All language subtitles for [4.18] Caveman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,410 --> 00:00:17,280 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 2 00:00:17,290 --> 00:00:20,460 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 3 00:00:21,997 --> 00:00:25,017 It's time for cave-party time, baby! 4 00:00:25,027 --> 00:00:27,907 Aw yeah! Let's get this camp fire going! 5 00:00:29,087 --> 00:00:30,087 Dude, it's gonna burn. 6 00:00:30,087 --> 00:00:31,407 Dude seriously, it's gonna burn. 7 00:00:31,407 --> 00:00:32,187 You're gonna burn it. 8 00:00:32,187 --> 00:00:32,857 STOP IT! 9 00:00:32,857 --> 00:00:33,877 You're burning it right now here. 10 00:00:34,007 --> 00:00:34,797 Aw man! 11 00:00:34,797 --> 00:00:36,297 Dude, I told you. 12 00:00:47,417 --> 00:00:50,677 Dude, where do you see yourself in 10 years? 13 00:00:50,757 --> 00:00:52,907 Easy, I'm gonna be a stuntman. 14 00:00:53,987 --> 00:00:55,307 Dude, that's so lame. 15 00:00:55,417 --> 00:00:57,127 You're probably still be working at the park. 16 00:00:57,127 --> 00:00:58,287 STOP TALKING! 17 00:00:59,337 --> 00:01:00,717 Hey, Mordecai, have we ever think 18 00:01:00,717 --> 00:01:02,127 we should bring another friend? 19 00:01:02,127 --> 00:01:03,787 You mean, like a third person? 20 00:01:03,787 --> 00:01:05,917 I guess we keep our inner circle pretty small. 21 00:01:06,277 --> 00:01:07,077 But it's not like we're ever gonna 22 00:01:07,077 --> 00:01:09,187 find anybody cool enough for the park, so... 23 00:01:09,187 --> 00:01:09,947 Yeah. 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,147 Good cave party dude. 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,817 Rigby... wake up Rigby Rigby Rigby wake up! 26 00:01:31,067 --> 00:01:32,727 Dude just keep quiet! 27 00:01:37,027 --> 00:01:37,957 STAY BACK! 28 00:01:44,447 --> 00:01:47,737 Whoa dancing caveman! 29 00:01:47,967 --> 00:01:49,387 This guy is awesome! 30 00:01:50,717 --> 00:01:51,897 Dude you are awesome! 31 00:01:53,667 --> 00:01:56,277 Looks it time to go from Mordecai and Rigby 32 00:01:56,277 --> 00:01:59,397 to Mordecai, Rigby and Dancing Caveman. 33 00:01:59,397 --> 00:02:01,397 Third friend! 34 00:02:02,337 --> 00:02:06,247 Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! Shot! 35 00:02:10,387 --> 00:02:13,297 Anybody who can shot that much cheese is cool in my book. 36 00:02:20,747 --> 00:02:21,487 Who is that? 37 00:02:21,727 --> 00:02:22,727 He's a new friend. 38 00:02:22,727 --> 00:02:23,877 Dancing Caveman. 39 00:02:23,877 --> 00:02:25,167 Caveman? 40 00:02:25,577 --> 00:02:27,627 No, no, no way. 41 00:02:27,627 --> 00:02:29,687 I'm not having a caveman at the park. 42 00:02:29,687 --> 00:02:31,107 We are insured for it. 43 00:02:31,107 --> 00:02:32,967 What?! That's not fair. 44 00:02:32,967 --> 00:02:34,627 Yeah! We can't just get rid of him. 45 00:02:34,627 --> 00:02:36,107 A caveman can not fit into 46 00:02:36,107 --> 00:02:37,767 this modern world. 47 00:02:40,737 --> 00:02:41,387 See? 48 00:02:41,387 --> 00:02:42,777 But it was one of us now. 49 00:02:42,777 --> 00:02:44,777 Really?What's his name? 50 00:02:46,027 --> 00:02:47,077 Get rid of him! 51 00:02:47,077 --> 00:02:48,917 But he will die out there alone. 52 00:02:48,917 --> 00:02:50,397 Come on! Benson! 53 00:02:50,397 --> 00:02:51,977 Please! 54 00:02:52,687 --> 00:02:55,227 B-E-N-S-O-N? 55 00:02:56,017 --> 00:02:57,527 Fine.You have a week 56 00:02:57,527 --> 00:02:59,077 to get him civilized. 57 00:02:59,077 --> 00:02:59,867 Nice! 58 00:02:59,867 --> 00:03:00,947 Thanks, Benson. 59 00:03:00,947 --> 00:03:03,337 But if he is not up to park's standards in a week. 60 00:03:03,337 --> 00:03:04,747 I'm calling a pound! 61 00:03:06,487 --> 00:03:07,477 We are gonna need some help. 62 00:04:25,267 --> 00:04:28,067 That is the most civilized caveman 63 00:04:28,067 --> 00:04:29,517 I have ever seen 64 00:04:31,517 --> 00:04:33,407 Please call me Greg 65 00:04:36,987 --> 00:04:40,457 Good luck with the benson test! My good man! 66 00:04:41,657 --> 00:04:42,937 Dude that is perfect 67 00:04:42,937 --> 00:04:44,697 Benson will totally let you stay 68 00:04:44,697 --> 00:04:47,027 Yeah! And probably offer you a job 69 00:04:47,027 --> 00:04:48,557 Alright! let's go! 70 00:04:48,557 --> 00:04:49,297 Wait 71 00:04:49,297 --> 00:04:51,817 Me know you worked hard to help 72 00:04:51,817 --> 00:04:54,217 But me not civilized 73 00:04:54,217 --> 00:04:54,677 Ha? 74 00:04:54,677 --> 00:04:56,337 You forgot something 75 00:05:01,287 --> 00:05:02,187 Love? 76 00:05:02,187 --> 00:05:04,187 Me's a meat 77 00:05:04,187 --> 00:05:06,517 that i can't be truly civilized 78 00:05:06,517 --> 00:05:08,977 into me find other half 79 00:05:08,977 --> 00:05:09,977 I don't know 80 00:05:09,977 --> 00:05:11,187 Is there anytime to find 81 00:05:11,187 --> 00:05:12,647 before meeting with Benson? 82 00:05:12,647 --> 00:05:13,377 Certainly 83 00:05:14,787 --> 00:05:16,957 Her name Dian 84 00:05:16,957 --> 00:05:19,127 She frozen with my people 85 00:05:20,897 --> 00:05:22,377 How many were you there? 86 00:05:24,137 --> 00:05:25,007 We were many 87 00:05:26,907 --> 00:05:28,707 Wow! 88 00:05:28,707 --> 00:05:30,097 How'd we find her? 89 00:05:30,097 --> 00:05:31,577 It will be easy 90 00:05:31,577 --> 00:05:33,707 She only cavewoman here 91 00:05:33,707 --> 00:05:36,317 Her beauty shine like star 92 00:05:36,317 --> 00:05:37,977 There she is 93 00:05:37,977 --> 00:05:40,177 My Dian 94 00:05:40,177 --> 00:05:42,957 Are you sure you wanna do this? Her forehead looks pretty big. 95 00:05:47,137 --> 00:05:48,937 Dian! How i have missed you! 96 00:05:49,187 --> 00:05:50,057 Eh? 97 00:05:50,057 --> 00:05:52,727 My love thousands of years 98 00:05:52,727 --> 00:05:54,727 and today begins a new 99 00:05:56,337 --> 00:05:59,107 Mordecai and Rigby give us an hour to catch up 100 00:05:59,107 --> 00:06:00,327 What do you want to do? 101 00:06:01,297 --> 00:06:03,577 Oh! We can't do that! 102 00:06:03,577 --> 00:06:05,697 It's more civilized times now 103 00:06:08,727 --> 00:06:11,257 Well me may look strange now 104 00:06:11,257 --> 00:06:12,597 but it's a way of time 105 00:06:12,597 --> 00:06:14,477 We have to change. 106 00:06:14,477 --> 00:06:16,537 You will have to change too 107 00:06:18,507 --> 00:06:20,627 It not so bad 108 00:06:20,627 --> 00:06:22,757 look at this pants 109 00:06:22,757 --> 00:06:24,297 Pretty weird ha? 110 00:06:24,297 --> 00:06:26,157 And that's television 111 00:06:29,877 --> 00:06:31,087 oh my... 112 00:06:31,087 --> 00:06:33,637 Here have some tea, calm you down. 113 00:06:37,947 --> 00:06:40,727 What you mean you don't know me anymore 114 00:06:43,527 --> 00:06:44,457 Dian? 115 00:07:09,107 --> 00:07:11,267 What am i? 116 00:07:11,267 --> 00:07:13,017 Greg where's Dian? 117 00:07:13,017 --> 00:07:16,667 We we going through some stuff now 118 00:07:16,667 --> 00:07:17,757 Benson's waiting 119 00:07:17,757 --> 00:07:18,907 Me not ready 120 00:07:18,907 --> 00:07:20,747 But you’ll go to the pond if you don't 121 00:07:20,747 --> 00:07:22,497 There only two things that happen there 122 00:07:22,497 --> 00:07:23,447 And you don't want them 123 00:07:23,447 --> 00:07:24,617 you will do fine 124 00:07:27,497 --> 00:07:28,017 Okay 125 00:07:52,347 --> 00:07:53,927 Dian! Call them off! 126 00:07:54,957 --> 00:07:55,817 What do you mean? 127 00:07:55,817 --> 00:07:58,437 Tell me why you do this? 128 00:08:03,917 --> 00:08:06,277 We going through some stuff right now 129 00:08:38,117 --> 00:08:39,457 I need a new job 130 00:08:40,477 --> 00:08:42,957 Caveman too strong and too many. 131 00:08:43,147 --> 00:08:44,777 You lose your jobs. 132 00:08:44,777 --> 00:08:46,357 Park destroyed. 133 00:08:46,357 --> 00:08:48,247 All my fault! 134 00:08:48,247 --> 00:08:49,877 Come on! Greg! We can do this. 135 00:08:49,877 --> 00:08:51,567 We just need use out brains. 136 00:08:51,567 --> 00:08:52,467 to think up something. 137 00:08:52,467 --> 00:08:54,407 Wait! In my time. 138 00:08:54,407 --> 00:08:56,777 My people value meat above all. 139 00:08:57,227 --> 00:08:58,517 You have meat. 140 00:09:03,387 --> 00:09:05,107 It's working! 141 00:09:17,367 --> 00:09:18,347 Dian. 142 00:09:18,867 --> 00:09:21,867 Greg! Come on! let's go! Come on! 143 00:09:25,087 --> 00:09:28,277 Come on! What are you doing? 144 00:09:28,277 --> 00:09:29,307 Me sorry. 145 00:09:31,187 --> 00:09:32,407 Dian. 146 00:09:37,247 --> 00:09:38,737 What must be done. 147 00:09:39,247 --> 00:09:40,947 I'm sorry.Dian 148 00:09:45,317 --> 00:09:46,747 You alomst did 149 00:09:47,127 --> 00:09:48,597 But you were right 150 00:09:48,597 --> 00:09:50,987 It's wrong to give up self. 151 00:09:51,317 --> 00:09:52,537 Greg! 152 00:09:52,537 --> 00:09:54,467 Dude! Unlock the door! 153 00:09:54,467 --> 00:09:55,557 Get out of there! 154 00:09:55,557 --> 00:09:57,497 Thanks for helping me 155 00:09:57,497 --> 00:10:00,907 But me not belong in modern world 156 00:10:00,907 --> 00:10:02,907 You could be happy here 157 00:10:02,907 --> 00:10:05,847 No no need TV 158 00:10:05,847 --> 00:10:07,477 No need pants 159 00:10:08,877 --> 00:10:10,577 Need Dian 160 00:10:20,217 --> 00:10:21,537 No 161 00:10:30,607 --> 00:10:33,587 Greg thanks for being our friend 162 00:10:36,277 --> 00:10:37,017 Benson? ! 163 00:10:37,017 --> 00:10:38,117 I saw everything 164 00:10:38,567 --> 00:10:39,937 I had Greg all wrong 165 00:10:40,577 --> 00:10:43,177 He gave up all for true love 166 00:10:43,577 --> 00:10:46,997 In a way he was more civilized than all of us 167 00:10:46,997 --> 00:10:49,097 Mordecai Rigby 168 00:10:49,767 --> 00:10:51,017 Clean up this mess 169 00:10:51,577 --> 00:10:54,407 Do it do it or you'll fired. 170 00:10:55,167 --> 00:10:56,177 Greg was pretty cool 171 00:10:56,177 --> 00:10:57,607 Do you think we should find another new friend? 172 00:10:57,607 --> 00:11:00,577 Two is good enough. 10664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.