All language subtitles for [4.31] The Last LaserDisc Player

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,020 --> 00:00:17,150 Dude, I can't believe you can't even lift one box! 2 00:00:17,150 --> 00:00:18,720 Shut your face! I can lift it! 3 00:00:23,380 --> 00:00:25,860 Dude, you sound like Pops crying! 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,760 - Fine! You try! - Fine. 5 00:00:31,050 --> 00:00:32,780 See? It's not so easy! 6 00:00:33,190 --> 00:00:35,500 Shut...your...face! 7 00:00:38,740 --> 00:00:41,160 Dude, 21-12 Time Attack Incredibly Rare on Laserdisc! 8 00:00:42,160 --> 00:00:42,940 Hold on! 9 00:00:43,050 --> 00:00:44,120 If I no better, 10 00:00:44,120 --> 00:00:48,680 I think you just said "That's 21-12 Time Attack on Laserdisc!" 11 00:00:50,350 --> 00:00:52,890 That's the director's cut. It's an incredibly rare! 12 00:00:52,890 --> 00:00:56,150 Which means we incredibly have to watch this right now. 13 00:00:56,150 --> 00:00:58,630 But how are we suppose to play it? We don't have a laserdisc player. 14 00:00:58,630 --> 00:01:00,810 Don't worry dudes! I know a place! 15 00:01:02,270 --> 00:01:04,580 Alright, let me do the talking. 16 00:01:04,680 --> 00:01:07,120 Hey, Timmy! 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,850 Muscle Man! How's it been? 18 00:01:09,850 --> 00:01:11,930 Oh, you know. Just taking it easy. 19 00:01:12,010 --> 00:01:14,880 Listen, we're looking for a laserdisc player. 20 00:01:15,360 --> 00:01:17,370 You mean "lamer-disc player". 21 00:01:18,020 --> 00:01:19,370 You're out of luck dude! 22 00:01:19,430 --> 00:01:21,770 Nobody carries those things anymore. 23 00:01:21,770 --> 00:01:24,120 Come on man! You gotta have something! 24 00:01:24,220 --> 00:01:26,430 Sorry. Those things are ancient! 25 00:01:26,470 --> 00:01:28,880 Why don't you go check in a library? 26 00:01:29,850 --> 00:01:32,560 Because the Library's where all junkie stuff goes! 27 00:01:36,390 --> 00:01:37,880 It's not funny! 28 00:01:37,880 --> 00:01:39,380 Come on. Let's just go. 29 00:01:39,380 --> 00:01:41,940 They keep laughing but it's not funny! 30 00:01:42,470 --> 00:01:44,490 Okay, we can search for one here. 31 00:01:44,660 --> 00:01:46,620 "Laserdisc Player". 32 00:01:48,020 --> 00:01:50,580 - Why is it taking so long!? - Give it a second! 33 00:01:50,630 --> 00:01:51,800 Hello friends! 34 00:01:51,800 --> 00:01:54,370 We overheard you looking for a laserdisc player! 35 00:01:54,380 --> 00:01:56,060 How about a VCR instead? 36 00:01:56,220 --> 00:01:58,700 VHS: "The VH-Best!" 37 00:01:58,730 --> 00:02:00,360 Uh... no, thanks. 38 00:02:00,390 --> 00:02:01,970 The laserdisc is what we want. 39 00:02:02,600 --> 00:02:04,320 Good luck finding one of those! 40 00:02:04,400 --> 00:02:07,000 There's plenty of VHS tapes out there. 41 00:02:07,000 --> 00:02:09,260 VHS: "Quanity!" 42 00:02:09,260 --> 00:02:10,870 Laserdisc's are higher in quality though... 43 00:02:10,910 --> 00:02:11,650 Well, true, 44 00:02:11,650 --> 00:02:14,940 but did you know that brain can only process so much information? 45 00:02:14,940 --> 00:02:17,430 VHS: "Can't tell the difference!" 46 00:02:17,430 --> 00:02:21,110 Hey, losers! You're all up in our business! Leave us alone! 47 00:02:21,230 --> 00:02:23,710 You're making a huge mistake. 48 00:02:25,580 --> 00:02:26,870 Yes! They have one! 49 00:02:29,270 --> 00:02:30,350 Hey old man! 50 00:02:30,380 --> 00:02:32,200 Get us your laserdisc player! 51 00:02:32,200 --> 00:02:34,470 "Laserdisc player!?" No, no! 52 00:02:34,470 --> 00:02:35,880 We don't have one here. 53 00:02:36,920 --> 00:02:39,020 What!? They said there's one in the basement! 54 00:02:39,020 --> 00:02:40,820 The computer's out of date kid. 55 00:02:40,820 --> 00:02:44,370 Look at his face Mordo! This dude is lying! 56 00:02:44,530 --> 00:02:47,700 So I'm a liar am I!? I'll SHOW ya! 57 00:02:56,190 --> 00:02:59,120 There must be thousands of different formats here! 58 00:02:59,120 --> 00:03:01,120 Of course! This is a library. 59 00:03:01,120 --> 00:03:04,300 But as you can see, no laserdisc players. 60 00:03:05,850 --> 00:03:08,510 Not that it will do you any good even if you could find one. 61 00:03:08,510 --> 00:03:12,580 All the laserdiscs were destroyed! Wiped out by the VHS. 62 00:03:13,520 --> 00:03:15,210 - See? - Yeah! See? 63 00:03:15,210 --> 00:03:17,240 See? See? See? 64 00:03:20,220 --> 00:03:24,280 "20-12." The last laserdisc... 65 00:03:25,490 --> 00:03:27,460 - The prophecy! - What? 66 00:03:27,560 --> 00:03:29,770 Years ago. It was foretold, 67 00:03:29,770 --> 00:03:34,670 four chosen one would reunite that last laserdisc with the last laserdisc player 68 00:03:34,760 --> 00:03:37,800 and end the Format Wars once and for all! 69 00:03:37,800 --> 00:03:40,470 - Look, we just want to watch the movie. - In time. 70 00:03:40,680 --> 00:03:43,510 For you are... the Diskmasters! 71 00:03:43,510 --> 00:03:45,300 No, no, no, no, no! 72 00:03:45,300 --> 00:03:47,100 Yes, yes, yes, yes, yes! 73 00:03:47,150 --> 00:03:49,190 This new format was perfect. 74 00:03:49,410 --> 00:03:50,550 Too perfect. 75 00:03:53,240 --> 00:03:56,790 VHS needed to stop laserdiscs superior imaging, 76 00:03:56,800 --> 00:03:59,730 sound developing spread throughout society. 77 00:03:59,910 --> 00:04:03,270 Sadly, consumers heard of it though wispers and rumors. 78 00:04:04,140 --> 00:04:07,970 But VHS wasted no time in snuffing it out! 79 00:04:09,980 --> 00:04:13,690 Oh, we tried to preserve laserdiscs for future generations. 80 00:04:16,790 --> 00:04:17,760 But failed... 81 00:04:27,020 --> 00:04:31,290 When their attack was done, only one laserdisc player remained. 82 00:04:31,290 --> 00:04:33,470 I am the last of my order. 83 00:04:33,470 --> 00:04:36,330 Sworn to protect the final laserdisc player. 84 00:04:36,340 --> 00:04:39,910 You, you're the chosen ones who set me free! 85 00:04:41,360 --> 00:04:42,770 When did all of this happened? 86 00:04:42,770 --> 00:04:44,950 Two years ago! May I? 87 00:04:45,040 --> 00:04:45,790 Fine... 88 00:04:46,920 --> 00:04:48,230 Good heavens... 89 00:05:10,890 --> 00:05:15,230 SP to LP! SP to LP! Time to fast forward! 90 00:05:15,930 --> 00:05:17,720 What are those statues? 91 00:05:17,720 --> 00:05:19,850 They're the Guardians of Obsolete Formats! 92 00:05:19,900 --> 00:05:23,720 Betamax, 8-track, Floppy Disk, Reel-to-Reel. 93 00:05:23,760 --> 00:05:27,300 You see, one just not take the last laserdisc player, 94 00:05:27,300 --> 00:05:29,560 you must awaken the Guardians first. 95 00:05:37,310 --> 00:05:38,190 What the? 96 00:05:39,100 --> 00:05:41,410 Aw man... sick! 97 00:05:51,010 --> 00:05:53,210 - It's amazing! - We did it! 98 00:05:53,210 --> 00:05:56,740 Diskmasters behold! The last laserdisc player! 99 00:05:56,740 --> 00:05:57,720 Cool. 100 00:05:57,740 --> 00:06:00,770 Finally... Finally... Finally... 101 00:06:02,420 --> 00:06:03,990 They are your protecters. 102 00:06:04,070 --> 00:06:06,360 The laserdisc format has many enemies. 103 00:06:06,360 --> 00:06:09,440 Who will stop at nothing to destroy those who wield its power. 104 00:06:09,660 --> 00:06:12,980 Knowning the dangers, would you still take the player? 105 00:06:13,060 --> 00:06:15,070 - Yeah! - We just really want to watch this. 106 00:06:15,980 --> 00:06:17,370 One more thing! 107 00:06:18,650 --> 00:06:20,130 What now bro!? 108 00:06:20,130 --> 00:06:21,830 Library card please. 109 00:06:23,210 --> 00:06:25,870 I can't believe you don't have a library card! 110 00:06:25,870 --> 00:06:27,170 You don't have one either! 111 00:06:31,690 --> 00:06:32,930 Okay! All set! 112 00:06:34,560 --> 00:06:35,950 Hold it right there! 113 00:06:36,550 --> 00:06:39,150 We told you you were making a mistake! 114 00:06:39,190 --> 00:06:40,480 COME ON!!! 115 00:06:40,480 --> 00:06:42,650 Didn't we tell you losers to get lost!? 116 00:06:42,650 --> 00:06:44,360 We can't "get lost". 117 00:06:44,450 --> 00:06:48,710 For you see, we are the Ancient Order of the VHS! 118 00:06:48,750 --> 00:06:52,820 Thank you for revealing the location of the last laserdisc player! 119 00:06:54,860 --> 00:06:56,760 Now, hand it over or die! 120 00:06:56,800 --> 00:06:59,450 VHS: "Your VH-Death!" 121 00:07:00,140 --> 00:07:02,020 Laserdisc will rise again! 122 00:07:02,050 --> 00:07:06,870 For they are the chosen ones and they would gladly die for laserdisc! 123 00:07:06,900 --> 00:07:08,440 Isn't that right Diskmasters? 124 00:07:09,590 --> 00:07:11,070 I don't know about "die" for say... 125 00:07:11,070 --> 00:07:12,430 Very well... 126 00:07:13,210 --> 00:07:13,960 Fire! 127 00:07:19,170 --> 00:07:20,180 Charge! 128 00:07:23,960 --> 00:07:25,010 Full Reel! 129 00:07:26,140 --> 00:07:27,910 RGB-Beam! 130 00:07:29,450 --> 00:07:31,920 Random Access Mayhem! 131 00:07:33,790 --> 00:07:36,080 Send in the Tape Rewinders! 132 00:07:40,230 --> 00:07:41,370 RUN! 133 00:07:43,910 --> 00:07:45,250 I got this! 134 00:07:57,450 --> 00:07:58,450 Where am I? 135 00:08:04,410 --> 00:08:06,310 Yes! We're doing it! 136 00:08:06,310 --> 00:08:09,760 - The day we've worked for is upon us! - Indeed! 137 00:08:10,590 --> 00:08:11,620 Oh no... 138 00:08:14,160 --> 00:08:15,900 The VC-Arbitrator! 139 00:08:16,640 --> 00:08:18,420 - I'll handle this! - 8-Track! 140 00:08:18,420 --> 00:08:20,680 - NO!!! - "8-Track Attack!" 141 00:08:25,260 --> 00:08:27,050 8-TRACK!!! 142 00:08:27,120 --> 00:08:29,410 He was two weeks from retirement... 143 00:08:31,620 --> 00:08:32,740 Everyone okay? 144 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 Disk Masters... I'm done for... 145 00:08:37,920 --> 00:08:39,840 I didn't think it would come to this, but... 146 00:08:40,010 --> 00:08:41,540 we're running out of options. 147 00:08:41,710 --> 00:08:44,680 It's time I shed this weak, human form! 148 00:08:44,680 --> 00:08:46,910 - Place the laserdisc on my chest! - Ok. 149 00:08:48,360 --> 00:08:51,580 Now, touch hands and chant "Six Simper Fidelity!" 150 00:08:52,640 --> 00:08:53,620 JUST DO IT!!! 151 00:08:53,710 --> 00:08:58,090 Six Simper Fidelity! Six Simper Fidelity! 152 00:09:13,670 --> 00:09:15,590 The Laserdisc Guardian! 153 00:09:15,830 --> 00:09:18,160 It's...beautiful... 154 00:09:20,530 --> 00:09:21,160 What? 155 00:09:21,160 --> 00:09:23,230 Diskmasters, cover your ears! 156 00:09:23,230 --> 00:09:24,010 Ok! 157 00:09:26,850 --> 00:09:28,910 Hey, you! Cover your ears! 158 00:09:29,230 --> 00:09:33,550 Forty-four point one, killer sample ray...! 159 00:09:40,570 --> 00:09:41,770 Dude, Muscle Man! 160 00:09:41,770 --> 00:09:44,900 My boss heard me making fun of you and totally fired me! 161 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 So, it's cool if I hang out with you guys- 162 00:09:49,240 --> 00:09:52,170 Inferred Blast! Inferred Blast! 163 00:09:53,010 --> 00:09:54,820 Inferred Blast! 164 00:10:09,880 --> 00:10:13,170 Diskmasters! The Format Wars are over! 165 00:10:16,970 --> 00:10:17,730 Agreed! 166 00:10:17,750 --> 00:10:21,450 - All hail the Diskmasters! - Hail! 167 00:10:21,770 --> 00:10:25,380 So... can we watch "21-20 Time Attack" now? 168 00:10:26,490 --> 00:10:28,520 Sweet mother of mercy, dear. 169 00:10:28,700 --> 00:10:31,220 Attacking but they're from another time! 170 00:10:31,240 --> 00:10:34,550 I guess it's just like my grandfather Bob said: 171 00:10:34,560 --> 00:10:38,380 "In 21-12, anything is possible!" 172 00:10:38,380 --> 00:10:42,010 This truly is a 21-12 Time Attack! 173 00:10:42,010 --> 00:10:44,280 We're gonna need a lot more hoverbikes! 174 00:10:44,310 --> 00:10:47,530 Dude... it's getting late... how much is left? 175 00:10:50,340 --> 00:10:52,660 Two and a half hours... 176 00:10:52,660 --> 00:10:55,220 The Directors Cut original vision blows... 177 00:10:57,910 --> 00:11:00,210 The picture's amazing! 12526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.