All language subtitles for Alcarras.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,292 --> 00:01:42,792 Three, two, one... 4 00:01:42,958 --> 00:01:44,583 Lift-off! 5 00:01:45,667 --> 00:01:47,417 We're too close to the sun! 6 00:01:47,542 --> 00:01:48,917 Give me my glasses! 7 00:01:48,958 --> 00:01:51,625 We're too close to the sun! 8 00:01:51,667 --> 00:01:54,333 I can see an alien! Here! 9 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 The battery! Careful, Iris. 10 00:02:02,750 --> 00:02:03,625 Here. 11 00:02:03,667 --> 00:02:04,542 Thanks. 12 00:02:04,750 --> 00:02:06,333 Give me the can! 13 00:02:06,417 --> 00:02:07,750 Quickly, quickly! 14 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 We need petrol! 15 00:02:10,250 --> 00:02:11,333 Petrol! 16 00:02:11,417 --> 00:02:12,875 Petrol! 17 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 Quickly! Petrol! 18 00:02:14,750 --> 00:02:16,125 We've run out of petrol. 19 00:02:18,792 --> 00:02:21,333 There's a tunnel! Keep quiet. 20 00:02:21,542 --> 00:02:24,000 Not a sound or they'll see us and, bang! 21 00:02:28,750 --> 00:02:29,958 Meteor! 22 00:02:57,375 --> 00:02:58,750 Get out, kids! 23 00:02:59,458 --> 00:03:00,792 Marion a! 24 00:03:01,458 --> 00:03:02,750 Marion a! 25 00:03:03,417 --> 00:03:04,417 Marion a! 26 00:03:04,750 --> 00:03:07,000 There's a crane at the reservoir. 27 00:03:07,125 --> 00:03:09,542 -A crane? -Yes, a massive crane. 28 00:03:09,875 --> 00:03:10,833 But, why? 29 00:03:57,792 --> 00:03:58,708 Dad? 30 00:04:15,208 --> 00:04:16,167 Dad? 31 00:04:24,917 --> 00:04:26,542 Where are they, Marion a? 32 00:04:26,708 --> 00:04:27,667 [ Don't know. 33 00:04:37,958 --> 00:04:38,958 Dad? 34 00:04:44,167 --> 00:04:45,917 Dad! Mum! 35 00:04:46,958 --> 00:04:48,583 Dad! Mum! 36 00:04:57,708 --> 00:04:59,750 -Mum, they took the car. -Auntie Dolors! 37 00:04:59,917 --> 00:05:01,833 Mum, can you take me to town, please? 38 00:05:02,000 --> 00:05:05,292 Mum, they took the car from the reservoir. 39 00:05:05,375 --> 00:05:06,667 I'm sorry. Sit down. 40 00:05:06,750 --> 00:05:09,125 We can't find it if it's not here... 41 00:05:11,125 --> 00:05:12,208 There's nothing here. 42 00:05:12,375 --> 00:05:14,542 You've turned it all upside down. 43 00:05:20,625 --> 00:05:22,208 Hey, look at this. 44 00:05:23,667 --> 00:05:24,958 They're... 45 00:05:25,833 --> 00:05:26,792 bills. 46 00:05:29,833 --> 00:05:31,667 I bet we'll find 40 contracts now. 47 00:05:31,833 --> 00:05:33,333 -This might do it. -No. 48 00:05:33,417 --> 00:05:34,875 It's not a contract, Dad. 49 00:05:34,958 --> 00:05:37,042 They want a contract 50 00:05:37,125 --> 00:05:40,958 that says that the land belongs to you 51 00:05:41,083 --> 00:05:42,208 and we don't have one. 52 00:05:43,000 --> 00:05:45,250 We just need a signed contract for the land. 53 00:05:45,417 --> 00:05:47,000 We've been through this. 54 00:05:47,458 --> 00:05:49,542 There is no signed contract. 55 00:05:49,625 --> 00:05:53,958 Old Pinyol gave me his word, just like his father to my father. 56 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 But you're not friends with young Pinyol. 57 00:05:56,042 --> 00:05:59,375 -He gave me his word. -But not any paper, Dad! 58 00:05:59,458 --> 00:06:01,625 You have nothing with young Pinyol! 59 00:06:01,667 --> 00:06:03,458 Can't you see what he's doing? 60 00:06:05,042 --> 00:06:07,833 They wouldn't kick us out if you'd signed! 61 00:06:08,000 --> 00:06:11,292 People didn't sign contracts back then, or Dad would've done it. 62 00:06:11,458 --> 00:06:13,375 Do you know what good friends we were? 63 00:06:13,458 --> 00:06:15,042 We wouldn't be in this mess, Dad. 64 00:06:20,875 --> 00:06:22,667 We signed for the house. 65 00:06:23,708 --> 00:06:25,542 We can't live off the house, Dad. 66 00:06:26,458 --> 00:06:27,583 Well, Dad... 67 00:06:28,167 --> 00:06:30,333 The letter states clearly 68 00:06:31,000 --> 00:06:34,042 that we have to leave the land at the end of the summer. 69 00:06:34,333 --> 00:06:35,208 End of story. 70 00:06:40,083 --> 00:06:41,000 That's it. 71 00:06:41,958 --> 00:06:45,042 Like it or not, at the end of the summer, we're out. 72 00:06:52,750 --> 00:06:54,083 That's the way it is, Dad. 73 00:06:55,708 --> 00:06:58,583 Dad, they took our car away from the reservoir. 74 00:07:03,750 --> 00:07:04,583 Fuck! 75 00:07:04,833 --> 00:07:06,958 -Fucking hell, Dad. -Keep going. 76 00:07:09,417 --> 00:07:10,750 Stop. There's one. 77 00:07:13,292 --> 00:07:16,292 Stop, stop. Look! Don't you see it? 78 00:07:19,000 --> 00:07:22,042 -Goddamn it. -Leave Him out of it. 79 00:07:22,542 --> 00:07:23,417 Shit. 80 00:07:23,792 --> 00:07:26,708 -Shit, don't blame me. -Let's get the job done! 81 00:07:29,458 --> 00:07:30,375 Look. 82 00:07:33,208 --> 00:07:35,042 -Fuck me, mate. -Look. 83 00:07:35,125 --> 00:07:36,125 They'll eat it all. 84 00:07:39,167 --> 00:07:40,167 Come on, Roger. 85 00:07:42,000 --> 00:07:43,542 For fuck's sake! 86 00:07:43,625 --> 00:07:44,458 Give it here. 87 00:07:44,667 --> 00:07:46,000 You need spoon-feeding! 88 00:07:46,292 --> 00:07:47,917 -Here. -Give me the light. 89 00:07:48,583 --> 00:07:50,250 They'll eat all the peaches. 90 00:07:50,792 --> 00:07:52,417 They'll be in the house next. 91 00:08:02,625 --> 00:08:05,458 -Nice one, dear brother-in-law. -Fucking plague. 92 00:08:09,542 --> 00:08:11,125 Stop, stop. I'm getting out. 93 00:08:15,000 --> 00:08:15,917 Stop. 94 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Quimet! 95 00:08:36,333 --> 00:08:37,458 He's restless. 96 00:08:38,833 --> 00:08:41,667 Hey, brother-in-law, let's get a drink. 97 00:09:20,958 --> 00:09:23,375 -Hi, boss. -Good morning. 98 00:09:23,833 --> 00:09:26,458 Look... Baltazar, will you translate? -What is it? 99 00:09:26,583 --> 00:09:29,167 -What's up, boss? - need to get rid of people. 100 00:09:29,292 --> 00:09:31,917 -This doesn't look good. -I'll take you, you and you. 101 00:09:32,000 --> 00:09:33,625 Nobody else will come back. 102 00:09:42,417 --> 00:09:43,958 Baltazar, there's no work! 103 00:09:44,000 --> 00:09:46,208 That's the end of it, I can't pay all of you. 104 00:09:46,708 --> 00:09:47,667 I'm really sorry, guys. 105 00:09:51,083 --> 00:09:53,167 Baltazar, we have to go. 106 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 I'm really sorry. 107 00:09:55,000 --> 00:09:55,875 Let's go. 108 00:09:57,917 --> 00:09:59,042 What do we do now? 109 00:09:59,125 --> 00:10:01,167 Work harder, damn it. 110 00:10:13,083 --> 00:10:15,083 We're working as fast as we can. 111 00:10:15,583 --> 00:10:16,750 Work faster. 112 00:10:23,125 --> 00:10:24,833 Goddamn it, this is hell. 113 00:10:33,792 --> 00:10:34,625 Cisco! 114 00:10:35,667 --> 00:10:36,875 Go to another tree. 115 00:10:38,083 --> 00:10:40,083 You shouldn't both be on the same one. 116 00:10:44,750 --> 00:10:46,958 -You left some behind, Uncle. -Bullshit. 117 00:10:56,583 --> 00:10:57,292 Uncle. 118 00:10:59,208 --> 00:11:00,833 Your dad cracks the whip. 119 00:11:02,542 --> 00:11:03,583 Just today. 120 00:11:23,708 --> 00:11:27,000 -Cisco, who picked this bucket? -Your son. 121 00:11:27,250 --> 00:11:28,708 -Roger! -Quimet. 122 00:11:31,875 --> 00:11:32,792 Quimet? 123 00:11:35,208 --> 00:11:36,750 Look who I've brought. 124 00:11:40,542 --> 00:11:41,542 What a face. 125 00:11:42,458 --> 00:11:44,750 -What are you doing here? -Picking. 126 00:11:45,458 --> 00:11:49,125 -Don't we do the picking? -But so can we, we're good recruits. 127 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 What's the Pumpkin doing here? 128 00:11:51,167 --> 00:11:54,792 -Helping. -Did I ask for help? 129 00:11:54,958 --> 00:11:56,792 The boy's picking, isn't he? 130 00:11:57,125 --> 00:11:59,375 I'll just ask the Blacks to work faster. 131 00:11:59,583 --> 00:12:01,542 Roger, bring your sister a bucket. 132 00:12:05,625 --> 00:12:06,583 Here, Marion a. 133 00:12:08,042 --> 00:12:09,000 Get picking. 134 00:12:09,542 --> 00:12:11,625 It stinks of dead rabbit. 135 00:12:12,125 --> 00:12:14,000 Maybe you just shit yourself. 136 00:12:15,208 --> 00:12:17,042 Hurry up, Marion a. 137 00:12:17,125 --> 00:12:18,667 You have two hands, you know? 138 00:12:20,000 --> 00:12:20,833 Here. 139 00:12:24,333 --> 00:12:25,833 They're beauties, right? 140 00:12:27,125 --> 00:12:28,083 They are. 141 00:12:28,167 --> 00:12:29,083 Come, let's go. 142 00:12:31,375 --> 00:12:32,333 Are you coming? 143 00:12:32,417 --> 00:12:33,417 Roger. 144 00:12:34,667 --> 00:12:36,000 Have you no shame? 145 00:12:36,083 --> 00:12:39,000 They're too small. Are you a novice, or what? 146 00:12:40,042 --> 00:12:43,875 All she wanted was some lamb marrow broth. 147 00:12:43,958 --> 00:12:45,000 And Auntie... 148 00:12:45,042 --> 00:12:48,042 But they killed so many cows, there were none left. 149 00:12:48,125 --> 00:12:52,542 Not in Alcarras, Aitona or Castellsera. 150 00:12:52,833 --> 00:12:54,417 -Auntie. -Yes, love? 151 00:12:54,625 --> 00:12:56,000 -Just Daisy the cow? -Yes. 152 00:12:56,167 --> 00:12:58,333 She became so poor 153 00:12:58,958 --> 00:13:01,458 that she had nothing to eat 154 00:13:01,667 --> 00:13:03,542 and do you know what she had to do? 155 00:13:03,708 --> 00:13:05,917 She had to go out and beg 156 00:13:06,042 --> 00:13:10,208 from the people she had treated so badly before. 157 00:13:10,458 --> 00:13:13,042 But people forgave her. 158 00:13:14,167 --> 00:13:18,000 They gave her food, otherwise she would have starved. 159 00:13:19,042 --> 00:13:21,417 And do you know what they gave her? 160 00:13:22,000 --> 00:13:23,417 Not bone marrow. 161 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 They gave her bread and nuts. 162 00:13:26,458 --> 00:13:27,792 And she thought... 163 00:13:28,917 --> 00:13:33,000 "Had I known how delicious bread and nuts were, 164 00:13:33,417 --> 00:13:36,667 I'd still be Mrs Tornabous." 165 00:13:37,917 --> 00:13:39,208 What do you think? 166 00:13:39,375 --> 00:13:41,917 Why did they only give her bread and nuts? 167 00:13:42,042 --> 00:13:45,708 Because those who helped her were poor too. 168 00:13:47,583 --> 00:13:48,833 Roger, faster! 169 00:13:49,000 --> 00:13:50,167 Faster, Roger! 170 00:14:30,667 --> 00:14:32,458 I'm the boss 171 00:14:36,042 --> 00:14:37,917 I'm the boss 172 00:14:41,750 --> 00:14:43,333 I'm the boss 173 00:14:47,292 --> 00:14:48,542 Now this step. 174 00:14:52,667 --> 00:14:53,833 Now turn around. 175 00:14:55,125 --> 00:14:56,333 And down. 176 00:14:58,167 --> 00:14:59,333 Now the guns. 177 00:15:00,917 --> 00:15:02,167 And down again. 178 00:15:04,000 --> 00:15:05,042 Arms up. 179 00:15:08,667 --> 00:15:10,125 I'm the boss 180 00:15:13,333 --> 00:15:14,208 I go like this. 181 00:15:14,375 --> 00:15:15,542 I do it like this. 182 00:15:49,583 --> 00:15:51,458 Great, Roger, it's looking good. 183 00:15:52,542 --> 00:15:54,000 Put them close together, 184 00:15:54,875 --> 00:15:56,458 drip irrigation is the key. 185 00:15:57,750 --> 00:15:59,208 Is it on right? 186 00:16:00,208 --> 00:16:01,583 You see that? 187 00:16:01,917 --> 00:16:03,000 After just one month. 188 00:16:03,458 --> 00:16:05,125 We need to weed around it 189 00:16:05,292 --> 00:16:07,125 because it's in the shade. 190 00:16:07,417 --> 00:16:09,208 They're growing fucking great. 191 00:16:09,875 --> 00:16:11,458 Know my friend Solde? 192 00:16:12,250 --> 00:16:14,708 He uses fertiliser... -No way. 193 00:16:14,875 --> 00:16:16,750 Let them grow naturally. 194 00:16:19,208 --> 00:16:21,125 It's your dad! 195 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 -You think he was born yesterday, Uncle? -Shut up, he'll kill us. 196 00:16:32,625 --> 00:16:34,083 It turned itself on. 197 00:16:34,167 --> 00:16:37,750 How did he get up there? Goodness me. 198 00:16:37,833 --> 00:16:38,750 Pau? 199 00:16:38,833 --> 00:16:42,208 Dad, there are so many buttons but I didn't touch them, promise. 200 00:16:42,375 --> 00:16:44,208 What did you do? Damn it! 201 00:16:44,375 --> 00:16:45,583 Promise? -Yes. 202 00:16:45,750 --> 00:16:47,792 They pressed themselves. It was magic. 203 00:16:48,542 --> 00:16:50,167 Disasters follow you around. 204 00:16:50,333 --> 00:16:51,125 Damn. 205 00:16:52,333 --> 00:16:53,542 Hold on tight, Pau. 206 00:17:12,583 --> 00:17:15,125 -Are you hurt? -Was it scary? 207 00:17:15,292 --> 00:17:16,417 Who left the keys here? 208 00:17:16,625 --> 00:17:17,542 Are you okay? 209 00:17:19,542 --> 00:17:20,583 Get over here. 210 00:17:21,333 --> 00:17:24,208 But, Dad, we had the car here before... 211 00:17:24,375 --> 00:17:26,375 You can't play here anymore! 212 00:17:28,625 --> 00:17:30,083 Which one of you was up there? 213 00:17:31,333 --> 00:17:32,125 What? 214 00:17:32,208 --> 00:17:33,875 You could have died, Pau. 215 00:17:34,833 --> 00:17:36,542 Come on! -What about the car? 216 00:17:36,875 --> 00:17:38,958 The car's gone, don't you see? 217 00:17:41,833 --> 00:17:42,792 Iris! 218 00:18:10,667 --> 00:18:12,750 -Look at these tomatoes, Pinyol. -Lovely. 219 00:18:12,917 --> 00:18:15,000 My grandson grew these tomatoes. 220 00:18:15,542 --> 00:18:16,833 Completely organic. 221 00:18:16,875 --> 00:18:18,333 They're so red. 222 00:18:18,417 --> 00:18:20,792 My grandson's really into organic food. 223 00:18:20,833 --> 00:18:22,917 You've got quite a few. 224 00:18:23,000 --> 00:18:25,833 These tomato plants are loaded. 225 00:18:25,917 --> 00:18:28,083 They're really sweet, you'll see. 226 00:18:28,583 --> 00:18:29,375 Kids. 227 00:18:29,458 --> 00:18:31,125 Kids, bring the onions. 228 00:18:31,208 --> 00:18:32,542 -There's no need. -Yes. 229 00:18:32,625 --> 00:18:34,042 -There isn't. -There is. 230 00:18:34,125 --> 00:18:35,000 Really. 231 00:18:35,042 --> 00:18:38,125 You must try the onions but the figs are the best. 232 00:18:38,792 --> 00:18:41,083 The fig tree your grandad planted. -Yes. 233 00:18:41,167 --> 00:18:43,833 Your dad loved the figs. Let's go and see it. 234 00:18:43,917 --> 00:18:45,000 Another time. 235 00:18:45,083 --> 00:18:48,333 -But they're perfect today. -They're expecting me for a meeting. 236 00:18:48,417 --> 00:18:50,750 Have you spoken to your son about the panels? 237 00:18:50,833 --> 00:18:52,833 -We've discussed it a bit. -And? 238 00:18:52,875 --> 00:18:55,458 Well, we've talked it over, but... 239 00:18:59,250 --> 00:19:01,167 Pinyol! What brings you here? 240 00:19:01,333 --> 00:19:03,625 -Good afternoon, Dolors, Nati. -Hi, Pinyol. 241 00:19:03,708 --> 00:19:05,792 I was just speaking to Rogelio 242 00:19:05,833 --> 00:19:09,000 about the solar panels. Let me tell you about it. 243 00:19:09,333 --> 00:19:12,583 I've thought of a way to help you out, 244 00:19:12,667 --> 00:19:16,542 So you don't have to leave the land, 245 00:19:16,625 --> 00:19:19,125 your husbands could maintain the solar panels. 246 00:19:19,208 --> 00:19:22,542 They're people I trust, so I would like them to work for me. 247 00:19:22,708 --> 00:19:24,375 Peaches won't make you money. 248 00:19:24,583 --> 00:19:26,375 You'd work less and earn more with this. 249 00:19:26,583 --> 00:19:28,208 You'll get your fingers burned. 250 00:19:28,458 --> 00:19:31,542 - I don't know... -We'll talk to Quimet and Cisco. 251 00:19:31,708 --> 00:19:33,000 -Let me know, okay? -Okay. 252 00:19:33,042 --> 00:19:34,667 -Thanks. Bye. -Bye. 253 00:19:47,083 --> 00:19:50,458 That girl, yes, no 254 00:19:50,958 --> 00:19:52,125 I'm not... 255 00:19:52,208 --> 00:19:54,208 I'm not that girl 256 00:20:09,958 --> 00:20:13,042 That girl, yes, no 257 00:20:14,417 --> 00:20:16,208 I'm not that girl 258 00:20:16,375 --> 00:20:18,208 I'm not that girl 259 00:20:18,458 --> 00:20:20,083 I'm not that girl 260 00:20:20,750 --> 00:20:22,167 I'm not that girl 261 00:20:24,042 --> 00:20:26,000 I'm not that girl 262 00:20:26,083 --> 00:20:28,125 That you think I am 263 00:20:28,208 --> 00:20:30,417 The white dove 264 00:20:30,542 --> 00:20:32,208 That dances for you on the water 265 00:20:33,167 --> 00:20:35,333 Can you bring me the cream, Marion a? 266 00:20:37,167 --> 00:20:39,542 Marion a? -Iris, you give it to her. 267 00:20:40,375 --> 00:20:41,625 She's in the bath. 268 00:20:56,042 --> 00:20:57,833 You make things difficult, love. 269 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 Goodness me. 270 00:21:00,917 --> 00:21:02,750 I spoke to Gal?la's mum. 271 00:21:04,667 --> 00:21:07,875 She's bought the school books, says there are loads. 272 00:21:08,667 --> 00:21:10,833 Our students don't need so many. 273 00:21:12,583 --> 00:21:16,208 Plus, they went to Abacus instead of the Parents' Association. 274 00:21:16,708 --> 00:21:20,833 Of course, they can do that, they both work with solar panels. 275 00:21:22,958 --> 00:21:24,083 They can afford it. 276 00:21:24,167 --> 00:21:27,125 Mum, Gal?la's parents have booked a villa in Sicily. 277 00:21:27,292 --> 00:21:29,042 Roger, did you study today? 278 00:21:30,625 --> 00:21:33,208 More books and less planting nonsense. 279 00:21:34,083 --> 00:21:37,125 That's what they say... With solar panels... 280 00:21:37,208 --> 00:21:39,208 you work less and earn more. 281 00:21:39,417 --> 00:21:41,167 Not like you, breaking your back. 282 00:21:41,333 --> 00:21:43,333 Don't get me started, Dolors. 283 00:21:43,417 --> 00:21:45,083 -What's wrong now? -Damn it. 284 00:21:45,750 --> 00:21:46,792 Quimet. 285 00:21:47,542 --> 00:21:49,917 -That doesn't help. -Where are you going? 286 00:22:29,125 --> 00:22:32,083 -What are you doing? -Sulphating because you can't. 287 00:22:32,542 --> 00:22:34,083 Go and study. 288 00:22:34,333 --> 00:22:37,083 -I'm doing you a favour! -I don't need your favours! 289 00:22:37,167 --> 00:22:38,667 You're a wreck. 290 00:22:38,750 --> 00:22:40,833 Go home and study. 291 00:22:40,875 --> 00:22:43,417 -Sulphating is pointless anyway. -Give me that. 292 00:22:43,542 --> 00:22:45,708 Stop. -This just fucks everything up! 293 00:22:47,000 --> 00:22:47,917 Get out, Cisco. 294 00:22:49,208 --> 00:22:50,333 Fucking hell. 295 00:23:57,958 --> 00:23:58,833 Shit! 296 00:25:09,792 --> 00:25:12,125 -I'm so sorry, Salvador. -Don't worry. 297 00:25:12,667 --> 00:25:15,000 A couple of days and it will be fine again. 298 00:25:16,208 --> 00:25:19,042 The land will have dried, don't worry about it. 299 00:25:19,125 --> 00:25:20,125 I'm furious. 300 00:25:20,208 --> 00:25:23,417 He's not the first one to leave the water running. 301 00:25:23,542 --> 00:25:26,042 The hiding my dad would've given me... 302 00:25:26,125 --> 00:25:28,333 Those were other times! 303 00:25:28,417 --> 00:25:31,208 Rearing pigs would be easier than raising children. 304 00:25:31,375 --> 00:25:32,958 I told him. 305 00:25:33,000 --> 00:25:34,333 What can you do? 306 00:25:34,542 --> 00:25:38,208 If you have any damage, we'll pay for it. 307 00:25:39,042 --> 00:25:42,917 You've got it hard enough already, don't worry about it. 308 00:25:44,208 --> 00:25:46,708 The kid did what he could. -Quimet, Salvador! 309 00:25:47,208 --> 00:25:48,792 Let's see what they say. 310 00:25:49,708 --> 00:25:52,583 -We'll do whatever it takes. -What should we do? 311 00:25:53,542 --> 00:25:56,375 We have to go to the protest, make a scene. 312 00:25:59,750 --> 00:26:01,000 Roger! 313 00:26:01,750 --> 00:26:04,125 Coming to the protest? -Of course! 314 00:26:04,708 --> 00:26:06,125 We're going to make a scene. 315 00:26:06,292 --> 00:26:09,417 We need to stir things up. Go to the supermarket... 316 00:26:10,333 --> 00:26:13,833 Ramon, Toni... everyone's uprooting. We can't take much more. 317 00:26:13,917 --> 00:26:17,000 I bet Pinyol's already been to see them, 318 00:26:17,083 --> 00:26:19,000 he'll end up building a solar empire. 319 00:26:19,042 --> 00:26:21,542 -Go and unload. -Don't I have to get pallets? 320 00:26:21,875 --> 00:26:23,208 Do as I say. 321 00:26:23,625 --> 00:26:24,583 Untie them. 322 00:26:25,750 --> 00:26:29,083 -Panels and panels. -And us? We just give in. 323 00:26:29,167 --> 00:26:30,208 Of course. 324 00:26:30,333 --> 00:26:32,667 We'll be dazzled by the sun. 325 00:26:32,750 --> 00:26:36,167 Bye, guys. I'm going to check my pallets. 326 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 "Pick, pick." And all we get is a sandwich. 327 00:26:39,583 --> 00:26:42,958 It's about making an impact, getting it in all the media. 328 00:26:51,833 --> 00:26:53,750 Roger, Cisco! 329 00:26:54,250 --> 00:26:56,917 Hurry up. We need to pick them all right away. 330 00:27:34,083 --> 00:27:36,542 Only pick the green ones if they're soft. 331 00:27:37,833 --> 00:27:39,083 -Here, Grandpa. -Right. 332 00:27:44,750 --> 00:27:45,833 See? These ones. 333 00:27:54,333 --> 00:27:55,208 Here. 334 00:27:55,958 --> 00:27:58,000 The good ones are up there. 335 00:28:00,458 --> 00:28:02,417 -Look at this one. -Yes, that one. 336 00:28:06,667 --> 00:28:08,208 -They look really good. -Yes. 337 00:28:10,792 --> 00:28:12,875 See? You picked it perfectly. 338 00:28:18,208 --> 00:28:19,833 Know who planted this tree? 339 00:28:20,208 --> 00:28:22,417 -Yes, the Pinyols. -That's right. 340 00:28:22,625 --> 00:28:25,292 -You already told me. -They planted it years ago. 341 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 They were lucky to have this tree during the war. 342 00:28:30,375 --> 00:28:32,000 There was nothing to eat. 343 00:28:34,833 --> 00:28:37,917 My parents hid the Pinyols in the basement 344 00:28:38,125 --> 00:28:40,583 so they didn't get killed. 345 00:28:41,125 --> 00:28:42,917 Because they were landowners. 346 00:28:43,833 --> 00:28:45,833 -This one too? -Yes. 347 00:28:46,000 --> 00:28:48,833 My father was a close friend of the Pinyols. 348 00:28:50,542 --> 00:28:54,667 And in return for this favour, they let us farm their land. 349 00:28:56,958 --> 00:29:00,083 Grandpa, you've told me that loads of times too. 350 00:29:00,167 --> 00:29:02,708 Yes, I might have told you that before. 351 00:29:50,417 --> 00:29:51,958 -Good afternoon. -Hello. 352 00:29:52,000 --> 00:29:53,208 Is Mr Pinyol in? 353 00:29:53,333 --> 00:29:55,917 -No, he's at work. -When will he be back? 354 00:29:56,833 --> 00:29:59,333 Quite late, I think. He has a meeting. 355 00:29:59,833 --> 00:30:02,542 We brought figs from the tree his grandad planted. 356 00:30:02,625 --> 00:30:04,708 -Thank you. -We'll leave them here. 357 00:30:04,792 --> 00:30:05,625 Yes. 358 00:30:05,708 --> 00:30:09,417 -He'll see, they're really good. -I'm sure he'll love them. 359 00:30:09,542 --> 00:30:10,667 They're from Rogelio. 360 00:30:18,417 --> 00:30:19,750 Give me the stick. 361 00:30:19,833 --> 00:30:21,375 I'm going to chop peaches. 362 00:30:21,458 --> 00:30:26,000 Our new den will look great. It will be peach-coloured. 363 00:30:28,875 --> 00:30:30,000 Password? 364 00:30:30,583 --> 00:30:31,875 Can you let me in? 365 00:30:34,292 --> 00:30:36,417 It's the car one: "catxiputxi." 366 00:30:36,833 --> 00:30:38,708 Look at his teeth! 367 00:30:39,083 --> 00:30:41,750 -Look! -We can take it to the new den! 368 00:30:41,833 --> 00:30:46,042 Let's give it some pills, it's not dead, just hurt! 369 00:30:46,125 --> 00:30:47,958 - I know where! -We can save it. 370 00:30:48,000 --> 00:30:49,542 I know where they are! 371 00:30:49,833 --> 00:30:52,000 Grandpa's round ones! 372 00:30:52,417 --> 00:30:53,583 Quickly, quickly! 373 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 The round ones! 374 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Is it dead? 375 00:31:00,833 --> 00:31:01,750 Yes. 376 00:31:13,750 --> 00:31:14,833 Nalawal adjum. 377 00:31:16,000 --> 00:31:17,958 "Lagala a...djum.โ€ 378 00:31:50,292 --> 00:31:54,875 -Motherfucker! You're an ace, Uncle! -They usually put it there 379 00:31:54,958 --> 00:31:57,792 and pump it from below. 380 00:31:58,125 --> 00:32:01,333 But it's better to pump it from above to improve airflow. 381 00:32:01,417 --> 00:32:02,458 Oh, right, sure. 382 00:32:02,583 --> 00:32:03,667 A mechanic taught me 383 00:32:03,750 --> 00:32:05,833 and it's been better ever since. -Dad! 384 00:32:06,208 --> 00:32:07,125 Dad! 385 00:32:08,625 --> 00:32:11,333 Look at those amazing trucks coming! 386 00:33:19,375 --> 00:33:21,792 No! Not our den! 387 00:33:21,833 --> 00:33:24,625 -That's enough. -Not our den! 388 00:33:24,708 --> 00:33:26,333 Enough, damn it! 389 00:33:26,667 --> 00:33:28,375 The pallets are for the harvest! 390 00:33:30,333 --> 00:33:31,375 Move, Marion a! 391 00:33:37,333 --> 00:33:38,167 Damn. 392 00:33:51,708 --> 00:33:52,708 Take that! 393 00:33:53,750 --> 00:33:54,625 Take that! 394 00:33:55,958 --> 00:33:57,375 I'll get you! 395 00:34:02,000 --> 00:34:04,208 -Attack of the lettuce! -My turn! 396 00:34:05,875 --> 00:34:07,667 Rock and roll! 397 00:34:08,750 --> 00:34:09,958 Rock and roll! 398 00:34:11,792 --> 00:34:12,750 Are you okay, Iris? 399 00:34:17,708 --> 00:34:19,750 The juice is really hot. 400 00:34:20,708 --> 00:34:21,792 Of course. 401 00:34:23,333 --> 00:34:24,333 No, wait... 402 00:34:26,000 --> 00:34:27,625 No, it's my turn. 403 00:34:27,708 --> 00:34:28,958 Kids! What are you doing? 404 00:34:29,583 --> 00:34:31,792 Damn the lot of you! -Let's go, let's go! 405 00:34:31,958 --> 00:34:35,167 Wait until I get my hands on you! Get out of there! 406 00:34:35,333 --> 00:34:36,708 -Run! -Run! 407 00:34:36,875 --> 00:34:38,000 Come on! 408 00:34:38,042 --> 00:34:39,542 You damn kids! 409 00:34:39,708 --> 00:34:42,083 What are you doing here? -Quickly! 410 00:34:42,250 --> 00:34:44,792 To hell with you! I'm sick of this shit! 411 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 Finished, Grandpa. 412 00:35:04,042 --> 00:35:05,833 Finished? No way. 413 00:35:06,708 --> 00:35:09,875 Clean properly. -I told you, Iris, we're not done. 414 00:35:10,000 --> 00:35:12,042 That's for ruining the neighbour's vegetables. 415 00:35:26,958 --> 00:35:28,875 What's wrong with her, Grandpa? 416 00:35:30,208 --> 00:35:31,417 [ Don't know. 417 00:35:31,875 --> 00:35:33,042 What's wrong, Daisy? 418 00:35:43,958 --> 00:35:45,208 Look, Grandpa. 419 00:35:46,333 --> 00:35:48,958 You want me to be your handyman? 420 00:35:49,000 --> 00:35:51,792 No. To look after the panels. 421 00:35:51,833 --> 00:35:53,792 What do you want? A handyman? 422 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Peaches or panels, there's no difference. 423 00:35:56,417 --> 00:35:59,333 There is. I'm a farmer, not a solar panel operator. 424 00:35:59,542 --> 00:36:00,875 You could learn. 425 00:36:00,958 --> 00:36:04,042 I don't want to learn about panels at my age. 426 00:36:04,125 --> 00:36:05,667 You're still young. 427 00:36:05,750 --> 00:36:07,958 What I should have done when we were young 428 00:36:08,000 --> 00:36:10,458 is drown you in the reservoir. 429 00:36:10,583 --> 00:36:12,833 Goddamn it. -You'd regret that. 430 00:36:12,917 --> 00:36:17,000 Listen, I don't want to see you around here again. 431 00:36:17,083 --> 00:36:18,875 Get out of here. -This land is mine. 432 00:36:19,000 --> 00:36:20,875 It's still mine until the harvest is over. 433 00:37:16,625 --> 00:37:17,792 What now? 434 00:37:18,458 --> 00:37:20,042 You're done with the car, Dad. 435 00:37:23,583 --> 00:37:24,958 The doctor said so! 436 00:37:26,333 --> 00:37:27,167 Or what? 437 00:37:27,833 --> 00:37:30,292 Want to end up like uncle Pepe? In the canal? 438 00:37:33,125 --> 00:37:36,042 If you'd signed a piece of paper, we wouldn't be in this mess. 439 00:37:39,667 --> 00:37:40,833 And no more gifts! 440 00:37:41,417 --> 00:37:43,792 If you give him more figs, I'll cut the tree down. 441 00:38:45,667 --> 00:38:47,583 Dad, take your medicine. 442 00:38:47,917 --> 00:38:49,000 Here. 443 00:38:51,042 --> 00:38:52,792 Some water. -Down the hatch. 444 00:38:52,833 --> 00:38:53,833 Please. 445 00:38:54,542 --> 00:38:57,208 I'll force it down him if he won't drink it. 446 00:38:57,958 --> 00:39:00,042 If not, you'll have vertigo all week. 447 00:39:00,125 --> 00:39:01,167 Come on, Grandpa. 448 00:39:04,958 --> 00:39:08,792 Marion a, could you fetch me some hangers? 449 00:39:08,833 --> 00:39:10,083 Can't Roger go? 450 00:39:10,167 --> 00:39:12,375 He's picking, love. Go on. 451 00:39:13,458 --> 00:39:15,000 I'm fanning Grandpa. 452 00:39:16,125 --> 00:39:17,000 Dolors? 453 00:39:17,708 --> 00:39:18,583 What? 454 00:39:19,375 --> 00:39:22,917 -Where are my white shirts? -Here in the bathroom. 455 00:39:25,833 --> 00:39:26,875 What are you doing? 456 00:39:27,667 --> 00:39:29,917 Don't shout, Grandpa's not well. 457 00:39:30,875 --> 00:39:32,000 You're filthy! 458 00:39:32,042 --> 00:39:34,125 Just them, I'm not. 459 00:39:34,208 --> 00:39:37,667 Just like those three brothers from Canyissaire, 460 00:39:38,125 --> 00:39:39,833 the dirt ate them up. 461 00:39:40,375 --> 00:39:43,167 -The dirt ate them up? -That's right. 462 00:39:44,208 --> 00:39:48,625 They had a sister who went away to work in Barcelona 463 00:39:49,000 --> 00:39:50,583 and they were left alone. 464 00:39:50,667 --> 00:39:54,583 That's why the house was so dirty. 465 00:39:55,208 --> 00:39:58,333 She always was a bit of a tramp. -A tramp? 466 00:39:58,417 --> 00:40:00,208 She was right to leave. 467 00:40:00,667 --> 00:40:05,000 They say she was Pinyol's lover. I don't know, that's what they say... 468 00:40:05,042 --> 00:40:09,208 If our dad could see this, after what he did for the Pinyols, right Rogelio? 469 00:40:09,583 --> 00:40:10,458 During the war? 470 00:40:10,958 --> 00:40:12,417 I hope he ends up alone 471 00:40:12,542 --> 00:40:15,000 with nobody to work for him. 472 00:40:15,875 --> 00:40:17,375 I'd be delighted! 473 00:40:17,583 --> 00:40:20,708 He'll manage it, Auntie, because he has money 474 00:40:21,375 --> 00:40:23,958 and he'll pay well. 475 00:40:24,375 --> 00:40:26,458 Listen, what a mess. 476 00:40:26,583 --> 00:40:29,792 Put that down, it was my mum's. 477 00:40:29,958 --> 00:40:32,208 I should take Pinyol some dead rabbits. 478 00:40:36,542 --> 00:40:39,417 Yes. Not having you as a teacher... 479 00:40:39,542 --> 00:40:40,625 Kids, you know... 480 00:40:40,708 --> 00:40:43,000 I'll take some of those olives. 481 00:40:43,042 --> 00:40:45,000 -All teachers are great. -Yes. 482 00:40:45,042 --> 00:40:46,750 -Are you harvesting? -Yes. 483 00:40:46,833 --> 00:40:48,125 Yes. Peaches. 484 00:40:48,208 --> 00:40:49,417 That's great. 485 00:40:50,125 --> 00:40:51,000 Great. 486 00:40:52,167 --> 00:40:54,958 Open. Four kippers for Grandpa too. 487 00:40:55,083 --> 00:40:55,875 Yes. 488 00:40:59,625 --> 00:41:03,542 -I'm not picking this afternoon. -Move the bag, please. 489 00:41:04,375 --> 00:41:06,792 You're crushing the produce. Take this. 490 00:41:08,000 --> 00:41:10,208 Kids don't want to do anything these days. 491 00:41:11,875 --> 00:41:13,708 You'll see when yours grow up. 492 00:41:13,875 --> 00:41:15,125 Do you have a container? 493 00:41:15,208 --> 00:41:17,208 -No. [I put it in a bag. -Okay. 494 00:41:17,333 --> 00:41:19,458 -I'll put all four here. -Perfect. 495 00:41:20,042 --> 00:41:22,458 How much is it? -Mum, look who's over there. 496 00:41:23,000 --> 00:41:23,958 Open the bag. 497 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Look who's here. It's Pinyol. 498 00:41:40,833 --> 00:41:41,958 I can't believe it. 499 00:41:43,375 --> 00:41:44,167 Mum... 500 00:41:44,625 --> 00:41:46,542 What are Uncle and Auntie doing with Pinyol? 501 00:41:49,042 --> 00:41:52,000 -Not a word of this to your father. -Why? 502 00:41:52,417 --> 00:41:54,875 -Just because, Marion a. -12.75. 503 00:42:00,208 --> 00:42:01,417 Here, Nuria. 504 00:43:01,833 --> 00:43:07,125 "I wasn't prepared for the event of that day, but... 505 00:43:08,542 --> 00:43:10,917 it was relaxing sunny afterwardsโ€. 506 00:43:11,042 --> 00:43:12,125 It's right. 507 00:43:12,208 --> 00:43:13,208 This one's right? 508 00:43:13,667 --> 00:43:14,667 Yes. 509 00:43:40,375 --> 00:43:44,375 I don't sing for my voice 510 00:43:44,458 --> 00:43:48,000 Or the dawn or the new day 511 00:43:48,708 --> 00:43:52,458 I sing for my friend 512 00:43:52,583 --> 00:43:56,542 Who lost his life for me 513 00:43:56,625 --> 00:44:00,125 Who lost his life for me 514 00:44:28,583 --> 00:44:29,792 More, go for it! 515 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 Don't be embarrassed! 516 00:44:38,708 --> 00:44:40,917 Can you put some feeling into it? 517 00:44:43,542 --> 00:44:45,167 I'm the boss 518 00:44:46,125 --> 00:44:47,542 Who's the boss? 519 00:44:48,000 --> 00:44:48,958 Who's the boss? 520 00:44:49,625 --> 00:44:50,625 Marion a, that's who! 521 00:44:54,417 --> 00:44:56,917 Let's cheer Marion a on. -Check out this step, Auntie. 522 00:45:06,958 --> 00:45:08,000 Show me! 523 00:45:11,625 --> 00:45:12,417 Very good. 524 00:45:12,542 --> 00:45:14,292 Oh, my sandal! 525 00:45:15,333 --> 00:45:17,833 I need a stick! 526 00:45:22,333 --> 00:45:25,708 What's this here? Sugar? 527 00:45:25,792 --> 00:45:27,375 -Sugar! -Or tomato? 528 00:45:27,458 --> 00:45:29,708 -Sugar with tomato! -Sugar with tomato? 529 00:45:29,792 --> 00:45:32,042 - I see a bogey! -I want to get down. 530 00:45:32,125 --> 00:45:35,083 It's like a tomato jam. 531 00:45:35,750 --> 00:45:36,792 For Quimet. 532 00:45:36,917 --> 00:45:39,083 -Go on, try it. -Poke it in a bit. 533 00:45:39,250 --> 00:45:40,708 That's it. -No! 534 00:45:40,875 --> 00:45:42,167 I'll poke it in myself. 535 00:45:42,375 --> 00:45:43,750 Go on, then. 536 00:45:43,833 --> 00:45:44,917 Here, little lady. 537 00:45:46,208 --> 00:45:47,375 Down, down, down. 538 00:45:51,000 --> 00:45:52,375 That's uncle Quimet. 539 00:45:55,667 --> 00:45:58,292 -Look, here's the lid. -No, a little more! 540 00:45:58,458 --> 00:46:00,167 Can Teia do it? 541 00:46:01,875 --> 00:46:03,000 Let's see. 542 00:46:03,083 --> 00:46:05,458 -Can you hold on tight? -Hold on tight. 543 00:46:05,792 --> 00:46:06,708 Gloria. 544 00:46:06,792 --> 00:46:07,750 What? 545 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 Look. 546 00:46:09,375 --> 00:46:13,708 Look what your wife's missing. She won't find this in Barcelona. 547 00:46:13,792 --> 00:46:15,792 Time for a photo! Come on, everyone! 548 00:46:15,833 --> 00:46:18,208 -Hooray. -Quickly! 549 00:46:19,167 --> 00:46:21,208 Smile, Dad! 550 00:46:21,333 --> 00:46:22,375 Look here. 551 00:46:23,000 --> 00:46:23,917 Pere, Pau. 552 00:46:24,208 --> 00:46:25,375 Sole! 553 00:46:26,792 --> 00:46:29,167 Give me a smile, Dad. 554 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 Great. 555 00:46:32,125 --> 00:46:34,042 Gorgeous. -As always! 556 00:46:34,458 --> 00:46:36,833 -To good health. -You won't be in the photo! 557 00:46:36,875 --> 00:46:38,792 I will in the next one, Auntie. 558 00:46:39,375 --> 00:46:40,792 -Want a snail? -Yes. 559 00:46:40,833 --> 00:46:43,583 What were you saying about Tresona, Auntie? 560 00:46:43,667 --> 00:46:44,792 Hang on a minute. 561 00:46:44,958 --> 00:46:46,958 Iris, come on. Eat a few snails. 562 00:46:47,167 --> 00:46:49,000 I'm doing a snail Ramadan, Mum. 563 00:46:49,167 --> 00:46:51,125 Sweetie! They're starving in Africa. 564 00:46:51,292 --> 00:46:52,625 Albert from Tresona, 565 00:46:52,792 --> 00:46:55,667 who married a girl from Cal Tano. 566 00:46:55,750 --> 00:46:56,708 Don't you remember? 567 00:46:56,792 --> 00:46:58,958 -No. -You've seen him 50 times! 568 00:47:01,000 --> 00:47:02,958 Great snails today, Dad. 569 00:47:03,917 --> 00:47:05,167 Yes, listen to me. 570 00:47:05,333 --> 00:47:09,625 Tresona's daughter married a guy from Bellvis. 571 00:47:09,708 --> 00:47:12,167 -She was single her whole life. -No! 572 00:47:12,292 --> 00:47:15,000 They had loads of children! -All girls. 573 00:47:15,375 --> 00:47:16,625 And the boy took it all. 574 00:47:17,417 --> 00:47:18,417 How it should be. 575 00:47:18,542 --> 00:47:19,833 And she came back here. 576 00:47:19,875 --> 00:47:23,000 Because they lost everything in the big freeze. 577 00:47:23,083 --> 00:47:24,708 So, he's the one retiring? 578 00:47:25,042 --> 00:47:27,917 Yes, his whole family is in Barcelona. 579 00:47:28,833 --> 00:47:31,708 -Give that here. -I'm not useless! 580 00:47:31,792 --> 00:47:33,000 We'll die of thirst! 581 00:47:33,833 --> 00:47:34,792 Come on! 582 00:47:35,458 --> 00:47:36,833 Marion a, Pumpkin. 583 00:47:37,583 --> 00:47:39,125 More snails? They're delicious. 584 00:47:39,292 --> 00:47:41,333 -He's at the pensioners' hall now. -I don't want more. 585 00:47:42,208 --> 00:47:43,583 He's there all day long. 586 00:47:43,750 --> 00:47:46,625 You could go and play cards too, right? 587 00:47:48,000 --> 00:47:49,208 That's for old people. 588 00:47:49,375 --> 00:47:51,458 And what are you? A spring chicken? 589 00:47:51,583 --> 00:47:53,125 What nonsense! 590 00:47:53,292 --> 00:47:54,417 Grandpa's just a kid! 591 00:47:54,625 --> 00:47:55,667 Of course. 592 00:47:55,833 --> 00:47:58,083 -He's a dandy. -You could still go out to clubs! 593 00:47:58,167 --> 00:47:59,625 Clubs? 594 00:48:00,042 --> 00:48:01,917 I'll take him clubbing with me. 595 00:48:02,208 --> 00:48:03,792 To dance boleros! 596 00:48:04,000 --> 00:48:05,833 Take him, he might like it. 597 00:48:09,375 --> 00:48:11,750 He could get a Romanian girl, like Pinyol. 598 00:48:11,958 --> 00:48:13,167 He must have fun... 599 00:48:13,833 --> 00:48:15,125 You're talking nonsense. 600 00:48:15,208 --> 00:48:18,750 Absolutely. Shut up and eat. 601 00:48:18,833 --> 00:48:21,917 He has no clubbing clothes. He needs to get ready. 602 00:48:23,167 --> 00:48:26,417 So we're distant relatives of that Tresona guy? 603 00:48:26,792 --> 00:48:28,417 We're second cousins. 604 00:48:28,625 --> 00:48:29,875 Right, Rogelio? -Yes. 605 00:48:31,000 --> 00:48:34,292 Can't we buy Tresona's land then? 606 00:48:38,792 --> 00:48:42,250 -Mum, can we jump in the pool? -No, honey, let your food go down. 607 00:48:42,417 --> 00:48:44,208 Dad, can we go to the pool? 608 00:48:44,375 --> 00:48:45,375 Didn't you hear mum? 609 00:48:45,583 --> 00:48:46,625 Darn it. 610 00:48:47,042 --> 00:48:50,042 Quimet, can't you buy the land? 611 00:48:50,125 --> 00:48:51,208 It's too expensive. 612 00:48:51,542 --> 00:48:53,917 As far as I know, we haven't won the lottery yet. 613 00:48:54,042 --> 00:48:55,625 We need to harvest. 614 00:48:55,708 --> 00:48:56,833 Not buy. 615 00:49:02,042 --> 00:49:04,417 -How old is Teia, then? -She's three. 616 00:49:04,833 --> 00:49:07,708 Pinyol will buy that land. 617 00:49:08,208 --> 00:49:10,375 He thinks he's the Sun King. 618 00:49:10,458 --> 00:49:12,125 All he needs is that Romanian girl. 619 00:49:12,208 --> 00:49:13,625 Well said, Auntie. 620 00:49:13,708 --> 00:49:17,083 We should think about this solar panel business... 621 00:49:17,167 --> 00:49:18,625 What else can we do? 622 00:49:23,000 --> 00:49:24,583 Who wants llonganissa? 623 00:49:25,375 --> 00:49:26,583 It looks delicious. 624 00:49:26,667 --> 00:49:27,875 I want llonganissa. 625 00:49:28,833 --> 00:49:31,792 -Pass the llonganissa. -It's well done. 626 00:49:40,042 --> 00:49:41,333 It's from Grandpa's garden. 627 00:49:41,542 --> 00:49:43,417 She thinks this is the Ramblas. 628 00:49:44,208 --> 00:49:45,125 You brute. 629 00:49:45,208 --> 00:49:47,667 -Thank you, Grandpa. -Not you, Roger. 630 00:49:48,167 --> 00:49:49,000 Let's go. 631 00:49:51,000 --> 00:49:53,792 -The highest ones are best. -Up you go. 632 00:49:55,625 --> 00:49:56,708 What are you doing? 633 00:49:57,708 --> 00:49:58,708 Come on, Pumpkin! 634 00:50:03,667 --> 00:50:04,458 She's escaping! 635 00:50:06,583 --> 00:50:08,458 You'll tear my arm off, Quimet! 636 00:50:11,833 --> 00:50:13,042 Get him, get him! 637 00:50:16,042 --> 00:50:17,125 Cannonball! 638 00:50:17,833 --> 00:50:19,250 Quimet, no! 639 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Let's get your uncle wet! 640 00:50:25,542 --> 00:50:26,833 Yes, yes! 641 00:50:28,083 --> 00:50:29,208 Quimet! 642 00:50:33,042 --> 00:50:35,542 Stop it, Quimet! 643 00:50:36,208 --> 00:50:37,542 Come on now! 644 00:50:38,917 --> 00:50:40,000 Someone help me! 645 00:50:40,167 --> 00:50:41,375 Help us, Marion a! 646 00:50:42,042 --> 00:50:43,292 Marion a! 647 00:50:44,792 --> 00:50:46,875 Fancy a dip? 648 00:50:47,042 --> 00:50:48,792 Just you wait, Quimet! 649 00:50:48,833 --> 00:50:49,833 No way! 650 00:50:50,750 --> 00:50:51,583 No! 651 00:50:52,417 --> 00:50:53,792 No, no! 652 00:50:53,833 --> 00:50:55,458 You're joking! 653 00:50:56,792 --> 00:50:57,625 Yes! 654 00:51:01,542 --> 00:51:02,667 You stinkers! 655 00:51:13,125 --> 00:51:16,042 Look at me, brother-in-law! How about you? 656 00:51:16,708 --> 00:51:19,125 You could do with a bath. -I don't want to. 657 00:51:19,542 --> 00:51:20,708 Careful, Dad! 658 00:51:20,875 --> 00:51:21,750 Leave me out of it! 659 00:51:21,917 --> 00:51:22,875 Throw him in! 660 00:51:25,458 --> 00:51:26,750 I said no! 661 00:51:38,000 --> 00:51:40,167 How about that? 662 00:51:40,333 --> 00:51:41,167 You bastard. 663 00:51:42,167 --> 00:51:43,125 You bastard! 664 00:51:47,125 --> 00:51:48,833 Are you going to town all wet? 665 00:51:49,917 --> 00:51:50,875 Coward! 666 00:52:31,375 --> 00:52:34,792 Attention, the show is about to start. 667 00:52:34,958 --> 00:52:38,000 Please turn off your mobile phones 668 00:52:38,042 --> 00:52:41,208 and any other electric "pliances." -Hooray! 669 00:52:41,542 --> 00:52:42,875 Bravo! 670 00:52:45,083 --> 00:52:46,708 Ladies and gentlemen! 671 00:52:53,042 --> 00:52:54,583 Ladies and gentlemen! 672 00:52:54,667 --> 00:52:58,000 The most awaited show of the year is here for you today. 673 00:52:58,542 --> 00:52:59,958 The magnificent Solรฉs! 674 00:53:00,458 --> 00:53:02,750 Walt Disney Pictures presents: 675 00:53:02,833 --> 00:53:04,875 Jasmine and Pocahontas! 676 00:53:04,958 --> 00:53:06,833 Hooray! 677 00:53:06,917 --> 00:53:08,750 Beautiful ladies! Gorgeous girls! 678 00:53:08,833 --> 00:53:10,125 Sexy ladies! 679 00:53:10,583 --> 00:53:11,375 Roger! 680 00:53:12,583 --> 00:53:14,583 Look, it's Mum's blouse! 681 00:53:15,208 --> 00:53:16,458 Look! 682 00:53:19,417 --> 00:53:22,958 And now, a number dedicated to the grandpa of the family. 683 00:53:23,000 --> 00:53:25,083 Bravo, Grand pal! 684 00:53:30,875 --> 00:53:34,125 If the Sun were a daily worker 685 00:53:34,208 --> 00:53:38,000 It wouldn't rise so early 686 00:53:38,083 --> 00:53:41,708 If the marquis had to harvest 687 00:53:41,833 --> 00:53:45,208 We would have died of hunger 688 00:53:45,667 --> 00:53:49,208 I don't sing for my voice 689 00:53:49,333 --> 00:53:52,833 Or the dawn or the new day 690 00:53:52,875 --> 00:53:56,208 I sing for my friend 691 00:53:56,375 --> 00:53:59,875 Who lost his life for me 692 00:53:59,958 --> 00:54:03,833 Who lost his life for me 693 00:54:03,917 --> 00:54:07,792 The grandfather has the scythe 694 00:54:07,833 --> 00:54:11,792 And uses it to cut the wheat 695 00:54:11,833 --> 00:54:15,542 And with the wheat He forms a sheaf 696 00:54:15,625 --> 00:54:18,917 And chooses the grain 697 00:54:19,000 --> 00:54:22,417 I don't sing for my voice 698 00:54:22,875 --> 00:54:26,542 A clear sky or a sea breeze 699 00:54:26,625 --> 00:54:30,333 I sing for my land 700 00:54:30,417 --> 00:54:33,750 Solid ground Beloved land 701 00:54:34,125 --> 00:54:37,667 Solid ground Beloved land 702 00:55:18,833 --> 00:55:22,667 Come on, it's getting late. I've seen the unemployed work quicker. 703 00:55:32,083 --> 00:55:33,458 What are you doing here? 704 00:55:33,583 --> 00:55:35,375 Me? You should be picking. 705 00:55:35,458 --> 00:55:37,375 Damn it. Why aren't you harvesting? 706 00:55:37,458 --> 00:55:38,958 Why, you... -Wait, Quimet. 707 00:55:39,000 --> 00:55:41,792 -Hey, hey, hey! -What's going on, Quimet? 708 00:55:42,625 --> 00:55:44,708 Get off me! Get the hell out of here. 709 00:55:45,667 --> 00:55:48,875 Fuck you, mate! -Quimet, please. 710 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 I don't want to fight! 711 00:55:50,167 --> 00:55:51,333 What are you doing? 712 00:55:52,083 --> 00:55:53,333 You've lost it! 713 00:55:55,708 --> 00:55:56,917 What are you doing? 714 00:55:57,042 --> 00:55:58,167 What are you doing, Dad? 715 00:55:58,875 --> 00:56:01,333 Dad! -What are you doing? Please! 716 00:56:01,417 --> 00:56:03,667 -Dad! -What are you doing? 717 00:56:03,750 --> 00:56:06,375 Stop, stop! -Dad, what are you doing? 718 00:56:06,458 --> 00:56:08,167 Don't touch me. Let go of me! 719 00:56:08,750 --> 00:56:09,917 What are you doing? 720 00:56:10,042 --> 00:56:12,458 You idiot! We only came for information. 721 00:56:12,667 --> 00:56:13,542 That's all. 722 00:56:13,917 --> 00:56:14,958 That's all. 723 00:56:16,625 --> 00:56:18,417 Get it then, I don't want to see you here again. 724 00:56:18,625 --> 00:56:20,875 -You've lost it! -Get lost. 725 00:56:21,167 --> 00:56:22,917 -Idiot. -Let's go. 726 00:56:25,583 --> 00:56:26,875 -Are you okay? -Roger! 727 00:56:31,333 --> 00:56:32,417 Come on, let's go! 728 00:56:41,292 --> 00:56:43,542 Your back's sure going to hurt. 729 00:56:45,083 --> 00:56:47,917 This one's much better and it's bigger. 730 00:56:48,792 --> 00:56:50,125 But, it won't... 731 00:56:51,625 --> 00:56:52,833 Just look. 732 00:56:55,125 --> 00:56:56,958 This won't stand up. 733 00:56:57,792 --> 00:56:59,958 But if you stick it in hard, 734 00:57:00,000 --> 00:57:01,125 like this, 735 00:57:01,208 --> 00:57:05,000 and then put another stick in here... 736 00:57:05,125 --> 00:57:06,292 The car was cooler. 737 00:57:06,458 --> 00:57:07,542 Pay, Pere! 738 00:57:07,708 --> 00:57:09,625 -You can't complain. -We're leaving. 739 00:57:09,750 --> 00:57:11,917 I have to go, Nati's here. 740 00:57:12,583 --> 00:57:14,083 Pau, Pere. We're leaving. 741 00:57:14,167 --> 00:57:15,208 -No! -Yes. 742 00:57:15,750 --> 00:57:18,208 We're going home. -What's wrong? 743 00:57:18,333 --> 00:57:20,458 Our brother's an idiot, that's what. 744 00:57:20,583 --> 00:57:22,583 Pau and Pere, I won't chase you. 745 00:57:22,667 --> 00:57:24,583 I can bring them afterwards. 746 00:57:25,208 --> 00:57:27,958 We're leaving, Gloria. We'll discuss it later. 747 00:57:28,000 --> 00:57:29,833 -Is that necessary? -Yes, it is. 748 00:57:30,625 --> 00:57:32,000 We'll talk later. -Iris. 749 00:57:32,083 --> 00:57:33,917 -Auntie... -Bye, love. 750 00:57:35,000 --> 00:57:37,208 You'll find a cool den next time. 751 00:57:40,083 --> 00:57:41,125 Come on, Iris. 752 00:57:43,458 --> 00:57:44,375 Iris. 753 00:57:47,833 --> 00:57:49,458 They'll come another day. 754 00:58:00,208 --> 00:58:01,625 Where are they going? 755 00:58:04,083 --> 00:58:09,083 Far, far, far away! 756 00:58:39,000 --> 00:58:40,083 What are you doing? 757 00:58:40,583 --> 00:58:41,583 Tighten the straps. 758 00:59:06,458 --> 00:59:07,458 Or marijuana. 759 00:59:07,667 --> 00:59:11,708 We should be planting marijuana like the kids, it's a good business. 760 00:59:13,542 --> 00:59:14,833 We have to do something. 761 00:59:21,083 --> 00:59:22,000 Quimet. 762 00:59:22,375 --> 00:59:23,208 Quimet! 763 00:59:23,708 --> 00:59:26,417 We're going to the protest meeting. 764 00:59:27,042 --> 00:59:30,000 -You go, we're not coming. -Fucking hell. 765 00:59:33,000 --> 00:59:34,792 Just us, then. 766 00:59:48,875 --> 00:59:50,208 What now... 767 00:59:50,375 --> 00:59:51,458 What's he doing? 768 00:59:54,417 --> 00:59:55,417 Fucking hell. 769 00:59:55,542 --> 00:59:59,000 -Him and his nonsense... - I know, but leave him to it. 770 00:59:59,083 --> 01:00:00,875 He's lost it. 771 01:00:02,333 --> 01:00:03,208 He wears me out. 772 01:00:03,333 --> 01:00:04,833 He really does. -Of course. 773 01:00:12,958 --> 01:00:14,208 She's not answering. 774 01:00:14,625 --> 01:00:15,750 She never does. 775 01:00:17,458 --> 01:00:21,000 She won't answer. They probably had to go to the hospital. 776 01:00:24,208 --> 01:00:26,875 I've been saying it for days, this isn't working. 777 01:00:27,000 --> 01:00:29,083 Everyone doing their own thing. Right, Marion a? 778 01:00:29,958 --> 01:00:30,875 Yes. 779 01:00:31,958 --> 01:00:34,583 Mum, if you did a water Ramadan, would you die? 780 01:00:34,750 --> 01:00:36,167 -Of course, love. -That's it. 781 01:00:38,042 --> 01:00:39,417 I don't know, Dolors. 782 01:00:39,708 --> 01:00:42,875 You all need to think about what you're going to do. 783 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 What will you do? 784 01:00:45,208 --> 01:00:46,958 Live surrounded by solar panels? 785 01:00:48,000 --> 01:00:49,708 Quimet, why did you take it down? 786 01:00:49,792 --> 01:00:51,000 It's just shit. 787 01:00:51,792 --> 01:00:53,333 That shit's expensive. 788 01:00:54,208 --> 01:00:55,667 I don't give a damn. 789 01:00:55,750 --> 01:00:59,000 First, put that cigarette out, Quimet. 790 01:00:59,083 --> 01:01:01,583 Do we have to go into the barn with candles? 791 01:01:01,667 --> 01:01:03,833 Those fucking panels. 792 01:01:04,458 --> 01:01:05,333 Roger? 793 01:01:08,000 --> 01:01:08,875 Roger? 794 01:01:10,708 --> 01:01:12,083 Turn that music down. 795 01:01:14,833 --> 01:01:15,667 Dolors. 796 01:01:16,000 --> 01:01:17,750 Why don't I have any clean shirts? 797 01:01:17,917 --> 01:01:19,458 They're here. 798 01:01:20,000 --> 01:01:20,917 Come on. 799 01:01:21,083 --> 01:01:23,792 Mum, we could ask Cisco for a new panel. 800 01:01:23,958 --> 01:01:26,042 He gets them for free. -Grandpa's here. 801 01:01:29,917 --> 01:01:31,917 -Dolors. -I pulled my back. 802 01:01:32,000 --> 01:01:33,708 Look who's on TV. 803 01:01:34,917 --> 01:01:36,167 Let me see. 804 01:01:36,708 --> 01:01:37,917 Stretch your leg. 805 01:01:38,208 --> 01:01:39,833 Tell me if it hurts. 806 01:01:39,875 --> 01:01:40,833 I'll go slowly. 807 01:01:40,875 --> 01:01:42,000 Is that Antonio? 808 01:01:42,625 --> 01:01:44,458 When did Antonio get so fat? 809 01:01:45,708 --> 01:01:47,708 Almost done. And the other one... 810 01:01:48,917 --> 01:01:50,458 That guy's from Cal Torrat. 811 01:01:50,583 --> 01:01:52,583 And Joan from Cal Colomero. 812 01:01:53,208 --> 01:01:54,958 Look, Rogelio, look. 813 01:01:55,417 --> 01:01:58,792 I didn't recognise him but now you say it... 814 01:01:58,833 --> 01:02:01,167 You need to rest. Turn over, please. 815 01:02:02,667 --> 01:02:05,000 And the one at the back is from Cal Pascualin. 816 01:02:05,042 --> 01:02:05,958 Well, I never! 817 01:02:06,292 --> 01:02:07,375 He got so old. 818 01:02:07,458 --> 01:02:08,625 Give me the remote. 819 01:02:08,708 --> 01:02:12,000 -He got really old. -I've had enough of the TV. 820 01:02:12,625 --> 01:02:14,000 Don't turn it off. 821 01:02:14,583 --> 01:02:17,792 -You need to take it easy. -Dolors, get the doctor a snack. 822 01:02:17,833 --> 01:02:19,333 -Coffee? -No, thanks. 823 01:02:20,083 --> 01:02:23,333 What will we do with you, love? You need to do your exercises. 824 01:02:23,417 --> 01:02:24,292 Yes. 825 01:02:24,375 --> 01:02:26,458 Cervical, dorsal and lumbar. 826 01:02:26,583 --> 01:02:28,000 Yes, that would be good. 827 01:02:28,708 --> 01:02:30,958 -And patches? -No, no patches. 828 01:02:31,000 --> 01:02:31,917 -No? -No. 829 01:02:32,458 --> 01:02:33,333 Or cream? 830 01:02:33,417 --> 01:02:35,333 Quimet, listen to your wife. 831 01:02:35,708 --> 01:02:38,250 I don't deserve my wife, but I have to harvest. 832 01:02:38,333 --> 01:02:43,417 Dad, when Boubou's finished picking, he's coming to play with me. 833 01:02:44,875 --> 01:02:45,542 Yes. 834 01:02:45,625 --> 01:02:48,000 -Rest and an injection. -Will it work? 835 01:02:48,083 --> 01:02:49,125 We'll see tomorrow. 836 01:02:49,208 --> 01:02:50,750 Give me two, then! 837 01:02:50,833 --> 01:02:52,167 I'll get it ready. 838 01:02:52,292 --> 01:02:55,083 He just wants to harvest, he's well enough. 839 01:02:55,167 --> 01:02:59,583 What about Cisco? The men are all out of action. 840 01:02:59,667 --> 01:03:01,167 What can we do with them? 841 01:03:01,833 --> 01:03:03,000 All out of action. 842 01:03:07,000 --> 01:03:08,667 Ready for the injection? 843 01:03:09,625 --> 01:03:10,542 Shit. 844 01:03:12,125 --> 01:03:13,000 Here we go. 845 01:03:41,333 --> 01:03:42,833 -Hi! -Hi! 846 01:03:43,750 --> 01:03:45,875 -How's it going? -We've missed you! 847 01:03:46,458 --> 01:03:48,208 -How's it going? -Good. 848 01:03:48,375 --> 01:03:49,167 Really? 849 01:03:49,583 --> 01:03:51,333 Less dancing, more picking, okay? 850 01:03:51,542 --> 01:03:53,542 Us women can do two things at once. 851 01:03:54,667 --> 01:03:57,792 -Your dad will tell you off if he sees. -Yes. 852 01:03:57,833 --> 01:04:00,125 -You're in charge. -I'm sorting them, Auntie. 853 01:04:00,917 --> 01:04:02,458 Is this full, Grandpa? 854 01:04:02,583 --> 01:04:04,833 -Yes, it is. -Great, I'll take it now. 855 01:04:05,417 --> 01:04:07,208 We'll do lots of kilos today. 856 01:04:09,875 --> 01:04:10,875 Rogelio! 857 01:04:11,125 --> 01:04:13,917 -What? -See these youngsters? 858 01:04:14,000 --> 01:04:16,375 Wearing a sweater in this heat! 859 01:04:16,667 --> 01:04:18,417 I don't know how to tell him. 860 01:04:18,542 --> 01:04:20,042 -Want to come up? -Yes. 861 01:04:21,417 --> 01:04:22,417 Up you go. 862 01:04:23,333 --> 01:04:24,917 You're a natural. Great! 863 01:04:27,042 --> 01:04:27,833 Enough. 864 01:04:31,792 --> 01:04:35,333 -Try not to pick the small ones. -What? We're the best team. 865 01:04:35,417 --> 01:04:37,000 This is your bucket though. 866 01:04:37,167 --> 01:04:41,000 Look at this one. -There's no way that's ours. 867 01:04:41,917 --> 01:04:43,125 These are too small. 868 01:04:44,125 --> 01:04:47,208 Careful not to pick the small ones. -Okay. 869 01:04:50,792 --> 01:04:52,583 -How's that crate, Grandpa? -Good. 870 01:04:52,667 --> 01:04:54,000 Can I help? 871 01:04:54,542 --> 01:04:56,833 Yes, pick these small ones out. 872 01:04:56,917 --> 01:04:59,417 -Put the good ones on top. -Okay. 873 01:05:00,000 --> 01:05:01,083 I'll carry it. 874 01:05:01,167 --> 01:05:03,583 Now empty it. Let's see if they do it right. 875 01:05:04,583 --> 01:05:06,083 -What do you mean? -Gently. 876 01:05:06,167 --> 01:05:07,875 Ours are perfect. 877 01:05:14,583 --> 01:05:16,042 -Hold on tight, okay? -I am! 878 01:05:45,792 --> 01:05:46,833 Hey, Grandpa! 879 01:05:48,458 --> 01:05:49,375 Grandpa! 880 01:05:50,417 --> 01:05:52,833 We did all of today's kilos! 881 01:05:52,875 --> 01:05:55,208 -Your dad will be happy. - hope so. 882 01:06:09,833 --> 01:06:10,750 Quimet! 883 01:06:11,583 --> 01:06:12,708 Hey, Mum! 884 01:06:14,083 --> 01:06:17,083 We did all of today's kilos and the cooperative congratulated me. 885 01:06:17,250 --> 01:06:18,333 That's great. 886 01:06:18,542 --> 01:06:20,542 Where's your dad? -Isn't he in bed? 887 01:06:20,708 --> 01:06:22,208 No. Quimet! 888 01:06:24,667 --> 01:06:25,750 Quimet! 889 01:06:35,958 --> 01:06:36,833 Quimet! 890 01:06:40,125 --> 01:06:41,083 Quimet! 891 01:06:49,917 --> 01:06:51,458 What are you doing here, Dad? 892 01:06:54,958 --> 01:06:56,417 Take a look at this. 893 01:06:56,542 --> 01:06:59,042 This piece of junk has broken down again. 894 01:06:59,708 --> 01:07:01,542 You should be in bed. 895 01:07:01,833 --> 01:07:03,667 You didn't fix this properly. 896 01:07:03,750 --> 01:07:05,375 We need it to work. 897 01:07:06,583 --> 01:07:09,083 We did all the kilos today, Dad! 898 01:07:11,000 --> 01:07:13,125 We did all the kilos today, Dad! 899 01:07:14,000 --> 01:07:17,417 The people at the cooperative congratulated Roger today. 900 01:07:19,958 --> 01:07:20,875 Roger? 901 01:07:22,000 --> 01:07:23,542 What he needs to do is study. 902 01:07:25,917 --> 01:07:28,833 The school should congratulate him, not the cooperative. 903 01:08:32,417 --> 01:08:33,333 Can't you see it? 904 01:08:34,458 --> 01:08:37,542 -It's a plane, dummy! -No, it's not moving. 905 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 How could it be a UFO? It's a star, silly. 906 01:08:42,042 --> 01:08:44,083 It did a little circle. 907 01:08:46,125 --> 01:08:48,042 You're unbelievable, Quimet. 908 01:08:48,833 --> 01:08:50,458 Do you seriously believe that? 909 01:08:52,167 --> 01:08:54,125 -Can't you see? -Yes, you're right. 910 01:08:54,208 --> 01:08:57,375 Of course it's a UFO! Coming to abduct Daisy the cow. 911 01:08:58,167 --> 01:09:00,458 You're daft as a daisy! 912 01:09:02,542 --> 01:09:05,417 I'll take you watering one day and you'll see. 913 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 See what? 914 01:09:07,208 --> 01:09:10,958 -They come out and they watch us. - I don't believe you. 915 01:09:11,750 --> 01:09:13,333 I swear! 916 01:09:14,875 --> 01:09:16,750 Since when do you believe that? 917 01:09:16,875 --> 01:09:18,833 I see them every day when I'm watering! 918 01:09:20,333 --> 01:09:22,917 You're losing your mind. What a fright! 919 01:09:23,458 --> 01:09:25,833 A UFO! -What are you doing up? 920 01:09:26,958 --> 01:09:29,333 It's the most beautiful girl in the house. 921 01:09:29,417 --> 01:09:31,000 Are you drunk? 922 01:09:31,083 --> 01:09:33,208 No, I'm looking after your auntie. 923 01:09:33,375 --> 01:09:37,792 Now she's a city girl, she's scared of the countryside noises. 924 01:09:37,833 --> 01:09:39,917 If anything, I'm looking after you, 925 01:09:40,000 --> 01:09:44,167 if you just loosened up a little, we'd all be more relaxed. 926 01:09:45,167 --> 01:09:46,458 What are you laughing at? 927 01:09:47,958 --> 01:09:48,833 Oh, no. 928 01:09:50,042 --> 01:09:52,375 -Another one? -Why are you all awake? 929 01:09:52,458 --> 01:09:53,458 Did you hear us? 930 01:09:59,125 --> 01:10:00,667 Hey, where are you going? 931 01:10:01,125 --> 01:10:03,000 Don't sit down. -Please, Dad! 932 01:10:03,042 --> 01:10:04,208 To bed with you! 933 01:10:04,708 --> 01:10:05,625 Back to bed. 934 01:10:05,708 --> 01:10:07,208 -Please! -Come on, sweetheart. 935 01:10:07,333 --> 01:10:08,833 To bed, both of you! 936 01:10:08,875 --> 01:10:10,958 How come you can stay up? 937 01:10:11,208 --> 01:10:13,417 -Now, go on. -Good night. 938 01:10:16,750 --> 01:10:18,542 They're nuts. 939 01:10:18,792 --> 01:10:21,042 I had a nightmare. 940 01:10:21,125 --> 01:10:24,125 The house started flying 941 01:10:24,208 --> 01:10:28,708 and fell into the reservoir. 942 01:10:30,042 --> 01:10:31,208 Go back to sleep. 943 01:11:08,625 --> 01:11:11,000 I'm finished here, Dad. What next? 944 01:11:18,417 --> 01:11:19,333 Dad? 945 01:11:19,542 --> 01:11:20,417 I'm done. 946 01:11:20,708 --> 01:11:21,917 Go on up, then. 947 01:11:22,750 --> 01:11:24,542 Start with the top field! 948 01:11:24,750 --> 01:11:25,583 Come on. 949 01:11:42,333 --> 01:11:46,333 Your dad has no nose Your mum's snub-nosed 950 01:11:46,708 --> 01:11:49,417 And your little brother And your little brother 951 01:11:49,542 --> 01:11:52,208 Has a rat's nose 952 01:11:52,542 --> 01:11:55,417 Your dad makes the lunch Your dad makes the lunch 953 01:11:55,625 --> 01:11:58,375 Your mum washes up 954 01:11:58,583 --> 01:12:01,708 And your little brother And your little brother 955 01:12:01,875 --> 01:12:04,667 Chops the vegetables 956 01:12:04,833 --> 01:12:08,000 Your dad has no nose Your dad has no nose 957 01:12:08,083 --> 01:12:11,708 Your mum's snub-nosed 958 01:12:11,792 --> 01:12:14,208 Hang on a minute. Ladies, take a break. 959 01:12:14,375 --> 01:12:15,667 I need the men. 960 01:12:15,833 --> 01:12:17,125 What's up with you, men? 961 01:12:17,625 --> 01:12:18,833 What's going on? 962 01:12:28,208 --> 01:12:30,875 Not just one, he broke two ribs. 963 01:12:31,292 --> 01:12:34,000 -Can you put a plaster cast on it? -No, you can't. 964 01:12:34,042 --> 01:12:34,917 Can't you? 965 01:12:35,000 --> 01:12:37,792 Men like to complain. Imagine what Cisco's like. 966 01:12:37,958 --> 01:12:39,833 From the bed to the sofa, and vice versa. 967 01:12:40,000 --> 01:12:44,667 Auntie Nati, why can't you bring Pau and Pere? 968 01:12:44,833 --> 01:12:46,583 They're with their dad, sweetie. 969 01:12:46,667 --> 01:12:48,417 I told you they weren't coming. 970 01:12:49,458 --> 01:12:51,000 But... why? 971 01:12:51,083 --> 01:12:53,083 They have to be with their dad now. 972 01:12:53,167 --> 01:12:55,333 But I want them to come. 973 01:12:55,958 --> 01:12:58,542 You're wearing two different sandals. 974 01:12:59,333 --> 01:13:02,667 I wanted to wear this one, but I couldn't find the other... 975 01:13:02,750 --> 01:13:05,083 Come on! Back to the rehearsal. 976 01:14:02,375 --> 01:14:04,125 "A la may a alajana.โ€ 977 01:14:28,208 --> 01:14:30,208 Iris, what are you doing here? 978 01:14:31,208 --> 01:14:32,333 Come on, get in. 979 01:14:37,875 --> 01:14:38,875 Didn't you hear me? 980 01:14:39,917 --> 01:14:41,042 Come on, in you get. 981 01:14:47,000 --> 01:14:49,375 Iris, the workers are waiting for me, come on. 982 01:14:49,958 --> 01:14:51,167 Now where are you going? 983 01:14:54,000 --> 01:14:54,958 Iris. 984 01:14:58,417 --> 01:14:59,625 Are you coming or what? 985 01:15:01,083 --> 01:15:03,125 Have it your own way then! 986 01:15:39,208 --> 01:15:41,750 -Stop, stop! -Marion a, I want it. 987 01:15:42,167 --> 01:15:43,667 Don't change it. 988 01:15:45,708 --> 01:15:47,208 I want her to change it. 989 01:15:50,542 --> 01:15:52,458 I want this one. 990 01:16:01,667 --> 01:16:02,625 I've had enough. 991 01:16:02,708 --> 01:16:05,125 What your siblings need to do is sit down and talk. 992 01:16:05,208 --> 01:16:07,833 Sure. As if that's possible... 993 01:16:08,125 --> 01:16:10,000 They're both stubborn as mules. 994 01:16:12,417 --> 01:16:14,875 Nati and Quimet are two peas in a pod. 995 01:16:15,333 --> 01:16:17,875 I'm sick of them walking all over me. 996 01:16:17,958 --> 01:16:21,000 You can say no every now and again. 997 01:16:21,083 --> 01:16:23,625 I don't say no because of the boys. 998 01:16:23,750 --> 01:16:27,792 "I'm running late, pick them up from the bus stop?" 999 01:16:27,833 --> 01:16:29,083 I can't take it anymore. 1000 01:16:30,125 --> 01:16:32,750 I'm tired. I have three kids, not five. 1001 01:16:33,042 --> 01:16:34,375 It's the same every day. 1002 01:16:34,458 --> 01:16:37,417 Give them a shack, give them dinner, pick them up... 1003 01:16:37,542 --> 01:16:38,917 Doesn't Quimet ever stop? 1004 01:16:39,000 --> 01:16:41,583 How? His back is broken, and my poor son... 1005 01:16:41,667 --> 01:16:42,833 Yes, poor Roger. 1006 01:16:42,917 --> 01:16:45,000 And where the hell's Cisco now? 1007 01:16:46,375 --> 01:16:48,417 He's the worst of them all. 1008 01:16:48,542 --> 01:16:52,333 He wants to be alternative... -Yes, and my sister's just the same. 1009 01:16:52,625 --> 01:16:54,625 -What do you want? -lce cream! 1010 01:16:54,708 --> 01:16:56,833 But I understand they have to work. 1011 01:16:56,917 --> 01:16:58,833 Has the film finished, Marion a? 1012 01:16:58,917 --> 01:16:59,833 No. 1013 01:17:02,125 --> 01:17:05,208 Yes, they need to work. 1014 01:17:05,375 --> 01:17:06,958 Especially with this mess. 1015 01:17:07,083 --> 01:17:10,208 -What mess? -They have to pay for school now. 1016 01:17:10,375 --> 01:17:14,042 Marion a, I've already fixed your dress for the Escala en HiFi. 1017 01:17:14,208 --> 01:17:16,333 I'll have to adjust it again. 1018 01:17:16,667 --> 01:17:18,167 Let her eat it. 1019 01:17:18,375 --> 01:17:19,167 Yes, but... 1020 01:17:22,542 --> 01:17:23,625 Well, well... 1021 01:17:25,583 --> 01:17:26,542 Unbelievable. 1022 01:17:27,292 --> 01:17:28,292 That's my girl. 1023 01:17:28,375 --> 01:17:30,125 I worry about your dad. 1024 01:17:30,708 --> 01:17:32,792 He worries the most. -Of course. 1025 01:17:33,292 --> 01:17:35,000 Dad's not stupid. 1026 01:17:35,083 --> 01:17:37,042 He knows something's going on. 1027 01:17:37,708 --> 01:17:40,125 Yes, but he thinks it's something else. 1028 01:17:41,750 --> 01:17:42,917 Because... 1029 01:17:44,083 --> 01:17:46,375 You don't see it because you're not here. 1030 01:17:46,708 --> 01:17:47,917 [ Know I'm not. 1031 01:17:48,125 --> 01:17:51,292 Dad would be devastated. -Who's going to deal with this mess? 1032 01:17:51,583 --> 01:17:55,042 Who knows, but Dad's the one who suffers... 1033 01:18:38,125 --> 01:18:40,000 -Good afternoon. -Afternoon. 1034 01:18:51,417 --> 01:18:52,583 A coffee, please. 1035 01:18:53,833 --> 01:18:54,708 A coffee. 1036 01:18:59,042 --> 01:19:01,833 -He has his cards. -I didn't take any cards! 1037 01:19:02,042 --> 01:19:04,833 -What's this? -Give him four of these. 1038 01:19:04,917 --> 01:19:07,208 You went too far, Tresonal! 1039 01:19:07,375 --> 01:19:10,875 Goddamn it, Tresona. You're not so bright today, huh? 1040 01:19:11,333 --> 01:19:12,750 What do you need? 1041 01:19:13,083 --> 01:19:14,167 Put it here. 1042 01:19:14,958 --> 01:19:15,917 Yours... 1043 01:19:16,875 --> 01:19:19,167 -Let's see what you've got. -It's looking good! 1044 01:19:19,292 --> 01:19:22,417 Know what we could do today? Bet our drinks. 1045 01:19:22,833 --> 01:19:25,292 The cards are looking good today! 1046 01:19:25,375 --> 01:19:27,042 Things are going our way. 1047 01:19:28,208 --> 01:19:32,000 Or you could bet your land, Tresona. 1048 01:19:32,833 --> 01:19:35,042 He's really going for it! 1049 01:19:36,000 --> 01:19:37,583 Let me finish this. 1050 01:19:38,083 --> 01:19:39,667 I need to think it over. 1051 01:19:40,417 --> 01:19:41,667 Go on. -Go on. 1052 01:19:43,667 --> 01:19:44,542 This one. 1053 01:19:45,583 --> 01:19:46,833 I can't... 1054 01:19:47,792 --> 01:19:48,667 That's yours. 1055 01:19:49,042 --> 01:19:49,958 This is mine. 1056 01:19:50,750 --> 01:19:52,875 I can't bet them, I've already sold them. 1057 01:19:53,917 --> 01:19:56,000 I sold them to Nufri. 1058 01:19:56,375 --> 01:19:58,667 They take everything that comes up. 1059 01:19:58,750 --> 01:20:00,292 Them and two other companies. 1060 01:20:01,000 --> 01:20:02,542 They take it all. 1061 01:20:02,667 --> 01:20:05,208 Not here, but in La Segarra and Les Garrigues. 1062 01:20:05,333 --> 01:20:06,917 In Torres, too. 1063 01:20:07,458 --> 01:20:12,333 There are three or four farmers who will also sell. 1064 01:20:16,000 --> 01:20:17,083 For sale? 1065 01:20:17,750 --> 01:20:20,083 If they sell, they'll be dirt cheap. 1066 01:20:20,458 --> 01:20:22,000 They'll abandon their land. 1067 01:20:22,083 --> 01:20:24,333 At this rate, they'll have to abandon them. 1068 01:20:24,667 --> 01:20:25,458 Really? 1069 01:20:25,833 --> 01:20:29,167 -We went to get roast chicken. -So what did you do with your Fricand6? 1070 01:20:29,292 --> 01:20:31,833 I didn't make it! But I do make a good one. 1071 01:20:31,875 --> 01:20:34,167 -Really? -You take two steaks. 1072 01:20:34,292 --> 01:20:36,292 -Yes. -Season them. 1073 01:20:36,375 --> 01:20:37,875 Then make a sautรฉ 1074 01:20:38,417 --> 01:20:41,583 with onions and a few tomatoes 1075 01:20:41,958 --> 01:20:43,958 and it's good if you have a broth. 1076 01:20:44,000 --> 01:20:46,417 -I don't put tomatoes in. - I do. 1077 01:20:46,625 --> 01:20:48,042 -It makes it taste funny. -No, no... 1078 01:20:48,208 --> 01:20:49,083 Listen to me. 1079 01:20:49,250 --> 01:20:52,333 It will never be as good as Mum's. 1080 01:20:52,542 --> 01:20:54,042 - I do it the same. -No. 1081 01:20:54,125 --> 01:20:56,583 You use an electric blender, Mum didn't. 1082 01:20:56,667 --> 01:20:58,333 They didn't have those before! 1083 01:20:58,417 --> 01:21:02,750 -That's why it was so good. -They used a pestle and mortar. 1084 01:21:02,833 --> 01:21:04,042 Take them to Grandpa. 1085 01:21:04,125 --> 01:21:07,083 -Let me finish explaining the recipe! -Explain, explain. 1086 01:21:08,750 --> 01:21:10,667 -Here, Grandpa. -Wow. 1087 01:21:11,625 --> 01:21:13,000 There are so many. 1088 01:21:14,917 --> 01:21:16,167 Can I try some? 1089 01:21:16,458 --> 01:21:18,000 Yes, of course. 1090 01:21:22,042 --> 01:21:23,083 Serve yourself. 1091 01:21:28,000 --> 01:21:30,750 Our home speciality is sole with shrimp. 1092 01:21:30,833 --> 01:21:32,458 Oh, please explain. 1093 01:21:39,958 --> 01:21:41,125 It must be Gloria. 1094 01:21:41,375 --> 01:21:43,375 I'd say so. It's Gloria's car. 1095 01:21:43,583 --> 01:21:45,625 Yes, it's white. 1096 01:21:47,667 --> 01:21:49,125 She can pick some grapes. 1097 01:21:49,417 --> 01:21:51,042 These grapes are So ripe. 1098 01:21:52,917 --> 01:21:53,833 Hi! 1099 01:21:54,167 --> 01:21:55,167 What shall we play? 1100 01:21:56,208 --> 01:21:59,625 -Who got you those guns? -Mum bought them for us. 1101 01:22:01,583 --> 01:22:03,417 -They are so ripe. -Yes. 1102 01:22:03,625 --> 01:22:05,375 -The boys are over there. Pay, Pere? 1103 01:22:06,250 --> 01:22:07,375 Where's your mum? 1104 01:22:07,583 --> 01:22:10,208 She says she has a lot of work. 1105 01:22:10,583 --> 01:22:13,417 What do you mean? Too busy for her own dad? 1106 01:22:13,542 --> 01:22:15,667 She's been working non-stop for days, Dad. 1107 01:22:17,917 --> 01:22:20,167 Boys, come and kiss your auntie, 1108 01:22:20,292 --> 01:22:22,417 I haven't seen you for days. 1109 01:22:23,708 --> 01:22:25,625 Run, run! 1110 01:22:25,708 --> 01:22:27,375 We're at war! Quickly! 1111 01:22:27,458 --> 01:22:28,333 Quickly! 1112 01:22:29,000 --> 01:22:32,000 No, through the door, it's way cooler! 1113 01:22:32,083 --> 01:22:33,667 Come through the door. 1114 01:22:43,625 --> 01:22:45,458 Quickly, my friends! -Can we come in? 1115 01:22:45,583 --> 01:22:46,958 Yes, yes! 1116 01:22:47,750 --> 01:22:48,833 Quickly, my friends. 1117 01:22:48,917 --> 01:22:51,458 We're exhausted, we've come from the war. 1118 01:22:51,583 --> 01:22:52,375 Yes. 1119 01:22:52,458 --> 01:22:53,875 War's so hard. 1120 01:22:53,958 --> 01:22:58,458 I have a basement where ['ll feed you 1121 01:22:58,583 --> 01:23:00,958 and you can come out when the war is over. 1122 01:23:01,375 --> 01:23:02,417 You'll be fine. 1123 01:23:04,875 --> 01:23:06,833 -Bang, bang, bang! -Here. 1124 01:23:06,917 --> 01:23:08,917 Bang, bang, bang, bang! 1125 01:23:09,000 --> 01:23:10,792 They can shoot us here! 1126 01:23:10,833 --> 01:23:12,208 Quickly! 1127 01:23:12,333 --> 01:23:13,708 Bang, bang, bang! 1128 01:23:14,542 --> 01:23:16,208 -Boom! -Bang, bang, bang... 1129 01:23:20,000 --> 01:23:20,833 Iris! 1130 01:23:23,208 --> 01:23:24,167 Iris! 1131 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 Iris! -I'm here! 1132 01:23:30,667 --> 01:23:33,958 We found a new den, want to see it? 1133 01:23:34,000 --> 01:23:34,917 Look! 1134 01:23:36,083 --> 01:23:37,667 -What are you doing? -Playing. 1135 01:23:39,042 --> 01:23:40,625 Why are Pau and Pere here? 1136 01:23:40,708 --> 01:23:42,667 Auntie Gloria brought us. 1137 01:23:42,750 --> 01:23:43,958 Look, Dad, look! 1138 01:23:44,625 --> 01:23:46,000 [ lost a tooth, look. 1139 01:23:47,000 --> 01:23:47,917 Let's see. 1140 01:23:49,375 --> 01:23:52,083 Great, don't lose it. -It's here. 1141 01:23:53,208 --> 01:23:54,708 I can't find it now. 1142 01:23:55,458 --> 01:23:57,333 Let's climb up to the top. 1143 01:24:16,250 --> 01:24:18,583 -What are you doing with your foot? -Stop it. 1144 01:24:18,750 --> 01:24:20,542 Knock, knock. Who's there? 1145 01:24:20,708 --> 01:24:21,583 Iris! 1146 01:24:37,000 --> 01:24:39,833 -Lovely, sweetie. -I'm the boss! 1147 01:24:40,042 --> 01:24:42,000 Watch how she dances I'm melting 1148 01:24:42,083 --> 01:24:44,542 That's my dress! You can't wear it. 1149 01:24:44,625 --> 01:24:48,208 -Marion a, it's too small for you. -Mum let me wear it, I lost a tooth 1150 01:24:48,375 --> 01:24:50,250 and the tooth fairy didn't bring me anything. 1151 01:24:50,417 --> 01:24:51,708 I'm wearing this. 1152 01:24:51,875 --> 01:24:54,583 No, Mum! The black one looks great. 1153 01:24:54,667 --> 01:24:56,125 But it's so serious. 1154 01:24:56,208 --> 01:24:59,833 I wore this for Roger's confirmation, I have to make the most of it. 1155 01:24:59,875 --> 01:25:01,875 No, the black one looks great. 1156 01:25:01,958 --> 01:25:03,375 But this one's cute! 1157 01:25:03,458 --> 01:25:06,917 -The short one was better. -No, I looked like a sausage. 1158 01:25:07,000 --> 01:25:09,542 I'll wear this one with a little jacket. 1159 01:25:09,958 --> 01:25:11,167 This jacket. 1160 01:25:14,375 --> 01:25:15,542 What do you think? 1161 01:25:15,917 --> 01:25:19,042 The one you're wearing is better. Is that lipstick? 1162 01:25:19,667 --> 01:25:21,333 I don't know which one to wear. 1163 01:25:21,958 --> 01:25:22,833 Let's see. 1164 01:25:25,458 --> 01:25:27,625 What do you think? -The one you're wearing. 1165 01:25:27,792 --> 01:25:31,000 No, because all three of us will be wearing pink. 1166 01:25:31,167 --> 01:25:32,833 I haven't finished with that. 1167 01:25:33,000 --> 01:25:34,833 Where are you taking the lipsticks? 1168 01:25:35,375 --> 01:25:36,917 Roger! -Listen to your mum! 1169 01:25:37,375 --> 01:25:38,208 Roger! 1170 01:25:38,667 --> 01:25:39,458 Roger! 1171 01:25:40,000 --> 01:25:42,375 Watch how she dances I'm melting 1172 01:25:43,417 --> 01:25:45,000 I'm the boss! 1173 01:25:47,958 --> 01:25:50,000 Watch how she dances I'm melting 1174 01:25:50,042 --> 01:25:52,542 You never listen. I don't want them to come back. 1175 01:25:52,625 --> 01:25:54,583 I don't listen? You don't listen! 1176 01:25:54,667 --> 01:25:57,000 Can't you see the whole family is worried? 1177 01:25:57,083 --> 01:25:59,875 You always do whatever you want. -Who's worried? 1178 01:25:59,958 --> 01:26:00,833 Get lost! 1179 01:26:00,917 --> 01:26:03,375 Haven't you seen your family? 1180 01:26:03,583 --> 01:26:06,125 -They're absolutely fine. -No, they're not! 1181 01:26:06,292 --> 01:26:08,667 Your daughter hasn't seen the twins for days! 1182 01:26:08,833 --> 01:26:10,208 Well, she has a sister! 1183 01:26:10,333 --> 01:26:12,583 So this is normal for you? 1184 01:26:12,667 --> 01:26:15,333 For the two days you're here, keep your nose out! 1185 01:26:15,417 --> 01:26:17,208 You're so manipulative. -Really? 1186 01:26:17,375 --> 01:26:19,583 -Of course! -Seriously? 1187 01:26:19,750 --> 01:26:20,833 Fucking hell! 1188 01:26:21,000 --> 01:26:23,917 Now I remember why I never come here. 1189 01:26:24,042 --> 01:26:25,417 Get lost, then. 1190 01:26:26,000 --> 01:26:28,333 Quimet, don't leave me here like this. 1191 01:27:01,125 --> 01:27:04,750 Marion a, Pumpkin, you look pretty today. 1192 01:27:06,042 --> 01:27:07,542 Do I need my shotgun? 1193 01:27:13,042 --> 01:27:15,667 Gloria went and left 1194 01:27:15,750 --> 01:27:18,375 and I forgot to give her that Swiss roll 1195 01:27:18,458 --> 01:27:20,750 for her friend who likes it so much. 1196 01:27:21,417 --> 01:27:24,000 It's not her friend, it's her girlfriend. 1197 01:27:25,042 --> 01:27:26,583 Goddamn it, those rabbits! 1198 01:27:26,667 --> 01:27:28,917 -What are you doing, Quimet? -Damn it. 1199 01:27:29,542 --> 01:27:31,292 -Quimet? -Back in a second. 1200 01:27:31,458 --> 01:27:33,750 You'll get your shirt dirty! Come back! 1201 01:27:34,750 --> 01:27:37,042 Let him wash his own shirt, then. 1202 01:27:38,958 --> 01:27:40,708 Where are you going? Come back! 1203 01:27:45,875 --> 01:27:49,208 The plastic isn't on right, the rabbits can eat everything. 1204 01:27:50,542 --> 01:27:52,917 Auntie left because Dad kicked her out. 1205 01:27:53,000 --> 01:27:54,125 He's all thumbs. 1206 01:27:57,208 --> 01:28:00,750 Dad says it's a fucking plague and they'll eat everything. 1207 01:28:00,917 --> 01:28:02,792 Don't swear like that. 1208 01:28:02,958 --> 01:28:04,750 That's what Dad said. 1209 01:28:08,542 --> 01:28:10,167 Mind your shoes. 1210 01:28:10,625 --> 01:28:12,833 You're filthy! Little piggy. 1211 01:28:13,083 --> 01:28:15,417 Look at your feet. You're covered in dirt. 1212 01:29:17,583 --> 01:29:19,583 We have a winner! 1213 01:29:19,667 --> 01:29:22,083 Quimet! Quimet! 1214 01:29:22,125 --> 01:29:23,833 We have our champion! 1215 01:30:09,917 --> 01:30:11,125 Bravo! 1216 01:30:11,208 --> 01:30:14,833 Amazing! Incredible! 1217 01:30:15,167 --> 01:30:19,417 What a presence! These guys are true artists! 1218 01:30:19,625 --> 01:30:20,750 Fabulous! 1219 01:30:23,875 --> 01:30:25,625 Coming up next... 1220 01:30:25,792 --> 01:30:27,625 Why aren't you going, Marion a? 1221 01:30:28,083 --> 01:30:29,583 Go on. -Leave me alone. 1222 01:30:29,750 --> 01:30:31,875 Now Ivet, Ona, Gal?la, Marion a and Nuria 1223 01:30:32,417 --> 01:30:34,042 from the boss gang 1224 01:30:34,125 --> 01:30:36,708 will perform The Boss. 1225 01:30:36,875 --> 01:30:38,208 A round of applause! 1226 01:30:39,833 --> 01:30:40,667 Go on! 1227 01:30:41,000 --> 01:30:42,833 You've been practising for days! 1228 01:30:44,083 --> 01:30:45,667 Oh, they're a foursome. 1229 01:30:45,833 --> 01:30:47,042 Go on, love. 1230 01:30:47,833 --> 01:30:50,417 Come on, Marion a. Don't be like that. 1231 01:30:50,542 --> 01:30:53,750 I'm sick of saying it, get up there! 1232 01:30:53,833 --> 01:30:55,542 Listen to your mother. 1233 01:30:56,792 --> 01:30:59,542 I'll video you and send it to your auntie. 1234 01:30:59,625 --> 01:31:00,875 Go and dance. 1235 01:31:01,542 --> 01:31:03,875 Get on up there! 1236 01:31:03,958 --> 01:31:06,208 -If not, I'll go! -So will I! 1237 01:31:06,375 --> 01:31:08,208 Shall we get on stage? 1238 01:31:09,750 --> 01:31:11,208 You're all so annoying! 1239 01:31:13,208 --> 01:31:14,167 Miss, Miss! 1240 01:31:14,292 --> 01:31:15,750 How are you? 1241 01:31:15,833 --> 01:31:18,583 -Fine. -Ready to see the girls dance? 1242 01:35:19,667 --> 01:35:21,125 Hey, what's up? 1243 01:35:22,083 --> 01:35:25,458 Cheer up, mate, we're all friends here. 1244 01:35:26,000 --> 01:35:28,208 Come on! For fuck's sake, come on! 1245 01:35:47,875 --> 01:35:51,042 -Hey. Want to be my brother-in-law? -We're just talking. 1246 01:35:51,167 --> 01:35:53,042 She's my sister. 1247 01:35:54,458 --> 01:35:57,833 -We're just talking. -She's my sister. 1248 01:35:58,083 --> 01:36:01,000 -We're just dancing. -So? 1249 01:36:01,125 --> 01:36:02,292 Stop it! 1250 01:36:02,458 --> 01:36:04,542 -I can look after myself. -Stop. 1251 01:36:04,792 --> 01:36:05,958 Don't hit me! 1252 01:36:07,000 --> 01:36:08,250 You're an idiot! 1253 01:36:43,000 --> 01:36:44,375 Where have you been? 1254 01:36:48,333 --> 01:36:50,083 Dancing at the Festa Major. 1255 01:36:50,333 --> 01:36:52,792 But our brother's an idiot 1256 01:36:52,833 --> 01:36:54,417 so I came back early. 1257 01:36:58,917 --> 01:37:01,542 Look what the tooth fairy brought me. 1258 01:37:12,625 --> 01:37:13,875 It's really cool. 1259 01:37:15,167 --> 01:37:16,958 We'll play with it tomorrow, okay? 1260 01:37:17,542 --> 01:37:18,750 Time to sleep. 1261 01:37:18,833 --> 01:37:20,333 Good night. -Night. 1262 01:41:07,917 --> 01:41:08,833 Cisco. 1263 01:41:10,083 --> 01:41:11,042 Cisco. 1264 01:41:12,708 --> 01:41:13,833 Have you seen my son? 1265 01:41:15,750 --> 01:41:16,875 Have you seen Roger? 1266 01:42:29,667 --> 01:42:31,417 It won't go in. 1267 01:42:31,625 --> 01:42:35,125 We should go pick mangoes in the Caribbean, they're pricey. 1268 01:42:35,292 --> 01:42:36,542 Get in the car. 1269 01:42:36,708 --> 01:42:38,875 Hey, Auntie! It's been a while! 1270 01:42:38,958 --> 01:42:39,833 How are you? 1271 01:42:40,917 --> 01:42:43,125 -Where are you going? -You legend! 1272 01:42:43,208 --> 01:42:45,833 -Hey! -Hey, Roger! 1273 01:42:46,208 --> 01:42:47,375 Get in, let's go! 1274 01:43:05,417 --> 01:43:07,000 Get out of the mud. 1275 01:43:07,042 --> 01:43:08,708 You'll get covered in it. 1276 01:43:09,125 --> 01:43:10,667 I mean... 1277 01:43:11,375 --> 01:43:13,417 Goddamn it, watch when I catch Roger... 1278 01:43:17,417 --> 01:43:19,000 Get out of the mud, go on. 1279 01:43:20,542 --> 01:43:21,417 Look at this... 1280 01:43:22,333 --> 01:43:23,333 Goddamn it! 1281 01:43:23,792 --> 01:43:24,792 For God's sake. 1282 01:43:24,833 --> 01:43:26,583 Boubou, when the season's over... 1283 01:43:27,375 --> 01:43:29,917 -Fucking hell! -...will you stay here? 1284 01:43:30,667 --> 01:43:33,000 No, I have to go and work somewhere else. 1285 01:43:33,083 --> 01:43:34,333 How can we harvest... 1286 01:43:36,042 --> 01:43:36,958 like this? 1287 01:43:42,917 --> 01:43:43,792 Shit. 1288 01:43:44,708 --> 01:43:45,708 Fucking hell. 1289 01:43:47,333 --> 01:43:48,792 Move. 1290 01:43:49,375 --> 01:43:50,583 Can you believe this? 1291 01:43:52,792 --> 01:43:53,708 Fuck... 1292 01:43:53,958 --> 01:43:55,167 I told him. 1293 01:43:56,542 --> 01:43:58,458 Damn it! -It's easy to make a mistake. 1294 01:43:58,583 --> 01:44:01,208 A mistake? Fuck it... 1295 01:44:01,375 --> 01:44:03,208 These trees looked so good. 1296 01:44:04,542 --> 01:44:06,000 They won't die. 1297 01:44:06,042 --> 01:44:08,042 By nap time, there'll be no water left. 1298 01:44:08,750 --> 01:44:10,667 That's enough, Iris. 1299 01:44:23,208 --> 01:44:24,208 Dolors. 1300 01:44:24,667 --> 01:44:26,875 Tell her to stop with the recorder. 1301 01:44:26,958 --> 01:44:29,125 I can't hear myself think! 1302 01:44:30,417 --> 01:44:31,458 She won't listen. 1303 01:44:39,375 --> 01:44:40,958 Give me the recorder. 1304 01:44:55,708 --> 01:44:56,750 Dolors. 1305 01:44:57,208 --> 01:44:58,333 Look who's here. 1306 01:44:59,042 --> 01:45:00,000 This clown. 1307 01:45:01,917 --> 01:45:02,958 Can you manage? 1308 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 What a show. 1309 01:45:07,000 --> 01:45:07,875 So? 1310 01:45:08,583 --> 01:45:09,667 What did we agree? 1311 01:45:10,417 --> 01:45:11,667 Can you stand up? 1312 01:45:12,333 --> 01:45:15,208 Weren't you supposed to change the irrigation board? 1313 01:45:16,000 --> 01:45:16,917 You fool! 1314 01:45:18,667 --> 01:45:19,958 The trees will all die. 1315 01:45:20,583 --> 01:45:22,875 If it gets any hotter today... 1316 01:45:27,958 --> 01:45:28,833 Thanks. 1317 01:46:30,958 --> 01:46:33,000 I'll leave the water here, Dad. 1318 01:46:40,000 --> 01:46:41,042 Careful, Dad! 1319 01:46:41,458 --> 01:46:42,292 Dad! 1320 01:46:43,833 --> 01:46:45,167 Stop, Dad! 1321 01:46:45,875 --> 01:46:46,750 Dad! 1322 01:46:49,833 --> 01:46:51,375 Goddamn it! 1323 01:46:57,750 --> 01:46:58,625 Damn it. 1324 01:47:03,208 --> 01:47:04,208 Just wonderful. 1325 01:47:04,375 --> 01:47:06,208 Mind your head. Lower the bars. 1326 01:47:06,375 --> 01:47:08,833 Let me do it. 1327 01:47:09,542 --> 01:47:10,917 Lower the bars, careful! 1328 01:47:14,792 --> 01:47:16,292 Damn it to hell... 1329 01:47:48,042 --> 01:47:49,625 Help your brother, I said. 1330 01:48:22,000 --> 01:48:22,875 There! 1331 01:48:23,000 --> 01:48:24,333 Look, there! 1332 01:48:24,792 --> 01:48:25,792 Quickly! 1333 01:48:27,458 --> 01:48:28,583 Give me the gun. 1334 01:48:31,042 --> 01:48:32,375 Give it to me. -Quickly. 1335 01:48:33,583 --> 01:48:34,375 Come on! 1336 01:48:35,292 --> 01:48:36,167 There! 1337 01:48:37,625 --> 01:48:38,708 Go fetch it. 1338 01:48:44,958 --> 01:48:45,833 Here it is! 1339 01:48:46,750 --> 01:48:47,833 Good, come on. 1340 01:49:01,000 --> 01:49:02,000 In it goes. 1341 01:49:05,750 --> 01:49:06,583 Here. 1342 01:49:07,167 --> 01:49:08,333 Ready? -Yes. 1343 01:49:17,750 --> 01:49:19,083 Car, car! 1344 01:49:25,375 --> 01:49:26,208 It's gone. 1345 01:49:44,042 --> 01:49:45,583 Shall I ring the bell? -Yes! 1346 01:49:49,958 --> 01:49:50,875 Let's go! 1347 01:49:59,625 --> 01:50:00,750 Quickly! 1348 01:50:07,792 --> 01:50:09,667 WE'VE HAD ENOUGH 1349 01:50:09,750 --> 01:50:12,875 ENOUGH LIES, WE WANT FAIR PRICES 1350 01:50:20,542 --> 01:50:22,875 WE WANT FAIR PRICES! 1351 01:50:27,958 --> 01:50:31,292 Comrades, we're here at the large distributors to report 1352 01:50:31,458 --> 01:50:32,792 what they're doing. 1353 01:50:32,833 --> 01:50:34,958 They want to pay us 15 cents 1354 01:50:35,000 --> 01:50:37,792 when production costs us over 30. 1355 01:50:38,417 --> 01:50:43,083 Do you think we can live off 15 cents for this fruit here today? 1356 01:50:43,167 --> 01:50:44,458 No! 1357 01:50:44,583 --> 01:50:47,000 It's the way to exterminate farming! 1358 01:50:47,042 --> 01:50:50,458 The government wants everything for the big companies. 1359 01:50:51,042 --> 01:50:54,125 Fifteen cents and we'll disappear! 1360 01:50:54,750 --> 01:50:58,708 Fifteen cents and the young people will be driven from the land. 1361 01:50:59,083 --> 01:51:03,417 Fifteen cents and our land will fall into the hands of speculators. 1362 01:51:03,833 --> 01:51:07,458 Fifteen cents and we'll have to sell our houses. 1363 01:51:07,583 --> 01:51:09,125 We can't allow that! 1364 01:51:09,208 --> 01:51:11,000 We want to live off the land! 1365 01:51:11,083 --> 01:51:13,458 Here's to the land! Down with large distributors! 1366 01:51:13,583 --> 01:51:14,750 Hooray! 1367 01:51:52,417 --> 01:51:53,792 Thieves! 1368 01:51:56,083 --> 01:51:57,375 Thieves! 1369 01:52:00,958 --> 01:52:02,708 We want fair prices! 1370 01:52:02,792 --> 01:52:04,417 We want fair prices! 1371 01:52:04,542 --> 01:52:06,000 We want fair prices! 1372 01:52:09,417 --> 01:52:11,208 The fruit has a price. 1373 01:52:11,333 --> 01:52:13,667 FRUIT IS PRICELESS! 1374 01:52:25,333 --> 01:52:27,042 We want fair prices! 1375 01:52:49,208 --> 01:52:51,167 -I'll show her. -About time. 1376 01:52:51,333 --> 01:52:53,250 I'll teach her. 1377 01:52:53,417 --> 01:52:55,208 I just draw them on with a marker pen. 1378 01:52:55,375 --> 01:52:57,042 Who does she think she is? 1379 01:52:57,458 --> 01:52:59,125 I refuse to do more. 1380 01:53:00,000 --> 01:53:02,833 I take it to her and say: "Auntie, the name tags." 1381 01:53:02,917 --> 01:53:04,833 If only that's all it was... 1382 01:53:04,917 --> 01:53:07,542 - I take everything to her. -Everything. 1383 01:53:07,625 --> 01:53:09,792 Ladies, are you doing this on purpose? 1384 01:53:09,833 --> 01:53:11,958 -Hand me that, come on. -Here, bossy. 1385 01:53:13,125 --> 01:53:15,542 "Cut down these trousers. 1386 01:53:15,625 --> 01:53:17,667 There's a hole in the knee." 1387 01:53:20,625 --> 01:53:22,000 -Okay, Mum? -Here. 1388 01:53:22,417 --> 01:53:23,708 -More pots? -Yes. 1389 01:53:24,000 --> 01:53:26,958 How are they doing? -What do you think? 1390 01:53:27,000 --> 01:53:27,875 Let me see. 1391 01:53:27,958 --> 01:53:29,750 -Take them out. -Really? 1392 01:53:29,833 --> 01:53:30,667 Yes. 1393 01:53:49,000 --> 01:53:50,708 Okay, careful. 1394 01:53:50,792 --> 01:53:52,042 Come on. Help us, Teia. 1395 01:54:00,708 --> 01:54:02,583 Lift it up! 1396 01:54:02,667 --> 01:54:03,542 No, no, no... 1397 01:54:03,625 --> 01:54:04,417 Yes, look. 1398 01:54:05,833 --> 01:54:06,667 Come on. 1399 01:54:07,208 --> 01:54:08,667 Come on, let's go. 1400 01:54:09,792 --> 01:54:11,083 Now over here. 1401 01:54:12,292 --> 01:54:14,667 -We could take it to the den. -No? 1402 01:54:14,833 --> 01:54:15,792 No. 1403 01:54:17,458 --> 01:54:19,083 Look, Grandpa! Look! 1404 01:54:21,625 --> 01:54:25,583 We've got the poor rabbit that drowned in the pool! 1405 02:00:10,000 --> 02:00:15,000 Translation: Amy Sue Bennett Subtitles: Bbo Subtitulado 93837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.