All language subtitles for 2sxcvbn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:04,004 (banjo music playing) 2 00:00:15,932 --> 00:00:18,893 ♪ ♪ 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,271 (birds chirping) 4 00:00:36,870 --> 00:00:40,165 (chewing) 5 00:00:43,126 --> 00:00:45,086 (bees buzzing) 6 00:00:45,170 --> 00:00:47,422 (fire crackling) 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 (bees buzzing) 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,228 (metallic clink) 9 00:01:02,312 --> 00:01:03,521 (clatter) 10 00:01:03,605 --> 00:01:06,107 ♪ ♪ 11 00:01:10,612 --> 00:01:12,197 (bees buzzing) 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,124 (growl) 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,502 (roar) 14 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 (roar) 15 00:01:31,841 --> 00:01:33,510 -(growl) -(thud) 16 00:01:34,969 --> 00:01:36,054 -(crunch) -(wail) 17 00:01:36,137 --> 00:01:37,222 I swear, 18 00:01:37,305 --> 00:01:39,349 if'n you don't learn to share this honey, 19 00:01:39,432 --> 00:01:41,267 I'ma give you a real whuppin'! 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,602 Now go on! 21 00:01:42,685 --> 00:01:46,231 (growl) 22 00:01:48,775 --> 00:01:50,193 -(dusting hands) -(sigh) 23 00:01:50,276 --> 00:01:51,945 (goat bleating) 24 00:01:52,946 --> 00:01:53,905 (tap squeaking) 25 00:01:53,988 --> 00:01:56,032 (water bubbling) 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 (tap squeaking) 27 00:01:57,575 --> 00:01:59,285 MAN: Is the doctor in? 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 No doubt about it! 29 00:02:01,454 --> 00:02:03,498 What's ailing you, Fat Elmer? 30 00:02:03,998 --> 00:02:05,959 -I ate too much cheese, -(washing hands) 31 00:02:06,042 --> 00:02:07,877 now I can't burp. 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,673 Can you fix me, Granny? 33 00:02:12,966 --> 00:02:14,676 (burp, fart) 34 00:02:16,177 --> 00:02:19,472 ♪ ♪ 35 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 (barking) 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,695 (dog barking) 37 00:02:43,037 --> 00:02:45,081 (barking) 38 00:02:56,342 --> 00:02:58,011 (gunshot) 39 00:02:58,094 --> 00:02:59,929 (barking) 40 00:03:00,013 --> 00:03:01,973 (splashing) 41 00:03:03,766 --> 00:03:04,726 Dang. 42 00:03:04,809 --> 00:03:06,436 (gurgling) 43 00:03:07,937 --> 00:03:09,856 (boom, whoosh) 44 00:03:09,939 --> 00:03:11,024 (boom) 45 00:03:11,107 --> 00:03:12,775 (whoosh) 46 00:03:20,116 --> 00:03:21,618 (boom) 47 00:03:22,869 --> 00:03:24,037 (boom) 48 00:03:24,120 --> 00:03:25,788 (whooshing) 49 00:03:32,003 --> 00:03:34,088 (helicopter whirring) 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,054 (birds chirping) 51 00:03:41,137 --> 00:03:42,805 (bleating) 52 00:03:47,018 --> 00:03:49,103 (metal squeaking) 53 00:03:51,064 --> 00:03:52,732 (water pump squeaking) 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,152 (helicopter whirring) 55 00:04:05,328 --> 00:04:08,122 (wind blowing) 56 00:04:08,206 --> 00:04:09,165 (clucking) 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,043 -(bleating) -(whinnying) 58 00:04:24,472 --> 00:04:26,808 -Before I sign anything, -(papers flapping) 59 00:04:26,891 --> 00:04:29,185 I wanna know how much money we're talking about. 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,437 Mr. Clampett, there's more petroleum in your swamp 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 than there is in all of Kuwait. 62 00:04:34,274 --> 00:04:35,441 That bad, huh? 63 00:04:35,525 --> 00:04:37,694 Mr. Clampett, you are sitting 64 00:04:37,777 --> 00:04:41,823 on the biggest domestic oil strike in history. 65 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 MAN: And when you sign these contracts, 66 00:04:43,741 --> 00:04:46,119 We're going to pay you $1 billion. 67 00:04:46,202 --> 00:04:48,371 ♪ ♪ 68 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Do you have anybody who can advise you on these contracts? 69 00:04:53,459 --> 00:04:55,044 Cousin Jethro's a-comin' tomorrow night 70 00:04:55,128 --> 00:04:56,504 for Sunday supper, Pa. 71 00:04:56,587 --> 00:04:58,131 He's the one with the learnin'. 72 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 He went to school at Oxford. 73 00:05:01,301 --> 00:05:04,220 ♪ ♪ 74 00:05:04,304 --> 00:05:06,723 (motor rumbling) 75 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 ♪ Well, in Northern Carolina ♪ 76 00:05:08,516 --> 00:05:10,184 ♪ Way back in the hills ♪ 77 00:05:10,268 --> 00:05:11,477 ♪ Left my old pappy ♪ 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,604 ♪ And he had him a still... ♪ 79 00:05:13,688 --> 00:05:15,440 -Jethro? -Yes, Ma? 80 00:05:15,523 --> 00:05:17,275 Did you fix those bare-as-bones brakes 81 00:05:17,358 --> 00:05:18,693 -like I told you? -Course. 82 00:05:18,776 --> 00:05:21,279 I pulled them off yesterday. 83 00:05:21,696 --> 00:05:24,282 The new ones are comin' in the mail next week. 84 00:05:24,365 --> 00:05:25,616 ♪ Well, the G-Men team ♪ 85 00:05:25,700 --> 00:05:27,285 ♪ and the revenuers, too ♪ 86 00:05:27,368 --> 00:05:29,954 (screaming) 87 00:05:30,038 --> 00:05:31,456 ♪ They were lookin', tryin' to book him ♪ 88 00:05:31,539 --> 00:05:33,207 ♪ but my pappy kept on cookin' ♪ 89 00:05:33,833 --> 00:05:34,709 (bleating) 90 00:05:34,792 --> 00:05:36,461 ♪ White Lightnin' ♪ 91 00:05:36,544 --> 00:05:37,628 ♪ ♪ 92 00:05:37,712 --> 00:05:39,797 -(screaming) -(wood smashing) 93 00:05:39,881 --> 00:05:41,632 -Jethro! -Howdy, Granny! 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,969 You dadblammed, simple-minded yahoo! 95 00:05:45,386 --> 00:05:48,681 Your crackbucket head's emptier than last year's bird's nest! 96 00:05:48,765 --> 00:05:50,058 -(struggling) -(giggling) 97 00:05:50,141 --> 00:05:51,684 -If your head wasn't filled with dunder, -Ow! 98 00:05:51,768 --> 00:05:53,186 you wouldn't know how to blow your nose! 99 00:05:53,269 --> 00:05:55,146 -(giggling) -(yelling incoherently) 100 00:05:55,229 --> 00:05:56,356 Ow! Granny! 101 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Just get outta my sight! 102 00:05:58,066 --> 00:05:59,025 (bleating) 103 00:05:59,108 --> 00:06:01,402 ♪ ♪ 104 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 PEARL: Now, Jedediah, 105 00:06:02,570 --> 00:06:03,821 you're fixin' to be the richest man 106 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 in this here county. Look at how you live. 107 00:06:06,824 --> 00:06:09,869 Why, your land's overrun with snakes and skunks. 108 00:06:09,952 --> 00:06:11,621 (laugh) You've got no TV, 109 00:06:11,704 --> 00:06:13,956 no telephone, and no radio. 110 00:06:15,708 --> 00:06:17,210 JED: You're right, Pearl. 111 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 We are a-livin' in paradise. 112 00:06:19,337 --> 00:06:23,424 (laugh) No, Jed! Paradise is some place like... 113 00:06:23,508 --> 00:06:25,176 Beverly Hills, Californy. 114 00:06:25,760 --> 00:06:27,220 JETHRO: They got swimmin' pools. 115 00:06:27,303 --> 00:06:28,971 -Mm-hmm. -And movie stars! 116 00:06:29,055 --> 00:06:30,264 And smog. 117 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 What's a smog? 118 00:06:32,642 --> 00:06:35,978 (theme from "Jeopardy!" plays) 119 00:06:39,816 --> 00:06:41,859 I reckon it's a small hog. 120 00:06:42,860 --> 00:06:44,695 -(twang) -Now if you're not gonna think about yourself, 121 00:06:44,779 --> 00:06:46,447 -think about your daughter. -(bleat) 122 00:06:46,531 --> 00:06:47,698 You need to get remarried, Jed, 123 00:06:47,782 --> 00:06:48,908 and she needs a mom, 124 00:06:48,991 --> 00:06:51,452 someone to teach her womanly ways. 125 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 -(snickers) -She's running wild, Jed. 126 00:06:53,538 --> 00:06:55,706 She's no different than a boy. 127 00:06:56,249 --> 00:06:57,417 JETHRO: Imagine that. 128 00:06:57,500 --> 00:07:00,294 Elly May wearing fancy dresses 129 00:07:00,378 --> 00:07:02,964 and acting ladylike. (laughs) 130 00:07:03,047 --> 00:07:05,633 Well, that don't sound like much fun. 131 00:07:05,716 --> 00:07:07,677 JETHRO (sing-song): Ah ha ha ha ha! 132 00:07:07,760 --> 00:07:09,971 -(thunk) -Ooh! (laughs) 133 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 ♪ ♪ 134 00:07:11,556 --> 00:07:13,808 -(door slams) -Beverly Hills... 135 00:07:15,059 --> 00:07:16,394 (grumble) 136 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 PEARL: Listen to what I'm saying, Jed. 137 00:07:18,563 --> 00:07:20,606 It would be the best thing for y'all. 138 00:07:20,690 --> 00:07:22,483 Just pack up all your belongings, 139 00:07:22,567 --> 00:07:24,694 -and move on out there. -(bleat) 140 00:07:24,777 --> 00:07:27,613 Why, Jethro could drive you out in his truck. 141 00:07:27,697 --> 00:07:28,698 (thud) 142 00:07:28,781 --> 00:07:31,242 I ain't drivin' in no movin' vehicle 143 00:07:31,325 --> 00:07:32,702 with no dunderhead! 144 00:07:32,785 --> 00:07:34,954 -I ain't no dunderhead. -(door opens) 145 00:07:35,830 --> 00:07:37,540 Come on, put me down. 146 00:07:37,957 --> 00:07:40,209 -(slams fork) -Set him down! 147 00:07:40,626 --> 00:07:42,044 (grunt) 148 00:07:43,504 --> 00:07:44,547 PEARL: See what I mean? 149 00:07:44,630 --> 00:07:46,299 JED: Who are you, mister? 150 00:07:46,632 --> 00:07:47,925 Ozark mountain oil. 151 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 Mr. Briggs sent me to see if you'd signed the contract. 152 00:07:50,219 --> 00:07:52,513 -PEARL: Oh, my. -Elly May Clampett. 153 00:07:52,597 --> 00:07:53,848 ♪ ♪ 154 00:07:53,931 --> 00:07:55,600 Well, that's it. 155 00:07:56,017 --> 00:07:58,311 I've made my decision. 156 00:07:59,353 --> 00:08:01,189 For the good of this here family... 157 00:08:02,565 --> 00:08:04,942 I'm a-movin' us to Beverly Hills. 158 00:08:05,276 --> 00:08:06,402 (woof) 159 00:08:06,486 --> 00:08:07,403 ♪ ♪ 160 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 Now... 161 00:08:08,821 --> 00:08:10,656 don't you worry, Elly May. (chuckle) 162 00:08:10,740 --> 00:08:12,033 (chicken clucking) 163 00:08:12,116 --> 00:08:14,243 We gon' take good care of your critters for you. 164 00:08:14,327 --> 00:08:16,204 Ok, Sam, I know you will. 165 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 (crying) 166 00:08:18,831 --> 00:08:20,041 (blows nose) 167 00:08:20,124 --> 00:08:21,876 Oh, Ma... 168 00:08:22,502 --> 00:08:24,754 (running) 169 00:08:27,089 --> 00:08:28,132 What's all this I hear about 170 00:08:28,216 --> 00:08:30,635 you not wanting to go to Californy? 171 00:08:30,718 --> 00:08:32,303 I like it here. 172 00:08:32,386 --> 00:08:33,221 Say what you will, 173 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 but there ain't nothin' you can do 174 00:08:34,680 --> 00:08:36,432 to get me off of this rockin' chair. 175 00:08:36,516 --> 00:08:38,476 (chair squeaks) 176 00:08:38,726 --> 00:08:40,144 I ain't goin' nowheres! 177 00:08:40,228 --> 00:08:41,687 Cut me loose! 178 00:08:41,771 --> 00:08:44,649 Jedediah Clampett, I'm gonna to skin you alive! 179 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Hush up, Granny. 180 00:08:47,276 --> 00:08:49,654 Get goin', boy, before she breaks loose. 181 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 -(gunshots) -GRANNY: I ain't a-goin'! 182 00:08:51,614 --> 00:08:54,700 ♪ ♪ 183 00:08:54,784 --> 00:08:55,868 ♪ Come and listen to my story ♪ 184 00:08:55,952 --> 00:08:57,411 ♪ About a man named Jed ♪ 185 00:08:57,495 --> 00:09:00,122 ♪ A poor mountaineer, barely kept his family fed ♪ 186 00:09:00,206 --> 00:09:02,792 ♪ And then one day, he was shootin' at some food ♪ 187 00:09:02,875 --> 00:09:05,962 ♪ And up through the ground come a-bubblin' crude ♪ 188 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 ♪ Oil, that is ♪ 189 00:09:07,713 --> 00:09:09,090 ♪ Black gold ♪ 190 00:09:09,173 --> 00:09:10,383 ♪ Texas tea ♪ 191 00:09:10,466 --> 00:09:11,717 JETHRO: Watch your head, Granny! 192 00:09:11,801 --> 00:09:13,427 (smash) 193 00:09:15,096 --> 00:09:16,514 ♪ Well, the first thing you knowed ♪ 194 00:09:16,597 --> 00:09:17,890 ♪ Old Jed's a billionaire ♪ 195 00:09:17,974 --> 00:09:18,933 ♪ The kinfolk said ♪ 196 00:09:19,016 --> 00:09:20,434 ♪ Jed, move away from there ♪ 197 00:09:20,518 --> 00:09:22,895 ♪ Said, Californy is the place you oughta be ♪ 198 00:09:22,979 --> 00:09:24,146 ♪ So, they loaded up the truck ♪ 199 00:09:24,230 --> 00:09:26,440 ♪ and they moved to Beverly ♪ 200 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 ♪ Hills, that is ♪ 201 00:09:27,942 --> 00:09:31,153 ♪ Swimmin' pools, movie stars ♪ 202 00:09:31,237 --> 00:09:33,114 (cars honking) 203 00:09:33,197 --> 00:09:35,783 Why are so many people in this here town? 204 00:09:35,866 --> 00:09:38,244 It's gonna take a long time to meet everybody. 205 00:09:38,327 --> 00:09:39,537 (horn honks) 206 00:09:39,996 --> 00:09:42,540 Hey, nice wheels, buddy. 207 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Jethro, why do you think 208 00:09:44,792 --> 00:09:45,793 that feller's pointing at us? 209 00:09:45,876 --> 00:09:47,503 -(laughing) -(honking) 210 00:09:47,587 --> 00:09:50,923 I reckon that's the way they wave howdy in Californy. 211 00:09:55,928 --> 00:09:56,762 -(ding) -Has, uh... 212 00:09:56,846 --> 00:09:58,139 Uh--uh! Excuse us. 213 00:09:58,222 --> 00:10:00,224 Has, uh, escrow closed on the Clampett estate? 214 00:10:00,308 --> 00:10:02,852 Yes, Chief, with an offer of 22 million cash, 215 00:10:02,935 --> 00:10:04,854 it closed swiftly. And I must say, 216 00:10:04,937 --> 00:10:06,397 it is inspirational how you happened to find 217 00:10:06,480 --> 00:10:08,858 a place for the Clampetts, right next door to your own. 218 00:10:08,941 --> 00:10:10,860 Hathaway, the people who lived there were 219 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 my best friends and neighbors for over 20 years. 220 00:10:13,362 --> 00:10:16,157 -It's a shame they had to file for bankruptcy. -Yeah... 221 00:10:16,240 --> 00:10:18,034 I just hope my call to the IRS 222 00:10:18,117 --> 00:10:20,745 didn't have anything to do with it. Well... 223 00:10:20,828 --> 00:10:22,121 (click) 224 00:10:23,623 --> 00:10:24,457 (sigh) 225 00:10:24,540 --> 00:10:26,167 (office chatter) 226 00:10:26,417 --> 00:10:29,003 Now, um, what time does their flight arrive? 227 00:10:29,086 --> 00:10:30,713 That's just it, Chief. 228 00:10:30,796 --> 00:10:32,715 -They're driving. -Driving? 229 00:10:32,798 --> 00:10:34,425 From Arkansas? 230 00:10:34,508 --> 00:10:36,761 HATHAWAY (on intercom): I know, it makes no sense whatsoever. 231 00:10:36,844 --> 00:10:38,888 Not to you, perhaps, 232 00:10:39,180 --> 00:10:41,557 but to men with vision, like myself, 233 00:10:41,641 --> 00:10:43,392 That is a sign of daring, 234 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 self-confidence, 235 00:10:44,810 --> 00:10:46,062 -vigor. -Of course, Chief. 236 00:10:46,145 --> 00:10:47,688 (laughing on intercom) 237 00:10:49,523 --> 00:10:51,776 HATHAWAY: Hmm, doesn't he look busy at work? 238 00:10:51,859 --> 00:10:52,860 (sigh) 239 00:10:52,943 --> 00:10:54,195 -Tyler. -Aah! 240 00:10:54,278 --> 00:10:56,489 Would you step in here for a moment, please? 241 00:10:56,864 --> 00:10:57,698 Oh! 242 00:10:57,782 --> 00:10:58,866 (smashing) 243 00:10:58,949 --> 00:11:00,201 (woman screams) 244 00:11:00,284 --> 00:11:01,911 Jeez. I... 245 00:11:01,994 --> 00:11:03,496 WOMAN: It's an earthquake! 246 00:11:03,579 --> 00:11:04,914 -TYLER: Oh my God... -Aah! 247 00:11:04,997 --> 00:11:06,791 (scream, grunt) 248 00:11:06,874 --> 00:11:08,709 (smashing) 249 00:11:14,423 --> 00:11:15,716 (clears throat) 250 00:11:19,762 --> 00:11:20,846 (thudding) 251 00:11:20,930 --> 00:11:22,264 You wanted to consult with me? 252 00:11:22,348 --> 00:11:24,767 Well, sit down, Tyler. Relax. 253 00:11:26,394 --> 00:11:28,771 I have heard that you are quite excited 254 00:11:28,854 --> 00:11:30,815 about the arrival of the Clampetts. 255 00:11:30,898 --> 00:11:33,067 I think that you and I, together, 256 00:11:33,484 --> 00:11:35,736 can fully exploit the potential 257 00:11:35,820 --> 00:11:37,613 of the Clampett financial portfolio. 258 00:11:37,863 --> 00:11:39,365 Hmm... 259 00:11:40,032 --> 00:11:41,701 You and I. 260 00:11:42,159 --> 00:11:43,285 The two of us. (chuckle) 261 00:11:43,369 --> 00:11:44,578 I've already taken the liberty 262 00:11:44,662 --> 00:11:46,580 of drawing up the power of attorney papers. 263 00:11:46,664 --> 00:11:47,873 Have you now? 264 00:11:47,957 --> 00:11:50,167 So I can write checks, arrange investments, 265 00:11:50,251 --> 00:11:52,378 make international transactions, 266 00:11:52,461 --> 00:11:54,380 really work the Clampett account. 267 00:11:54,463 --> 00:11:56,882 Hmm. We'll be quite the team, sir. 268 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Hmm... 269 00:11:58,175 --> 00:11:59,385 -(kicks chair) -Ay! 270 00:11:59,468 --> 00:12:00,344 (thud) 271 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 Tyler, you will personally rescind, 272 00:12:02,680 --> 00:12:05,391 shred, and burn every paper you have drawn up 273 00:12:05,474 --> 00:12:07,810 with regard to the Clampett account. 274 00:12:08,352 --> 00:12:10,813 I'll be handling that account personally. 275 00:12:10,896 --> 00:12:11,897 Duly noted. 276 00:12:11,981 --> 00:12:13,858 And nice kick, sir. 277 00:12:13,941 --> 00:12:16,694 Took me completely by surprise. 278 00:12:18,863 --> 00:12:19,780 Tyler... 279 00:12:21,198 --> 00:12:23,617 The Clampetts will not be badgered. 280 00:12:23,701 --> 00:12:24,994 Sir? 281 00:12:25,077 --> 00:12:27,538 They're not your common garden variety millionaires. 282 00:12:27,955 --> 00:12:29,957 They are, in fact... 283 00:12:30,040 --> 00:12:31,500 billionaires. 284 00:12:31,834 --> 00:12:33,961 By definition, people of, uh, 285 00:12:34,044 --> 00:12:35,796 discrimination, 286 00:12:35,880 --> 00:12:37,798 discernment, 287 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 great refinement. 288 00:12:39,341 --> 00:12:41,635 (car horns honking) 289 00:12:41,886 --> 00:12:42,928 JETHRO: Boy, howdy! 290 00:12:43,012 --> 00:12:44,388 (cackling) 291 00:12:44,472 --> 00:12:45,431 ♪ ♪ 292 00:12:45,514 --> 00:12:46,766 Hey! Jethro, 293 00:12:46,849 --> 00:12:48,476 we's supposed to go thataway. 294 00:12:49,894 --> 00:12:52,188 -(tires screech) -(cars honk) 295 00:12:53,898 --> 00:12:55,024 (tires screeching) 296 00:12:55,107 --> 00:12:57,651 (crash) (engine revs) 297 00:12:58,444 --> 00:12:59,862 -MAN: Hey! -(honks horn) 298 00:12:59,945 --> 00:13:02,198 You cut us off, you bunch of nothings! 299 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 ♪ ♪ 300 00:13:06,535 --> 00:13:08,204 That's real nice, son. 301 00:13:09,079 --> 00:13:10,623 This here's what I carry. 302 00:13:12,166 --> 00:13:14,043 Okay. Go! Go! Go! 303 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 (engine revs, tires squeal) 304 00:13:18,506 --> 00:13:20,257 Margaret? 305 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 TV Show: ...dismiss their court cases, and have their dispute settled here... 306 00:13:23,010 --> 00:13:24,970 Morgan, come in here a minute, please. 307 00:13:25,054 --> 00:13:25,971 (TV theme song) 308 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 Hi. I'm Doug Llewelyn, 309 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 And welcome to The People's Court. 310 00:13:30,059 --> 00:13:31,352 Where is your mother? 311 00:13:31,936 --> 00:13:32,978 She's changing. 312 00:13:33,062 --> 00:13:34,939 That would be too much to hope for. 313 00:13:35,481 --> 00:13:37,107 -Ah. -Milburn, I'm sorry. 314 00:13:37,191 --> 00:13:38,859 I have to cancel our lunch. 315 00:13:38,943 --> 00:13:40,236 What? 316 00:13:40,319 --> 00:13:41,987 Well, I have to spend more quality time with Babette. 317 00:13:42,071 --> 00:13:43,280 Uh, Margaret dear, 318 00:13:43,364 --> 00:13:45,491 we are trying to do more things together. 319 00:13:45,574 --> 00:13:47,284 Put the spark back, remember? 320 00:13:47,368 --> 00:13:49,912 You claim the, uh, defendant has your dog? 321 00:13:49,995 --> 00:13:51,121 Um, well, actually-- 322 00:13:51,205 --> 00:13:52,206 -Yes or no? -Yes, we do. 323 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 Morgan? Morgan? 324 00:13:54,375 --> 00:13:55,626 -JUDGE: It's your dog? -MAN: Yes. 325 00:13:55,709 --> 00:13:57,837 I raised this dog from a pup, and due to-- 326 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 (turns off TV) 327 00:13:59,004 --> 00:14:00,005 (sigh) 328 00:14:00,089 --> 00:14:01,298 Morgan... 329 00:14:01,382 --> 00:14:03,175 I have a little job for you. 330 00:14:03,259 --> 00:14:05,010 -A job? -Yes. 331 00:14:05,094 --> 00:14:07,137 J.D. Clampett has a daughter your age. 332 00:14:07,221 --> 00:14:09,473 Now, she's going to high school with you. 333 00:14:09,557 --> 00:14:11,600 I want you to show her around. 334 00:14:11,684 --> 00:14:13,227 Just be her friend. 335 00:14:13,644 --> 00:14:16,939 Oh, man, you wanna pay me to hang out with her? 336 00:14:17,022 --> 00:14:19,775 She must be a major bow-wow. 337 00:14:20,484 --> 00:14:21,902 Son... 338 00:14:21,986 --> 00:14:23,654 (sigh) Look... 339 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Close your eyes. 340 00:14:26,949 --> 00:14:29,243 No. Close your eyes. 341 00:14:29,326 --> 00:14:31,328 Now, picture this. 342 00:14:31,412 --> 00:14:33,205 -I cut off your allowance... -(gulp) 343 00:14:33,289 --> 00:14:35,040 -cancel your credit cards... -(gulp) 344 00:14:35,124 --> 00:14:37,418 -and delete you from my will. -(gulp) 345 00:14:37,501 --> 00:14:40,129 Now, how do you see your future? 346 00:14:40,671 --> 00:14:43,632 Grilling frozen cow parts at Burger King? 347 00:14:44,925 --> 00:14:46,886 And people say you're stupid. 348 00:14:46,969 --> 00:14:48,470 (both chuckle) 349 00:14:48,554 --> 00:14:50,264 Monday morning, first period, 350 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 8:00 AM, she'll be like the little sister 351 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 Mom thought would ruin her figure. 352 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 (chuckle) 353 00:14:59,064 --> 00:15:01,650 JUDGE: So, the dog will go to the plaintiff, Rusty. 354 00:15:01,734 --> 00:15:04,737 (whining) 355 00:15:05,446 --> 00:15:06,906 (sigh) 356 00:15:08,532 --> 00:15:11,869 ♪ ♪ 357 00:15:18,626 --> 00:15:20,169 (spraying) 358 00:15:20,252 --> 00:15:21,837 (squeaking) 359 00:15:24,048 --> 00:15:25,049 Honey, I'm home. 360 00:15:25,132 --> 00:15:26,467 (closes door) 361 00:15:26,926 --> 00:15:27,968 Now why don't you come here, 362 00:15:28,052 --> 00:15:29,094 and give your little embezzling cowboy 363 00:15:29,178 --> 00:15:30,512 a ride around the bungalow? 364 00:15:31,013 --> 00:15:32,556 No. Why not? 365 00:15:32,640 --> 00:15:34,016 'Cause I'm still living in this dump 366 00:15:34,099 --> 00:15:35,225 when I should be living in a mansion 367 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 in Beverly Hills. 368 00:15:38,103 --> 00:15:39,480 Laura, sweetheart! 369 00:15:39,563 --> 00:15:41,982 TYLER: Bungalows 3A, 3B, and 3C 370 00:15:42,066 --> 00:15:44,276 are in Los Angeles. We live in 3G, 371 00:15:44,360 --> 00:15:46,737 which technically is in Beverly Hills. 372 00:15:46,820 --> 00:15:48,530 You're all talk, Tyler. 373 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 You said we'd have enough money this month 374 00:15:50,658 --> 00:15:53,494 to buy me that little baby sealskin coat. 375 00:15:53,577 --> 00:15:54,870 We will. 376 00:15:55,287 --> 00:15:56,872 Promises, promises. 377 00:15:56,956 --> 00:15:58,332 Sweetie, we will! 378 00:15:58,415 --> 00:16:00,584 J.D. Clampett, the billionaire, 379 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 just opened up an account at the bank. 380 00:16:02,628 --> 00:16:04,421 Who is this Clampett guy? 381 00:16:04,505 --> 00:16:07,049 If he's so rich, how come I've never heard of him? 382 00:16:07,132 --> 00:16:08,217 Babycakes, 383 00:16:08,300 --> 00:16:09,343 this guy's got more money 384 00:16:09,426 --> 00:16:11,095 than he knows what to do with. 385 00:16:11,679 --> 00:16:14,390 Now, that's a problem I think we can help him with. 386 00:16:16,016 --> 00:16:18,477 ♪ ♪ 387 00:16:18,560 --> 00:16:20,688 GRANNY: Stop the car, Jethro! 388 00:16:21,522 --> 00:16:23,273 There's a fresh kill in the road! 389 00:16:23,357 --> 00:16:24,775 Can't just leave it there! 390 00:16:24,858 --> 00:16:25,818 You're right, Granny. 391 00:16:25,901 --> 00:16:28,654 Road-kill stew sounds mighty good right now. 392 00:16:29,196 --> 00:16:30,948 -(tires screech) -Oh! 393 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 -(horn honks) -Oh, no, you don't, 394 00:16:32,533 --> 00:16:34,451 you old coot! I seen it first! 395 00:16:34,535 --> 00:16:37,246 -Milburn, call Westec security. -GRANNY: Well, I... 396 00:16:37,329 --> 00:16:39,248 I'm sure there's enough for us all. 397 00:16:39,331 --> 00:16:41,583 Eew! How revolting. 398 00:16:41,667 --> 00:16:42,835 (honk) 399 00:16:42,918 --> 00:16:43,794 JED: Easy now, Granny. 400 00:16:43,877 --> 00:16:45,337 They're probably just bein' neighborly 401 00:16:45,421 --> 00:16:48,507 like them nice folks we met on that extry-wide road. 402 00:16:48,590 --> 00:16:50,926 Well, let's give 'em a Californy howdy. 403 00:16:52,177 --> 00:16:54,096 -ELLY MAY: Howdy, y'all. -JETHRO: Howdy! 404 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 -(slap) -Milburn! 405 00:16:57,766 --> 00:16:59,518 MARGARET: Did you flip me off? 406 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 ♪ ♪ 407 00:17:04,231 --> 00:17:05,774 ♪ ♪ 408 00:17:05,858 --> 00:17:07,317 (glove squeaking) 409 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 (squeak) 410 00:17:16,285 --> 00:17:17,786 (rattle, bounce) 411 00:17:23,625 --> 00:17:25,669 ♪ ♪ 412 00:17:36,597 --> 00:17:38,640 You reckon we're at the wrong spot, Uncle Jed? 413 00:17:38,724 --> 00:17:40,976 JED: Could be. Don't know. 414 00:17:42,936 --> 00:17:44,730 It's the right address, Pa. 415 00:18:19,056 --> 00:18:20,766 Whee, doggies. 416 00:18:20,849 --> 00:18:22,935 (barking) 417 00:18:24,937 --> 00:18:27,272 (birds chirping) 418 00:18:27,523 --> 00:18:30,067 ELLY MAY: The whole place looks brand new! 419 00:18:31,110 --> 00:18:34,613 Hey, Uncle Jed, there's a whole 'nother house up here! 420 00:18:34,696 --> 00:18:36,448 (barking) 421 00:18:39,159 --> 00:18:41,286 JETHRO: This is a big ol' house! 422 00:18:41,954 --> 00:18:44,998 ELLY MAY: Why do you reckon they got two sets of steps? 423 00:18:45,332 --> 00:18:47,084 Shoot, that's easy. 424 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 One's for goin' up, 425 00:18:48,377 --> 00:18:49,795 the other's for goin' down. 426 00:18:50,796 --> 00:18:51,880 Oh. 427 00:18:51,964 --> 00:18:54,049 ♪ ♪ 428 00:18:54,133 --> 00:18:55,384 -(gasp) -(pats leg) 429 00:18:55,467 --> 00:18:57,261 What a purty critter! 430 00:18:57,344 --> 00:18:59,680 Hello, police? This is Ms. Jane Hathaway. 431 00:18:59,763 --> 00:19:01,682 I wish to report the unlawful entry 432 00:19:01,765 --> 00:19:03,600 of a gang of armed and dangerous hooligans 433 00:19:03,684 --> 00:19:07,396 at the Clampett Estate, 518 Crestview Drive. 434 00:19:07,479 --> 00:19:09,439 I need you here code 3, and I... 435 00:19:09,523 --> 00:19:11,358 -(clicks stopwatch) -will be timing you. 436 00:19:12,109 --> 00:19:15,529 -I think you got you a new friend, Duke. -(grumble) 437 00:19:17,197 --> 00:19:19,074 Cease and desist! 438 00:19:19,158 --> 00:19:20,826 Everyone! If I were you, sir, 439 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 I would yield, submit, and capitulate. 440 00:19:23,787 --> 00:19:26,623 What are you desperadoes doing here? 441 00:19:27,416 --> 00:19:29,251 Well, it's a mighty long story. 442 00:19:29,334 --> 00:19:30,878 But, he don't mind tellin' it! 443 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 Pa was a-huntin' one day with old Duke... 444 00:19:32,880 --> 00:19:35,174 And Duke spotted this big old jack rabbit. 445 00:19:35,507 --> 00:19:37,509 So, I throws up my gun, and I takes my aim-- 446 00:19:37,593 --> 00:19:38,927 Oh! Don't shoot! 447 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 Pardon, ma'am? 448 00:19:40,220 --> 00:19:41,180 (sirens) 449 00:19:41,263 --> 00:19:43,891 ♪ ♪ 450 00:19:44,308 --> 00:19:45,517 (click) 451 00:19:45,601 --> 00:19:47,936 HATHAWAY: 2 minutes and 46 seconds. (chuckle) 452 00:19:50,606 --> 00:19:52,107 POLICE: Go, go, go! 453 00:19:52,191 --> 00:19:53,942 (police chatter) 454 00:19:56,486 --> 00:19:58,780 (police chatter continues) 455 00:20:00,574 --> 00:20:02,367 OFFICER (on megaphone): Attention inside! 456 00:20:02,451 --> 00:20:03,702 You're surrounded! 457 00:20:03,785 --> 00:20:06,580 Drop your weapons and file out one at a time. 458 00:20:06,663 --> 00:20:09,208 Don't shoot! Oh-- They've taken me hostage! 459 00:20:09,291 --> 00:20:10,542 OFFICER: Attention inside! 460 00:20:10,626 --> 00:20:13,712 Drop your weapons and file out one at a time. 461 00:20:13,795 --> 00:20:15,839 This is the Beverly Hills Police Department. 462 00:20:15,923 --> 00:20:17,883 Told you this weren't no house. 463 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 You heard him! It's the police department! 464 00:20:20,344 --> 00:20:21,929 OFFICER: This is your last warning. 465 00:20:22,262 --> 00:20:24,139 Alright. Fire one in. 466 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 (bang) 467 00:20:27,017 --> 00:20:28,060 ELLY MAY: Look! 468 00:20:28,143 --> 00:20:30,270 They's a-playin' kick the can! 469 00:20:30,354 --> 00:20:32,272 (hissing) 470 00:20:32,356 --> 00:20:35,025 (indistinct chatter) 471 00:20:35,943 --> 00:20:38,612 (coughing) 472 00:20:39,446 --> 00:20:42,115 ♪ ♪ 473 00:20:44,701 --> 00:20:46,995 (yelling, coughing) 474 00:20:48,038 --> 00:20:49,081 (door slams) 475 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 I knew we shouldn't have never left home. 476 00:20:51,375 --> 00:20:53,293 I knew it! I knew it! I knew it! 477 00:20:53,377 --> 00:20:54,503 OFFICER: Right this way. 478 00:20:54,586 --> 00:20:56,338 We've ID'd them all. 479 00:20:56,421 --> 00:20:57,589 Excellent. 480 00:20:57,673 --> 00:20:59,758 We want the wheels of justice to spin quickly. 481 00:20:59,841 --> 00:21:02,511 HATHAWAY: These criminals must be prosecuted and incarcerated 482 00:21:02,594 --> 00:21:04,513 before our client finds out what happened. 483 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Exactly! 484 00:21:06,640 --> 00:21:09,142 The reputation of Milburn Drysdale is at stake. 485 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 (chuckle) 486 00:21:10,477 --> 00:21:11,895 Would everyone turn to the right, please? 487 00:21:14,648 --> 00:21:15,774 (MILBURN chuckles) 488 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 Pathetic. 489 00:21:17,276 --> 00:21:18,318 Now we have, starting on the left, 490 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 a Jedediah Clampett. 491 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 ♪ ♪ 492 00:21:21,280 --> 00:21:22,948 -Then, next to him, his daughter Elly May. -Huh? 493 00:21:23,031 --> 00:21:24,032 DRYSDALE: Huh? 494 00:21:24,116 --> 00:21:25,450 And a Daisy May Moses, 495 00:21:25,534 --> 00:21:27,160 -a.k.a. Granny. -Huh? 496 00:21:27,244 --> 00:21:28,370 -(gasp) -And a nephew, 497 00:21:28,453 --> 00:21:29,746 Jethro Bodine. 498 00:21:29,830 --> 00:21:31,957 DRYSDALE: Oh...oh... 499 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 And some woman involved in a drive-by slapping. 500 00:21:34,251 --> 00:21:35,377 DRYSDALE: Ah... 501 00:21:35,460 --> 00:21:36,795 Ah... 502 00:21:36,878 --> 00:21:38,046 Ah... 503 00:21:38,338 --> 00:21:39,548 Ah... ah! 504 00:21:39,631 --> 00:21:41,216 -Oh, Chief! -Oh, no! 505 00:21:41,300 --> 00:21:42,718 -Chief, are you okay? -Oh! 506 00:21:42,801 --> 00:21:44,428 -Chief, quickly, say something! -Ah... 507 00:21:44,511 --> 00:21:46,013 -Say something. -I... 508 00:21:47,222 --> 00:21:48,098 Uh... 509 00:21:48,181 --> 00:21:49,349 You're fired! 510 00:21:49,975 --> 00:21:52,227 (gasping) 511 00:21:53,353 --> 00:21:54,771 Mr. Clampett, sir! 512 00:21:54,855 --> 00:21:56,815 I am deeply sorry for any embarrassment 513 00:21:56,898 --> 00:21:58,692 my former assistant might have caused you. 514 00:21:58,775 --> 00:22:00,652 I... I, uh... 515 00:22:00,736 --> 00:22:02,112 Yes, sir, I, I, I... 516 00:22:02,195 --> 00:22:04,614 I humbly apologize for my egregious error, 517 00:22:04,698 --> 00:22:05,782 and rest assured that 518 00:22:05,866 --> 00:22:07,075 it will never happen again, 519 00:22:07,159 --> 00:22:08,660 as I'm no longer in the employ of the bank. 520 00:22:08,744 --> 00:22:10,495 Chief-- Mr. Drysdale, 521 00:22:10,579 --> 00:22:12,497 I will clean out my desk at once. 522 00:22:12,581 --> 00:22:14,416 -Oh... -(bang, spill) 523 00:22:14,499 --> 00:22:15,834 Oh, dear. 524 00:22:15,917 --> 00:22:17,127 HATHAWAY: Oh, please don't trouble yourselves. 525 00:22:17,210 --> 00:22:18,962 Please, gentlemen. Oh--oh, thank you. 526 00:22:19,046 --> 00:22:20,422 Don't trouble yourselves. Oh, I'm-- 527 00:22:20,505 --> 00:22:21,798 Thank you. Thank you so much. 528 00:22:21,882 --> 00:22:23,258 Uh, thank you. No. 529 00:22:24,843 --> 00:22:27,637 So, then everything i-is fine? 530 00:22:27,721 --> 00:22:29,181 Mr. Clampett, 531 00:22:29,264 --> 00:22:31,516 please don't take your money from my bank. 532 00:22:31,600 --> 00:22:33,018 I'll do anything you want. 533 00:22:33,101 --> 00:22:35,896 I'll contribute to charities, anything. 534 00:22:35,979 --> 00:22:37,189 I'll eat mud. 535 00:22:37,272 --> 00:22:38,440 (laughs) 536 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 That won't be necessary. 537 00:22:40,609 --> 00:22:41,860 All I want is for this here lady 538 00:22:41,943 --> 00:22:43,945 to watch over my affairs. 539 00:22:44,446 --> 00:22:45,947 Me? 540 00:22:47,324 --> 00:22:48,492 You want me? 541 00:22:48,825 --> 00:22:50,535 Well, I reckon you done what you done 542 00:22:50,619 --> 00:22:53,080 'cause you didn't know we was who we was. 543 00:22:53,163 --> 00:22:55,374 If we hadn't a-been who we was, 544 00:22:55,457 --> 00:22:56,708 we'd a-still been much obliged 545 00:22:56,792 --> 00:22:58,835 for you doin' what you done. 546 00:22:59,503 --> 00:23:00,670 M-Mr. Clampett, 547 00:23:00,754 --> 00:23:03,548 I will work very hard for you. 548 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 I trust you will. 549 00:23:05,884 --> 00:23:07,886 Is that alright with you, Mr. Drysdale? 550 00:23:07,969 --> 00:23:10,389 That's exactly what I'd do in your situation. 551 00:23:10,472 --> 00:23:12,057 So, we got ourselves a deal. 552 00:23:12,140 --> 00:23:13,183 -(laugh) -(spit) 553 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 (laugh, spit) 554 00:23:15,394 --> 00:23:16,812 -Absolutely! -(squish) 555 00:23:18,688 --> 00:23:20,357 (chuckling) 556 00:23:21,775 --> 00:23:23,235 JED: Just to show you there's no hard feelings, 557 00:23:23,318 --> 00:23:25,946 we'd like to invite you and your family to Sunday supper. 558 00:23:26,029 --> 00:23:27,197 Thank you. We'll be there. 559 00:23:27,280 --> 00:23:28,365 It'll give me opportunity 560 00:23:28,448 --> 00:23:30,367 to swap recipes with your wife! 561 00:23:30,450 --> 00:23:31,952 Oh, she'd love that! 562 00:23:35,247 --> 00:23:37,374 (Funeral March plays) 563 00:23:37,457 --> 00:23:38,458 DRYSDALE: Here you go. 564 00:23:41,795 --> 00:23:43,130 What-- what are you doing? 565 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 We just payin' our respects. 566 00:23:45,590 --> 00:23:46,550 You... 567 00:23:46,633 --> 00:23:47,801 (sigh) 568 00:23:47,884 --> 00:23:48,844 Oh--oh, no! 569 00:23:48,927 --> 00:23:50,345 (laughing) This is a limousine! 570 00:23:50,429 --> 00:23:52,556 You'll be going home in this! 571 00:23:52,639 --> 00:23:55,934 So you take this, and then I'll follow you in my Rolls Royce. 572 00:23:56,810 --> 00:23:58,103 DRYSDALE: There you go. 573 00:23:58,520 --> 00:24:00,272 Is that your car? 574 00:24:00,355 --> 00:24:01,857 Uh, yes, it is. 575 00:24:01,940 --> 00:24:04,359 -Ain't that fancy? -(chuckle) 576 00:24:04,443 --> 00:24:06,111 Can I drive it? 577 00:24:06,528 --> 00:24:10,323 You drive my $180,000 Rolls Royce? 578 00:24:12,784 --> 00:24:14,411 Uh, well, of course you can, son. 579 00:24:14,494 --> 00:24:16,079 I think that's a great idea. 580 00:24:16,163 --> 00:24:17,414 Hot dog! 581 00:24:17,873 --> 00:24:20,625 ♪ If you've got the money, honey ♪ 582 00:24:20,709 --> 00:24:22,544 ♪ I've got the time ♪ 583 00:24:22,627 --> 00:24:24,337 ♪ We'll go honky-tonkin' ♪ 584 00:24:24,421 --> 00:24:26,923 ♪ And we'll have a time ♪ 585 00:24:27,007 --> 00:24:29,009 ♪ We'll have more fun, baby ♪ 586 00:24:29,092 --> 00:24:31,136 ♪ All the way down the line ♪ 587 00:24:31,219 --> 00:24:33,638 ♪ If you've got the money, honey ♪ 588 00:24:33,722 --> 00:24:36,516 ♪ I got the time ♪ 589 00:24:36,600 --> 00:24:38,602 ♪ There ain't no need to tattle ♪ 590 00:24:38,685 --> 00:24:40,979 ♪ So, let's start out tonight ♪ 591 00:24:41,062 --> 00:24:43,356 ♪ We'll have fun, oh, boy, oh, boy ♪ 592 00:24:43,440 --> 00:24:45,525 ♪ And we'll do it right ♪ 593 00:24:45,609 --> 00:24:47,319 ♪ Bring along your Cadillac ♪ 594 00:24:47,402 --> 00:24:48,570 -(tires screech) -Howdy! 595 00:24:48,653 --> 00:24:50,155 ♪ ♪ 596 00:24:50,906 --> 00:24:52,449 -Well, isn't this exciting? -(tires screech) 597 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 ♪ I've got the time ♪ 598 00:24:54,075 --> 00:24:56,912 Elly May Clampett, sit down! 599 00:24:57,370 --> 00:24:58,497 (car honks) 600 00:25:01,374 --> 00:25:02,209 (phone rings) 601 00:25:02,292 --> 00:25:04,085 Oh, excuse me. 602 00:25:04,169 --> 00:25:05,212 (ringing) 603 00:25:05,295 --> 00:25:06,213 Hello? 604 00:25:06,296 --> 00:25:08,465 Let mister-- (grunt) Let mr. Clampett know 605 00:25:08,548 --> 00:25:11,468 that the full weight of the bank is ready to help him. 606 00:25:11,551 --> 00:25:12,886 Yes, Chief. 607 00:25:12,969 --> 00:25:15,138 She thinks she's talkin' to somebody. 608 00:25:15,555 --> 00:25:16,765 Ain't even a cord there. 609 00:25:16,848 --> 00:25:18,433 (laughing) 610 00:25:18,517 --> 00:25:21,436 -(tires screech) -Real estate, bonds, securities. 611 00:25:21,520 --> 00:25:22,729 Whatever it is he wants, 612 00:25:22,812 --> 00:25:24,564 -it's his. -(tires screech) 613 00:25:24,898 --> 00:25:26,024 Mr. Drysdale wants you to know 614 00:25:26,107 --> 00:25:27,234 that the bank is ready to help 615 00:25:27,317 --> 00:25:28,693 in any way that it can. 616 00:25:28,777 --> 00:25:30,529 There's one reason, and one reason only, 617 00:25:30,612 --> 00:25:31,988 I moved out here... 618 00:25:32,989 --> 00:25:34,741 I'm lookin' to get hitched. 619 00:25:35,492 --> 00:25:37,619 Chief, he says he wants to get hitched. 620 00:25:37,702 --> 00:25:39,371 -(tires screech) -Hitched? 621 00:25:39,704 --> 00:25:40,664 Married. 622 00:25:40,747 --> 00:25:41,957 Married? 623 00:25:42,249 --> 00:25:44,125 Chief, that's what I said. 624 00:25:44,793 --> 00:25:46,628 -Ms. Hathaway, if-- -(tires screech) 625 00:25:46,711 --> 00:25:47,963 if Clampett wants a wife, 626 00:25:48,046 --> 00:25:50,632 tell him that you will personally find him one. 627 00:25:51,049 --> 00:25:52,926 Oh, Chief, capable as I may be, 628 00:25:53,009 --> 00:25:54,594 matrimonial brokering is-- 629 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Is now one of your specialties. 630 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Congratulations, Ms. Hathaway, 631 00:25:58,348 --> 00:25:59,474 and good luck. 632 00:25:59,558 --> 00:26:01,309 ♪ ♪ 633 00:26:01,393 --> 00:26:02,769 Yes, sir. 634 00:26:02,852 --> 00:26:04,271 Oh, dear. 635 00:26:04,354 --> 00:26:05,772 No problem. 636 00:26:05,855 --> 00:26:07,816 Um... Mr. Clampett, 637 00:26:07,899 --> 00:26:11,403 Just exactly what are you looking for 638 00:26:11,486 --> 00:26:12,988 in a fiancée? 639 00:26:13,321 --> 00:26:14,698 A fiancée? 640 00:26:14,781 --> 00:26:16,658 (laugh) Fiancée is French 641 00:26:16,741 --> 00:26:18,577 for the person you intend to marry. 642 00:26:18,910 --> 00:26:20,745 Well, I'm lookin' for a refined lady 643 00:26:20,829 --> 00:26:23,623 to help me raise my daughter Elly May. 644 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Aw, Pa, I'm already raised up... 645 00:26:25,542 --> 00:26:26,459 (opens door) 646 00:26:29,588 --> 00:26:30,755 and refined. 647 00:26:30,839 --> 00:26:34,050 Elly May, don't spit from a movin' vehicle. 648 00:26:35,468 --> 00:26:37,345 Wait till it stops. 649 00:26:37,429 --> 00:26:40,265 (crickets chirping) 650 00:26:42,434 --> 00:26:45,103 GRANNY: Jethro, save some for our guests. 651 00:26:49,608 --> 00:26:51,359 Here you go, Uncle Jed. 652 00:26:55,947 --> 00:26:58,158 (barking) 653 00:26:58,241 --> 00:27:00,410 I think ol' Duke is sweet on your critter. 654 00:27:00,493 --> 00:27:02,454 -(growling, barking) -MARGARET: She's not a critter. 655 00:27:02,537 --> 00:27:04,581 She's a champion French Barbonet, 656 00:27:04,664 --> 00:27:06,082 and her purebred puppies 657 00:27:06,166 --> 00:27:08,460 are going to be worth $3,000 each. 658 00:27:08,543 --> 00:27:09,502 (kiss) 659 00:27:09,961 --> 00:27:12,047 Well, son, what, um, what do you do? 660 00:27:12,130 --> 00:27:14,507 Don't know. What do you do? 661 00:27:15,300 --> 00:27:17,594 I'm just president of a bank. 662 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 Wow. Uncle jed, 663 00:27:19,095 --> 00:27:20,722 can I be a president, too? 664 00:27:20,805 --> 00:27:21,931 Now, Jethro, 665 00:27:22,015 --> 00:27:23,558 that's a mighty disrespectful thing 666 00:27:23,642 --> 00:27:25,435 to say to Mr. Drysdale. 667 00:27:25,518 --> 00:27:26,478 No... 668 00:27:26,853 --> 00:27:29,397 Ask him if you can be vice president. 669 00:27:29,981 --> 00:27:31,941 (chuckling) 670 00:27:32,025 --> 00:27:33,485 Vice president? 671 00:27:33,568 --> 00:27:34,527 Uh-huh! 672 00:27:34,611 --> 00:27:36,279 (dramatic cue) 673 00:27:37,989 --> 00:27:39,532 (dramatic cue) 674 00:27:41,242 --> 00:27:44,746 ♪ ♪ 675 00:27:50,043 --> 00:27:51,961 Vice president? Mm-hmm. 676 00:27:52,045 --> 00:27:52,962 I think so. 677 00:27:53,588 --> 00:27:56,049 We can-- we can always use another good man. 678 00:27:56,633 --> 00:27:59,177 JETHRO: Hoo-wee! I'm gonna get me a fancy office 679 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 and a pretty secretary! 680 00:28:00,845 --> 00:28:02,639 (doorbell chimes) 681 00:28:03,723 --> 00:28:05,141 There's them bells again. 682 00:28:05,225 --> 00:28:07,102 -(doorbell chimes again) -Jethro, I bet you there's somebody 683 00:28:07,185 --> 00:28:09,396 standin' at that front door right now. 684 00:28:13,817 --> 00:28:15,527 If I was you, I'd eat real quick 685 00:28:15,610 --> 00:28:16,611 whilst he's gone. 686 00:28:16,695 --> 00:28:18,363 Oh, looks good. Margaret? 687 00:28:18,446 --> 00:28:20,740 Why don't you help yourself, dear? 688 00:28:20,824 --> 00:28:22,450 -MARGARET: Oh, good lord. -(clicks cheek) 689 00:28:22,826 --> 00:28:23,702 What is it? 690 00:28:23,785 --> 00:28:25,578 ♪ ♪ 691 00:28:27,664 --> 00:28:28,998 Howdy, mister! 692 00:28:29,082 --> 00:28:30,208 Hi, I'm Woodrow Tyler. 693 00:28:30,291 --> 00:28:31,876 I'm here to see Jed Clampett. 694 00:28:31,960 --> 00:28:33,670 Well, come on in! 695 00:28:34,838 --> 00:28:37,090 No, no, no. No, thank you. 696 00:28:41,010 --> 00:28:42,345 -Tyler. -(whimper) 697 00:28:42,887 --> 00:28:44,013 What brings you here? 698 00:28:44,097 --> 00:28:45,265 Sir, hello! 699 00:28:45,348 --> 00:28:46,766 TYLER: We took up a collection 700 00:28:46,850 --> 00:28:48,268 to buy these beautiful flowers 701 00:28:48,351 --> 00:28:49,686 for our newest clients. 702 00:28:50,228 --> 00:28:52,397 Welcome to Beverly Hills. 703 00:28:52,731 --> 00:28:55,275 GRANNY: Why, thanky, sonny. 704 00:28:55,567 --> 00:28:56,860 Tyler, can the ham. 705 00:28:56,943 --> 00:28:58,194 Just introduce yourself, 706 00:28:58,278 --> 00:29:00,155 and get out of here, okay? (chuckle) 707 00:29:01,865 --> 00:29:02,824 Very pleased to meet you. 708 00:29:02,907 --> 00:29:04,159 Howdy! 709 00:29:04,242 --> 00:29:05,285 (kiss) 710 00:29:05,368 --> 00:29:06,327 (groan) 711 00:29:06,911 --> 00:29:07,996 (gasp) 712 00:29:08,663 --> 00:29:10,665 Elly May Clampett! 713 00:29:10,749 --> 00:29:12,542 He was fixin' to bite my hand! 714 00:29:12,625 --> 00:29:13,793 JED: Well, stand him up. 715 00:29:15,044 --> 00:29:16,296 (groan) 716 00:29:17,464 --> 00:29:18,923 Tyler, apologize. 717 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 My fault completely, Mr. Clampett. 718 00:29:21,217 --> 00:29:22,761 I move too quickly. 719 00:29:23,052 --> 00:29:24,721 You have a beautiful daughter 720 00:29:24,804 --> 00:29:26,264 and very strong. 721 00:29:27,265 --> 00:29:29,267 -Mrs. Drysdale? -Hmm? 722 00:29:29,350 --> 00:29:32,437 What could help Elly May be as refined as you? 723 00:29:33,062 --> 00:29:35,523 Well, I went to finishing school in France. 724 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 No one understands refinement 725 00:29:37,484 --> 00:29:39,736 and sophistication better than the French. 726 00:29:39,819 --> 00:29:41,196 Hmm... 727 00:29:41,279 --> 00:29:44,324 Do you think we oughta move ourselves to France? 728 00:29:44,407 --> 00:29:45,408 Yes, I do. 729 00:29:45,492 --> 00:29:46,785 No, you don't. No, she doesn't. 730 00:29:46,868 --> 00:29:48,328 -(sigh) -No, actually, you can find 731 00:29:48,411 --> 00:29:50,538 A good French tutor that'll come right to your home. 732 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 ♪ ♪ 733 00:29:51,831 --> 00:29:53,208 ELLY MAY: I don't wanna change. 734 00:29:53,291 --> 00:29:55,084 I just wanna be who I am, 735 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 And I ain't goin' to no France! 736 00:29:57,003 --> 00:29:58,546 GRANNY: Oh, my. 737 00:30:00,173 --> 00:30:01,925 -'Scuse me. -(door closing) 738 00:30:02,008 --> 00:30:03,259 Mrs. Drysdale? 739 00:30:03,343 --> 00:30:04,511 Hmm? 740 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 If you ain't gonna eat them vittles, can I have 'em? 741 00:30:07,680 --> 00:30:09,933 Of course you can, son. 742 00:30:10,016 --> 00:30:11,100 Bon appétit. 743 00:30:11,184 --> 00:30:13,311 (giggle) Thank you. 744 00:30:14,854 --> 00:30:16,564 (crickets chirping) 745 00:30:21,569 --> 00:30:23,613 -Elly May, -(raccoons chittering) 746 00:30:23,696 --> 00:30:25,573 come on down here. 747 00:30:26,533 --> 00:30:27,534 ♪ ♪ 748 00:30:29,911 --> 00:30:31,538 How'd you know where I was, Pa? 749 00:30:31,621 --> 00:30:32,997 'Cause ever since you could walk, 750 00:30:33,081 --> 00:30:34,499 you've been climbin' trees, 751 00:30:34,582 --> 00:30:36,751 -and cuddlin' with your critters. -(raccoons chitter) 752 00:30:47,220 --> 00:30:48,680 It's high time you started thinkin' 753 00:30:48,763 --> 00:30:50,765 about changin' some things. 754 00:30:51,432 --> 00:30:53,017 You need to start wearin' dresses 755 00:30:53,101 --> 00:30:54,352 and fixin' up nice. 756 00:30:54,435 --> 00:30:57,188 But, Pa, folks would call me a sissy. 757 00:30:57,605 --> 00:31:01,317 Well, it ain't sissy for girls to act like girls. 758 00:31:02,110 --> 00:31:04,654 Ever since your Ma died, I... 759 00:31:04,737 --> 00:31:05,864 done what I knew best, 760 00:31:05,947 --> 00:31:07,866 and raised you up like a boy. 761 00:31:08,324 --> 00:31:10,952 Roughhousin', fishin', fightin'. 762 00:31:11,035 --> 00:31:13,454 Yeah. That stuff's fun. 763 00:31:13,830 --> 00:31:14,956 Elly, 764 00:31:15,039 --> 00:31:17,250 nature made you a girl, 765 00:31:17,500 --> 00:31:18,918 and here lately, she's been gettin' 766 00:31:19,002 --> 00:31:20,545 more and more positive about it. 767 00:31:20,628 --> 00:31:22,297 Aw, Pa. 768 00:31:25,592 --> 00:31:28,094 Every time I look into your eyes, 769 00:31:28,177 --> 00:31:30,054 I can see your Ma there. 770 00:31:30,138 --> 00:31:32,390 ♪ ♪ 771 00:31:35,727 --> 00:31:37,687 Was my Ma refined? 772 00:31:37,770 --> 00:31:39,314 Oh, yes. 773 00:31:39,397 --> 00:31:42,400 She was a real genteel lady. 774 00:31:44,944 --> 00:31:47,363 I miss her so much... 775 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 Even now. 776 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 I wanna be just like my Ma was. 777 00:31:53,912 --> 00:31:55,455 I reckon I do need somebody 778 00:31:55,538 --> 00:31:57,540 to teach me the ways. 779 00:31:57,957 --> 00:31:59,918 Yeah, reckon you do. 780 00:32:02,795 --> 00:32:04,213 And now, 781 00:32:04,297 --> 00:32:06,799 I got the means to make that happen. 782 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 (car honking) 783 00:32:13,723 --> 00:32:16,434 ♪ ♪ 784 00:32:19,312 --> 00:32:20,188 Tyler... 785 00:32:20,813 --> 00:32:23,191 don't you have anything better to do today? 786 00:32:23,274 --> 00:32:24,442 I just thought you'd wanna know more 787 00:32:24,525 --> 00:32:26,903 about the richest dumb guy in America. 788 00:32:26,986 --> 00:32:28,529 -Hmm... -He's a hayseed. 789 00:32:28,613 --> 00:32:29,447 A hillbilly. 790 00:32:29,530 --> 00:32:30,907 -(rip) -Laura: Mmm! 791 00:32:30,990 --> 00:32:33,493 So, this Clampett guy should be easy, huh? 792 00:32:33,576 --> 00:32:34,577 Yes... 793 00:32:34,661 --> 00:32:36,913 but we better do it fast before he gets married. 794 00:32:36,996 --> 00:32:37,956 Married? 795 00:32:38,039 --> 00:32:40,333 Tyler, Clampett's getting married? 796 00:32:40,833 --> 00:32:42,085 No... 797 00:32:42,168 --> 00:32:43,836 but he wants to. 798 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 He's a horny old goat looking for some action? 799 00:32:49,801 --> 00:32:52,428 Nah. He's just looking for a, "refined lady to help 800 00:32:52,512 --> 00:32:54,722 raise his hellcat daughter, Elly May." 801 00:32:54,806 --> 00:32:55,682 Hmm... 802 00:32:55,765 --> 00:32:57,100 But, he did seem interested when somebody 803 00:32:57,183 --> 00:32:59,727 brought up the idea of a French tutor. 804 00:32:59,936 --> 00:33:01,312 Hmm... 805 00:33:01,396 --> 00:33:03,022 Laura: A French tutor. 806 00:33:05,984 --> 00:33:07,610 (strain, pluck) 807 00:33:08,027 --> 00:33:11,614 (screaming) 808 00:33:11,698 --> 00:33:13,616 (sigh) 809 00:33:15,076 --> 00:33:16,995 (gasp, sniff) 810 00:33:17,412 --> 00:33:19,664 (doorbell chimes) 811 00:33:20,081 --> 00:33:21,040 (French accent): Bonjour . 812 00:33:21,124 --> 00:33:23,376 My name is Laurette Voleur, 813 00:33:23,459 --> 00:33:25,169 And I am a... 814 00:33:25,253 --> 00:33:26,963 French governess. 815 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 Well, come on in, ma'am. 816 00:33:29,716 --> 00:33:30,675 (shuts door) 817 00:33:32,093 --> 00:33:33,302 Bonjour. 818 00:33:33,386 --> 00:33:34,512 I am going door-to-door 819 00:33:34,595 --> 00:33:36,889 to see if anyone needs my services. 820 00:33:36,973 --> 00:33:38,891 My business card. 821 00:33:39,392 --> 00:33:40,601 Mademoiselle... 822 00:33:40,685 --> 00:33:43,271 (mumbling) 823 00:33:43,354 --> 00:33:45,732 Sorry, ma'am. I don't think so. 824 00:33:45,815 --> 00:33:47,025 Are you sure? 825 00:33:49,277 --> 00:33:50,486 Yep. 826 00:33:51,279 --> 00:33:54,490 There is not a young woman in the house 827 00:33:54,574 --> 00:33:56,993 who is perhaps a bit, uh, 828 00:33:57,076 --> 00:33:58,578 unruly? 829 00:33:59,662 --> 00:34:00,872 Not that I can think of, 830 00:34:00,955 --> 00:34:03,082 but then again, we just moved here. 831 00:34:03,541 --> 00:34:07,378 Nobody in need of refinement and sophistication? 832 00:34:09,464 --> 00:34:11,507 (sigh) Nope! 833 00:34:12,508 --> 00:34:14,469 Maybe you oughta try the neighbors. 834 00:34:15,178 --> 00:34:16,429 Oh, well, 835 00:34:16,512 --> 00:34:19,348 I am so sorry to bother you. 836 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 I will be going now. 837 00:34:24,270 --> 00:34:25,772 Well, what's the problem, ma'am? 838 00:34:26,731 --> 00:34:29,484 I was just hoping that my services 839 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 -would be needed. -Well, what do you do? 840 00:34:31,778 --> 00:34:32,987 I teach, um, 841 00:34:33,071 --> 00:34:34,947 how do you say this? Mmm... 842 00:34:35,031 --> 00:34:36,616 Rambunctious teenage girls 843 00:34:36,699 --> 00:34:39,702 how to be more ladylike and proper. 844 00:34:42,038 --> 00:34:43,623 Well, dog my cats. 845 00:34:44,082 --> 00:34:46,626 You know, Mrs. Drysdale was just telling us about 846 00:34:46,709 --> 00:34:49,378 how the French was the best at finishing a gal out. 847 00:34:49,462 --> 00:34:50,838 Oui, they are. 848 00:34:50,922 --> 00:34:54,550 They are the very, very best at making a woman... 849 00:34:54,759 --> 00:34:55,885 a woman. 850 00:34:55,968 --> 00:34:56,844 ♪ ♪ 851 00:34:56,928 --> 00:34:59,514 Hey, I just thought of something. 852 00:34:59,597 --> 00:35:01,390 Maybe she could help with Elly May! 853 00:35:01,474 --> 00:35:04,143 (gasps) oh. 854 00:35:04,227 --> 00:35:05,061 (quack) 855 00:35:05,144 --> 00:35:08,564 ♪ ♪ 856 00:35:08,648 --> 00:35:10,525 (quacking, splashing) 857 00:35:12,318 --> 00:35:14,195 -Here, rascal. -(toy squeaking) 858 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 Yeah. (giggle) 859 00:35:16,531 --> 00:35:18,616 You like swimmin' in this cement pond, 860 00:35:18,699 --> 00:35:20,159 -don't you? -(cat meows) 861 00:35:20,243 --> 00:35:22,328 You like it, too, Frankie? 862 00:35:22,411 --> 00:35:24,622 Takin' that duck for a swim? 863 00:35:27,333 --> 00:35:29,544 And over here, by the cement pond, 864 00:35:29,627 --> 00:35:31,754 is my daughter, Elly. 865 00:35:31,838 --> 00:35:34,006 Elly, say hello to Ms. Laurette. 866 00:35:34,090 --> 00:35:35,341 Howdy, Ms. Laurette. 867 00:35:35,424 --> 00:35:36,467 Bonjour, Elly May. 868 00:35:36,551 --> 00:35:38,761 It is such a pleasure to meet you. 869 00:35:38,845 --> 00:35:40,471 JED: I was thinking every day after school, 870 00:35:40,555 --> 00:35:42,598 maybe Ms. Laurette could help teach you 871 00:35:42,682 --> 00:35:45,017 to be a lady. How about that? 872 00:35:45,101 --> 00:35:46,310 -ELLY MAY: Okay. -(gasps) 873 00:35:46,394 --> 00:35:49,063 -(ALL laugh) -Spanky likes you. 874 00:35:49,814 --> 00:35:51,315 Not as much as I like him. 875 00:35:51,399 --> 00:35:52,775 (laugh) 876 00:35:54,694 --> 00:35:57,155 ELLY MAY: Go on, now, and stay outta trouble. 877 00:35:58,030 --> 00:35:58,906 (sigh) 878 00:35:58,990 --> 00:36:01,701 I finally figured this game out, Spanky. 879 00:36:01,784 --> 00:36:02,952 (squeak) 880 00:36:03,369 --> 00:36:04,662 JETHRO: Take this ball, 881 00:36:04,745 --> 00:36:07,248 you put it down this here gully. 882 00:36:07,623 --> 00:36:09,625 It rolls down yonder... 883 00:36:10,501 --> 00:36:13,838 Then you hurl yourself down this slippery gully 884 00:36:13,921 --> 00:36:17,967 and see how many of them there snake-bashin' clubs 885 00:36:18,050 --> 00:36:20,178 you can knock down 886 00:36:20,261 --> 00:36:22,513 before the ball gets there. 887 00:36:23,514 --> 00:36:24,473 (kissing sounds) 888 00:36:24,557 --> 00:36:26,767 (no accent): What a stupid idiot. 889 00:36:27,185 --> 00:36:28,769 Did you say somethin', ma'am? 890 00:36:28,853 --> 00:36:32,064 (French accent): What a stupendous intellect. (laugh) 891 00:36:32,148 --> 00:36:34,901 That's 'cause I graduated the sixth grade, ma'am. 892 00:36:34,984 --> 00:36:37,361 -Only took three years. -(Laura chuckles) 893 00:36:37,445 --> 00:36:39,739 ♪ ♪ 894 00:36:39,822 --> 00:36:44,076 ♪ Wasted days and wasted nights ♪ 895 00:36:46,370 --> 00:36:50,458 ♪ I have left for you behind ♪ 896 00:36:50,541 --> 00:36:52,460 (mooing) 897 00:36:52,543 --> 00:36:56,047 ♪ For you don't belong to me ♪ 898 00:36:56,505 --> 00:36:59,425 ♪ Your heart belongs ♪ 899 00:36:59,508 --> 00:37:01,928 ♪ To someone else ♪ 900 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 LAURA: Now, Elly May, 901 00:37:05,473 --> 00:37:07,308 sit straight, chin up, 902 00:37:07,391 --> 00:37:09,685 and try to practice looking interested 903 00:37:09,769 --> 00:37:12,271 when people are boring you. 904 00:37:12,772 --> 00:37:14,232 -(running) -(ball rolling) 905 00:37:16,484 --> 00:37:18,861 (pins knocking over) 906 00:37:18,945 --> 00:37:20,613 (clapping) 907 00:37:21,906 --> 00:37:24,200 HATHAWAY: Ah, greetings, Mr. Clampett. 908 00:37:24,283 --> 00:37:25,326 Well, howdy, Ms. Jane. 909 00:37:25,409 --> 00:37:26,661 HATHAWAY: Hello, Elly May. 910 00:37:26,744 --> 00:37:28,955 Uh, Ms. Jane, this here is Ms. Laurette Voleur. 911 00:37:29,330 --> 00:37:31,249 Oh, bonjour, Mademoiselle Laurette. 912 00:37:31,332 --> 00:37:32,875 Comment allez-vous? 913 00:37:34,001 --> 00:37:35,169 Tut-tut-tut-tut-tut! 914 00:37:35,253 --> 00:37:37,922 I must only speak the English in front of Elly May. 915 00:37:38,714 --> 00:37:39,715 Of course. 916 00:37:39,799 --> 00:37:41,342 HATHAWAY: Uh, Mr. Clampett, 917 00:37:41,425 --> 00:37:43,552 drawing from Commerce Bank clientele, 918 00:37:43,636 --> 00:37:44,720 I have selected some 919 00:37:44,804 --> 00:37:47,306 preliminary bridal prospects for you. 920 00:37:47,390 --> 00:37:48,766 -(chicken clucking) -(screaming) 921 00:37:48,849 --> 00:37:49,767 ♪ ♪ 922 00:37:49,850 --> 00:37:51,102 HATHAWAY: Oh, dear. Oh, my goodness. Oh... 923 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 Mon dieu , how clumsy of me. I'm so sorry. 924 00:37:54,021 --> 00:37:56,357 Oh, oh, it's no-- no problem. 925 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 No problem whatsoever. 926 00:37:57,858 --> 00:38:00,069 At the bank, I have these in triplicate. 927 00:38:00,152 --> 00:38:01,779 I shall return. 928 00:38:01,862 --> 00:38:04,240 I'll walk you out, Ms. Hathaway. 929 00:38:05,157 --> 00:38:06,409 Why, thank you, Jethro. 930 00:38:06,492 --> 00:38:08,077 Laura: So, Mr. Clampett, 931 00:38:08,160 --> 00:38:11,163 perhaps we should discuss my weekly salary? 932 00:38:12,039 --> 00:38:14,292 (ball rolling) 933 00:38:15,376 --> 00:38:16,794 (pins knocking over) 934 00:38:18,629 --> 00:38:20,881 -Shoo! -(honks horn) 935 00:38:20,965 --> 00:38:22,466 Shoo! 936 00:38:22,550 --> 00:38:24,260 (moo) 937 00:38:24,719 --> 00:38:26,429 (shuts off car) 938 00:38:26,679 --> 00:38:28,180 (door alarm buzzes) 939 00:38:31,434 --> 00:38:32,601 Shoo, cow! 940 00:38:32,685 --> 00:38:34,478 Excuse me, I'm just going to reach over here 941 00:38:34,562 --> 00:38:35,813 -and press this button. -(moo) 942 00:38:35,896 --> 00:38:38,232 Hello, can anyone hear me? 943 00:38:38,566 --> 00:38:40,818 HATHAWAY (on intercom): Can anyone hear me? 944 00:38:40,901 --> 00:38:41,819 Yeah? 945 00:38:41,902 --> 00:38:43,779 Can somebody help me? 946 00:38:44,238 --> 00:38:45,448 Hello? 947 00:38:45,531 --> 00:38:46,741 Miss Hathaway? 948 00:38:46,949 --> 00:38:48,784 How's it feel to live in Beverly Hills? 949 00:38:48,868 --> 00:38:50,953 -(moo) -(chuckle) Hello? 950 00:38:51,495 --> 00:38:53,039 I can hear you. Where are you? 951 00:38:53,122 --> 00:38:56,125 Please, can somebody let me out of here? 952 00:38:57,084 --> 00:39:00,671 I am trapped inside the wall. Hello? 953 00:39:01,130 --> 00:39:02,173 Hello? Hello? 954 00:39:02,256 --> 00:39:05,176 Just stay put, Ms. Hathaway. I'll get ya out. 955 00:39:05,259 --> 00:39:06,761 Hello? 956 00:39:08,137 --> 00:39:09,764 Watch your head. 957 00:39:10,306 --> 00:39:12,141 (smashing) 958 00:39:18,814 --> 00:39:20,191 Ms. Hathaway? 959 00:39:21,984 --> 00:39:23,402 Yoo-hoo! 960 00:39:23,819 --> 00:39:25,780 HATHAWAY: Yoo-hoo! 961 00:39:27,156 --> 00:39:30,326 I'm in! This is gonna be easier than I thought. 962 00:39:30,409 --> 00:39:31,619 (giggle) 963 00:39:31,702 --> 00:39:33,662 -So, they bought the French thing? -Mais oui! 964 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 They're bumpkins. 965 00:39:35,748 --> 00:39:37,666 It's a crime they have so much money. 966 00:39:37,750 --> 00:39:40,711 It's worse than a foreigner winning the lottery. 967 00:39:40,961 --> 00:39:42,963 -I know exactly what I'm gonna do. -(chewing) 968 00:39:43,047 --> 00:39:46,342 First, I'll lure in Clampett. That'll be easy. 969 00:39:46,592 --> 00:39:48,010 Next, I'll take Elly May 970 00:39:48,094 --> 00:39:50,888 and slap on a little window dressing, 971 00:39:50,971 --> 00:39:54,266 make him think I turned her into a real lady. Ha! 972 00:39:54,350 --> 00:39:57,228 Then, when the time is just right, 973 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 I'll play one off the other, and wham! 974 00:39:59,563 --> 00:40:00,856 They won't know what hit 'em. 975 00:40:01,190 --> 00:40:03,651 You're not gonna sleep with him, are you? 976 00:40:03,734 --> 00:40:05,444 That's not your problem. 977 00:40:05,528 --> 00:40:06,445 Okay, Laura, 978 00:40:06,737 --> 00:40:08,072 I got my hand on your butt. 979 00:40:09,615 --> 00:40:11,534 -(beep) -Okay, hold on. 980 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 I got someone on call waiting. 981 00:40:13,619 --> 00:40:14,578 (beep) 982 00:40:14,787 --> 00:40:17,081 Hello? Hello? 983 00:40:18,332 --> 00:40:19,166 (beep) 984 00:40:19,250 --> 00:40:20,459 It was nobody! 985 00:40:20,543 --> 00:40:21,669 Okay, now, 986 00:40:21,752 --> 00:40:23,337 I got my hand on your butt, 987 00:40:23,421 --> 00:40:25,005 and I'm squeezing... 988 00:40:25,089 --> 00:40:26,340 Tyler! 989 00:40:26,424 --> 00:40:27,800 Get your hand off my butt. 990 00:40:27,883 --> 00:40:29,093 Mr. Drysdale! 991 00:40:29,176 --> 00:40:30,678 Get a pencil, and write this down. 992 00:40:30,761 --> 00:40:31,887 Yes, Mr. Drysdale! 993 00:40:31,971 --> 00:40:34,390 -(scribbling) -Right. Uh-huh. 994 00:40:34,807 --> 00:40:35,891 I can do that. 995 00:40:35,975 --> 00:40:38,060 (rooster crows) 996 00:40:38,144 --> 00:40:42,314 ♪ ♪ 997 00:40:42,398 --> 00:40:45,526 ♪ Well, I ain't never ♪ 998 00:40:45,609 --> 00:40:47,903 ♪ I ain't never ♪ 999 00:40:47,987 --> 00:40:50,448 ♪ Seen nobody like you ♪ 1000 00:40:50,531 --> 00:40:53,409 ♪ No, no, no, never ♪ 1001 00:40:53,492 --> 00:40:55,744 ♪ Have I ever ♪ 1002 00:40:55,828 --> 00:40:58,497 ♪ Seen nobody like you ♪ 1003 00:40:59,999 --> 00:41:01,250 Howdy, I'm Elly May. 1004 00:41:01,333 --> 00:41:03,127 You must be Mr. Drysdale's son. 1005 00:41:03,210 --> 00:41:05,588 (choking) 1006 00:41:05,671 --> 00:41:07,047 (choke) 1007 00:41:07,131 --> 00:41:08,340 Well, thanks for picking me up. 1008 00:41:08,424 --> 00:41:09,967 Is this here your car? 1009 00:41:10,050 --> 00:41:13,304 (continues choking) 1010 00:41:13,387 --> 00:41:14,722 (choke) 1011 00:41:14,805 --> 00:41:15,890 Well, are we goin' to school, 1012 00:41:15,973 --> 00:41:18,058 or we just gon' stand here all day? 1013 00:41:18,142 --> 00:41:19,310 (choking) 1014 00:41:19,393 --> 00:41:21,645 ♪ Seen nobody like you ♪ 1015 00:41:21,729 --> 00:41:24,773 ♪ Ooh ooh, but I love you... ♪ 1016 00:41:24,857 --> 00:41:26,650 Hey, y'all. 1017 00:41:26,734 --> 00:41:28,152 She's with me. 1018 00:41:28,486 --> 00:41:30,488 Heck, Morgan, I'm tryin' to be friendly-like, 1019 00:41:30,571 --> 00:41:33,532 but these folks don't seem to wanna say howdy back. 1020 00:41:33,616 --> 00:41:34,992 They sure are shy. 1021 00:41:35,075 --> 00:41:38,078 So what? Elly May, who cares? They're losers. 1022 00:41:38,162 --> 00:41:40,539 Not one of them is worth over 300 million. 1023 00:41:41,248 --> 00:41:42,666 Well, if it isn't Morgan, 1024 00:41:42,750 --> 00:41:45,211 Spelled big "M," little organ. 1025 00:41:45,294 --> 00:41:46,420 We've gotta go. 1026 00:41:46,504 --> 00:41:49,298 Not so fast, bank boy. Cough up your lunch money now. 1027 00:41:49,381 --> 00:41:51,050 All I have is $400, 1028 00:41:51,133 --> 00:41:52,384 in traveler's checks. 1029 00:41:52,468 --> 00:41:54,470 So, just sign 'em and hand 'em over. 1030 00:41:55,221 --> 00:41:56,555 Jake, show these two what happened 1031 00:41:56,639 --> 00:41:58,307 to the last guy who didn't pay up. 1032 00:42:00,017 --> 00:42:02,603 (hallway chatter) 1033 00:42:02,686 --> 00:42:03,687 (locker closes) 1034 00:42:03,771 --> 00:42:05,689 Well, I can wire the money to your account. 1035 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 Before the close of the business day. 1036 00:42:09,860 --> 00:42:11,445 I don't see why you had to give 1037 00:42:11,529 --> 00:42:13,113 anything to that gorilla. 1038 00:42:13,197 --> 00:42:14,615 Well, that gorilla is the captain 1039 00:42:14,698 --> 00:42:16,200 of the wrestling team. 1040 00:42:16,283 --> 00:42:18,953 -Wow, I never rassled a team before. -(cart bell ringing) 1041 00:42:19,036 --> 00:42:22,122 Well, 'lessen you count the McCarter triplets. 1042 00:42:22,206 --> 00:42:23,832 Cappuccino? 1043 00:42:23,916 --> 00:42:25,918 -What? -Two. 1044 00:42:26,001 --> 00:42:28,462 (sharpening pencil) 1045 00:42:33,425 --> 00:42:34,802 Thank you, Tiffany. 1046 00:42:35,511 --> 00:42:37,888 -This here electronic whittler works real fine. -(giggling) 1047 00:42:37,972 --> 00:42:39,431 (sharpening) 1048 00:42:41,892 --> 00:42:43,519 Why, hello, Jethro. 1049 00:42:44,687 --> 00:42:46,397 Well, howdy, Ms. Hathaway! 1050 00:42:47,648 --> 00:42:48,983 My, don't you look strapping 1051 00:42:49,066 --> 00:42:50,651 in your new business suit? 1052 00:42:50,734 --> 00:42:51,777 Armani? 1053 00:42:52,278 --> 00:42:54,154 No, I'm pretty sure it's wool. 1054 00:42:54,238 --> 00:42:55,823 Sure does itch like wool. 1055 00:42:55,906 --> 00:42:57,074 (HATHAWAY chuckles) 1056 00:42:57,700 --> 00:42:58,659 Ms. Hathaway? 1057 00:42:58,742 --> 00:43:00,327 Oh, no, no. We're colleagues. 1058 00:43:00,411 --> 00:43:02,580 Call me Jane. Me Jane, you Jethro. 1059 00:43:03,664 --> 00:43:05,874 (imitates monkey) 1060 00:43:05,958 --> 00:43:07,501 (chuckles) Okay. 1061 00:43:07,585 --> 00:43:09,253 Okay, Ms. Hathaway. 1062 00:43:09,336 --> 00:43:12,131 Can I get one of these electronic whittlers for Uncle Jed? 1063 00:43:12,214 --> 00:43:14,133 It's his birthday coming up real soon. 1064 00:43:14,216 --> 00:43:15,968 Let me make a note of that. 1065 00:43:17,136 --> 00:43:18,554 And speaking of your Uncle Jed, 1066 00:43:18,637 --> 00:43:19,722 back to the job at hand... 1067 00:43:19,805 --> 00:43:21,515 Finding him a suitable wife. 1068 00:43:21,599 --> 00:43:22,725 JETHRO: Can I help? 1069 00:43:22,808 --> 00:43:23,892 Heck, back in the hollow, 1070 00:43:23,976 --> 00:43:26,186 my Ma was the best matchmaker around. 1071 00:43:26,604 --> 00:43:28,439 -Is that so? -Uh-huh! 1072 00:43:28,522 --> 00:43:29,565 First thing she'd do 1073 00:43:29,648 --> 00:43:32,985 is get the back fence gossips to start a-jawin'. 1074 00:43:33,068 --> 00:43:34,987 Why, we could drop some items in the trades. 1075 00:43:35,070 --> 00:43:37,197 -Excellent. -Thank you. 1076 00:43:38,032 --> 00:43:40,200 And, then she'd... 1077 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 what she do? 1078 00:43:41,493 --> 00:43:42,578 She'd hang a sign 1079 00:43:42,661 --> 00:43:45,039 on the church bulletin board. 1080 00:43:45,122 --> 00:43:46,665 Maybe we can get a... 1081 00:43:46,749 --> 00:43:48,417 a big bulletin board. 1082 00:43:48,500 --> 00:43:51,045 No, no, we'd better be a bit more discreet. 1083 00:43:51,503 --> 00:43:53,964 Tell me, what are your uncle's favorite things? 1084 00:43:54,048 --> 00:43:55,966 Shoot, that's easy. 1085 00:43:56,050 --> 00:43:57,593 He likes... 1086 00:43:57,676 --> 00:43:59,428 -smoked crawdads, -Mm-hmm. 1087 00:43:59,511 --> 00:44:01,639 sow belly and hand-slung chitlins, 1088 00:44:01,722 --> 00:44:03,974 -and sponge cake. -(groan) 1089 00:44:04,058 --> 00:44:06,310 Besides food, Jethro. 1090 00:44:06,393 --> 00:44:07,311 Oh... 1091 00:44:07,394 --> 00:44:09,480 He likes people don't waste nothin'. 1092 00:44:09,563 --> 00:44:10,898 -Oh, go on. -(writing) 1093 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 And his favorite song is, 1094 00:44:12,358 --> 00:44:15,569 "I'm So Lonesome I Could Cry," by Hank Williams. 1095 00:44:15,861 --> 00:44:17,321 Yes! 1096 00:44:20,449 --> 00:44:23,327 ("I'm So Lonesome, I Could Cry" playing) 1097 00:44:27,164 --> 00:44:30,668 ♪ Hear that lonesome ♪ 1098 00:44:30,751 --> 00:44:33,754 ♪ Whippoorwill ♪ 1099 00:44:33,837 --> 00:44:37,007 ♪ He sounds too blue ♪ 1100 00:44:37,091 --> 00:44:39,843 ♪ To fly ♪ 1101 00:44:39,927 --> 00:44:43,055 ♪ The midnight train ♪ 1102 00:44:43,138 --> 00:44:46,058 ♪ Is whining low ♪ 1103 00:44:46,141 --> 00:44:48,227 ♪ I'm so lonesome ♪ 1104 00:44:48,310 --> 00:44:52,606 ♪ I could cry ♪ 1105 00:44:52,690 --> 00:44:56,068 ♪ I've never seen ♪ 1106 00:44:56,151 --> 00:45:00,197 ♪ A night so long, when time ♪ 1107 00:45:00,280 --> 00:45:04,410 (music muffled): ♪ When time goes crawling by ♪ 1108 00:45:05,661 --> 00:45:08,747 ♪ The moon just went ♪ 1109 00:45:08,831 --> 00:45:12,042 ♪ Behind the clouds ♪ 1110 00:45:12,126 --> 00:45:15,170 -(music playing on stereo) -(knocking on door) 1111 00:45:16,046 --> 00:45:17,881 Entrer! 1112 00:45:17,965 --> 00:45:20,217 (music continues) 1113 00:45:23,137 --> 00:45:24,680 (clears throat) 1114 00:45:24,763 --> 00:45:26,306 Excuse me, ma'am, uh, 1115 00:45:26,390 --> 00:45:27,975 is that Hank Williams I hear? 1116 00:45:28,058 --> 00:45:30,144 (gasp) I'm sorry. It must be too loud. 1117 00:45:30,227 --> 00:45:32,146 -I will-- -No, no. 1118 00:45:32,229 --> 00:45:33,814 I was just listening to it 1119 00:45:33,897 --> 00:45:36,233 while repairing this old dress, and, uh, 1120 00:45:36,316 --> 00:45:38,902 waiting for my sponge cake to bake. 1121 00:45:39,236 --> 00:45:41,196 You cookin' a sponge cake? 1122 00:45:41,405 --> 00:45:42,531 Oui. 1123 00:45:42,614 --> 00:45:44,366 It is my spécialité. 1124 00:45:45,242 --> 00:45:47,578 I love this music. 1125 00:45:48,287 --> 00:45:50,539 It makes me want to dance. 1126 00:45:51,915 --> 00:45:53,667 It's so romantic. 1127 00:45:53,751 --> 00:45:56,837 ♪ ♪ 1128 00:46:10,309 --> 00:46:13,854 ♪ The silence of ♪ 1129 00:46:13,937 --> 00:46:16,982 ♪ A fallin' star ♪ 1130 00:46:17,065 --> 00:46:22,321 ♪ Lights up a purple sky ♪ 1131 00:46:23,155 --> 00:46:26,742 ♪ And as I wonder ♪ 1132 00:46:26,825 --> 00:46:29,703 ♪ Where you are ♪ 1133 00:46:29,787 --> 00:46:31,955 ♪ I'm so lonesome ♪ 1134 00:46:32,039 --> 00:46:35,918 ♪ I could cry ♪ 1135 00:46:36,001 --> 00:46:37,294 (Laura sighs) 1136 00:46:37,377 --> 00:46:39,963 You are a fine dancer, 1137 00:46:40,047 --> 00:46:42,591 and a very attractive man. 1138 00:46:43,675 --> 00:46:45,969 Whomever Ms. Hathaway finds for you to marry 1139 00:46:46,053 --> 00:46:48,597 is going to be a very happy woman. 1140 00:46:49,389 --> 00:46:51,308 Well, thank you, ma'am. 1141 00:46:52,017 --> 00:46:53,352 And all women know 1142 00:46:53,435 --> 00:46:55,479 A-penis is hard to find. 1143 00:46:57,940 --> 00:46:59,399 Excuse me? 1144 00:46:59,900 --> 00:47:02,236 A-penis. 1145 00:47:03,904 --> 00:47:05,489 Oh, happiness! 1146 00:47:06,949 --> 00:47:08,200 (clears throat) Well, uh, 1147 00:47:08,283 --> 00:47:10,702 I've disturbed your work enough, ma'am. Um... 1148 00:47:10,786 --> 00:47:12,579 -(sirens) -(music playing) 1149 00:47:12,704 --> 00:47:15,165 ♪ Well, that big eight-wheeler rollin' down the track ♪ 1150 00:47:15,249 --> 00:47:17,543 ♪ Means your true lovin' daddy ain't comin' back ♪ 1151 00:47:17,626 --> 00:47:20,003 ♪ Well, I'm movin' on ♪ 1152 00:47:20,087 --> 00:47:23,298 ♪ I'll soon be gone... ♪ 1153 00:47:23,715 --> 00:47:26,051 Jethro, have you considered getting a new car? 1154 00:47:26,134 --> 00:47:27,845 Nope, but I told Uncle Jed 1155 00:47:27,928 --> 00:47:30,222 we should slap a new coat of paint on this'n. 1156 00:47:30,472 --> 00:47:32,474 But, he said just 'cause we have money, 1157 00:47:32,558 --> 00:47:34,643 we didn't need to go showin' it off. 1158 00:47:34,726 --> 00:47:36,812 I was just thinking, oh, you should, you should. 1159 00:47:36,895 --> 00:47:38,313 You would look so good 1160 00:47:38,397 --> 00:47:39,982 in a big new flashy car. 1161 00:47:40,065 --> 00:47:42,568 Big flashy car, huh? 1162 00:47:42,651 --> 00:47:43,694 Maybe! 1163 00:47:43,777 --> 00:47:45,863 ♪ ♪ 1164 00:47:48,448 --> 00:47:49,533 Okay, Ms. Jane, 1165 00:47:49,616 --> 00:47:51,368 'bout ready to pull over. 1166 00:47:51,451 --> 00:47:52,369 (both laugh) 1167 00:47:52,452 --> 00:47:55,038 You are so impossibly romantic. 1168 00:47:55,122 --> 00:47:57,499 -Close your eyes. -(giggle) 1169 00:47:57,583 --> 00:47:59,376 Hot diggity dog! 1170 00:47:59,459 --> 00:48:00,961 Okay, now... 1171 00:48:01,044 --> 00:48:02,421 -keep 'em closed. -Hmm. 1172 00:48:02,504 --> 00:48:04,715 How charmingly old-fashioned. 1173 00:48:07,593 --> 00:48:10,095 Open your eyes and look up. 1174 00:48:11,346 --> 00:48:12,890 JETHRO: Ain't she pretty? 1175 00:48:12,973 --> 00:48:14,725 (cars honking) 1176 00:48:14,808 --> 00:48:15,934 (gasp) 1177 00:48:16,018 --> 00:48:17,060 Oh, my God, 1178 00:48:17,144 --> 00:48:18,937 the chief is going to kill me. 1179 00:48:22,733 --> 00:48:24,359 (backfire) 1180 00:48:27,321 --> 00:48:30,490 (crickets chirping, dog barking) 1181 00:48:30,574 --> 00:48:32,075 TV: We'll be back with the financial news, 1182 00:48:32,159 --> 00:48:33,201 after this message. 1183 00:48:33,368 --> 00:48:35,662 Howdy. I'm Jethro Bodine. 1184 00:48:36,163 --> 00:48:38,248 I'm talkin' to all you ladies out there. 1185 00:48:38,332 --> 00:48:40,250 Are you looking for the perfect husband? 1186 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 Then consider Jed Clampett. 1187 00:48:42,544 --> 00:48:44,880 Yes, Jed is rated triple A's, 1188 00:48:45,088 --> 00:48:46,173 for a-ttractive, 1189 00:48:46,256 --> 00:48:47,466 a-vailable, 1190 00:48:47,549 --> 00:48:49,217 and a-billionaire. 1191 00:48:49,301 --> 00:48:50,302 So, come on down 1192 00:48:50,385 --> 00:48:52,179 to the Commerce Bank of Beverly Hills 1193 00:48:52,262 --> 00:48:54,222 and see me, Jethro Bodine... 1194 00:48:54,306 --> 00:48:55,557 Dear, what's the matter? 1195 00:48:55,641 --> 00:48:56,600 And remember, 1196 00:48:56,683 --> 00:48:58,477 I'm not only Jed's wife-hunter, 1197 00:48:58,560 --> 00:49:00,938 I'm also his nephew. 1198 00:49:01,021 --> 00:49:02,105 (giggle) 1199 00:49:03,857 --> 00:49:05,233 I'm ruined. 1200 00:49:05,317 --> 00:49:07,611 ♪ ♪ 1201 00:49:09,029 --> 00:49:10,322 ♪ Well ♪ 1202 00:49:10,405 --> 00:49:11,698 ♪ How come you say ♪ 1203 00:49:11,782 --> 00:49:13,450 ♪ You will when you won't ♪ 1204 00:49:13,533 --> 00:49:16,536 ♪ Say you do, baby, when you don't ♪ 1205 00:49:16,620 --> 00:49:19,498 ♪ A-let me know, honey, how you're feelin' ♪ 1206 00:49:19,581 --> 00:49:20,666 ♪ Tell the truth, child ♪ 1207 00:49:20,749 --> 00:49:23,919 ♪ Now is love real, but uh-uh ♪ 1208 00:49:25,045 --> 00:49:26,588 ♪ Honey, don't ♪ 1209 00:49:28,006 --> 00:49:29,800 ♪ Honey, don't ♪ 1210 00:49:30,968 --> 00:49:32,177 ♪ honey, don't ♪ 1211 00:49:33,887 --> 00:49:35,472 ♪ Honey, don't ♪ 1212 00:49:35,555 --> 00:49:36,890 -Oh! -(snake hissing) 1213 00:49:36,974 --> 00:49:38,725 ♪ Well, say you will when you won't ♪ 1214 00:49:38,809 --> 00:49:41,520 ♪ Uh uh, honey, don't ♪ 1215 00:49:44,231 --> 00:49:46,525 ♪ ♪ 1216 00:49:48,819 --> 00:49:50,946 ♪ Well, say you will when you won't ♪ 1217 00:49:51,029 --> 00:49:52,072 Howdy! 1218 00:49:52,155 --> 00:49:53,824 ♪ Honey, don't ♪ 1219 00:49:55,534 --> 00:49:57,411 -Thank you. -(giggle) 1220 00:49:57,828 --> 00:49:58,704 Hathaway, 1221 00:49:58,787 --> 00:50:01,164 you are embarrassing this institution! 1222 00:50:01,248 --> 00:50:02,916 -DRYSDALE: This is a carnival. -(prints picture) 1223 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 What kind of a numbskull would think up 1224 00:50:04,459 --> 00:50:06,378 a harebrained scheme like this? 1225 00:50:06,712 --> 00:50:08,463 That'd be me, Mr. Drysdale. 1226 00:50:08,547 --> 00:50:10,215 Y-y-your idea! 1227 00:50:10,298 --> 00:50:11,383 (laughing) 1228 00:50:11,466 --> 00:50:12,509 Well, it's brilliant! 1229 00:50:12,592 --> 00:50:14,177 (laughing) Insightful! 1230 00:50:14,261 --> 00:50:15,637 Cutting edge! 1231 00:50:15,721 --> 00:50:17,472 You're a born leader, son! (laughing) 1232 00:50:17,556 --> 00:50:19,516 We've have had 1,215 women 1233 00:50:19,599 --> 00:50:21,476 respond to the ad. 1234 00:50:21,560 --> 00:50:23,520 And two men. 1235 00:50:23,603 --> 00:50:25,397 Once I've entered the data into the computer, 1236 00:50:25,480 --> 00:50:27,691 worked my magic, presto. 1237 00:50:27,774 --> 00:50:30,068 We will narrow them down to a precious few. 1238 00:50:30,152 --> 00:50:31,820 Send in the next five! 1239 00:50:31,903 --> 00:50:33,780 -Oh, uh, Hathaway, uh, -(snaps picture) 1240 00:50:33,864 --> 00:50:36,283 you're not validating parking, are you? 1241 00:50:36,366 --> 00:50:38,368 Parking? Um... (clears throat) 1242 00:50:38,452 --> 00:50:40,954 That was my idea, too, Mr. Drysdale. 1243 00:50:41,413 --> 00:50:43,331 (chuckle) Well, it's a brilliant idea, 1244 00:50:43,415 --> 00:50:45,042 if I may say so. (laughing) 1245 00:50:45,542 --> 00:50:46,626 DRYSDALE: Let's see, uh, 1246 00:50:46,710 --> 00:50:49,838 1,215 women, and, uh, 1247 00:50:49,921 --> 00:50:50,881 -two men... -(typing) 1248 00:50:50,964 --> 00:50:53,341 At $1.50 every 15 minutes. 1249 00:50:53,425 --> 00:50:56,303 Ah, well, that's only gonna cost me 5-- 1250 00:50:56,386 --> 00:50:58,930 5-5-5-5-$5,000. 1251 00:50:59,014 --> 00:51:01,016 (laughing) Well. 1252 00:51:02,267 --> 00:51:04,269 (socket wrench clicking) 1253 00:51:08,106 --> 00:51:09,399 Bonjour, Jethro. 1254 00:51:09,483 --> 00:51:11,068 Well, howdy, Ms. Laurette! 1255 00:51:11,151 --> 00:51:12,444 What is all of this? 1256 00:51:12,527 --> 00:51:13,779 Ms. Jane said a big fancy car 1257 00:51:13,862 --> 00:51:16,031 Would be more suitin' of my personality, 1258 00:51:16,114 --> 00:51:18,492 so I'm fixin' on makin' one outta my truck. 1259 00:51:18,575 --> 00:51:20,494 (laugh) Well, personally, 1260 00:51:20,577 --> 00:51:22,245 if it would've been me, I would've just... 1261 00:51:22,329 --> 00:51:24,164 bought a new one, but, uh, 1262 00:51:24,247 --> 00:51:25,832 carry on. 1263 00:51:27,292 --> 00:51:28,502 (sigh) 1264 00:51:28,585 --> 00:51:30,629 (no accent): What a moron. 1265 00:51:30,712 --> 00:51:33,006 (gym chatter) 1266 00:51:33,090 --> 00:51:34,966 Hey, Organ, what are you doing here? 1267 00:51:35,050 --> 00:51:36,551 -You come here to wrestle me, -No! 1268 00:51:36,635 --> 00:51:38,345 or did you just come here to kiss the gym floor? 1269 00:51:38,428 --> 00:51:39,346 Oof! 1270 00:51:39,763 --> 00:51:40,722 Come on, Morgan, just kiss it. 1271 00:51:40,806 --> 00:51:42,015 -Come on, kiss it! -(kiss) 1272 00:51:42,099 --> 00:51:44,392 Why don't you pick on somebody your own size? 1273 00:51:44,476 --> 00:51:46,478 And what business is it of yours, baby? 1274 00:51:46,895 --> 00:51:49,272 What are you doing here, anyway, corn pone? 1275 00:51:49,356 --> 00:51:50,482 (laughter) 1276 00:51:50,565 --> 00:51:52,776 I came by to join the rassling team. 1277 00:51:52,859 --> 00:51:54,778 I don't wrestle girls, at least not in the gym, 1278 00:51:54,861 --> 00:51:57,030 but in your case, I'll make an exception. 1279 00:51:57,239 --> 00:51:59,324 Good. Then let's get started. 1280 00:51:59,407 --> 00:52:01,076 -Oof! -Whoa! 1281 00:52:01,159 --> 00:52:02,202 I'm gonna kill you! 1282 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 I'm gone kill you! 1283 00:52:03,662 --> 00:52:05,747 No one is gonna kill anyone here! 1284 00:52:05,831 --> 00:52:07,874 Not without a signed permission slip from home. 1285 00:52:07,958 --> 00:52:10,168 -Got it? -JAKE: Got it, coach. 1286 00:52:12,295 --> 00:52:14,881 (laughing) So, Jethro, 1287 00:52:15,340 --> 00:52:16,633 building on your visionary plan 1288 00:52:16,716 --> 00:52:18,718 for finding your uncle's wife, I've-- 1289 00:52:18,802 --> 00:52:20,637 I've created this rather modest 1290 00:52:20,720 --> 00:52:21,972 database program. 1291 00:52:22,389 --> 00:52:24,975 -I've cross-referenced the applicants -(typing) 1292 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 against the parameters you indicated 1293 00:52:27,310 --> 00:52:28,937 he desired... 1294 00:52:29,020 --> 00:52:31,231 By specifying the search criteria 1295 00:52:31,314 --> 00:52:33,275 into functional groupings, 1296 00:52:34,317 --> 00:52:36,653 and selecting the field values 1297 00:52:36,736 --> 00:52:39,030 through the use of embedded commands, 1298 00:52:39,114 --> 00:52:40,240 and, of course, 1299 00:52:40,323 --> 00:52:43,160 basic boolean algebra. 1300 00:52:43,243 --> 00:52:46,288 ♪ ♪ 1301 00:52:46,371 --> 00:52:47,414 Ms. Jane, 1302 00:52:47,497 --> 00:52:49,916 I have no idea what you just said. 1303 00:52:50,000 --> 00:52:50,876 (giggling) 1304 00:52:50,959 --> 00:52:53,587 (laughing) 1305 00:52:53,670 --> 00:52:57,215 Oh, Jethro, you are so delightfully... 1306 00:52:57,299 --> 00:52:58,383 primitive. 1307 00:53:01,469 --> 00:53:03,305 Uh, Ms. Hathaway, would you step 1308 00:53:03,388 --> 00:53:04,514 into my office, please? 1309 00:53:04,598 --> 00:53:06,641 And bring the, uh, the Arlington file. 1310 00:53:06,725 --> 00:53:08,310 Yes, sir. 1311 00:53:08,393 --> 00:53:09,853 -I'm sorry. -Mr. Drysdale, 1312 00:53:09,936 --> 00:53:11,897 since I have trained three Kentucky derby winners 1313 00:53:11,980 --> 00:53:13,064 for other people, 1314 00:53:13,148 --> 00:53:14,441 It seems a logical extension 1315 00:53:14,524 --> 00:53:16,109 that I'd want to own and operate 1316 00:53:16,193 --> 00:53:17,360 my own stud farm. 1317 00:53:17,444 --> 00:53:18,737 Arlington Acres. 1318 00:53:18,820 --> 00:53:19,946 Well, it just-- 1319 00:53:20,030 --> 00:53:21,865 It's just a very exciting idea. (laughing) 1320 00:53:21,948 --> 00:53:23,783 Well, then you agree that his net worth 1321 00:53:23,867 --> 00:53:25,952 and, and rural background make Jed Clampett 1322 00:53:26,036 --> 00:53:27,621 the perfect partner for such a venture. 1323 00:53:27,704 --> 00:53:31,082 Lovely. You and Clampett partners in a stud farm, 1324 00:53:31,166 --> 00:53:32,959 -I think that's a wonderful idea. -So, you'll call him, 1325 00:53:33,043 --> 00:53:35,212 -and, and arrange for us to meet? -(chuckling) 1326 00:53:35,295 --> 00:53:36,379 You bet I will! 1327 00:53:36,463 --> 00:53:39,466 -I'm sure he can't wait to see you. -(chuckling) 1328 00:53:39,549 --> 00:53:40,884 In fact, as soon as you leave, 1329 00:53:40,967 --> 00:53:42,928 I'm gonna call Mr. Clampett on the phone. 1330 00:53:43,011 --> 00:53:44,930 (gasp) This is very exciting. 1331 00:53:45,013 --> 00:53:47,182 -Isn't it? -Yeah. (giggle) 1332 00:53:48,600 --> 00:53:49,893 But, but, Chief, 1333 00:53:49,976 --> 00:53:51,394 You specifically told me 1334 00:53:51,478 --> 00:53:52,729 that you did not want Mr. Clampett 1335 00:53:52,812 --> 00:53:54,606 involved in such a risky venture. 1336 00:53:54,689 --> 00:53:55,774 Exactly. 1337 00:53:55,857 --> 00:53:57,484 Shred and burn that, and don't ever let 1338 00:53:57,567 --> 00:53:59,444 that lady back in this office. 1339 00:53:59,819 --> 00:54:01,780 It went fantastically. 1340 00:54:01,863 --> 00:54:04,324 Mr. Drysdale said I would be a perfect partner 1341 00:54:04,407 --> 00:54:05,742 for Mr. Clampett. 1342 00:54:05,825 --> 00:54:08,954 Yes, I'll tell you more when I get back. Bye. 1343 00:54:11,623 --> 00:54:12,832 Excuse me, ma'am. 1344 00:54:12,916 --> 00:54:14,000 If Mr. Drysdale thinks 1345 00:54:14,084 --> 00:54:15,710 you'd be perfect for my Uncle Jed, 1346 00:54:15,794 --> 00:54:19,297 I can take you over to meet him right now. 1347 00:54:19,381 --> 00:54:21,091 Wonderful! 1348 00:54:21,174 --> 00:54:23,051 Come on. 1349 00:54:23,677 --> 00:54:25,595 I think you're gonna like Ms. Arlington. 1350 00:54:25,679 --> 00:54:26,680 Ms. Jane picked her out 1351 00:54:26,763 --> 00:54:28,181 with her computer datin' base, 1352 00:54:28,265 --> 00:54:31,476 Then Mr. Drysdale personally approved her. 1353 00:54:31,559 --> 00:54:33,561 Computer datin' base, huh? 1354 00:54:34,104 --> 00:54:36,481 What'll they think of next? 1355 00:54:37,399 --> 00:54:38,692 Hello, Ms. Arlington. 1356 00:54:38,775 --> 00:54:41,152 Mr. Clampett. 1357 00:54:41,236 --> 00:54:42,445 Well, gee, I, 1358 00:54:42,529 --> 00:54:44,739 I don't know quite how to begin. 1359 00:54:44,823 --> 00:54:46,574 Then let me start. 1360 00:54:47,909 --> 00:54:49,286 I know by just looking at you, 1361 00:54:49,369 --> 00:54:52,372 you are the perfect man for my stud farm. 1362 00:54:53,623 --> 00:54:55,292 Stud farm? 1363 00:54:55,667 --> 00:54:56,918 If it makes it any easier for you, 1364 00:54:57,002 --> 00:55:00,338 I am willing to take on multiple partners. 1365 00:55:01,506 --> 00:55:03,758 Multiple partners. 1366 00:55:03,842 --> 00:55:05,010 (clears throat) 1367 00:55:08,888 --> 00:55:10,473 Uh, no offense, ma'am, 1368 00:55:10,557 --> 00:55:13,852 but I'm afraid I'd find that just a tad uncomfortable. 1369 00:55:15,353 --> 00:55:17,647 Well, what if it was with somebody you really trusted, 1370 00:55:17,731 --> 00:55:19,899 like Mr. Drysdale? 1371 00:55:20,859 --> 00:55:22,986 I don't think this is the sort of thing 1372 00:55:23,069 --> 00:55:25,780 Mr. Drysdale'd wanna be involved in. 1373 00:55:26,239 --> 00:55:27,824 Oh, well, you should have seen his face 1374 00:55:27,907 --> 00:55:30,535 when I showed him the pictures of what I have in mind. 1375 00:55:30,952 --> 00:55:32,620 He was very excited. 1376 00:55:32,704 --> 00:55:34,247 I don't doubt that. 1377 00:55:34,664 --> 00:55:35,749 Would you like to see the pictures? 1378 00:55:35,832 --> 00:55:36,791 They're very detailed. 1379 00:55:36,875 --> 00:55:38,501 Uh, not just yet. 1380 00:55:39,252 --> 00:55:41,546 Don't you think we're movin' awful fast? 1381 00:55:42,255 --> 00:55:43,631 Oh, 1382 00:55:43,715 --> 00:55:46,259 not as far as I'm concerned, Mr. Clampett. 1383 00:55:46,926 --> 00:55:50,138 I've got my license, and I'm ready to breed. 1384 00:55:51,806 --> 00:55:53,016 (clears throat) 1385 00:55:53,099 --> 00:55:54,225 Excuse me, ma'am, uh, 1386 00:55:54,309 --> 00:55:56,895 I could use a glass of iced tea. 1387 00:55:58,646 --> 00:55:59,814 -Yourself? -Sure. 1388 00:55:59,898 --> 00:56:00,940 -(engine roaring) -Aah! 1389 00:56:01,524 --> 00:56:03,193 JETHRO: Learnin' Elly May to ride my motorcycle! 1390 00:56:03,276 --> 00:56:04,569 ELLY MAY: How do you stop this thing? 1391 00:56:04,652 --> 00:56:06,446 GRANNY: I'm gonna tan your hide! 1392 00:56:06,529 --> 00:56:09,366 JETHRO: You're doin' real good. Now, put on the brakes! 1393 00:56:09,449 --> 00:56:10,617 ♪ ♪ 1394 00:56:10,700 --> 00:56:12,660 -ELLY MAY: Granny? -JETHRO: Whoa! 1395 00:56:12,744 --> 00:56:14,621 GRANNY: I'm going to get you! 1396 00:56:18,500 --> 00:56:20,210 JETHRO: Watch your head! 1397 00:56:21,044 --> 00:56:22,629 -(laughter) -(scream) 1398 00:56:24,214 --> 00:56:27,008 (screaming) 1399 00:56:32,180 --> 00:56:34,432 -(GRANNY yelling) -JETHRO: I'll help you, Granny. 1400 00:56:34,974 --> 00:56:36,476 JETHRO: Now, come on, swim over here. 1401 00:56:36,559 --> 00:56:38,478 There we go. Gimme your hand. 1402 00:56:38,561 --> 00:56:42,649 (swearing) 1403 00:56:42,732 --> 00:56:45,110 -JETHRO: Ow! Granny! -(smacking) 1404 00:56:45,527 --> 00:56:47,570 Ow! Ow! Ow! Granny! 1405 00:56:47,654 --> 00:56:48,696 Ms. Arlington, 1406 00:56:48,780 --> 00:56:49,989 you reckon if we got hitched, 1407 00:56:50,073 --> 00:56:52,700 you could help me tame my daughter, Elly May? 1408 00:56:52,784 --> 00:56:55,912 -Are you proposing we get married? -(yelling continues) 1409 00:56:56,704 --> 00:56:59,666 Well, I wouldn't feel right about breedin' if we didn't. 1410 00:56:59,749 --> 00:57:03,461 ♪ ♪ 1411 00:57:07,632 --> 00:57:08,591 (door slams) 1412 00:57:08,675 --> 00:57:10,385 (blows whistle) 1413 00:57:10,468 --> 00:57:11,511 Okay, men, that's it. 1414 00:57:11,594 --> 00:57:13,304 Hit the mineral baths. 1415 00:57:13,388 --> 00:57:14,389 ELLY MAY: Howdy! 1416 00:57:14,472 --> 00:57:16,015 Well, well. Look who's here. 1417 00:57:16,099 --> 00:57:17,600 Missed you at practice, babe. 1418 00:57:18,601 --> 00:57:19,811 She didn't come alone. 1419 00:57:19,894 --> 00:57:21,813 Hey, Morgan, what are you doin' here? 1420 00:57:21,896 --> 00:57:24,816 (crowd chatter) 1421 00:57:24,899 --> 00:57:26,109 ELLY MAY: Well, who's all these folks? 1422 00:57:26,192 --> 00:57:27,652 MORGAN: Just to keep things fair. 1423 00:57:27,735 --> 00:57:29,070 Is this some kind of joke? 1424 00:57:29,154 --> 00:57:30,655 ELLY MAY: Well, come on, baby. 1425 00:57:30,738 --> 00:57:32,532 Let's rassle. 1426 00:57:32,615 --> 00:57:35,076 ♪ ♪ 1427 00:57:35,160 --> 00:57:36,244 Come on! 1428 00:57:36,327 --> 00:57:37,620 (cheering) 1429 00:57:37,704 --> 00:57:38,955 (telephone rings) 1430 00:57:39,038 --> 00:57:40,415 -Oh, I think it's me! -That's mine. 1431 00:57:40,498 --> 00:57:41,624 -Hello? -Hello? 1432 00:57:41,708 --> 00:57:42,876 It's mine. 1433 00:57:42,959 --> 00:57:44,711 (cheering) 1434 00:57:44,794 --> 00:57:46,004 Come on, man. You can do it! 1435 00:57:47,505 --> 00:57:48,590 Fight in the gym! 1436 00:57:48,673 --> 00:57:50,175 -Alright! -Cool! 1437 00:57:51,384 --> 00:57:52,719 (cheering) 1438 00:57:54,804 --> 00:57:56,306 (computers beeping) 1439 00:57:56,389 --> 00:57:58,016 ♪ ♪ 1440 00:57:59,142 --> 00:58:01,394 (class chatter) 1441 00:58:06,608 --> 00:58:08,568 -(ringing) -Wait. Hold on. I'm getting a fax. 1442 00:58:09,861 --> 00:58:11,279 (cheering) 1443 00:58:11,738 --> 00:58:13,239 (grunting) 1444 00:58:13,323 --> 00:58:14,365 Meet me there. 1445 00:58:14,866 --> 00:58:17,118 (engine roars, tires squeal) 1446 00:58:20,955 --> 00:58:22,373 (grunt, thud) 1447 00:58:22,457 --> 00:58:24,042 (cheering) 1448 00:58:26,252 --> 00:58:29,047 This here's what I call the Clampett clamp. 1449 00:58:29,130 --> 00:58:30,465 That's not legal! 1450 00:58:30,548 --> 00:58:31,674 -Really? -(struggling) 1451 00:58:31,758 --> 00:58:32,800 Well, try this one. 1452 00:58:32,884 --> 00:58:34,385 -Oof. -(thud) 1453 00:58:34,469 --> 00:58:35,970 Come on! 1454 00:58:36,888 --> 00:58:37,889 -(groaning) -(cracking) 1455 00:58:37,972 --> 00:58:39,807 I call it the possum pretzel. 1456 00:58:39,891 --> 00:58:40,892 Not legal, either. 1457 00:58:40,975 --> 00:58:42,477 -Well... -Ow! 1458 00:58:42,560 --> 00:58:44,354 (cheering) 1459 00:58:44,437 --> 00:58:45,396 Ow! 1460 00:58:46,439 --> 00:58:48,274 What about the hickory nut crunch? 1461 00:58:48,358 --> 00:58:49,651 -(crunch) -Ow! 1462 00:58:49,734 --> 00:58:51,694 ALL: Ooh! 1463 00:58:52,320 --> 00:58:53,363 Yeah... 1464 00:58:53,446 --> 00:58:54,948 (high voice): That's definitely not legal! 1465 00:58:55,031 --> 00:58:56,950 Well, ain't nothin' legal round here? 1466 00:58:57,033 --> 00:58:57,992 (groan) 1467 00:58:58,076 --> 00:59:00,328 (panting) 1468 00:59:05,708 --> 00:59:07,252 (grunt) 1469 00:59:07,877 --> 00:59:09,462 -One... -(cheering) 1470 00:59:09,546 --> 00:59:10,463 Two... 1471 00:59:11,381 --> 00:59:13,258 (cheering) 1472 00:59:13,341 --> 00:59:14,425 One... 1473 00:59:14,509 --> 00:59:15,718 Two... 1474 00:59:15,802 --> 00:59:17,053 Yeah. 1475 00:59:17,637 --> 00:59:19,430 Three! 1476 00:59:22,350 --> 00:59:25,144 (air whipping) 1477 00:59:25,520 --> 00:59:27,105 (grunting) 1478 00:59:27,522 --> 00:59:29,190 (whistle blows) 1479 00:59:30,525 --> 00:59:32,193 Young lady... 1480 00:59:33,403 --> 00:59:36,072 I think we found a new team captain. 1481 00:59:36,948 --> 00:59:38,741 Sorry, Derek. You're demoted. 1482 00:59:39,617 --> 00:59:40,618 (cheering) 1483 00:59:40,702 --> 00:59:42,537 Come here, Morgan. 1484 00:59:42,620 --> 00:59:43,705 (applause, cheering) 1485 00:59:43,788 --> 00:59:45,373 Thanks, y'all. 1486 00:59:46,082 --> 00:59:48,376 (music playing) 1487 00:59:50,128 --> 00:59:52,046 (indistinct chatter) 1488 00:59:52,130 --> 00:59:54,173 I truly appreciate y'all a-tossin' me 1489 00:59:54,257 --> 00:59:57,010 -this here fancy birthday party. -(chuckling) 1490 00:59:57,093 --> 00:59:59,554 Everybody looks just as nice as peach pie. 1491 00:59:59,637 --> 01:00:01,180 (laughing) 1492 01:00:01,264 --> 01:00:03,516 I just got one question for you. 1493 01:00:04,559 --> 01:00:05,852 Who are these people? 1494 01:00:05,935 --> 01:00:06,853 MARGARET: Well... 1495 01:00:06,936 --> 01:00:08,563 (engine roaring) 1496 01:00:08,646 --> 01:00:10,106 Get over here! 1497 01:00:14,152 --> 01:00:16,070 -(squeaky horn) -Howdy, Ms. Jane! 1498 01:00:16,154 --> 01:00:18,656 HATHAWAY: Oh, my goodness, Jethro. 1499 01:00:20,158 --> 01:00:21,701 I took your advice. 1500 01:00:21,784 --> 01:00:24,912 Made me a big flashy car. 1501 01:00:24,996 --> 01:00:26,080 It's very you, 1502 01:00:26,164 --> 01:00:28,416 very, very macho. (chuckle) 1503 01:00:28,499 --> 01:00:30,043 Thank you. 1504 01:00:30,126 --> 01:00:31,711 Well, shall we? 1505 01:00:31,794 --> 01:00:34,547 (valets chattering) 1506 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 (music playing) 1507 01:00:37,008 --> 01:00:38,635 Is Pa here yet? 1508 01:00:41,846 --> 01:00:43,181 Elly May Clampett, 1509 01:00:43,264 --> 01:00:45,016 you look plumb elegant. 1510 01:00:45,099 --> 01:00:46,517 Thanks, Pa. 1511 01:00:46,601 --> 01:00:47,477 I feel kinda funny 1512 01:00:47,560 --> 01:00:49,979 gettin' all gussied up like this, but... 1513 01:00:50,063 --> 01:00:52,857 Ms. Laurette says I'll get used to it. 1514 01:00:54,150 --> 01:00:55,193 You've done a fine job 1515 01:00:55,276 --> 01:00:56,944 in turnin' Elly May into a lady. 1516 01:00:57,028 --> 01:00:59,447 Thank you, Monsieur Clampett. 1517 01:00:59,530 --> 01:01:02,075 She is a diamond in the rough, 1518 01:01:02,158 --> 01:01:03,826 just like you. 1519 01:01:03,910 --> 01:01:05,370 (clears throat) 1520 01:01:05,787 --> 01:01:07,455 What's all this? 1521 01:01:07,914 --> 01:01:11,501 Sushi, calamari, caviar. 1522 01:01:11,793 --> 01:01:12,710 What? 1523 01:01:12,794 --> 01:01:14,545 Speak American. 1524 01:01:15,213 --> 01:01:17,048 Listen, I was wondering if, um... 1525 01:01:17,131 --> 01:01:18,841 maybe sometime we could go out-- 1526 01:01:18,925 --> 01:01:20,093 not on a date or anything. 1527 01:01:20,176 --> 01:01:21,219 Just, you know, maybe to go 1528 01:01:21,302 --> 01:01:23,221 get some, uh, burgers or something. 1529 01:01:23,763 --> 01:01:25,807 Take off that silly hat. 1530 01:01:25,890 --> 01:01:28,226 (music continues) 1531 01:01:28,434 --> 01:01:30,019 Then again, I would, uh-- (clears throat) 1532 01:01:30,103 --> 01:01:31,521 understand if you didn't want to. 1533 01:01:31,896 --> 01:01:32,855 Sounds like fun. 1534 01:01:32,939 --> 01:01:33,981 (gulp) 1535 01:01:35,274 --> 01:01:36,901 So, Jethro, 1536 01:01:36,984 --> 01:01:38,236 once we find your Uncle Jed a wife, 1537 01:01:38,319 --> 01:01:40,613 perhaps it'll be your turn to get hitched. 1538 01:01:40,697 --> 01:01:42,073 -Me? No! -Mm-hmm! 1539 01:01:42,156 --> 01:01:43,408 (both giggle) 1540 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 I'm gonna be a Hollywood bachelor, 1541 01:01:45,284 --> 01:01:47,537 date all the hot, young starlets. (laugh) 1542 01:01:47,620 --> 01:01:49,497 Well, let me remind you not to overlook the charms 1543 01:01:49,580 --> 01:01:51,958 of the slightly older woman, 1544 01:01:52,041 --> 01:01:53,543 who more than makes up with experience 1545 01:01:53,626 --> 01:01:56,462 what she may lack in other arenas. 1546 01:01:57,171 --> 01:01:58,798 Okay, Ms. Jane. 1547 01:01:58,881 --> 01:02:00,341 No problem. 1548 01:02:01,092 --> 01:02:02,927 TYLER: Oh, please, let me. 1549 01:02:03,010 --> 01:02:04,512 (no accent): Tyler, clam it. 1550 01:02:04,595 --> 01:02:05,888 It's show time. 1551 01:02:07,682 --> 01:02:11,686 (crying) 1552 01:02:11,769 --> 01:02:13,104 Ms. Laurette? 1553 01:02:13,187 --> 01:02:15,064 Why are you cryin'? 1554 01:02:16,065 --> 01:02:19,360 (French accent): I--I have just spoken with your father. 1555 01:02:19,777 --> 01:02:23,239 And he says I would make the best wife for him. 1556 01:02:23,656 --> 01:02:24,824 He did? 1557 01:02:25,450 --> 01:02:27,368 But as happy as I would make him, 1558 01:02:27,577 --> 01:02:29,370 I am afraid that you will think 1559 01:02:29,454 --> 01:02:33,291 I'm too young and beautiful to be your mother. 1560 01:02:36,085 --> 01:02:37,170 Who'd have thought it... 1561 01:02:37,253 --> 01:02:39,046 Ms. Laurette and my Pa? 1562 01:02:39,130 --> 01:02:40,381 Hmm! 1563 01:02:41,174 --> 01:02:43,509 Oh...where is he? 1564 01:02:44,093 --> 01:02:45,261 Oh. 1565 01:02:46,471 --> 01:02:48,097 So, I can call you whenever I want? 1566 01:02:48,181 --> 01:02:50,558 -You'll hotfoot it right over? -Mm-hmm. 1567 01:02:50,975 --> 01:02:52,810 (sigh) Hot dog. 1568 01:02:53,728 --> 01:02:54,687 (gasp) 1569 01:02:54,771 --> 01:02:56,022 Thank you. 1570 01:02:57,690 --> 01:02:58,816 (gasp) 1571 01:02:59,150 --> 01:03:00,568 I will miss Elly May so much 1572 01:03:00,651 --> 01:03:02,820 when you find yourself a wife. 1573 01:03:03,154 --> 01:03:04,030 (sigh) 1574 01:03:04,113 --> 01:03:05,406 And I will miss you, too. 1575 01:03:06,449 --> 01:03:08,993 I hadn't thought about you not bein' here. 1576 01:03:09,494 --> 01:03:12,163 It's sure been a pleasure to have you stay with us. 1577 01:03:12,246 --> 01:03:13,831 Thank you. 1578 01:03:14,248 --> 01:03:15,249 Jed, 1579 01:03:15,917 --> 01:03:18,795 Elly May said the strangest thing to me tonight. 1580 01:03:18,878 --> 01:03:22,340 She said she would love for me to be her mother. 1581 01:03:23,257 --> 01:03:25,218 But, I'm sure she'll get over the disappointment 1582 01:03:25,301 --> 01:03:26,969 in whomever you choose. 1583 01:03:28,137 --> 01:03:31,057 I love Elly May just like a daughter. 1584 01:03:32,266 --> 01:03:34,393 Perhaps, you should speak with her. 1585 01:03:34,894 --> 01:03:36,687 I'll do that. 1586 01:03:41,984 --> 01:03:42,944 (sigh) 1587 01:03:43,027 --> 01:03:44,779 ♪ ♪ 1588 01:03:44,862 --> 01:03:46,030 Well... 1589 01:03:46,739 --> 01:03:48,950 This here's a big night for you. 1590 01:03:49,033 --> 01:03:50,618 All dressed up and ladylike 1591 01:03:50,701 --> 01:03:53,329 At your first Beverly Hills social. 1592 01:03:53,412 --> 01:03:55,540 Your Ma would be so proud. 1593 01:03:56,207 --> 01:03:57,458 Thanks, Pa. 1594 01:03:57,542 --> 01:04:00,044 Ms. Laurette said she was right proud, too. 1595 01:04:00,503 --> 01:04:02,296 You like her, don't you? 1596 01:04:02,713 --> 01:04:04,465 Well, I like her just fine. 1597 01:04:04,549 --> 01:04:06,717 And I guess you like her, too. 1598 01:04:06,801 --> 01:04:08,469 I certainly do. 1599 01:04:10,012 --> 01:04:12,473 All I want is for you to be happy, Elly May. 1600 01:04:12,557 --> 01:04:15,017 I just want you to be happy, Pa. 1601 01:04:16,394 --> 01:04:19,480 Well, I reckon there's no time like right now. 1602 01:04:24,193 --> 01:04:25,319 MAN: Happy birthday, Jed. 1603 01:04:25,403 --> 01:04:27,029 -ALL: Happy birthday! -(applause) 1604 01:04:28,364 --> 01:04:30,157 -(guitar strumming) -(gasps) 1605 01:04:30,241 --> 01:04:35,162 ♪ Happy birthday to you ♪ 1606 01:04:35,663 --> 01:04:40,626 ♪ Happy birthday to you ♪ 1607 01:04:41,627 --> 01:04:48,009 ♪ Happy birthday, dear Jed Clampett ♪ 1608 01:04:48,718 --> 01:04:54,932 ♪ They've spent a fortune on me for you ♪ 1609 01:04:55,016 --> 01:04:57,643 -(laughs) -(applause) 1610 01:04:57,727 --> 01:05:00,021 And I got a feeling you're worth every dime of it, too. 1611 01:05:01,397 --> 01:05:03,816 Step up here. Let me take a good look at you. 1612 01:05:03,900 --> 01:05:04,901 (cheering) 1613 01:05:04,984 --> 01:05:07,445 Boy! You're looking good on your birthday. 1614 01:05:07,528 --> 01:05:09,739 I think we need a speech, don't you? 1615 01:05:09,822 --> 01:05:10,948 Speech. 1616 01:05:11,032 --> 01:05:13,409 (cheering) 1617 01:05:14,702 --> 01:05:17,872 You know, I have more than any one man deserves, 1618 01:05:17,955 --> 01:05:21,334 yet there is something I'd like for my birthday. 1619 01:05:21,417 --> 01:05:23,878 I'd like to ask the one who helped Elly May 1620 01:05:23,961 --> 01:05:25,171 become a lady 1621 01:05:25,796 --> 01:05:26,881 to be my wife. 1622 01:05:26,964 --> 01:05:27,924 (gasps) 1623 01:05:28,883 --> 01:05:30,217 Ms. Laurette Voleur. 1624 01:05:30,301 --> 01:05:32,595 -(gasps) -(applause) 1625 01:05:33,220 --> 01:05:35,765 Oh, I am so surprised. 1626 01:05:37,016 --> 01:05:39,644 LAURA: This is the happiest day of my life. 1627 01:05:43,648 --> 01:05:44,774 Huh? 1628 01:05:45,149 --> 01:05:47,109 Alright, congratulations. 1629 01:05:49,612 --> 01:05:51,989 ♪ What good is wealth and fame ♪ 1630 01:05:52,073 --> 01:05:54,700 ♪ Fine clothes and diamond rings? ♪ 1631 01:05:54,784 --> 01:05:56,702 ♪ It just don't mean a thing ♪ 1632 01:05:56,786 --> 01:05:59,872 ♪ If you ain't got love ♪ 1633 01:05:59,956 --> 01:06:04,794 ♪ But you can have your cake and icing, too ♪ 1634 01:06:05,169 --> 01:06:09,966 ♪ if you got someone to love that cares for you ♪ 1635 01:06:10,049 --> 01:06:15,554 ♪ 'Cause love's the sweetest gift we can possess ♪ 1636 01:06:15,638 --> 01:06:19,433 ♪ To have true love is to be truly blessed ♪ 1637 01:06:20,142 --> 01:06:23,270 ♪ 'Cause what good is wealth and fame ♪ 1638 01:06:23,562 --> 01:06:26,190 ♪ Fine clothes and diamond rings? ♪ 1639 01:06:26,273 --> 01:06:28,109 ♪ It just don't mean a thing ♪ 1640 01:06:28,192 --> 01:06:30,736 ♪ If you ain't got love ♪ 1641 01:06:31,362 --> 01:06:33,572 ♪ Big homes and fancy cars ♪ 1642 01:06:33,656 --> 01:06:36,033 ♪ Rubbin' elbows with the stars ♪ 1643 01:06:36,117 --> 01:06:37,243 Hoo! 1644 01:06:37,326 --> 01:06:38,577 ♪ They still won't get you far ♪ 1645 01:06:38,661 --> 01:06:41,288 ♪ If you ain't got love ♪ 1646 01:06:41,372 --> 01:06:43,499 (rain, thunder) 1647 01:06:43,582 --> 01:06:45,126 You don't say. 1648 01:06:45,209 --> 01:06:46,335 GRANNY (on phone): I do say! 1649 01:06:46,419 --> 01:06:48,796 Well, I'll be. Who's he marrying? 1650 01:06:48,879 --> 01:06:52,383 Oh, some floozy with a fancy accent. 1651 01:06:52,466 --> 01:06:54,802 She seems sneaky to me. I don't trust her. 1652 01:06:54,885 --> 01:06:57,221 Oh, Granny, you don't trust anybody. 1653 01:06:57,304 --> 01:06:59,306 Never mind about that. 1654 01:06:59,390 --> 01:07:01,892 I'm invitin' you to the weddin', 1655 01:07:01,976 --> 01:07:03,436 and the cousins. 1656 01:07:03,519 --> 01:07:05,104 But, just from Jed's side, 1657 01:07:05,187 --> 01:07:08,190 not includin' the Kelloggs, nor the Daggs. 1658 01:07:08,274 --> 01:07:09,567 Now Granny, 1659 01:07:09,650 --> 01:07:11,819 you're not gonna get into your tonic and disappear, 1660 01:07:11,902 --> 01:07:14,155 like you did when Jed married your daughter, are ya? 1661 01:07:14,905 --> 01:07:16,198 (beep) 1662 01:07:16,282 --> 01:07:17,908 (dial tone) 1663 01:07:17,992 --> 01:07:18,993 (hangs up) 1664 01:07:19,076 --> 01:07:22,121 Jethrine, your Uncle Jed's gettin' married. 1665 01:07:22,204 --> 01:07:23,998 (gasp) 1666 01:07:24,498 --> 01:07:26,417 I always cry at weddings. 1667 01:07:26,500 --> 01:07:27,376 (sniff) 1668 01:07:27,460 --> 01:07:28,419 Oh, now, honey. 1669 01:07:28,502 --> 01:07:30,212 (sniffling) 1670 01:07:30,546 --> 01:07:32,131 I do. (sniffle) 1671 01:07:33,090 --> 01:07:34,133 (snort) 1672 01:07:35,301 --> 01:07:36,802 ♪ ♪ 1673 01:07:36,886 --> 01:07:39,764 Well, you got both kinds of chickens here, Jed. 1674 01:07:39,847 --> 01:07:41,265 -White and brown. -(chickens clucking) 1675 01:07:41,348 --> 01:07:42,892 What you got there, son? 1676 01:07:42,975 --> 01:07:46,645 Oh, it's just a standard prenuptial agreement. 1677 01:07:46,729 --> 01:07:48,064 Oh, and Ms. Hathaway said for you 1678 01:07:48,147 --> 01:07:50,232 not to tell anyone that you signed it, 1679 01:07:50,316 --> 01:07:51,776 not even her. 1680 01:07:51,859 --> 01:07:53,527 Well, if Ms. Hathaway says so, 1681 01:07:53,611 --> 01:07:55,321 I don't have to read this. 1682 01:07:55,404 --> 01:07:57,281 It must be fine. 1683 01:07:57,364 --> 01:07:59,617 (bubbling, creaking) 1684 01:08:00,868 --> 01:08:02,703 They'll be comin' from miles around 1685 01:08:02,787 --> 01:08:05,122 to get my expert doctorin', 1686 01:08:05,206 --> 01:08:07,875 and I won't turn a one away. 1687 01:08:07,958 --> 01:08:10,127 I done took me the hypocritter oath 1688 01:08:10,211 --> 01:08:12,171 to help ever'body. 1689 01:08:12,254 --> 01:08:13,923 (bubbling, creaking) 1690 01:08:16,509 --> 01:08:17,968 Kinda weak. 1691 01:08:18,052 --> 01:08:19,053 (sigh) 1692 01:08:19,136 --> 01:08:21,347 Probably good enough for city folk. 1693 01:08:22,348 --> 01:08:24,350 -(springy sound) -Whoo! 1694 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 LAURA: Tyler! 1695 01:08:25,851 --> 01:08:28,854 ♪ ♪ 1696 01:08:29,772 --> 01:08:31,065 Did you get him to sign the papers? 1697 01:08:31,148 --> 01:08:34,401 -Oh, yeah. He's a very trusting man. -(giggle) 1698 01:08:34,485 --> 01:08:36,612 -He thinks everyone's honest. -(laugh) 1699 01:08:36,695 --> 01:08:37,905 That's a quality I admire 1700 01:08:37,988 --> 01:08:40,199 in a man I'm taking advantage of. 1701 01:08:40,282 --> 01:08:41,617 Hey, uh, you're not 1702 01:08:41,700 --> 01:08:43,536 sleeping with him, are you? 1703 01:08:43,619 --> 01:08:45,454 Tyler, you know once I move in with a man, 1704 01:08:45,538 --> 01:08:47,289 I stop having sex with him. 1705 01:08:47,373 --> 01:08:48,582 Oh, yeah. 1706 01:08:48,666 --> 01:08:49,959 That's right. 1707 01:08:50,417 --> 01:08:52,294 LAURA: Keep your mind on business. 1708 01:08:52,837 --> 01:08:54,004 Now, go. 1709 01:08:54,088 --> 01:08:55,172 TYLER: Hey, wait. 1710 01:08:55,256 --> 01:08:57,550 How about a little goodbye kiss? 1711 01:08:57,633 --> 01:08:59,093 Alright. 1712 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 -I knowed it! I knowed it! -(gasp) 1713 01:09:03,514 --> 01:09:04,932 I done catched you red-handed, 1714 01:09:05,015 --> 01:09:06,308 you two-timin' hussy! 1715 01:09:06,392 --> 01:09:08,185 -When I inform Jed, -(growl) 1716 01:09:08,269 --> 01:09:09,979 the weddin' will be off! (cackling) 1717 01:09:10,062 --> 01:09:11,021 Let's get her. 1718 01:09:11,105 --> 01:09:12,314 ♪ ♪ 1719 01:09:12,398 --> 01:09:13,774 Wuh-oh. 1720 01:09:14,483 --> 01:09:16,902 Ohh! Oh! 1721 01:09:18,320 --> 01:09:20,573 No! No! No! Aah! 1722 01:09:21,407 --> 01:09:23,576 (muffled yelling) 1723 01:09:24,493 --> 01:09:25,536 LAURA: Shut up, you old hag! 1724 01:09:25,619 --> 01:09:28,372 (muffled yelling) 1725 01:09:28,455 --> 01:09:30,332 We got just the place for you. 1726 01:09:30,416 --> 01:09:33,002 (yelling continues) 1727 01:09:34,753 --> 01:09:37,089 (metal scraping, tires screeching) 1728 01:09:38,591 --> 01:09:40,593 I've already input the info into the computer. 1729 01:09:40,676 --> 01:09:42,344 So, as soon as you say I do, 1730 01:09:42,428 --> 01:09:44,430 bing! I press enter, boom! 1731 01:09:44,513 --> 01:09:46,765 The money goes via modem to Switzerland. 1732 01:09:46,849 --> 01:09:49,351 Bing, bang, boom. We're rich! 1733 01:09:49,435 --> 01:09:51,854 -(both laughing) -(muffled yelling) 1734 01:09:51,937 --> 01:09:52,938 Oh. 1735 01:09:53,022 --> 01:09:54,523 Look at those legs. 1736 01:09:54,607 --> 01:09:55,649 I can't wait to get them 1737 01:09:55,733 --> 01:09:57,568 wrapped around me. 1738 01:09:57,651 --> 01:10:00,487 (yelp) Get her off of me! 1739 01:10:00,571 --> 01:10:01,614 LAURA: Get those legs off of him! 1740 01:10:01,697 --> 01:10:03,282 TYLER: She's got crap on her boots! 1741 01:10:03,365 --> 01:10:06,994 ♪ ♪ 1742 01:10:07,077 --> 01:10:08,078 (muffled yelling) 1743 01:10:08,162 --> 01:10:10,289 She doesn't even think we're her grandchildren. 1744 01:10:10,748 --> 01:10:12,791 Did you say you fear for your lives? 1745 01:10:12,875 --> 01:10:14,585 Yes. I'm afraid the poor old dear 1746 01:10:14,668 --> 01:10:16,837 tried to shoot us with a shotgun. 1747 01:10:16,921 --> 01:10:19,256 Are there any other indications of dementia? 1748 01:10:19,340 --> 01:10:20,507 Last week, we caught her 1749 01:10:20,591 --> 01:10:22,218 -trying to eat a raccoon. -(sigh) 1750 01:10:22,301 --> 01:10:23,260 Really? 1751 01:10:23,344 --> 01:10:24,845 She calls us kidnappers. 1752 01:10:24,929 --> 01:10:27,723 (muffled): They are! They are! The old buzzards are! 1753 01:10:27,806 --> 01:10:28,724 TYLER: Quiet, now. 1754 01:10:28,807 --> 01:10:30,059 -Quiet. -Grandma, please! 1755 01:10:30,142 --> 01:10:31,352 -(bite) -Ow! 1756 01:10:31,435 --> 01:10:32,853 She bit me again, honey! 1757 01:10:32,937 --> 01:10:34,313 Better check her for rabies. 1758 01:10:34,396 --> 01:10:35,356 (phone beeps) 1759 01:10:35,439 --> 01:10:37,566 -Get two orderlies in here stat! -Oh, you poor old dear. 1760 01:10:37,650 --> 01:10:40,069 -(crying) -(muffled yelling) 1761 01:10:40,152 --> 01:10:42,404 LAURA: We can't take the heartbreak a minute longer. 1762 01:10:42,488 --> 01:10:44,073 We need to admit her someplace 1763 01:10:44,156 --> 01:10:45,658 where she can be kept in a straitjacket 1764 01:10:45,741 --> 01:10:47,284 away from sharp objects 1765 01:10:47,368 --> 01:10:48,577 and pay phones. 1766 01:10:48,661 --> 01:10:49,912 -(muffled yelling) -From what you've told me, 1767 01:10:49,995 --> 01:10:51,497 I'd say that your grandmother 1768 01:10:51,580 --> 01:10:55,459 is a perfect candidate for, uh... 1769 01:10:55,542 --> 01:10:57,378 electroshock therapy. 1770 01:10:57,461 --> 01:11:01,715 ♪ ♪ 1771 01:11:01,799 --> 01:11:03,008 And nobody, I repeat nobody, 1772 01:11:03,092 --> 01:11:04,802 is to be allowed into the Clampett estate 1773 01:11:04,885 --> 01:11:06,053 without an invitation. 1774 01:11:06,136 --> 01:11:08,973 Sans invitation, non. 1775 01:11:09,431 --> 01:11:10,975 Ms. Jane, this fella's all mad at me 1776 01:11:11,058 --> 01:11:13,394 'cause I opened up this box of wedding food, 1777 01:11:13,477 --> 01:11:14,770 but there ain't nothin' in there 1778 01:11:14,853 --> 01:11:16,438 but a bunch of snails. 1779 01:11:17,189 --> 01:11:19,233 I think the snails got up in there 1780 01:11:19,316 --> 01:11:20,442 and ate all the food! 1781 01:11:21,652 --> 01:11:22,695 No problem. 1782 01:11:22,778 --> 01:11:23,988 Jethro, we'll just buy some more, 1783 01:11:24,071 --> 01:11:25,572 and Henri, the snails go back to the garden 1784 01:11:25,656 --> 01:11:27,241 where they belong, 1785 01:11:27,324 --> 01:11:29,034 s'il vous plait. 1786 01:11:30,244 --> 01:11:31,745 -(blows whistle) -To your posts! 1787 01:11:32,246 --> 01:11:34,498 HATHAWAY: Everything's going fine, but... 1788 01:11:34,581 --> 01:11:35,666 I have one small question. 1789 01:11:35,749 --> 01:11:37,084 I had a call from the dressmaker, 1790 01:11:37,167 --> 01:11:39,128 and Granny has not been available for her fitting, 1791 01:11:39,211 --> 01:11:40,838 and the wedding is tomorrow. 1792 01:11:41,297 --> 01:11:42,506 JED: Hmm. Come to think of it, 1793 01:11:42,589 --> 01:11:45,342 I ain't seen hide nor hair of Granny since yesterday. 1794 01:11:46,385 --> 01:11:48,053 And you're not concerned? 1795 01:11:48,387 --> 01:11:50,431 No. She done the same thing 1796 01:11:50,514 --> 01:11:52,099 when I married Elly May's Ma. 1797 01:11:52,766 --> 01:11:55,185 Came pourin' in about three days later, 1798 01:11:55,269 --> 01:11:58,981 naked as a jaybird and reeking of her medicine. 1799 01:11:59,565 --> 01:12:01,150 (sigh) Hmm... 1800 01:12:01,233 --> 01:12:05,779 ("Dueling Banjos" plays) 1801 01:12:06,196 --> 01:12:07,239 (click) 1802 01:12:13,078 --> 01:12:15,164 (chewing) 1803 01:12:15,664 --> 01:12:16,915 (spit) 1804 01:12:18,625 --> 01:12:20,586 (groans, passes gas) 1805 01:12:20,669 --> 01:12:22,546 (both giggle) 1806 01:12:22,629 --> 01:12:24,965 (squeaking) 1807 01:12:30,262 --> 01:12:31,305 (clicks tongue) 1808 01:12:31,972 --> 01:12:34,266 ("Dueling Banjos" continues) 1809 01:12:35,684 --> 01:12:36,727 MAN: Play it, George! 1810 01:12:36,810 --> 01:12:38,354 WOMAN: Yee-haw! 1811 01:12:38,437 --> 01:12:40,439 (cheering) 1812 01:12:41,732 --> 01:12:43,817 (making fart noises) 1813 01:12:44,193 --> 01:12:45,152 (spit) 1814 01:12:48,322 --> 01:12:50,282 (laughing) 1815 01:12:51,241 --> 01:12:52,493 Whoo! 1816 01:12:52,576 --> 01:12:54,244 (music continues) 1817 01:12:59,875 --> 01:13:02,419 (jet engine roar) 1818 01:13:02,503 --> 01:13:04,713 (birds chirping) 1819 01:13:09,385 --> 01:13:12,471 ♪ ♪ 1820 01:13:20,354 --> 01:13:21,313 CAPTAIN: Ms. Hathaway, 1821 01:13:21,397 --> 01:13:22,981 if the immediate family isn't concerned enough 1822 01:13:23,065 --> 01:13:24,525 to file a missing persons report, 1823 01:13:24,608 --> 01:13:25,692 then there's nothing we can do. 1824 01:13:25,776 --> 01:13:28,237 But, Captain Gallo, I suspect foul play. 1825 01:13:28,529 --> 01:13:31,240 I'm sorry, but my hands are tied. 1826 01:13:32,241 --> 01:13:33,367 Oh! 1827 01:13:34,284 --> 01:13:36,537 (crying) 1828 01:13:37,454 --> 01:13:39,248 But if you're desperate, 1829 01:13:39,623 --> 01:13:42,376 you might try this guy. 1830 01:13:42,835 --> 01:13:44,169 He's expensive, 1831 01:13:44,253 --> 01:13:47,089 but he's also the best private investigator around. 1832 01:13:48,424 --> 01:13:51,969 ("Barnaby Jones" theme plays) 1833 01:13:57,975 --> 01:13:59,601 Oh, this case was pretty easy 1834 01:13:59,685 --> 01:14:00,978 to crack, Ms. Hathaway. 1835 01:14:01,478 --> 01:14:03,981 I have met unsavory characters before, 1836 01:14:04,064 --> 01:14:05,983 but she takes the cake. 1837 01:14:06,817 --> 01:14:08,569 Laurette Voleur, 1838 01:14:08,652 --> 01:14:10,571 a.k.a. Laura Jackson, 1839 01:14:10,654 --> 01:14:11,780 -(gasp) -a.k.a. 1840 01:14:11,864 --> 01:14:13,365 Lili Le Becque. 1841 01:14:13,449 --> 01:14:15,242 Married 12 times to any guy 1842 01:14:15,325 --> 01:14:17,536 with a little extra money to throw around. 1843 01:14:17,619 --> 01:14:19,788 I should have known. 1844 01:14:19,955 --> 01:14:21,248 Voleur. 1845 01:14:21,331 --> 01:14:22,708 French for thief. 1846 01:14:23,041 --> 01:14:24,751 Now, what about Granny? 1847 01:14:24,835 --> 01:14:27,004 The old lady is being forcibly held 1848 01:14:27,087 --> 01:14:29,923 at the Los Viejos retirement home. 1849 01:14:30,007 --> 01:14:32,009 A disreputable establishment, 1850 01:14:32,092 --> 01:14:33,927 often cited for patient abuse. 1851 01:14:34,011 --> 01:14:34,970 (gasp) 1852 01:14:35,053 --> 01:14:37,055 Be tough to break her out. 1853 01:14:37,389 --> 01:14:38,557 What a calamity, 1854 01:14:38,640 --> 01:14:40,726 and the wedding is just hours away. 1855 01:14:40,809 --> 01:14:43,061 -(bell ringing) -(pig grunting) 1856 01:14:44,480 --> 01:14:45,689 Reverend, do you think 1857 01:14:45,772 --> 01:14:47,357 Cousin Bill's gonna be too busy 1858 01:14:47,441 --> 01:14:48,817 to make it to the weddin'? 1859 01:14:48,901 --> 01:14:52,404 ("Hail to the Chief" plays" 1860 01:14:56,033 --> 01:14:58,202 CLINTON: Hillary, where did I put that invitation? 1861 01:14:58,285 --> 01:15:01,038 MAN 1: All those chairs have to go around the back there. 1862 01:15:01,121 --> 01:15:03,499 MAN 2: Hey, flowers, come here! This way, flowers! 1863 01:15:03,582 --> 01:15:06,793 MAN 3: Right, they need tent stakes in the back yard right now. 1864 01:15:06,877 --> 01:15:08,295 Let's go. 1865 01:15:12,216 --> 01:15:14,259 (telephone ringing) 1866 01:15:14,343 --> 01:15:16,261 Hello. Clampett residence. 1867 01:15:16,345 --> 01:15:17,596 Mr. Drysdale? 1868 01:15:17,679 --> 01:15:19,306 I have an urgent call for Mr. Drysdale-- 1869 01:15:19,389 --> 01:15:20,641 I'll take that! 1870 01:15:22,518 --> 01:15:23,769 (whisper): He works for me. 1871 01:15:23,852 --> 01:15:24,770 (squeaking) 1872 01:15:25,187 --> 01:15:26,647 Woody Tyler. Can I help you? 1873 01:15:26,730 --> 01:15:28,315 Tyler, what are you doing there? 1874 01:15:28,398 --> 01:15:30,984 Um, I just dropped by to see if I could be of help. 1875 01:15:31,068 --> 01:15:34,112 Tell Mr. Drysdale to stop the wedding. 1876 01:15:34,488 --> 01:15:35,489 Okay... 1877 01:15:35,572 --> 01:15:38,784 Laurette is a phony who is only after Mr. Clampett's money. 1878 01:15:39,159 --> 01:15:41,078 Well, that's not good. 1879 01:15:41,161 --> 01:15:43,747 Do it, Tyler, or your job is toast. 1880 01:15:43,830 --> 01:15:45,165 I got it. 1881 01:15:45,415 --> 01:15:46,375 (hangs up) 1882 01:15:46,792 --> 01:15:48,126 (air whipping) 1883 01:15:49,461 --> 01:15:50,337 She's getting fat. 1884 01:15:50,420 --> 01:15:52,089 Where is Hathaway? She was supposed 1885 01:15:52,172 --> 01:15:53,465 to check in with me hours ago! 1886 01:15:53,549 --> 01:15:55,717 -Well, I don't know, dear. -Well-- (sigh) 1887 01:15:55,801 --> 01:15:56,843 -Mr. Drysdale-- -Oh, 1888 01:15:56,927 --> 01:15:58,637 what do you want, Tyler? 1889 01:15:58,720 --> 01:15:59,972 Miss Hathaway called. She said, 1890 01:16:00,055 --> 01:16:02,307 something had come up and to go ahead and start the wedding without her. 1891 01:16:02,391 --> 01:16:03,642 Well, what could've come up? 1892 01:16:03,725 --> 01:16:05,060 I wish I knew. (laughs) 1893 01:16:05,143 --> 01:16:06,144 (barking) 1894 01:16:06,228 --> 01:16:07,604 My, what a lovely dog! 1895 01:16:07,688 --> 01:16:08,814 -(bells jingle) -MARGARET: Oh, 1896 01:16:08,897 --> 01:16:09,815 -thank you. -(chuckle) 1897 01:16:09,898 --> 01:16:10,983 Tyler, make yourself useful. 1898 01:16:11,066 --> 01:16:12,317 Go count the olives. 1899 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 Oh, yeah. On it right away. 1900 01:16:14,486 --> 01:16:16,697 Oh, I hate that little worm. 1901 01:16:17,197 --> 01:16:18,824 What could possibly be more important 1902 01:16:18,907 --> 01:16:21,159 than this to Ms. Hathaway? 1903 01:16:21,243 --> 01:16:23,495 ♪ ♪ 1904 01:16:34,298 --> 01:16:36,550 Oh, look at that. A new nurse. 1905 01:16:36,633 --> 01:16:37,801 Yeah! 1906 01:16:38,176 --> 01:16:39,344 Howdy, Mama! 1907 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 My baby! Oh! 1908 01:16:42,264 --> 01:16:43,265 Boy! 1909 01:16:43,348 --> 01:16:44,224 My goodness, 1910 01:16:44,308 --> 01:16:45,475 Beverly Hills has made you 1911 01:16:45,559 --> 01:16:46,476 so sophisticated! 1912 01:16:46,560 --> 01:16:47,519 (laugh) 1913 01:16:47,603 --> 01:16:49,896 -Doesn't your twin brother look handsome? -MAN: Hi, Jethro! 1914 01:16:49,980 --> 01:16:51,189 Give him a kiss, Jethrine! 1915 01:16:51,273 --> 01:16:52,733 Hey, Jethro! (kiss) 1916 01:16:52,816 --> 01:16:55,652 (ALL cheering) 1917 01:16:55,736 --> 01:16:57,321 This is us, Granny! 1918 01:16:59,156 --> 01:17:00,907 (doors slamming) 1919 01:17:00,991 --> 01:17:03,660 (playing classical music) 1920 01:17:05,579 --> 01:17:07,080 Oh, excuse me. 1921 01:17:07,831 --> 01:17:11,793 (chatter) 1922 01:17:11,877 --> 01:17:13,211 MAN 1: I reckon. 1923 01:17:13,295 --> 01:17:14,171 MAN 2: Yep. 1924 01:17:14,254 --> 01:17:15,547 ♪ ♪ 1925 01:17:15,631 --> 01:17:16,590 Young man, 1926 01:17:17,466 --> 01:17:18,675 I am here to see 1927 01:17:18,759 --> 01:17:21,011 Daisy May Moses. 1928 01:17:21,386 --> 01:17:23,639 Ah, then you must be here for the rabies test. 1929 01:17:24,389 --> 01:17:27,100 Yes. Rabies test. Exactly right. 1930 01:17:27,184 --> 01:17:29,561 Then you want room 525. 1931 01:17:31,605 --> 01:17:32,564 Oh, nurse! 1932 01:17:33,982 --> 01:17:36,234 Better be careful. She's a wild one. 1933 01:17:36,443 --> 01:17:39,321 -We had to give her electroshock therapy. -(gasp) 1934 01:17:39,404 --> 01:17:40,405 (laughing) 1935 01:17:41,490 --> 01:17:42,741 Thank you. 1936 01:17:44,117 --> 01:17:47,120 -(electric crackling) -(high-pitched mumbling) 1937 01:17:48,914 --> 01:17:51,208 ♪ ♪ 1938 01:17:53,210 --> 01:17:55,087 -(cart rattling) -JANITOR: Uh, excuse me. 1939 01:17:55,420 --> 01:17:56,713 No problem. 1940 01:17:57,130 --> 01:17:58,757 -(electric crackling) -(door opens) 1941 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 -(gasp) -(door closes) 1942 01:18:00,509 --> 01:18:01,968 My God. 1943 01:18:02,052 --> 01:18:03,637 -Oh, Granny. -(high-pitched mumbling) 1944 01:18:04,930 --> 01:18:06,139 (uncorks bottle) 1945 01:18:06,807 --> 01:18:08,475 Your elixir. 1946 01:18:09,059 --> 01:18:10,435 -(wince) -(springy sound) 1947 01:18:10,519 --> 01:18:12,979 (fabric ripping) 1948 01:18:13,188 --> 01:18:15,732 I will take you out of here immediately. 1949 01:18:15,816 --> 01:18:18,151 Your hair is just a bit disheveled. 1950 01:18:18,443 --> 01:18:19,778 Ms. Jane? 1951 01:18:19,861 --> 01:18:21,655 Is that you? 1952 01:18:22,406 --> 01:18:23,365 'Tis I. 1953 01:18:23,448 --> 01:18:24,574 Oh... 1954 01:18:24,658 --> 01:18:26,952 (classical music playing) 1955 01:18:27,035 --> 01:18:29,996 Granny say she don't trust Ms. Laurette. 1956 01:18:30,080 --> 01:18:32,332 Uh-huh... 1957 01:18:32,958 --> 01:18:35,043 Take off that silly hat. 1958 01:18:35,377 --> 01:18:36,712 (mocking): Neh neh neh neh neh neh. 1959 01:18:36,795 --> 01:18:38,880 (classical music continues) 1960 01:18:44,511 --> 01:18:45,762 (unlatches case) 1961 01:18:46,388 --> 01:18:47,806 I heard she's so skinny, 1962 01:18:47,889 --> 01:18:49,558 you couldn't hit her with a handful of corn. 1963 01:18:49,641 --> 01:18:51,435 -(laughing) -(sigh) 1964 01:18:55,897 --> 01:18:57,607 Look where they're parking the cars. 1965 01:18:57,691 --> 01:18:59,609 My God, how tacky! 1966 01:19:01,111 --> 01:19:03,488 -(sigh) -Place is turning into a zoo. 1967 01:19:03,905 --> 01:19:07,576 I think she's a-tryin' to take him for all he's got. 1968 01:19:08,535 --> 01:19:09,578 Hmm. 1969 01:19:09,828 --> 01:19:10,996 (beep) 1970 01:19:11,079 --> 01:19:13,165 -(typing) -(beeping) 1971 01:19:19,129 --> 01:19:20,422 Hi, there, handsome. 1972 01:19:20,505 --> 01:19:21,339 (dramatic cue) 1973 01:19:21,423 --> 01:19:23,216 You mind if I sit in this chair? 1974 01:19:23,300 --> 01:19:24,718 -This chair? -Mm-hmm. 1975 01:19:24,801 --> 01:19:25,802 Well, I was kind of sav-- 1976 01:19:25,886 --> 01:19:27,304 Thank you. 1977 01:19:29,973 --> 01:19:31,183 Lovely wedding, isn't it? 1978 01:19:31,266 --> 01:19:32,309 -(chuckle) -(beeping) 1979 01:19:32,392 --> 01:19:33,769 ♪ ♪ 1980 01:19:33,852 --> 01:19:35,145 HATHAWAY: Go. 1981 01:19:36,563 --> 01:19:37,731 (door shuts) 1982 01:19:40,108 --> 01:19:41,151 HATHAWAY: Oh. 1983 01:19:41,526 --> 01:19:43,779 -(shuts doors) -We've got to get back. 1984 01:19:43,862 --> 01:19:46,156 -I called. I told them to stop the wedding, -(panting) 1985 01:19:46,239 --> 01:19:47,991 but that Tyler is so incompetent-- 1986 01:19:48,074 --> 01:19:49,701 Tyler? Him and Laurette's the ones 1987 01:19:49,785 --> 01:19:51,828 that stuck me in this hellhole! 1988 01:19:51,912 --> 01:19:53,830 So, stabbed in the back, 1989 01:19:53,914 --> 01:19:55,415 by one of our own. 1990 01:19:55,499 --> 01:19:58,043 -And she ain't no foreigner. -(doors open) 1991 01:19:58,251 --> 01:20:00,837 There they are. Stop them. Sic! 1992 01:20:01,338 --> 01:20:03,757 -Oof! -(thud) 1993 01:20:05,383 --> 01:20:07,260 -Ah! -(springy sound) 1994 01:20:07,803 --> 01:20:10,847 ♪ ♪ 1995 01:20:14,226 --> 01:20:17,145 (classical music playing) 1996 01:20:17,229 --> 01:20:19,523 (crowd chatter) 1997 01:20:26,238 --> 01:20:28,532 JED: Jethro, hold up. 1998 01:20:44,089 --> 01:20:48,635 ("Bridal Chorus" plays) 1999 01:20:50,220 --> 01:20:53,056 -(gasps) -(applause) 2000 01:20:53,557 --> 01:20:55,350 Oh, there she is. 2001 01:20:55,684 --> 01:20:58,395 Come on, come on... Oh, she looks beautiful. 2002 01:20:58,478 --> 01:21:00,105 (heavy breathing) 2003 01:21:00,188 --> 01:21:02,524 Oh, I got the vapors. 2004 01:21:03,900 --> 01:21:04,860 (sobbing) 2005 01:21:04,943 --> 01:21:06,945 ♪ ♪ 2006 01:21:20,208 --> 01:21:22,502 (sobbing) 2007 01:21:24,170 --> 01:21:25,714 My makeup... 2008 01:21:26,089 --> 01:21:27,883 (sniffing, heavy breathing) 2009 01:21:27,966 --> 01:21:29,676 -(snort) -Ooh... 2010 01:21:29,759 --> 01:21:31,177 "Dearly beloved, 2011 01:21:31,261 --> 01:21:33,889 "we are gathered here in case of an emergency. 2012 01:21:33,972 --> 01:21:35,307 "Oxygen masks will fall 2013 01:21:35,390 --> 01:21:37,434 -"from the overhead compartment. -(murmuring) 2014 01:21:37,517 --> 01:21:39,561 -"your seat cushion can be used -Huh? 2015 01:21:39,644 --> 01:21:40,937 -"as a floatin' device. -Huh? 2016 01:21:41,021 --> 01:21:42,981 -Thus sayeth the Lord." -Excuse me, Reverend, 2017 01:21:43,064 --> 01:21:44,065 but I believe you're readin' 2018 01:21:44,149 --> 01:21:46,401 the airplane safety instructions. 2019 01:21:46,484 --> 01:21:48,111 LAURA: May we skip this part? 2020 01:21:48,194 --> 01:21:49,738 -(giggles) -(clears throat) 2021 01:21:50,447 --> 01:21:53,325 Hathaway better have a good excuse for not being here. 2022 01:21:53,575 --> 01:21:54,659 ♪ ♪ 2023 01:21:54,743 --> 01:21:55,911 (tires screech) 2024 01:21:55,994 --> 01:21:57,287 HATHAWAY: Quick, Granny, hurry! 2025 01:21:57,495 --> 01:21:58,663 (slamming doors) 2026 01:21:59,456 --> 01:22:01,041 Whoa, whoa, whoa, whoa! 2027 01:22:01,124 --> 01:22:02,626 -Can I see your invitations, please? -I'll handle this, Granny. 2028 01:22:02,709 --> 01:22:05,253 Young man, have you any idea with whom you're speaking? 2029 01:22:05,337 --> 01:22:06,963 I'd say one crazy lady, 2030 01:22:07,297 --> 01:22:08,632 and another one with a bad wig. 2031 01:22:08,715 --> 01:22:11,384 Every strand of this here hair is mine! 2032 01:22:11,468 --> 01:22:13,053 -(kick) -(guards yelling) 2033 01:22:13,136 --> 01:22:14,888 No, granny, no! No, granny, no! 2034 01:22:14,971 --> 01:22:16,306 We'll find another way. 2035 01:22:16,389 --> 01:22:17,557 "We are gathered here 2036 01:22:17,641 --> 01:22:20,602 to unite these two in holy matrimony." 2037 01:22:20,685 --> 01:22:22,062 (giggles) 2038 01:22:22,145 --> 01:22:23,146 (sigh) 2039 01:22:23,229 --> 01:22:25,523 Can we hurry things up, please? 2040 01:22:25,607 --> 01:22:27,609 -Yes, ma'am. -(giggle) 2041 01:22:27,692 --> 01:22:29,694 (clears throat) Come on. Come on, baby. 2042 01:22:29,778 --> 01:22:32,405 REVEREND: If, uh, any one of y'all has one good reason 2043 01:22:32,489 --> 01:22:33,907 these two shouldn't be hitched... 2044 01:22:33,990 --> 01:22:36,534 and it darn tootin' better be a good reason... 2045 01:22:36,618 --> 01:22:39,579 then speak now or forever hold your peace. 2046 01:22:41,331 --> 01:22:43,249 (chuckle) REVEREND: Alright, then. 2047 01:22:43,333 --> 01:22:45,710 -"I now pronounce you..." -Please, please, please... 2048 01:22:45,794 --> 01:22:46,795 "man and..." 2049 01:22:46,878 --> 01:22:47,837 (engine roaring) 2050 01:22:47,921 --> 01:22:49,798 REVEREND: What in tarnation is that? 2051 01:22:49,881 --> 01:22:52,342 ♪ ♪ 2052 01:22:52,425 --> 01:22:53,385 (yelling) 2053 01:22:53,593 --> 01:22:55,512 GRANNY: Charge! 2054 01:22:56,012 --> 01:22:57,681 Oh, no! No! No! No! 2055 01:22:59,849 --> 01:23:01,768 Ah! MAN: My car! 2056 01:23:02,894 --> 01:23:04,896 Whoa! Whoa! Whoa! 2057 01:23:05,146 --> 01:23:07,399 (smash) 2058 01:23:07,565 --> 01:23:08,858 Aah! 2059 01:23:08,942 --> 01:23:10,944 (screaming) 2060 01:23:16,908 --> 01:23:18,118 (engine roaring) 2061 01:23:19,327 --> 01:23:20,161 Ah! 2062 01:23:20,245 --> 01:23:21,287 (yelling) 2063 01:23:21,371 --> 01:23:22,914 GRANNY: Whoa, whoa, whoa! 2064 01:23:23,915 --> 01:23:25,875 (yelling) 2065 01:23:27,961 --> 01:23:28,920 (smash) 2066 01:23:29,004 --> 01:23:31,006 (screaming) 2067 01:23:31,089 --> 01:23:32,298 HATHAWAY: Come on, Granny! 2068 01:23:32,382 --> 01:23:34,134 MARGARET: Who is that?! 2069 01:23:34,217 --> 01:23:36,052 It is I, Jane Hathaway! 2070 01:23:36,553 --> 01:23:38,555 Hathaway! Have you lost your mind? 2071 01:23:38,638 --> 01:23:39,973 She's an impostor! 2072 01:23:40,056 --> 01:23:42,851 She's marrying Mr. Clampett just to steal his money! 2073 01:23:43,018 --> 01:23:45,395 That sidewinder Tyler helped her! 2074 01:23:45,979 --> 01:23:47,313 I'm ruined! 2075 01:23:47,397 --> 01:23:49,482 Milburn! Milburn! 2076 01:23:50,066 --> 01:23:51,568 -(light smashes) -(screaming) 2077 01:23:51,651 --> 01:23:52,736 Tyler! 2078 01:23:52,819 --> 01:23:54,404 Let's set up the computer and push the button. 2079 01:23:54,487 --> 01:23:56,656 If I can't have their money, nobody should. 2080 01:23:57,490 --> 01:23:58,992 -Quick! -(dishes breaking) 2081 01:23:59,075 --> 01:24:00,035 (panting) 2082 01:24:00,201 --> 01:24:01,369 -(beep) -CLAIRE: Okay. 2083 01:24:01,453 --> 01:24:02,912 CLAIRE: We'll send their billion bucks 2084 01:24:02,996 --> 01:24:06,416 bouncin' around so many banks, they'll never find it. 2085 01:24:06,583 --> 01:24:07,500 It's all set! 2086 01:24:07,584 --> 01:24:09,127 All we gotta do is push that button! 2087 01:24:09,210 --> 01:24:10,587 (laughing) 2088 01:24:10,670 --> 01:24:11,588 You rustic, 2089 01:24:11,671 --> 01:24:14,215 nose-picking, inbred yokels! 2090 01:24:14,299 --> 01:24:16,342 You're all about to be poor again. 2091 01:24:16,426 --> 01:24:18,011 -Think again! -(cocks gun) 2092 01:24:18,303 --> 01:24:19,304 (whimper) 2093 01:24:19,387 --> 01:24:20,930 -(gunshot) -(smash) 2094 01:24:21,014 --> 01:24:22,432 (screaming) 2095 01:24:22,724 --> 01:24:24,100 -Hiya! -Oof! 2096 01:24:24,184 --> 01:24:25,143 -(kick) -CROWD: Ooh! 2097 01:24:25,226 --> 01:24:26,311 (cheering) 2098 01:24:26,394 --> 01:24:27,562 No! 2099 01:24:28,938 --> 01:24:31,024 (kissing, moaning) 2100 01:24:32,692 --> 01:24:33,735 (crowd cheering) 2101 01:24:33,818 --> 01:24:35,528 GRANNY: No, you don't, you schemin' skunk! 2102 01:24:35,612 --> 01:24:37,739 Wait'll I get my hands on you! 2103 01:24:37,822 --> 01:24:41,117 Oh, Pa, you must be so disappointed. 2104 01:24:41,785 --> 01:24:42,994 A little. 2105 01:24:43,536 --> 01:24:46,081 But Elly May, I was mainly marryin' Ms. Laurette 2106 01:24:46,164 --> 01:24:48,374 'cause I thought you wanted her for your new Ma. 2107 01:24:48,917 --> 01:24:51,211 ♪ ♪ 2108 01:24:51,294 --> 01:24:53,046 I'm so sorry, Pa. 2109 01:24:53,129 --> 01:24:54,380 Don't be sorry. 2110 01:24:54,464 --> 01:24:56,800 I love you just the way you are. 2111 01:24:56,925 --> 01:24:59,761 I reckon I oughta raise you up to be who you wanna be. 2112 01:25:00,053 --> 01:25:01,638 Well, I don't need a new Ma, 2113 01:25:01,721 --> 01:25:04,140 not as long as I got you and granny. 2114 01:25:05,642 --> 01:25:07,393 -(laughing) -Hot dog, Ms. Jane! 2115 01:25:07,477 --> 01:25:09,395 You sure are a good shot! 2116 01:25:09,479 --> 01:25:11,356 Well, thank you, Jethro. 2117 01:25:11,439 --> 01:25:12,899 -Hoo! -Got ya! 2118 01:25:13,566 --> 01:25:14,859 Well, folks, 2119 01:25:15,151 --> 01:25:16,945 I guess you can say things didn't turn out 2120 01:25:17,028 --> 01:25:18,905 quite the way we planned. 2121 01:25:19,656 --> 01:25:20,907 So... 2122 01:25:20,990 --> 01:25:23,243 since there ain't gonna be no hitchin', 2123 01:25:23,576 --> 01:25:25,703 and we're all here anyway... 2124 01:25:27,413 --> 01:25:29,040 I say... 2125 01:25:29,249 --> 01:25:32,252 we have one hellacious shindig! 2126 01:25:32,335 --> 01:25:33,461 (cheering) 2127 01:25:33,545 --> 01:25:34,462 (cocks gun, fires) 2128 01:25:34,546 --> 01:25:36,422 (playing music) 2129 01:25:36,506 --> 01:25:38,216 (dancing) 2130 01:25:41,177 --> 01:25:42,345 LAURA: Let go of me! 2131 01:25:42,428 --> 01:25:45,223 Here she is, boys, she's all yours! 2132 01:25:45,306 --> 01:25:46,975 (scream) 2133 01:25:47,058 --> 01:25:48,059 (laughing) 2134 01:25:48,560 --> 01:25:50,937 Ah! Oh, oh... 2135 01:25:52,856 --> 01:25:54,190 LAURA: Let go of my hand! 2136 01:25:54,274 --> 01:25:55,567 (muffled yelling) 2137 01:25:56,776 --> 01:25:57,902 (grunt) 2138 01:25:58,820 --> 01:25:59,654 (panting) 2139 01:25:59,737 --> 01:26:01,197 (muffled yelling) 2140 01:26:01,281 --> 01:26:02,657 Yee-haw! 2141 01:26:02,740 --> 01:26:04,075 (scream) 2142 01:26:07,954 --> 01:26:09,164 Oh! Ah! 2143 01:26:09,247 --> 01:26:10,206 ELLY MAY: Hey! 2144 01:26:10,290 --> 01:26:11,875 Nobody treats my Pa that way! 2145 01:26:11,958 --> 01:26:13,084 Shut up! 2146 01:26:13,168 --> 01:26:14,043 (grunt) 2147 01:26:14,127 --> 01:26:16,588 (screaming) 2148 01:26:16,671 --> 01:26:18,548 (plates smash) 2149 01:26:18,631 --> 01:26:19,966 How's that for ladylike, 2150 01:26:20,049 --> 01:26:21,634 -you old money-grubber? -(sirens) 2151 01:26:21,718 --> 01:26:23,970 -(kissing) -(muffled yelling) 2152 01:26:25,555 --> 01:26:27,473 (panting) 2153 01:26:27,640 --> 01:26:29,851 Come on, city boy, let's dance. 2154 01:26:30,226 --> 01:26:31,853 Alright, stand back! 2155 01:26:32,645 --> 01:26:34,981 (whooping, cheering) 2156 01:26:35,064 --> 01:26:37,942 (music continues) 2157 01:26:38,026 --> 01:26:39,611 You're under arrest 2158 01:26:39,694 --> 01:26:42,030 for kidnapping, attempted embezzlement, and fraud. 2159 01:26:42,405 --> 01:26:45,200 LAURA: Oh, right! It was all Tyler's idea. 2160 01:26:52,040 --> 01:26:53,708 -I admit it freely. -(handcuffs click) 2161 01:26:54,083 --> 01:26:55,084 It was all her idea! 2162 01:26:55,543 --> 01:26:58,838 I always fall in love with the wrong kind of man. 2163 01:26:58,922 --> 01:26:59,923 (gasp) 2164 01:27:00,006 --> 01:27:01,090 OFFICER: Clean up that cake. 2165 01:27:01,174 --> 01:27:02,717 Don't step on the train. 2166 01:27:02,800 --> 01:27:04,594 I'll wait for you, honey! 2167 01:27:04,677 --> 01:27:07,055 (cries, snorts) 2168 01:27:09,098 --> 01:27:10,391 (squeak) 2169 01:27:10,475 --> 01:27:12,727 -(dog whining) -MARGARET: Well, where was she? Uh, she-- 2170 01:27:12,810 --> 01:27:13,728 Aw! 2171 01:27:13,811 --> 01:27:16,272 (laughing) Oh, well... 2172 01:27:16,356 --> 01:27:17,649 Wee doggie! 2173 01:27:17,732 --> 01:27:19,609 (puppies whining, barking) 2174 01:27:21,486 --> 01:27:23,780 (cheering, whooping) 2175 01:27:35,291 --> 01:27:37,377 (music continues) 2176 01:27:47,971 --> 01:27:49,347 Thank you! 2177 01:27:50,348 --> 01:27:51,891 That's just about right. 2178 01:27:52,267 --> 01:27:53,810 Oops! 2179 01:27:54,644 --> 01:27:57,563 It's a shame they had to file for bankruptcy. 2180 01:27:57,647 --> 01:27:59,732 Yeah, I just hope my call to the IRS-- 2181 01:27:59,816 --> 01:28:01,401 Oh, I shouldn't open it. Sorry. 2182 01:28:01,484 --> 01:28:02,944 No problem. We'll do it again. 2183 01:28:03,027 --> 01:28:04,862 -But, I got there... -(crew laughing) 2184 01:28:04,946 --> 01:28:06,948 That old lady is, uh... 2185 01:28:07,699 --> 01:28:08,741 That old lady is-- 2186 01:28:08,825 --> 01:28:10,243 Eh, I'm sorry. (chuckle) 2187 01:28:10,368 --> 01:28:12,620 -DIRECTOR: That's okay! -She's gettin' pretty old by now, I'll tell ya. 2188 01:28:12,704 --> 01:28:13,955 (laughter) 2189 01:28:14,038 --> 01:28:15,373 CREW MEMBER: Still rolling. 2190 01:28:16,416 --> 01:28:18,418 DIRECTOR: Okay. Gimme a big smile. 2191 01:28:18,876 --> 01:28:20,336 I can't get any bigger. 2192 01:28:20,420 --> 01:28:22,297 (laughter) 2193 01:28:25,717 --> 01:28:27,218 DIRECTOR: So, uh, what happened? 2194 01:28:27,302 --> 01:28:29,470 Actually, he slapped me. 2195 01:28:29,554 --> 01:28:31,222 (wince) 2196 01:28:38,021 --> 01:28:40,898 Why don't you come up here? Let me take a good look at you. 2197 01:28:42,400 --> 01:28:44,485 CREWMEMBER: Jim. Jim? 2198 01:28:44,569 --> 01:28:45,903 Hey, dude, where are you, man? 2199 01:28:45,987 --> 01:28:47,864 (wailing) 2200 01:28:50,199 --> 01:28:52,201 Not even a bridesmaid. 2201 01:28:52,285 --> 01:28:53,619 I gotta do this again! 2202 01:28:53,703 --> 01:28:54,746 (wails) 2203 01:28:54,829 --> 01:28:57,123 (laughter) 2204 01:29:01,586 --> 01:29:03,880 (cooing) 2205 01:29:04,380 --> 01:29:05,715 DIRECTOR: Action! 2206 01:29:08,968 --> 01:29:11,512 Oh. We've got-- no! We've got to get back. 2207 01:29:11,929 --> 01:29:13,765 I called, I told them to postpone the-- 2208 01:29:14,474 --> 01:29:16,559 -I lost my purse. -It's right here. 2209 01:29:16,684 --> 01:29:18,186 (laughter) 2210 01:29:18,269 --> 01:29:19,812 -How did you get it? -I don't know! 2211 01:29:20,897 --> 01:29:23,399 Jethro? Come on down here. 2212 01:29:23,483 --> 01:29:26,069 Likely as not, there's another family lives up here... 2213 01:29:26,486 --> 01:29:27,403 There. 2214 01:29:27,487 --> 01:29:28,946 ♪ Well, now it's time to say goodbye ♪ 2215 01:29:29,030 --> 01:29:30,782 ♪ To Jed and all his kin ♪ 2216 01:29:30,865 --> 01:29:32,450 ♪ They would like to thank you folks ♪ 2217 01:29:32,533 --> 01:29:33,993 ♪ For kindly droppin' in ♪ 2218 01:29:34,077 --> 01:29:37,288 ♪ You're all invited back again to this locality ♪ 2219 01:29:37,372 --> 01:29:40,708 ♪ To have a heapin' helpin' of their hospitality ♪ 2220 01:29:40,792 --> 01:29:42,960 Hillbilly, that is. Sit a spell. 2221 01:29:43,044 --> 01:29:44,629 Take your shoes off. 2222 01:29:44,712 --> 01:29:47,173 Y'all come back now, ya hear? 2223 01:29:47,256 --> 01:29:50,343 ♪ ♪ 2224 01:29:56,099 --> 01:29:57,934 ♪ Have you heard the story of the hot-rod race ♪ 2225 01:29:58,017 --> 01:29:59,977 ♪ Where the Fords and Lincolns were settin' the pace? ♪ 2226 01:30:00,061 --> 01:30:01,729 ♪ The story is true, I'm here to say ♪ 2227 01:30:01,813 --> 01:30:04,023 ♪ 'Cause I was drivin' that Model A ♪ 2228 01:30:05,233 --> 01:30:07,193 ♪ It's got a Lincoln motor and it's really souped-up ♪ 2229 01:30:07,276 --> 01:30:09,070 ♪ That Model A body makes it look like a pup ♪ 2230 01:30:09,153 --> 01:30:11,030 ♪ It's got 8 cylinders and uses 'em all ♪ 2231 01:30:11,114 --> 01:30:13,324 ♪ Got overdrive, it just won't stall ♪ 2232 01:30:14,826 --> 01:30:16,536 ♪ With a four-barrel carb and dual exhaust ♪ 2233 01:30:16,619 --> 01:30:18,329 ♪ With 4-11 gears, you could really get lost ♪ 2234 01:30:18,413 --> 01:30:20,248 ♪ Got safety tubes, but I ain't scared ♪ 2235 01:30:20,331 --> 01:30:22,834 ♪ The brakes are good, the tires are fair ♪ 2236 01:30:24,127 --> 01:30:25,962 ♪ Rolled out of San Pedro late one night ♪ 2237 01:30:26,045 --> 01:30:27,839 ♪ The moon and stars were shinin' bright ♪ 2238 01:30:27,922 --> 01:30:29,882 ♪ We was drivin' up Grapevine Hill ♪ 2239 01:30:29,966 --> 01:30:32,218 ♪ Passin' cars like they were standin' still ♪ 2240 01:30:35,596 --> 01:30:37,849 ♪ ♪ 2241 01:30:41,102 --> 01:30:42,812 ♪ All of a sudden, in the wink of an eye ♪ 2242 01:30:42,895 --> 01:30:44,480 ♪ A Cadillac sedan passes by ♪ 2243 01:30:44,564 --> 01:30:46,274 ♪ I said, "Boys, that's marked for me" ♪ 2244 01:30:46,357 --> 01:30:49,026 ♪ By then, the taillights was all you could see ♪ 2245 01:30:50,278 --> 01:30:52,029 ♪ Now, the fellas ribbed me for bein' behind ♪ 2246 01:30:52,113 --> 01:30:53,948 ♪ So I thought I'd make that Lincoln unwind ♪ 2247 01:30:54,031 --> 01:30:55,908 ♪ Took my foot off the gas, and man alive ♪ 2248 01:30:55,992 --> 01:30:58,244 ♪ I shoved it down into overdrive ♪ 2249 01:30:59,787 --> 01:31:01,205 ♪ Wound it out to 110 ♪ 2250 01:31:01,289 --> 01:31:03,166 ♪ My speedometer said I'd hit top end ♪ 2251 01:31:03,249 --> 01:31:05,126 ♪ My foot was glued like lead to the floor ♪ 2252 01:31:05,209 --> 01:31:07,295 ♪ That's all there is, there ain't no more ♪ 2253 01:31:08,713 --> 01:31:10,506 ♪ Now the boys all thought I'd lost my sense ♪ 2254 01:31:10,590 --> 01:31:12,467 ♪ Them telephone poles looked like a picket fence ♪ 2255 01:31:12,550 --> 01:31:14,343 ♪ They said, "Slow down, I see spots" ♪ 2256 01:31:14,427 --> 01:31:16,888 ♪ The lines on the road, just looked like dots ♪ 2257 01:31:18,264 --> 01:31:19,974 ♪ Took a corner, sideswiped a truck ♪ 2258 01:31:20,057 --> 01:31:21,851 ♪ I crossed my fingers just for luck ♪ 2259 01:31:21,934 --> 01:31:23,561 ♪ My fenders was clickin' the guardrail post ♪ 2260 01:31:23,644 --> 01:31:26,230 ♪ The guy beside me was white as a ghost ♪ 2261 01:31:31,903 --> 01:31:34,155 (squealing tires) 2262 01:31:41,370 --> 01:31:44,457 (tires screeching) 2263 01:31:58,554 --> 01:32:01,641 ♪ ♪ 2264 01:32:29,210 --> 01:32:30,628 ♪ Smoke was comin' from out of the back ♪ 2265 01:32:30,711 --> 01:32:32,463 ♪ When I started to gain on that Cadillac ♪ 2266 01:32:32,547 --> 01:32:34,465 ♪ I knew I could catch him, I thought I could pass ♪ 2267 01:32:34,549 --> 01:32:36,968 ♪ Don't you know by then we'd be low on gas? ♪ 2268 01:32:38,553 --> 01:32:40,137 ♪ They had flames comin' out from the side ♪ 2269 01:32:40,221 --> 01:32:41,806 ♪ You could feel the tension, man, what a ride ♪ 2270 01:32:41,889 --> 01:32:43,975 ♪ I said, "Look out, boys, I got a license to fly" ♪ 2271 01:32:44,058 --> 01:32:46,310 ♪ And that Caddy pulled over and let us by ♪ 2272 01:32:47,562 --> 01:32:49,522 ♪ Now all of a sudden, she started to knockin' ♪ 2273 01:32:49,605 --> 01:32:51,357 ♪ Down in the dip she started to rockin' ♪ 2274 01:32:51,440 --> 01:32:53,234 ♪ I looked in the mirror and the red light was blinkin' ♪ 2275 01:32:53,317 --> 01:32:55,361 ♪ The cops were after my hot-rod Lincoln ♪ 2276 01:32:55,444 --> 01:32:56,612 (sirens) 2277 01:32:58,990 --> 01:33:00,533 ♪ They arrested me and put me in jail ♪ 2278 01:33:00,616 --> 01:33:02,535 ♪ I called my Pappy to throw my bail ♪ 2279 01:33:02,618 --> 01:33:04,412 ♪ He said, "Son, you're gonna drive me to drinkin' ♪ 2280 01:33:04,495 --> 01:33:08,291 ♪ If you don't stop drivin' that hot-rod Lincoln" ♪ 2281 01:33:10,793 --> 01:33:13,671 ♪ ♪ 2282 01:33:22,805 --> 01:33:25,683 Captioned by Point.360 152190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.