> 01:19:04,833
-What's this?
-Give him four of these.
1038
01:19:04,917 --> 01:19:07,208
You went too far, Tresonal!
1039
01:19:07,375 --> 01:19:10,875
Goddamn it, Tresona.
You're not so bright today, huh?
1040
01:19:11,333 --> 01:19:12,750
What do you need?
1041
01:19:13,083 --> 01:19:14,167
Put it here.
1042
01:19:14,958 --> 01:19:15,917
Yours...
1043
01:19:16,875 --> 01:19:19,167
-Let's see what you've got.
-It's looking good!
1044
01:19:19,292 --> 01:19:22,417
Know what we could do today?
Bet our drinks.
1045
01:19:22,833 --> 01:19:25,292
The cards are looking good today!
1046
01:19:25,375 --> 01:19:27,042
Things are going our way.
1047
01:19:28,208 --> 01:19:32,000
Or you could bet your land, Tresona.
1048
01:19:32,833 --> 01:19:35,042
He's really going for it!
1049
01:19:36,000 --> 01:19:37,583
Let me finish this.
1050
01:19:38,083 --> 01:19:39,667
I need to think it over.
1051
01:19:40,417 --> 01:19:41,667
Go on.
-Go on.
1052
01:19:43,667 --> 01:19:44,542
This one.
1053
01:19:45,583 --> 01:19:46,833
I can't...
1054
01:19:47,792 --> 01:19:48,667
That's yours.
1055
01:19:49,042 --> 01:19:49,958
This is mine.
1056
01:19:50,750 --> 01:19:52,875
I can't bet them,
I've already sold them.
1057
01:19:53,917 --> 01:19:56,000
I sold them to Nufri.
1058
01:19:56,375 --> 01:19:58,667
They take everything that comes up.
1059
01:19:58,750 --> 01:20:00,292
Them and two other companies.
1060
01:20:01,000 --> 01:20:02,542
They take it all.
1061
01:20:02,667 --> 01:20:05,208
Not here, but in La Segarra
and Les Garrigues.
1062
01:20:05,333 --> 01:20:06,917
In Torres, too.
1063
01:20:07,458 --> 01:20:12,333
There are three or four farmers
who will also sell.
1064
01:20:16,000 --> 01:20:17,083
For sale?
1065
01:20:17,750 --> 01:20:20,083
If they sell, they'll be dirt cheap.
1066
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
They'll abandon their land.
1067
01:20:22,083 --> 01:20:24,333
At this rate,
they'll have to abandon them.
1068
01:20:24,667 --> 01:20:25,458
Really?
1069
01:20:25,833 --> 01:20:29,167
-We went to get roast chicken.
-So what did you do with your Fricand6?
1070
01:20:29,292 --> 01:20:31,833
I didn't make it!
But I do make a good one.
1071
01:20:31,875 --> 01:20:34,167
-Really?
-You take two steaks.
1072
01:20:34,292 --> 01:20:36,292
-Yes.
-Season them.
1073
01:20:36,375 --> 01:20:37,875
Then make a sautรฉ
1074
01:20:38,417 --> 01:20:41,583
with onions and a few tomatoes
1075
01:20:41,958 --> 01:20:43,958
and it's good if you have a broth.
1076
01:20:44,000 --> 01:20:46,417
-I don't put tomatoes in.
- I do.
1077
01:20:46,625 --> 01:20:48,042
-It makes it taste funny.
-No, no...
1078
01:20:48,208 --> 01:20:49,083
Listen to me.
1079
01:20:49,250 --> 01:20:52,333
It will never be as good as Mum's.
1080
01:20:52,542 --> 01:20:54,042
- I do it the same.
-No.
1081
01:20:54,125 --> 01:20:56,583
You use an electric blender,
Mum didn't.
1082
01:20:56,667 --> 01:20:58,333
They didn't have those before!
1083
01:20:58,417 --> 01:21:02,750
-That's why it was so good.
-They used a pestle and mortar.
1084
01:21:02,833 --> 01:21:04,042
Take them to Grandpa.
1085
01:21:04,125 --> 01:21:07,083
-Let me finish explaining the recipe!
-Explain, explain.
1086
01:21:08,750 --> 01:21:10,667
-Here, Grandpa.
-Wow.
1087
01:21:11,625 --> 01:21:13,000
There are so many.
1088
01:21:14,917 --> 01:21:16,167
Can I try some?
1089
01:21:16,458 --> 01:21:18,000
Yes, of course.
1090
01:21:22,042 --> 01:21:23,083
Serve yourself.
1091
01:21:28,000 --> 01:21:30,750
Our home speciality
is sole with shrimp.
1092
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
Oh, please explain.
1093
01:21:39,958 --> 01:21:41,125
It must be Gloria.
1094
01:21:41,375 --> 01:21:43,375
I'd say so.
It's Gloria's car.
1095
01:21:43,583 --> 01:21:45,625
Yes, it's white.
1096
01:21:47,667 --> 01:21:49,125
She can pick some grapes.
1097
01:21:49,417 --> 01:21:51,042
These grapes are So ripe.
1098
01:21:52,917 --> 01:21:53,833
Hi!
1099
01:21:54,167 --> 01:21:55,167
What shall we play?
1100
01:21:56,208 --> 01:21:59,625
-Who got you those guns?
-Mum bought them for us.
1101
01:22:01,583 --> 01:22:03,417
-They are so ripe.
-Yes.
1102
01:22:03,625 --> 01:22:05,375
-The boys are over there.
Pay, Pere?
1103
01:22:06,250 --> 01:22:07,375
Where's your mum?
1104
01:22:07,583 --> 01:22:10,208
She says she has a lot of work.
1105
01:22:10,583 --> 01:22:13,417
What do you mean?
Too busy for her own dad?
1106
01:22:13,542 --> 01:22:15,667
She's been working
non-stop for days, Dad.
1107
01:22:17,917 --> 01:22:20,167
Boys, come and kiss your auntie,
1108
01:22:20,292 --> 01:22:22,417
I haven't seen you for days.
1109
01:22:23,708 --> 01:22:25,625
Run, run!
1110
01:22:25,708 --> 01:22:27,375
We're at war!
Quickly!
1111
01:22:27,458 --> 01:22:28,333
Quickly!
1112
01:22:29,000 --> 01:22:32,000
No, through the door,
it's way cooler!
1113
01:22:32,083 --> 01:22:33,667
Come through the door.
1114
01:22:43,625 --> 01:22:45,458
Quickly, my friends!
-Can we come in?
1115
01:22:45,583 --> 01:22:46,958
Yes, yes!
1116
01:22:47,750 --> 01:22:48,833
Quickly, my friends.
1117
01:22:48,917 --> 01:22:51,458
We're exhausted,
we've come from the war.
1118
01:22:51,583 --> 01:22:52,375
Yes.
1119
01:22:52,458 --> 01:22:53,875
War's so hard.
1120
01:22:53,958 --> 01:22:58,458
I have a basement
where ['ll feed you
1121
01:22:58,583 --> 01:23:00,958
and you can come out
when the war is over.
1122
01:23:01,375 --> 01:23:02,417
You'll be fine.
1123
01:23:04,875 --> 01:23:06,833
-Bang, bang, bang!
-Here.
1124
01:23:06,917 --> 01:23:08,917
Bang, bang, bang, bang!
1125
01:23:09,000 --> 01:23:10,792
They can shoot us here!
1126
01:23:10,833 --> 01:23:12,208
Quickly!
1127
01:23:12,333 --> 01:23:13,708
Bang, bang, bang!
1128
01:23:14,542 --> 01:23:16,208
-Boom!
-Bang, bang, bang...
1129
01:23:20,000 --> 01:23:20,833
Iris!
1130
01:23:23,208 --> 01:23:24,167
Iris!
1131
01:23:27,333 --> 01:23:28,833
Iris!
-I'm here!
1132
01:23:30,667 --> 01:23:33,958
We found a new den,
want to see it?
1133
01:23:34,000 --> 01:23:34,917
Look!
1134
01:23:36,083 --> 01:23:37,667
-What are you doing?
-Playing.
1135
01:23:39,042 --> 01:23:40,625
Why are Pau and Pere here?
1136
01:23:40,708 --> 01:23:42,667
Auntie Gloria brought us.
1137
01:23:42,750 --> 01:23:43,958
Look, Dad, look!
1138
01:23:44,625 --> 01:23:46,000
[ lost a tooth, look.
1139
01:23:47,000 --> 01:23:47,917
Let's see.
1140
01:23:49,375 --> 01:23:52,083
Great, don't lose it.
-It's here.
1141
01:23:53,208 --> 01:23:54,708
I can't find it now.
1142
01:23:55,458 --> 01:23:57,333
Let's climb up to the top.
1143
01:24:16,250 --> 01:24:18,583
-What are you doing with your foot?
-Stop it.
1144
01:24:18,750 --> 01:24:20,542
Knock, knock.
Who's there?
1145
01:24:20,708 --> 01:24:21,583
Iris!
1146
01:24:37,000 --> 01:24:39,833
-Lovely, sweetie.
-I'm the boss!
1147
01:24:40,042 --> 01:24:42,000
Watch how she dances
I'm melting
1148
01:24:42,083 --> 01:24:44,542
That's my dress!
You can't wear it.
1149
01:24:44,625 --> 01:24:48,208
-Marion a, it's too small for you.
-Mum let me wear it, I lost a tooth
1150
01:24:48,375 --> 01:24:50,250
and the tooth fairy
didn't bring me anything.
1151
01:24:50,417 --> 01:24:51,708
I'm wearing this.
1152
01:24:51,875 --> 01:24:54,583
No, Mum!
The black one looks great.
1153
01:24:54,667 --> 01:24:56,125
But it's so serious.
1154
01:24:56,208 --> 01:24:59,833
I wore this for Roger's confirmation,
I have to make the most of it.
1155
01:24:59,875 --> 01:25:01,875
No, the black one looks great.
1156
01:25:01,958 --> 01:25:03,375
But this one's cute!
1157
01:25:03,458 --> 01:25:06,917
-The short one was better.
-No, I looked like a sausage.
1158
01:25:07,000 --> 01:25:09,542
I'll wear this one
with a little jacket.
1159
01:25:09,958 --> 01:25:11,167
This jacket.
1160
01:25:14,375 --> 01:25:15,542
What do you think?
1161
01:25:15,917 --> 01:25:19,042
The one you're wearing is better.
Is that lipstick?
1162
01:25:19,667 --> 01:25:21,333
I don't know which one to wear.
1163
01:25:21,958 --> 01:25:22,833
Let's see.
1164
01:25:25,458 --> 01:25:27,625
What do you think?
-The one you're wearing.
1165
01:25:27,792 --> 01:25:31,000
No, because all three of us
will be wearing pink.
1166
01:25:31,167 --> 01:25:32,833
I haven't finished with that.
1167
01:25:33,000 --> 01:25:34,833
Where are you taking the lipsticks?
1168
01:25:35,375 --> 01:25:36,917
Roger!
-Listen to your mum!
1169
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
Roger!
1170
01:25:38,667 --> 01:25:39,458
Roger!
1171
01:25:40,000 --> 01:25:42,375
Watch how she dances
I'm melting
1172
01:25:43,417 --> 01:25:45,000
I'm the boss!
1173
01:25:47,958 --> 01:25:50,000
Watch how she dances
I'm melting
1174
01:25:50,042 --> 01:25:52,542
You never listen.
I don't want them to come back.
1175
01:25:52,625 --> 01:25:54,583
I don't listen?
You don't listen!
1176
01:25:54,667 --> 01:25:57,000
Can't you see
the whole family is worried?
1177
01:25:57,083 --> 01:25:59,875
You always do whatever you want.
-Who's worried?
1178
01:25:59,958 --> 01:26:00,833
Get lost!
1179
01:26:00,917 --> 01:26:03,375
Haven't you seen your family?
1180
01:26:03,583 --> 01:26:06,125
-They're absolutely fine.
-No, they're not!
1181
01:26:06,292 --> 01:26:08,667
Your daughter hasn't seen
the twins for days!
1182
01:26:08,833 --> 01:26:10,208
Well, she has a sister!
1183
01:26:10,333 --> 01:26:12,583
So this is normal for you?
1184
01:26:12,667 --> 01:26:15,333
For the two days you're here,
keep your nose out!
1185
01:26:15,417 --> 01:26:17,208
You're so manipulative.
-Really?
1186
01:26:17,375 --> 01:26:19,583
-Of course!
-Seriously?
1187
01:26:19,750 --> 01:26:20,833
Fucking hell!
1188
01:26:21,000 --> 01:26:23,917
Now I remember
why I never come here.
1189
01:26:24,042 --> 01:26:25,417
Get lost, then.
1190
01:26:26,000 --> 01:26:28,333
Quimet, don't leave me here like this.
1191
01:27:01,125 --> 01:27:04,750
Marion a, Pumpkin,
you look pretty today.
1192
01:27:06,042 --> 01:27:07,542
Do I need my shotgun?
1193
01:27:13,042 --> 01:27:15,667
Gloria went and left
1194
01:27:15,750 --> 01:27:18,375
and I forgot to give her
that Swiss roll
1195
01:27:18,458 --> 01:27:20,750
for her friend
who likes it so much.
1196
01:27:21,417 --> 01:27:24,000
It's not her friend,
it's her girlfriend.
1197
01:27:25,042 --> 01:27:26,583
Goddamn it, those rabbits!
1198
01:27:26,667 --> 01:27:28,917
-What are you doing, Quimet?
-Damn it.
1199
01:27:29,542 --> 01:27:31,292
-Quimet?
-Back in a second.
1200
01:27:31,458 --> 01:27:33,750
You'll get your shirt dirty!
Come back!
1201
01:27:34,750 --> 01:27:37,042
Let him wash his own shirt, then.
1202
01:27:38,958 --> 01:27:40,708
Where are you going?
Come back!
1203
01:27:45,875 --> 01:27:49,208
The plastic isn't on right,
the rabbits can eat everything.
1204
01:27:50,542 --> 01:27:52,917
Auntie left because Dad kicked her out.
1205
01:27:53,000 --> 01:27:54,125
He's all thumbs.
1206
01:27:57,208 --> 01:28:00,750
Dad says it's a fucking plague
and they'll eat everything.
1207
01:28:00,917 --> 01:28:02,792
Don't swear like that.
1208
01:28:02,958 --> 01:28:04,750
That's what Dad said.
1209
01:28:08,542 --> 01:28:10,167
Mind your shoes.
1210
01:28:10,625 --> 01:28:12,833
You're filthy!
Little piggy.
1211
01:28:13,083 --> 01:28:15,417
Look at your feet.
You're covered in dirt.
1212
01:29:17,583 --> 01:29:19,583
We have a winner!
1213
01:29:19,667 --> 01:29:22,083
Quimet!
Quimet!
1214
01:29:22,125 --> 01:29:23,833
We have our champion!
1215
01:30:09,917 --> 01:30:11,125
Bravo!
1216
01:30:11,208 --> 01:30:14,833
Amazing! Incredible!
1217
01:30:15,167 --> 01:30:19,417
What a presence!
These guys are true artists!
1218
01:30:19,625 --> 01:30:20,750
Fabulous!
1219
01:30:23,875 --> 01:30:25,625
Coming up next...
1220
01:30:25,792 --> 01:30:27,625
Why aren't you going, Marion a?
1221
01:30:28,083 --> 01:30:29,583
Go on.
-Leave me alone.
1222
01:30:29,750 --> 01:30:31,875
Now Ivet, Ona, Gal?la,
Marion a and Nuria
1223
01:30:32,417 --> 01:30:34,042
from the boss gang
1224
01:30:34,125 --> 01:30:36,708
will perform The Boss.
1225
01:30:36,875 --> 01:30:38,208
A round of applause!
1226
01:30:39,833 --> 01:30:40,667
Go on!
1227
01:30:41,000 --> 01:30:42,833
You've been practising for days!
1228
01:30:44,083 --> 01:30:45,667
Oh, they're a foursome.
1229
01:30:45,833 --> 01:30:47,042
Go on, love.
1230
01:30:47,833 --> 01:30:50,417
Come on, Marion a.
Don't be like that.
1231
01:30:50,542 --> 01:30:53,750
I'm sick of saying it,
get up there!
1232
01:30:53,833 --> 01:30:55,542
Listen to your mother.
1233
01:30:56,792 --> 01:30:59,542
I'll video you
and send it to your auntie.
1234
01:30:59,625 --> 01:31:00,875
Go and dance.
1235
01:31:01,542 --> 01:31:03,875
Get on up there!
1236
01:31:03,958 --> 01:31:06,208
-If not, I'll go!
-So will I!
1237
01:31:06,375 --> 01:31:08,208
Shall we get on stage?
1238
01:31:09,750 --> 01:31:11,208
You're all so annoying!
1239
01:31:13,208 --> 01:31:14,167
Miss, Miss!
1240
01:31:14,292 --> 01:31:15,750
How are you?
1241
01:31:15,833 --> 01:31:18,583
-Fine.
-Ready to see the girls dance?
1242
01:35:19,667 --> 01:35:21,125
Hey, what's up?
1243
01:35:22,083 --> 01:35:25,458
Cheer up, mate,
we're all friends here.
1244
01:35:26,000 --> 01:35:28,208
Come on! For fuck's sake, come on!
1245
01:35:47,875 --> 01:35:51,042
-Hey. Want to be my brother-in-law?
-We're just talking.
1246
01:35:51,167 --> 01:35:53,042
She's my sister.
1247
01:35:54,458 --> 01:35:57,833
-We're just talking.
-She's my sister.
1248
01:35:58,083 --> 01:36:01,000
-We're just dancing.
-So?
1249
01:36:01,125 --> 01:36:02,292
Stop it!
1250
01:36:02,458 --> 01:36:04,542
-I can look after myself.
-Stop.
1251
01:36:04,792 --> 01:36:05,958
Don't hit me!
1252
01:36:07,000 --> 01:36:08,250
You're an idiot!
1253
01:36:43,000 --> 01:36:44,375
Where have you been?
1254
01:36:48,333 --> 01:36:50,083
Dancing at the Festa Major.
1255
01:36:50,333 --> 01:36:52,792
But our brother's an idiot
1256
01:36:52,833 --> 01:36:54,417
so I came back early.
1257
01:36:58,917 --> 01:37:01,542
Look what the tooth fairy brought me.
1258
01:37:12,625 --> 01:37:13,875
It's really cool.
1259
01:37:15,167 --> 01:37:16,958
We'll play with it tomorrow, okay?
1260
01:37:17,542 --> 01:37:18,750
Time to sleep.
1261
01:37:18,833 --> 01:37:20,333
Good night.
-Night.
1262
01:41:07,917 --> 01:41:08,833
Cisco.
1263
01:41:10,083 --> 01:41:11,042
Cisco.
1264
01:41:12,708 --> 01:41:13,833
Have you seen my son?
1265
01:41:15,750 --> 01:41:16,875
Have you seen Roger?
1266
01:42:29,667 --> 01:42:31,417
It won't go in.
1267
01:42:31,625 --> 01:42:35,125
We should go pick mangoes
in the Caribbean, they're pricey.
1268
01:42:35,292 --> 01:42:36,542
Get in the car.
1269
01:42:36,708 --> 01:42:38,875
Hey, Auntie!
It's been a while!
1270
01:42:38,958 --> 01:42:39,833
How are you?
1271
01:42:40,917 --> 01:42:43,125
-Where are you going?
-You legend!
1272
01:42:43,208 --> 01:42:45,833
-Hey!
-Hey, Roger!
1273
01:42:46,208 --> 01:42:47,375
Get in, let's go!
1274
01:43:05,417 --> 01:43:07,000
Get out of the mud.
1275
01:43:07,042 --> 01:43:08,708
You'll get covered in it.
1276
01:43:09,125 --> 01:43:10,667
I mean...
1277
01:43:11,375 --> 01:43:13,417
Goddamn it,
watch when I catch Roger...
1278
01:43:17,417 --> 01:43:19,000
Get out of the mud,
go on.
1279
01:43:20,542 --> 01:43:21,417
Look at this...
1280
01:43:22,333 --> 01:43:23,333
Goddamn it!
1281
01:43:23,792 --> 01:43:24,792
For God's sake.
1282
01:43:24,833 --> 01:43:26,583
Boubou, when the season's over...
1283
01:43:27,375 --> 01:43:29,917
-Fucking hell!
-...will you stay here?
1284
01:43:30,667 --> 01:43:33,000
No, I have to go
and work somewhere else.
1285
01:43:33,083 --> 01:43:34,333
How can we harvest...
1286
01:43:36,042 --> 01:43:36,958
like this?
1287
01:43:42,917 --> 01:43:43,792
Shit.
1288
01:43:44,708 --> 01:43:45,708
Fucking hell.
1289
01:43:47,333 --> 01:43:48,792
Move.
1290
01:43:49,375 --> 01:43:50,583
Can you believe this?
1291
01:43:52,792 --> 01:43:53,708
Fuck...
1292
01:43:53,958 --> 01:43:55,167
I told him.
1293
01:43:56,542 --> 01:43:58,458
Damn it!
-It's easy to make a mistake.
1294
01:43:58,583 --> 01:44:01,208
A mistake? Fuck it...
1295
01:44:01,375 --> 01:44:03,208
These trees looked so good.
1296
01:44:04,542 --> 01:44:06,000
They won't die.
1297
01:44:06,042 --> 01:44:08,042
By nap time,
there'll be no water left.
1298
01:44:08,750 --> 01:44:10,667
That's enough, Iris.
1299
01:44:23,208 --> 01:44:24,208
Dolors.
1300
01:44:24,667 --> 01:44:26,875
Tell her to stop
with the recorder.
1301
01:44:26,958 --> 01:44:29,125
I can't hear myself think!
1302
01:44:30,417 --> 01:44:31,458
She won't listen.
1303
01:44:39,375 --> 01:44:40,958
Give me the recorder.
1304
01:44:55,708 --> 01:44:56,750
Dolors.
1305
01:44:57,208 --> 01:44:58,333
Look who's here.
1306
01:44:59,042 --> 01:45:00,000
This clown.
1307
01:45:01,917 --> 01:45:02,958
Can you manage?
1308
01:45:05,458 --> 01:45:06,458
What a show.
1309
01:45:07,000 --> 01:45:07,875
So?
1310
01:45:08,583 --> 01:45:09,667
What did we agree?
1311
01:45:10,417 --> 01:45:11,667
Can you stand up?
1312
01:45:12,333 --> 01:45:15,208
Weren't you supposed
to change the irrigation board?
1313
01:45:16,000 --> 01:45:16,917
You fool!
1314
01:45:18,667 --> 01:45:19,958
The trees will all die.
1315
01:45:20,583 --> 01:45:22,875
If it gets any hotter today...
1316
01:45:27,958 --> 01:45:28,833
Thanks.
1317
01:46:30,958 --> 01:46:33,000
I'll leave the water here, Dad.
1318
01:46:40,000 --> 01:46:41,042
Careful, Dad!
1319
01:46:41,458 --> 01:46:42,292
Dad!
1320
01:46:43,833 --> 01:46:45,167
Stop, Dad!
1321
01:46:45,875 --> 01:46:46,750
Dad!
1322
01:46:49,833 --> 01:46:51,375
Goddamn it!
1323
01:46:57,750 --> 01:46:58,625
Damn it.
1324
01:47:03,208 --> 01:47:04,208
Just wonderful.
1325
01:47:04,375 --> 01:47:06,208
Mind your head.
Lower the bars.
1326
01:47:06,375 --> 01:47:08,833
Let me do it.
1327
01:47:09,542 --> 01:47:10,917
Lower the bars, careful!
1328
01:47:14,792 --> 01:47:16,292
Damn it to hell...
1329
01:47:48,042 --> 01:47:49,625
Help your brother, I said.
1330
01:48:22,000 --> 01:48:22,875
There!
1331
01:48:23,000 --> 01:48:24,333
Look, there!
1332
01:48:24,792 --> 01:48:25,792
Quickly!
1333
01:48:27,458 --> 01:48:28,583
Give me the gun.
1334
01:48:31,042 --> 01:48:32,375
Give it to me.
-Quickly.
1335
01:48:33,583 --> 01:48:34,375
Come on!
1336
01:48:35,292 --> 01:48:36,167
There!
1337
01:48:37,625 --> 01:48:38,708
Go fetch it.
1338
01:48:44,958 --> 01:48:45,833
Here it is!
1339
01:48:46,750 --> 01:48:47,833
Good, come on.
1340
01:49:01,000 --> 01:49:02,000
In it goes.
1341
01:49:05,750 --> 01:49:06,583
Here.
1342
01:49:07,167 --> 01:49:08,333
Ready?
-Yes.
1343
01:49:17,750 --> 01:49:19,083
Car, car!
1344
01:49:25,375 --> 01:49:26,208
It's gone.
1345
01:49:44,042 --> 01:49:45,583
Shall I ring the bell?
-Yes!
1346
01:49:49,958 --> 01:49:50,875
Let's go!
1347
01:49:59,625 --> 01:50:00,750
Quickly!
1348
01:50:07,792 --> 01:50:09,667
WE'VE HAD ENOUGH
1349
01:50:09,750 --> 01:50:12,875
ENOUGH LIES,
WE WANT FAIR PRICES
1350
01:50:20,542 --> 01:50:22,875
WE WANT FAIR PRICES!
1351
01:50:27,958 --> 01:50:31,292
Comrades, we're here
at the large distributors to report
1352
01:50:31,458 --> 01:50:32,792
what they're doing.
1353
01:50:32,833 --> 01:50:34,958
They want to pay us 15 cents
1354
01:50:35,000 --> 01:50:37,792
when production costs us over 30.
1355
01:50:38,417 --> 01:50:43,083
Do you think we can live off 15 cents
for this fruit here today?
1356
01:50:43,167 --> 01:50:44,458
No!
1357
01:50:44,583 --> 01:50:47,000
It's the way to exterminate farming!
1358
01:50:47,042 --> 01:50:50,458
The government wants everything
for the big companies.
1359
01:50:51,042 --> 01:50:54,125
Fifteen cents and we'll disappear!
1360
01:50:54,750 --> 01:50:58,708
Fifteen cents and the young people
will be driven from the land.
1361
01:50:59,083 --> 01:51:03,417
Fifteen cents and our land
will fall into the hands of speculators.
1362
01:51:03,833 --> 01:51:07,458
Fifteen cents
and we'll have to sell our houses.
1363
01:51:07,583 --> 01:51:09,125
We can't allow that!
1364
01:51:09,208 --> 01:51:11,000
We want to live off the land!
1365
01:51:11,083 --> 01:51:13,458
Here's to the land!
Down with large distributors!
1366
01:51:13,583 --> 01:51:14,750
Hooray!
1367
01:51:52,417 --> 01:51:53,792
Thieves!
1368
01:51:56,083 --> 01:51:57,375
Thieves!
1369
01:52:00,958 --> 01:52:02,708
We want fair prices!
1370
01:52:02,792 --> 01:52:04,417
We want fair prices!
1371
01:52:04,542 --> 01:52:06,000
We want fair prices!
1372
01:52:09,417 --> 01:52:11,208
The fruit has a price.
1373
01:52:11,333 --> 01:52:13,667
FRUIT IS PRICELESS!
1374
01:52:25,333 --> 01:52:27,042
We want fair prices!
1375
01:52:49,208 --> 01:52:51,167
-I'll show her.
-About time.
1376
01:52:51,333 --> 01:52:53,250
I'll teach her.
1377
01:52:53,417 --> 01:52:55,208
I just draw them on
with a marker pen.
1378
01:52:55,375 --> 01:52:57,042
Who does she think she is?
1379
01:52:57,458 --> 01:52:59,125
I refuse to do more.
1380
01:53:00,000 --> 01:53:02,833
I take it to her and say:
"Auntie, the name tags."
1381
01:53:02,917 --> 01:53:04,833
If only that's all it was...
1382
01:53:04,917 --> 01:53:07,542
- I take everything to her.
-Everything.
1383
01:53:07,625 --> 01:53:09,792
Ladies, are you doing this on purpose?
1384
01:53:09,833 --> 01:53:11,958
-Hand me that, come on.
-Here, bossy.
1385
01:53:13,125 --> 01:53:15,542
"Cut down these trousers.
1386
01:53:15,625 --> 01:53:17,667
There's a hole in the knee."
1387
01:53:20,625 --> 01:53:22,000
-Okay, Mum?
-Here.
1388
01:53:22,417 --> 01:53:23,708
-More pots?
-Yes.
1389
01:53:24,000 --> 01:53:26,958
How are they doing?
-What do you think?
1390
01:53:27,000 --> 01:53:27,875
Let me see.
1391
01:53:27,958 --> 01:53:29,750
-Take them out.
-Really?
1392
01:53:29,833 --> 01:53:30,667
Yes.
1393
01:53:49,000 --> 01:53:50,708
Okay, careful.
1394
01:53:50,792 --> 01:53:52,042
Come on. Help us, Teia.
1395
01:54:00,708 --> 01:54:02,583
Lift it up!
1396
01:54:02,667 --> 01:54:03,542
No, no, no...
1397
01:54:03,625 --> 01:54:04,417
Yes, look.
1398
01:54:05,833 --> 01:54:06,667
Come on.
1399
01:54:07,208 --> 01:54:08,667
Come on, let's go.
1400
01:54:09,792 --> 01:54:11,083
Now over here.
1401
01:54:12,292 --> 01:54:14,667
-We could take it to the den.
-No?
1402
01:54:14,833 --> 01:54:15,792
No.
1403
01:54:17,458 --> 01:54:19,083
Look, Grandpa! Look!
1404
01:54:21,625 --> 01:54:25,583
We've got the poor rabbit
that drowned in the pool!
1405
02:00:10,000 --> 02:00:15,000
Translation: Amy Sue Bennett
Subtitles: Bbo Subtitulado
93837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.