All language subtitles for [4.21] Fool Me Twice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,447 --> 00:00:11,052 Ripped By mstoll 2 00:00:11,077 --> 00:00:12,408 Dude, hurry! 3 00:00:12,479 --> 00:00:13,503 It's back! It's back! 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,478 Aah-ha-ha! 5 00:00:14,547 --> 00:00:16,640 We now return to... 6 00:00:16,716 --> 00:00:19,241 "Fool Me Once, Shame On You. 7 00:00:19,319 --> 00:00:22,618 Fool Me Twice, I Punch Your Face!" 8 00:00:24,090 --> 00:00:25,557 Hai! I am Announcerbot! 9 00:00:25,625 --> 00:00:26,751 Whoo! Yeah! 10 00:00:26,826 --> 00:00:30,023 And now here's Shinehara! 11 00:00:30,096 --> 00:00:31,961 Thank you, Announcerbot. 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,559 I am Gamemaster Mitsuru Shinehara. 13 00:00:35,635 --> 00:00:38,035 Before break, Clive from U. K. 14 00:00:38,104 --> 00:00:40,299 Fool me once... 15 00:00:40,373 --> 00:00:43,467 Shame... On... You! 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,875 Wh-o-o-o-oa! 17 00:00:45,945 --> 00:00:46,934 What is this? 18 00:00:47,013 --> 00:00:48,105 Japanese game show. 19 00:00:48,181 --> 00:00:50,308 Round 2! 20 00:00:50,383 --> 00:00:53,682 Now, Clive, try to fool me again. 21 00:00:53,753 --> 00:00:55,653 Well, I'd like to Shinehara-san, 22 00:00:55,722 --> 00:00:57,781 but you've got some food stuck between your teeth. 23 00:00:57,857 --> 00:00:58,846 Oh! 24 00:00:58,925 --> 00:01:00,893 Announcerbot, please, fetch toothpick. 25 00:01:00,960 --> 00:01:02,757 Ha ha! Fooled you mate! 26 00:01:02,829 --> 00:01:05,127 Yeeah! 27 00:01:05,198 --> 00:01:08,964 You fool me twice! 28 00:01:09,035 --> 00:01:10,024 Baka Blitz! 29 00:01:10,103 --> 00:01:11,297 Dude, he's a goner. 30 00:01:11,371 --> 00:01:13,498 Nobody's ever completed the "Baka Blitz." 31 00:01:15,575 --> 00:01:20,342 You have 10 minutes to reach goal and grab mystery prize. 32 00:01:20,413 --> 00:01:26,613 But if time runs out or you give up, I punch your face. 33 00:01:26,686 --> 00:01:27,914 What do you think the mystery prize is? 34 00:01:27,987 --> 00:01:29,750 I heard it's a bajillion yen, 35 00:01:29,823 --> 00:01:31,381 which is like a majillion dollars! 36 00:01:31,458 --> 00:01:33,483 I heard it's an 800-pound tuna. 37 00:01:33,560 --> 00:01:35,357 You could buy a house with that in Japan. 38 00:01:36,563 --> 00:01:37,621 You know what I heard? 39 00:01:37,697 --> 00:01:39,562 This show is garbage! 40 00:01:39,632 --> 00:01:42,260 Clive, ready? 41 00:01:42,335 --> 00:01:44,235 Go! 42 00:01:46,106 --> 00:01:48,301 Come on! Yeah! 43 00:01:48,374 --> 00:01:50,706 Aah! Oof! 44 00:01:50,777 --> 00:01:51,744 My eyes! 45 00:01:51,811 --> 00:01:52,937 No more! 46 00:01:53,012 --> 00:01:55,276 Ohh! 47 00:01:59,652 --> 00:02:01,313 Why are you guys into this stuff? 48 00:02:02,388 --> 00:02:03,412 'Cause it's funny. 49 00:02:03,490 --> 00:02:04,548 You're a wet blanket, man! 50 00:02:04,624 --> 00:02:05,591 No, I'm not! 51 00:02:05,658 --> 00:02:08,024 Attention, U.S. Viewers. 52 00:02:08,094 --> 00:02:10,858 For the first time ever, we are looking for 53 00:02:10,930 --> 00:02:12,795 American contestants. 54 00:02:12,866 --> 00:02:16,495 During broadcast tomorrow, we will flash phone number. 55 00:02:16,569 --> 00:02:19,231 Be first to call and you'll be on show! 56 00:02:19,305 --> 00:02:20,863 You just won! 57 00:02:22,675 --> 00:02:24,142 Whoa! I'm in Japan! 58 00:02:24,210 --> 00:02:25,438 Land line only. 59 00:02:25,512 --> 00:02:27,810 I know what we're doing at 4:30 tomorrow. 60 00:02:27,881 --> 00:02:29,576 Not on the park phones you're not. 61 00:02:29,649 --> 00:02:31,207 But it says land lines only! 62 00:02:31,284 --> 00:02:32,842 That's a long-distance call. 63 00:02:32,919 --> 00:02:34,853 We could win the mystery prize. 64 00:02:37,690 --> 00:02:38,588 Hm-hm! 65 00:02:39,859 --> 00:02:41,224 Go! 66 00:02:41,294 --> 00:02:42,352 2.2 seconds. 67 00:02:42,428 --> 00:02:43,725 Still needs work. 68 00:02:44,964 --> 00:02:46,158 Hey, Benson. 69 00:02:46,232 --> 00:02:47,062 How's it going? 70 00:02:47,133 --> 00:02:48,361 What's up, man? 71 00:02:48,434 --> 00:02:51,494 What did I tell you about using the park phone?! 72 00:02:51,571 --> 00:02:52,503 Ugh! 73 00:02:52,572 --> 00:02:54,199 I feel something kind of damp. 74 00:02:54,274 --> 00:02:55,502 Yeah, I feel it, too. 75 00:02:55,575 --> 00:02:56,542 What do you think it is? 76 00:02:56,609 --> 00:02:57,576 I don't know. 77 00:02:57,644 --> 00:02:58,804 Feels kind of like a wet blanket. 78 00:02:58,878 --> 00:03:00,106 Very funny. 79 00:03:00,180 --> 00:03:03,013 Now hang it up and put the TV back in the living room! 80 00:03:03,082 --> 00:03:04,549 Aw, come on, Benson! 81 00:03:04,617 --> 00:03:06,380 We really think we can do this. 82 00:03:06,452 --> 00:03:08,044 I don't care. 83 00:03:08,121 --> 00:03:10,851 If I catch you trying this again, you're fired! 84 00:03:10,924 --> 00:03:12,653 M-a-a-an... 85 00:03:12,725 --> 00:03:14,056 This blows. 86 00:03:14,127 --> 00:03:15,617 I can't think of a single reason to keep on living 87 00:03:15,695 --> 00:03:16,957 if we can't be on this show. 88 00:03:17,030 --> 00:03:18,429 - Wait! - What? 89 00:03:18,498 --> 00:03:21,490 I have a plan, and it is the single most perfect 90 00:03:21,568 --> 00:03:24,059 plan in the history of plans. 91 00:03:33,780 --> 00:03:36,271 30 tomorrow. 92 00:03:48,228 --> 00:03:49,456 Do you think he fell for it? 93 00:03:49,529 --> 00:03:50,587 Of course, dude. 94 00:03:50,663 --> 00:03:51,721 I went to art school. 95 00:03:51,798 --> 00:03:52,730 You didn't graduate. 96 00:03:52,799 --> 00:03:53,697 Quiet! 97 00:03:53,766 --> 00:03:55,358 Open this door right now! 98 00:03:56,603 --> 00:03:59,401 Welcome to "Fool Me Once, Shame On You. 99 00:03:59,472 --> 00:04:03,203 Fool Me Twice, I Punch Your Face." 100 00:04:03,276 --> 00:04:04,402 Just show the number! 101 00:04:04,477 --> 00:04:06,342 You two better not call that number! 102 00:04:06,412 --> 00:04:07,709 Come on! 103 00:04:07,780 --> 00:04:09,475 Hang up that phone now! 104 00:04:09,549 --> 00:04:11,176 The number is... 105 00:04:11,251 --> 00:04:12,275 Dude, dial! 106 00:04:12,352 --> 00:04:13,216 I'm dialing! 107 00:04:13,286 --> 00:04:15,948 Hello! We have a winner! 108 00:04:27,033 --> 00:04:29,228 What are your names, contestants? 109 00:04:29,302 --> 00:04:30,564 Omigosh! 110 00:04:30,637 --> 00:04:31,729 What the... 111 00:04:31,804 --> 00:04:34,329 Welcome, first American contestants Omigosh, Er, 112 00:04:34,407 --> 00:04:36,500 and What The! 113 00:04:37,744 --> 00:04:39,109 No, no, no, there's been a mistake, 114 00:04:39,178 --> 00:04:40,236 and we need to leave. 115 00:04:40,313 --> 00:04:42,611 Our names are Benson, Mordecai, and Rigby. 116 00:04:42,682 --> 00:04:46,448 Oh, you fool me once! 117 00:04:46,519 --> 00:04:48,953 Shame... on... you! 118 00:04:50,857 --> 00:04:51,881 No! 119 00:04:51,958 --> 00:04:53,391 We weren't even trying to fool you! 120 00:04:53,459 --> 00:04:54,926 But I thought you were. 121 00:04:56,129 --> 00:04:57,721 This makes no sense! 122 00:04:57,797 --> 00:05:02,325 You fool me twice! 123 00:05:03,303 --> 00:05:05,362 You know what that means! 124 00:05:05,438 --> 00:05:06,598 Baka Blitz! 125 00:05:06,673 --> 00:05:07,765 Baka Blitz! Baka Blitz! 126 00:05:07,840 --> 00:05:09,569 Stop! 127 00:05:09,642 --> 00:05:10,734 Stop! 128 00:05:10,810 --> 00:05:12,539 I refuse to play! 129 00:05:12,612 --> 00:05:14,136 Baka Blitz! 130 00:05:16,683 --> 00:05:17,877 - Whoa! - Awesome. 131 00:05:20,553 --> 00:05:24,512 You have 10 minutes to get to goal. 132 00:05:24,590 --> 00:05:27,320 But if you give up before time ends, 133 00:05:27,393 --> 00:05:28,382 I punch your faces. 134 00:05:28,461 --> 00:05:29,519 Awesome! 135 00:05:29,595 --> 00:05:30,493 Wait. What? 136 00:05:30,563 --> 00:05:33,088 I just wanted to say, we're gonna make history tonight! 137 00:05:33,166 --> 00:05:36,101 We're gonna be the first ever to win the mystery prize! 138 00:05:36,169 --> 00:05:37,500 Yee-ah! 139 00:05:37,570 --> 00:05:39,697 U.S.A.! U.S.A.! 140 00:05:39,772 --> 00:05:43,230 U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 141 00:05:43,309 --> 00:05:44,833 Come on! Say "U.S.A." with us, Benson. 142 00:05:44,911 --> 00:05:46,208 Are you guys crazy?! 143 00:05:46,279 --> 00:05:48,975 You guys said nobody's ever beat it before! 144 00:05:49,048 --> 00:05:51,016 Dude, we've watched it a million times. 145 00:05:51,084 --> 00:05:53,450 There's a good chance we'll win the mystery prize. 146 00:05:53,519 --> 00:05:54,577 A chance?! 147 00:05:54,654 --> 00:05:56,588 What if we get punched in the face?! 148 00:05:56,656 --> 00:05:57,987 Benson, this is TV. 149 00:05:58,057 --> 00:05:59,490 Nobody really gets hurt. 150 00:05:59,559 --> 00:06:01,891 Sincerity Spotlight! 151 00:06:01,961 --> 00:06:04,327 You know, we have lots of fun on show, 152 00:06:04,397 --> 00:06:06,865 and I may not show it, but actually, 153 00:06:06,933 --> 00:06:09,231 I hate being fooled. 154 00:06:09,302 --> 00:06:13,432 So it has been great pleasure defending prize by punching 155 00:06:13,506 --> 00:06:15,167 liars in face. 156 00:06:15,241 --> 00:06:16,538 Let's watch. 157 00:06:21,280 --> 00:06:24,477 How does it feel to be the only contestant who didn't die? 158 00:06:24,550 --> 00:06:27,485 I can't feel me face, but at least I'm alive! 159 00:06:31,023 --> 00:06:32,456 Thank you, thank you. 160 00:06:32,525 --> 00:06:34,823 Listen, I... wait! 161 00:06:34,894 --> 00:06:36,521 Come on. Can't we forfeit? 162 00:06:40,700 --> 00:06:41,894 Ready? 163 00:06:43,002 --> 00:06:44,629 What are we gonna do? 164 00:06:46,439 --> 00:06:47,303 Benson? 165 00:06:47,373 --> 00:06:48,499 Come on, fellas. 166 00:06:48,574 --> 00:06:50,337 We got a game show to win. 167 00:06:50,410 --> 00:06:51,672 Go! 168 00:06:58,384 --> 00:06:59,510 Come on! 169 00:07:12,565 --> 00:07:13,964 Do you give up? 170 00:07:14,033 --> 00:07:15,193 No! 171 00:07:57,343 --> 00:07:58,207 Ugh! 172 00:07:58,277 --> 00:07:59,437 Worry not, my pet. 173 00:07:59,512 --> 00:08:03,209 No one has ever made it through the Gutinator. 174 00:08:10,356 --> 00:08:13,018 Hurry! 175 00:08:13,092 --> 00:08:14,787 We can't... 176 00:08:14,861 --> 00:08:16,726 This is what you wanted, isn't it? 177 00:08:16,796 --> 00:08:19,765 It looked so much easier on TV. 178 00:08:21,367 --> 00:08:23,528 Make it stop! 179 00:08:23,603 --> 00:08:25,332 Ohh! 180 00:08:25,404 --> 00:08:26,735 I want to go home. 181 00:08:26,806 --> 00:08:28,774 Come on. 182 00:08:32,945 --> 00:08:34,537 The goal! 183 00:08:42,455 --> 00:08:43,513 Don't have much time. 184 00:08:43,589 --> 00:08:44,419 Huh? 185 00:08:47,627 --> 00:08:48,821 Ohh! 186 00:08:48,895 --> 00:08:52,956 Nobody's ever won, and nobody ever will. 187 00:08:53,032 --> 00:08:54,192 Whoa, whoa... 188 00:08:54,267 --> 00:08:55,598 you can't shoot us! 189 00:08:55,668 --> 00:08:56,999 Shoot? 190 00:09:00,873 --> 00:09:02,101 Wha? 191 00:09:02,174 --> 00:09:03,835 Dude, what's up with your hand?! 192 00:09:03,910 --> 00:09:07,539 It's gone too long without punching a face. 193 00:09:07,613 --> 00:09:08,580 Unh! 194 00:09:08,648 --> 00:09:11,242 Aaaaah! 195 00:09:11,317 --> 00:09:12,545 But you can't punch us! 196 00:09:12,618 --> 00:09:13,607 We haven't given up! 197 00:09:13,686 --> 00:09:14,653 Too bad! 198 00:09:14,720 --> 00:09:17,814 It is my show! 199 00:09:20,526 --> 00:09:22,221 Yaaah! 200 00:09:22,295 --> 00:09:23,421 Run! 201 00:09:26,732 --> 00:09:28,700 Any last words? 202 00:09:32,605 --> 00:09:34,573 Look! It's Mt. Fuji! 203 00:09:34,640 --> 00:09:35,538 Huh? 204 00:09:36,542 --> 00:09:38,032 Aah! 205 00:09:38,110 --> 00:09:39,509 Run! Run! 206 00:09:39,579 --> 00:09:40,443 No! 207 00:09:40,513 --> 00:09:42,174 You fooled me three times! 208 00:09:42,248 --> 00:09:44,216 No! No! 209 00:09:44,283 --> 00:09:45,614 Aah! 210 00:09:50,423 --> 00:09:53,483 The Americans are almost there! 211 00:09:56,896 --> 00:09:57,828 Hachi! 212 00:09:57,897 --> 00:09:58,864 Shichi! 213 00:09:58,931 --> 00:10:00,125 Roku! 214 00:10:00,199 --> 00:10:01,131 Go! 215 00:10:01,200 --> 00:10:02,565 Shi! 216 00:10:02,635 --> 00:10:03,533 San! 217 00:10:03,603 --> 00:10:04,501 Ni! 218 00:10:04,570 --> 00:10:06,834 Ichi! 219 00:10:14,013 --> 00:10:17,278 U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 220 00:10:18,517 --> 00:10:19,609 Excellent work. 221 00:10:19,685 --> 00:10:21,585 You have won the mystery prize. 222 00:10:21,654 --> 00:10:23,485 Your choice of... 223 00:10:23,556 --> 00:10:26,923 A state-of-the-art clipboard with built-in clock and 224 00:10:26,993 --> 00:10:29,393 calculator, or... 225 00:10:29,462 --> 00:10:32,431 a trip to Space Camp! 226 00:10:32,498 --> 00:10:34,125 - Space Camp! - Clipboard! 227 00:10:34,200 --> 00:10:35,895 Congratulations! 228 00:10:35,968 --> 00:10:39,335 You are the first contestants to beat the Baka Blitz 229 00:10:39,405 --> 00:10:42,067 without being punched or dying. 230 00:10:42,141 --> 00:10:44,803 This means I have failed. 231 00:10:44,877 --> 00:10:48,472 Gomen-nasai, shinahara-senpai. 232 00:10:50,816 --> 00:10:51,908 Hello? 233 00:10:51,984 --> 00:10:54,714 Ready to get picked up from Space Camp? 234 00:10:54,787 --> 00:10:55,981 Yeah, but... 235 00:10:56,055 --> 00:10:58,182 I'm having the time of my life! 236 00:10:58,257 --> 00:10:59,952 Please help us. 237 00:11:03,257 --> 00:11:09,952 Ripped By mstoll 14595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.