Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:06,329
Nachrichten der letzten 24 Stunden.
2
00:00:06,518 --> 00:00:09,858
Auf Kanal 2.
3
00:00:09,959 --> 00:00:12,530
Guten Tag, meine Damen und Herren.
4
00:00:12,718 --> 00:00:16,826
Durch den wirtschaftlichen Aufschwung
gewinnt die Idee...
5
00:00:16,998 --> 00:00:20,972
...eines europ�ischen Autobahnnetzes
wieder an Aktualit�t.
6
00:00:21,157 --> 00:00:24,364
Monsieur Roubier,
der bekannte Bauunternehmer...
7
00:00:24,558 --> 00:00:28,298
...ist bei uns im Studio
und erl�utert seine Haltung dazu.
8
00:00:28,478 --> 00:00:30,448
Monsieur Roubier,
haben Sie vor...
9
00:00:30,638 --> 00:00:34,879
...in dieses internationale Projekt
mit Italien einzusteigen?
10
00:00:35,878 --> 00:00:36,879
Auf keinen Fall.
11
00:00:37,077 --> 00:00:40,284
Es ist bereits ein franz�sisches
Unternehmen involviert...
12
00:00:40,478 --> 00:00:44,117
...und ich dr�nge mich nicht
in die Gesch�fte anderer.
13
00:00:45,398 --> 00:00:48,136
Sie beschr�nken sich
also auf Frankreich?
14
00:00:48,317 --> 00:00:49,987
Und ich bin stolz darauf.
15
00:00:50,718 --> 00:00:53,289
Wo wir dabei sind,
Ihr neues Autobahnprojekt...
16
00:00:53,397 --> 00:00:58,273
...und die zahlreichen Enteignungen daf�r
haben hohe Wellen geschlagen, und...
17
00:00:58,477 --> 00:01:00,280
Ich wei�, was Sie sagen wollen.
18
00:01:00,477 --> 00:01:04,886
Aber ein paar kleine Vorstadth�uschen
werden den Fortschritt nicht aufhalten.
19
00:01:05,077 --> 00:01:09,652
Die eigenen Interessen m�ssen
hinter der gro�en Sache zur�ckstehen.
20
00:01:09,757 --> 00:01:13,163
San Remo,
Dienstag, 15. September.
21
00:01:13,276 --> 00:01:17,050
Heute stellte der versierte Unternehmer
Henri Roubier...
22
00:01:17,236 --> 00:01:22,012
...in San Remo �berraschend seine Pl�ne
f�r ein europ�isches Autobahnnetz vor...
23
00:01:22,196 --> 00:01:27,139
...und warf so sein Konkurrenzunternehmen
Lejeune & Co. aus dem Rennen.
24
00:01:27,236 --> 00:01:28,973
Mit der ihm eigenen Diskretion...
25
00:01:29,156 --> 00:01:33,163
.und getreu seinem Motto:
"Besser Taten als Worte"...
26
00:01:33,356 --> 00:01:34,959
...erhielt er die Zusage...
27
00:01:35,156 --> 00:01:38,930
...des italienischen Bautr�gers
Enrico Mazzini.
28
00:01:39,037 --> 00:01:42,843
Und hier eine Eilmeldung.
29
00:01:42,956 --> 00:01:45,394
Auf den Autobahnen finden
weiter Streiks statt.
30
00:01:45,997 --> 00:01:47,733
Wir bleiben bei den Autobahnen.
31
00:01:47,916 --> 00:01:52,625
In unserem Studio begr��e ich
Monsieur Lejeune und seine Partner...
32
00:01:52,796 --> 00:01:57,672
...die uns etwas �ber ihr
europ�isches Autobahnnetz erz�hlen.
33
00:01:57,876 --> 00:02:02,485
Wann verhandeln Sie mit Mazzini,
dem italienischen Bautr�ger?
34
00:02:02,676 --> 00:02:03,778
Unverz�glich.
35
00:02:03,956 --> 00:02:05,526
Unser Konkurrent Roubier...
36
00:02:05,716 --> 00:02:08,822
...hatte sich ja offiziell
aus dem Projekt zur�ckgezogen.
37
00:02:08,996 --> 00:02:10,966
Und bei der n�chsten Gelegenheit...
38
00:02:11,156 --> 00:02:15,464
...werden wir uns gerne
daf�r erkenntlich zeigen.
39
00:02:58,315 --> 00:03:00,919
BALDUIN, DER SONNTAGSFAHRER
40
00:05:06,472 --> 00:05:07,775
Mistkerl!
41
00:05:09,673 --> 00:05:11,877
Mistkerl!
42
00:05:17,753 --> 00:05:21,559
Was ist los?
Was ist denn da?
43
00:05:22,552 --> 00:05:24,757
Was ist...
Der h�rt mich gar nicht.
44
00:05:24,953 --> 00:05:27,390
- Was ist los?
- Die Lkw-Fahrer streiken.
45
00:05:38,073 --> 00:05:39,843
Warum streiken Sie?
46
00:05:40,033 --> 00:05:43,004
Wir protestieren gegen
den Streik der Zollbeamten.
47
00:05:43,153 --> 00:05:47,126
Und die Zollbeamten protestieren
gegen den Streik der Lkw-Fahrer.
48
00:05:48,992 --> 00:05:51,397
Was haben Sie denn hier zu suchen?
49
00:05:51,872 --> 00:05:53,842
Was wollen Sie denn da drin?
Raus.
50
00:05:54,273 --> 00:05:56,944
Ich muss mich erst
von dem Schock erholen.
51
00:05:57,072 --> 00:05:59,176
- Sie wollten mich �berfahren.
- Was?
52
00:05:59,313 --> 00:06:02,051
- Sie wollten mich �berfahren.
- Raus jetzt.
53
00:06:02,192 --> 00:06:05,599
Versuchte vors�tzliche T�tung.
Das kann Folgen haben.
54
00:06:05,792 --> 00:06:07,494
- Wie bitte?
- Wo fahren Sie hin?
55
00:06:07,631 --> 00:06:09,936
- Raus.
- Sie m�ssen es mir auch nicht sagen.
56
00:06:11,233 --> 00:06:13,302
Ich liebe �berraschungen.
57
00:06:37,032 --> 00:06:38,934
Das ist aber nett von Ihnen.
58
00:06:39,551 --> 00:06:43,090
Ihr Freund sagte mir...
Wie soll ich Ihnen nur danken.
59
00:06:47,831 --> 00:06:51,371
- Sie fahren also auch nach Cassis?
- Aber nein.
60
00:06:51,551 --> 00:06:53,955
Nat�rlich,
Sie wollten doch nach Cassis.
61
00:06:54,111 --> 00:06:57,618
- Wollte ich nicht.
- Aber doch, nat�rlich.
62
00:06:57,751 --> 00:06:59,454
Aber ich...
63
00:07:06,551 --> 00:07:09,322
Es ist nicht gut,
aber ich kann nicht anders.
64
00:07:09,510 --> 00:07:11,481
Ich bin Spielerin, ich muss es tun.
65
00:07:11,631 --> 00:07:14,837
Mein Mann lie� mich
in allen Kasinos in Frankreich sperren...
66
00:07:15,031 --> 00:07:17,403
...also war ich heimlich in San Remo.
67
00:07:17,591 --> 00:07:20,262
Geschieht ihm recht.
Man darf nichts verbieten.
68
00:07:20,431 --> 00:07:22,034
Es ist verboten zu verbieten.
69
00:07:22,191 --> 00:07:24,495
- Unsinn.
- Mein Mann ist sehr konservativ.
70
00:07:24,670 --> 00:07:27,643
Er hat Unrecht,
Das ganze Leben ist ein Spiel.
71
00:07:27,791 --> 00:07:30,195
Es geht immer nur
um Gl�ck oder Pech.
72
00:07:30,391 --> 00:07:32,228
Sagen Sie, Monsieur Roubier...
73
00:07:32,431 --> 00:07:33,866
Roubier?
Oh ja.
74
00:07:36,071 --> 00:07:38,642
Ein Unternehmer wie Sie,
ein Politiker.
75
00:07:38,830 --> 00:07:43,039
Das Buch, das Sie geschrieben haben,
"Ich habe es allein geschafft"...
76
00:07:43,191 --> 00:07:45,328
...das ist l�cherlich und eingebildet.
77
00:07:46,311 --> 00:07:47,847
Keiner schafft es allein.
78
00:07:48,031 --> 00:07:51,570
Es gibt nur soIche, die Gl�ck haben,
und soIche, die Pech haben.
79
00:07:51,710 --> 00:07:53,146
Das Leben ist Tatkraft...
80
00:07:55,150 --> 00:07:57,889
...Willen und Arbeit.
81
00:07:59,870 --> 00:08:01,673
Pech gibt es nicht.
82
00:08:02,790 --> 00:08:06,129
He, verschwinde da,
Na los, verschwinde.
83
00:08:34,390 --> 00:08:36,794
Was ist das?
Wer ist da?
84
00:08:38,030 --> 00:08:43,039
Wo ist meine Nachttischlampe?
Oh, mein Kopf tut weh.
85
00:08:53,310 --> 00:08:54,912
Guten Tag, mein Herr.
86
00:08:59,029 --> 00:09:01,099
- Guten Tag.
- Wer sind Sie?
87
00:09:01,269 --> 00:09:04,643
- Ich wei� nicht. Und wer sind Sie?
- Ich wei� es nicht.
88
00:09:04,829 --> 00:09:08,570
- Was machen Sie in meinem Bett?
- Ich wei� es nicht.
89
00:09:08,749 --> 00:09:12,155
Was macht sie denn da?
Sie ist auch in meinem Bett.
90
00:09:13,069 --> 00:09:15,773
- Ist das Ihre Frau?
- Nein.
91
00:09:15,948 --> 00:09:19,756
- Ist es Ihre?
- Nein, meine ist viel gr��er.
92
00:09:20,748 --> 00:09:23,453
Was machen Sie in meinem Bett?
93
00:09:26,228 --> 00:09:29,468
Das geh�rt doch mir.
Also wirklich.
94
00:09:31,588 --> 00:09:33,960
Wo sind wir?
Wo sind wir nur?
95
00:09:35,229 --> 00:09:38,335
Wo sind wir?
96
00:09:38,509 --> 00:09:41,615
- Wir waren auf der Stra�e.
- Woher wissen Sie das?
97
00:09:41,788 --> 00:09:44,126
- Die Kurve.
- Aber ja.
98
00:09:44,309 --> 00:09:48,049
Genau, ich sehe die Kurve.
Ich war am Steuer, die Kurve...
99
00:09:49,989 --> 00:09:55,099
So ein Schock, dieser Schock.
Sie haben Recht.
100
00:09:56,587 --> 00:09:59,694
Was denken Sie...
Ich wei�, das ist Unsinn...
101
00:09:59,868 --> 00:10:02,974
Aber wir sind doch nicht etwa tot?
102
00:10:03,148 --> 00:10:04,751
Sieht nicht so aus.
103
00:10:04,948 --> 00:10:09,891
Ich verstehe das nicht.
Wo sind wir denn hier nur?
104
00:10:18,028 --> 00:10:21,567
Wo sind wir, um Himmels willen?
Ich gehe nachsehen.
105
00:10:36,268 --> 00:10:40,175
Nicht bewegen. Nicht bewegen.
Meine G�te.
106
00:10:40,348 --> 00:10:42,451
Bin das ich, oder schwankt das?
107
00:10:42,628 --> 00:10:44,965
- Es schwankt.
- Es schwankt.
108
00:10:45,148 --> 00:10:46,583
Ja, es schwankt.
109
00:10:47,907 --> 00:10:51,414
Aber wo k�nnen wir nur sein?
Was machen wir jetzt?
110
00:10:53,107 --> 00:10:54,175
Was sollen wir tun?
111
00:10:56,508 --> 00:10:59,847
Alles ist gut, ganz ruhig,
Nicht bewegen.
112
00:10:59,947 --> 00:11:01,617
Alles ist gut.
113
00:11:02,467 --> 00:11:06,308
Wir sollten es nicht beschreien.
Was machen wir jetzt?
114
00:11:07,746 --> 00:11:10,686
Wir warten am besten,
bis es Tag wird.
115
00:11:10,867 --> 00:11:13,171
Wir m�ssen stillhalten.
Nicht bewegen.
116
00:11:13,347 --> 00:11:15,785
- Mache ich nicht.
- Nicht bewegen.
117
00:11:17,227 --> 00:11:19,698
- Nicht bewegen.
- Nein, es ist nur k�hl.
118
00:11:24,706 --> 00:11:26,709
Es zieht ein bisschen.
119
00:11:29,587 --> 00:11:33,393
Mittwoch,16. September.
120
00:12:17,826 --> 00:12:18,927
Nein, nein!
121
00:12:21,266 --> 00:12:23,269
Nicht bewegen, nicht bewegen.
122
00:12:32,226 --> 00:12:34,062
Nicht bewegen.
123
00:12:39,185 --> 00:12:40,186
Stillhalten.
124
00:12:43,666 --> 00:12:45,068
- Was machen Sie?
- Moment.
125
00:12:45,265 --> 00:12:48,205
Was machen Sie da?
Ganz vorsichtig.
126
00:12:48,666 --> 00:12:49,666
Nicht bewegen.
127
00:12:51,345 --> 00:12:52,514
Wo sind wir?
128
00:12:52,706 --> 00:12:54,542
Halten Sie still.
129
00:12:54,665 --> 00:12:58,740
Nicht bewegen, verdammt noch mal.
Nicht bewegen.
130
00:13:28,985 --> 00:13:32,190
Wir sind auf einen Baum gefallen.
131
00:13:32,305 --> 00:13:34,642
Wir sind auf einen Baum gefallen.
132
00:13:35,624 --> 00:13:37,929
Das ist besser, als
gegen einen zu fahren.
133
00:13:38,104 --> 00:13:40,943
Mag sein, aber was
machen wir denn jetzt?
134
00:13:41,144 --> 00:13:42,981
Sehen Sie, es gibt doch Gl�ck.
135
00:13:43,184 --> 00:13:45,254
Gl�ck nennen Sie das?
136
00:13:45,424 --> 00:13:47,161
Wir h�ngen hier fest.
137
00:13:47,344 --> 00:13:49,682
Beim kleinsten Windsto�
war's das mit uns.
138
00:13:49,864 --> 00:13:53,470
Ja, da haben Sie recht.
Aber der Mistral weht noch nicht.
139
00:13:55,584 --> 00:13:56,652
Oh nein, oh nein.
140
00:13:58,745 --> 00:14:00,981
Was...
Was machen wir jetzt?
141
00:14:01,624 --> 00:14:05,331
Was machen wir jetzt?
Oh nein, nicht bewegen.
142
00:14:08,104 --> 00:14:09,907
Oh nein.
143
00:14:10,024 --> 00:14:11,393
Schnell, schnell.
144
00:14:14,464 --> 00:14:17,369
- Gesundheit.
- Danke.
145
00:14:17,464 --> 00:14:21,538
- Ich habe nicht mit Ihnen geredet,
- Ich meinte ja nur.
146
00:14:28,344 --> 00:14:29,746
Was sagt sie?
147
00:14:29,943 --> 00:14:33,784
Wenn Sie aufwacht, m�ssen wir
es ihr schonend beibringen.
148
00:14:33,983 --> 00:14:37,489
Aber was sagen wir ihr?
Was k�nnen wir ihr denn sagen?
149
00:14:37,664 --> 00:14:40,469
Wir haben einen Umweg gemacht
wegen der Aussicht.
150
00:14:40,584 --> 00:14:42,553
Na, ich wei� nicht.
151
00:14:43,183 --> 00:14:44,285
H�ren Sie das?
152
00:14:49,103 --> 00:14:50,205
Man sucht uns.
153
00:14:59,423 --> 00:15:00,592
Komm her, komm her.
154
00:15:00,704 --> 00:15:04,644
Kleiner Wauwau, kleines H�ndchen.
155
00:15:05,583 --> 00:15:08,288
Du Mistk�ter.
Komm her.
156
00:15:08,383 --> 00:15:09,485
Hierher.
157
00:15:11,023 --> 00:15:12,859
Komm her, hierher.
158
00:15:13,062 --> 00:15:17,003
Nein, nicht dahin,
Komm her, komm schon.
159
00:15:17,182 --> 00:15:18,083
Komm her.
160
00:15:18,863 --> 00:15:19,864
Mein Kleiner.
161
00:15:20,904 --> 00:15:22,071
Jetzt aber.
162
00:15:22,262 --> 00:15:25,702
Kleines H�ndchen, Wauwau.
163
00:15:25,823 --> 00:15:27,258
So ein Braver.
164
00:15:27,382 --> 00:15:30,822
So ein Braver, mein Kleiner.
165
00:15:35,463 --> 00:15:37,132
Sind wir da?
166
00:15:41,222 --> 00:15:43,359
Wir sind doch da.
167
00:15:43,903 --> 00:15:45,973
Ja, wir steigen gleich aus.
168
00:15:46,942 --> 00:15:49,914
Quidou?
Aber Quidou.
169
00:15:50,102 --> 00:15:52,039
- Ich hole ihn.
- Was machst du denn?
170
00:15:52,742 --> 00:15:57,284
Aber Quidou, was machst du denn da?
Mein Kleiner.
171
00:15:57,382 --> 00:15:58,517
Was machst du...
172
00:16:22,582 --> 00:16:24,384
Quidou!
Quidou!
173
00:16:29,421 --> 00:16:32,126
- Ich will aussteigen! Ich will raus!
- Nein!
174
00:16:32,302 --> 00:16:33,436
Ich will hier raus.
175
00:16:34,301 --> 00:16:35,302
Ich steige aus.
176
00:16:36,381 --> 00:16:39,921
Lassen Sie mich aussteigen!
177
00:16:40,021 --> 00:16:41,390
Ich will hier raus.
178
00:16:42,942 --> 00:16:47,150
- Da haben wir es.
- Ich will aussteigen, ich will...
179
00:16:50,061 --> 00:16:51,496
Wer sind Sie?
180
00:16:51,621 --> 00:16:54,593
- Ich bin's. Erkennen Sie mich nicht?
- Nein.
181
00:16:54,781 --> 00:16:59,289
Aber doch, warten Sie mal.
Sehen Sie. Na also.
182
00:16:59,381 --> 00:17:00,483
Ist ja gut.
183
00:17:01,421 --> 00:17:03,491
Aber nein, den kennen Sie doch.
184
00:17:03,581 --> 00:17:05,985
Alles ist gut,
den kennen Sie doch.
185
00:17:06,621 --> 00:17:07,924
Na also.
186
00:17:10,140 --> 00:17:12,845
Quidou?
Quidou?
187
00:17:13,021 --> 00:17:14,857
Keine Sorge, er ist da.
188
00:17:16,100 --> 00:17:17,903
- Was hat er denn?
- Quidou!
189
00:17:18,101 --> 00:17:19,101
Ich komme.
190
00:17:20,380 --> 00:17:24,554
Ich komme.
Mama kommt gleich, mein Kleiner.
191
00:17:25,821 --> 00:17:27,491
Mama ist ja da.
192
00:17:27,581 --> 00:17:31,421
Ach, Quidou...
Ziehen Sie mich hoch.
193
00:17:31,540 --> 00:17:34,646
Helfen Sie mir.
Oh, Quidou.
194
00:17:51,620 --> 00:17:53,557
Halt, h�ren Sie auf.
195
00:17:53,661 --> 00:17:56,399
Am Anfang war es ruhig,
also lassen Sie sie.
196
00:17:56,500 --> 00:18:01,276
- Sie wird sich schon beruhigen.
- Sie wird sich schon beruhigen...
197
00:18:01,460 --> 00:18:04,666
- Sich beruhigen?
- Ja, sie wird sich beruhigen.
198
00:18:04,860 --> 00:18:07,599
- Haben Sie was zu trinken?
- Ja, Wasser.
199
00:18:18,700 --> 00:18:20,002
Jetzt dreht er durch.
200
00:18:20,099 --> 00:18:22,169
Beruhigen Sie sich.
Ganz ruhig.
201
00:18:25,020 --> 00:18:28,994
Beruhigen Sie sich endlich!
Springen Sie auch raus?
202
00:18:29,179 --> 00:18:31,918
Machen Sie Platz, na los.
203
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Das Wasser.
204
00:18:41,459 --> 00:18:45,166
Schmerzmittel,
Relaxanzien, Beruhigungsmittel...
205
00:18:45,339 --> 00:18:50,082
Das ist die perfekte Hausapotheke
f�r den gestressten Gesch�ftsmann.
206
00:19:01,298 --> 00:19:05,907
Ja, ich gehe schon.
Ich gehe schon.
207
00:19:14,178 --> 00:19:15,481
Was ist mit mir?
208
00:19:15,659 --> 00:19:18,196
Nichts, nur ein
kleiner Schw�cheanfall.
209
00:19:18,298 --> 00:19:21,604
Trinken Sie, das wird
Ihnen gut tun. Trinken Sie.
210
00:19:21,778 --> 00:19:22,914
- Trinken Sie.
- Ja.
211
00:19:24,779 --> 00:19:25,881
Wo sind wir?
212
00:19:25,979 --> 00:19:29,218
Wir sind da.
Wir sind alle da.
213
00:19:38,059 --> 00:19:42,300
- Ist es besser?
- Oh ja.
214
00:19:42,498 --> 00:19:44,301
- Wirklich?
- Ja.
215
00:19:45,498 --> 00:19:47,100
- Ja.
- Schlafen Sie.
216
00:19:50,059 --> 00:19:52,496
Jetzt ist sie eine Weile ruhig.
217
00:19:56,418 --> 00:19:59,089
Jetzt, wo das Auto
etwas stabilisiert ist...
218
00:19:59,178 --> 00:20:01,515
...m�ssen wir �berlegen, was wir machen.
219
00:20:01,698 --> 00:20:05,439
F�r jedes Problem gibt es eine L�sung,
Und jede L�sung...
220
00:20:05,618 --> 00:20:06,920
Die L�sung ist einfach:
221
00:20:07,098 --> 00:20:09,937
Wir haben keine Wahl
als zu warten und zu verhungern.
222
00:20:10,138 --> 00:20:13,377
Wenn ein Mann wie Sie verschwindet,
wird das doch bemerkt.
223
00:20:13,577 --> 00:20:14,947
Man wird uns suchen.
224
00:20:15,138 --> 00:20:20,348
Aber ich war doch inkognito unterwegs.
Es ging um ein Milliardengesch�ft.
225
00:20:20,538 --> 00:20:22,975
Und jetzt sitzen Sie auf einem Baum.
226
00:20:25,337 --> 00:20:27,074
Um elf Uhr muss ich zum Minister.
227
00:20:27,257 --> 00:20:30,396
Wie sp�t ist es?
Ich k�nnte es noch schaffen.
228
00:20:30,497 --> 00:20:32,033
- Ich springe.
- Was ist das?
229
00:20:32,217 --> 00:20:35,022
- Das geh�rt doch Ihnen.
- Was ist das?
230
00:20:35,217 --> 00:20:39,658
- Das geh�rt Ihnen.
- Ja, das ist meins.
231
00:20:47,098 --> 00:20:51,907
Hilfe!
Zu Hilfe!
232
00:20:54,177 --> 00:20:55,747
Hilfe!
233
00:21:00,256 --> 00:21:03,428
Hilfe! He!
234
00:21:05,137 --> 00:21:07,242
Hilfe!
235
00:21:37,376 --> 00:21:38,578
Das ist hei�.
236
00:21:38,696 --> 00:21:42,303
Wie, hier ist etwas hei�?
Ja, es ist hei�.
237
00:21:43,936 --> 00:21:45,472
Woher kommt das?
238
00:21:50,456 --> 00:21:53,061
Hier ist was.
Hier ist etwas hei�.
239
00:21:54,576 --> 00:21:56,579
- Tanzt du?
- Sie dreht durch.
240
00:21:57,416 --> 00:21:59,085
Hier ist etwas hei�.
241
00:22:04,816 --> 00:22:08,757
- H�ren Sie auf. Sie ist high.
- Es ist hei�.
242
00:22:09,735 --> 00:22:11,539
Der Baum bricht.
243
00:22:16,256 --> 00:22:18,193
H�ren Sie auf!
244
00:22:19,535 --> 00:22:23,977
Hier, sehen Sie. Das ist unsere Lage.
Das ist die Realit�t.
245
00:22:24,176 --> 00:22:27,549
Wie wollen Sie hier rauskommen?
Eine ausweglose Lage.
246
00:22:27,736 --> 00:22:30,874
Wir sind so gut wie tot,
Das ist die Wahrheit.
247
00:22:30,975 --> 00:22:32,478
Wir sind so gut wie tot.
248
00:22:32,575 --> 00:22:34,312
Nein, schauen Sie mal hier.
249
00:22:34,415 --> 00:22:36,117
Das hier ist die Realit�t.
250
00:22:40,215 --> 00:22:44,624
Ist das sch�n.
Das ist gro�artig.
251
00:22:46,295 --> 00:22:48,600
Komm, wir fliegen.
Ich will fliegen.
252
00:22:48,695 --> 00:22:51,166
- Nein!
- Ich will fliegen. Was ist denn?
253
00:22:51,374 --> 00:22:55,582
- Setzen Sie sich. Sonst knallt's.
- Warum?
254
00:22:55,695 --> 00:22:59,402
- Es wird nicht geflogen. Heute nicht.
- Das ist nicht nett.
255
00:22:59,575 --> 00:23:01,879
Wir fliegen,
wenn wir hier wegkommen.
256
00:23:02,615 --> 00:23:04,285
Sie sind gemein.
257
00:23:04,375 --> 00:23:06,846
- Mit Ihnen ist nichts los.
- Gleich knallt's.
258
00:23:07,055 --> 00:23:09,427
Man darf nicht tanzen,
nicht fliegen...
259
00:23:10,055 --> 00:23:12,125
H�tten Sie mich doch schlafen lassen.
260
00:23:25,175 --> 00:23:28,614
Jetzt, wo das Auto
etwas stabilisiert ist...
261
00:23:28,815 --> 00:23:31,486
Also sagen Sie mal.
Kommen Sie zur Vernunft.
262
00:23:31,654 --> 00:23:35,661
Lassen Sie sich Zeit, nicht so eilig,
Also wirklich.
263
00:23:35,774 --> 00:23:39,715
Aufh�ren, sonst steige ich aus.
Entscheiden Sie sich, sie oder ich.
264
00:23:41,614 --> 00:23:42,816
Aber nicht doch.
265
00:23:42,934 --> 00:23:44,537
Gut, also h�ren Sie zu.
266
00:23:44,734 --> 00:23:49,376
Jetzt, wo das Auto stabilisiert ist,
m�ssen wir �berlegen, was wir machen.
267
00:23:49,574 --> 00:23:53,415
F�r jedes Problem gibt es eine L�sung,
Und jede L�sung...
268
00:23:53,534 --> 00:23:55,204
Ich kenne die L�sung.
269
00:23:55,375 --> 00:23:59,483
Wir haben keine Wahl
als zu warten und zu verhungern.
270
00:24:09,334 --> 00:24:11,438
- Ich, ich...
- Nein.
271
00:24:13,493 --> 00:24:15,798
- Danke.
- Ich bin dran.
272
00:24:15,974 --> 00:24:19,313
Monsieur, das heute Morgen
tut mir leid, seien Sie nicht b�se.
273
00:24:19,493 --> 00:24:24,871
Ich bin einfach sehr sensibel,
und pl�tzlich auf einer Pinie zu h�ngen...
274
00:24:25,054 --> 00:24:26,489
...ist doch recht unerwartet.
275
00:24:26,693 --> 00:24:29,698
- Denken Sie nicht dran.
- Das tue ich auch nicht mehr.
276
00:24:29,894 --> 00:24:32,063
Mir geht es wunderbar.
277
00:24:32,573 --> 00:24:35,512
Eigentlich ist das Ganze
ja sogar etwas romantisch.
278
00:25:00,374 --> 00:25:05,249
- Ich bereue jedenfalls nichts.
- Ich auch nicht.
279
00:25:05,373 --> 00:25:08,312
- Gar nichts.
- Quidou hat alles aufgefressen.
280
00:25:08,492 --> 00:25:10,462
- Was hat er?
- Er hat alles gefressen.
281
00:25:10,653 --> 00:25:15,028
- Das ist nicht schlimm.
- Da ist er, bestrafen Sie ihn.
282
00:25:39,052 --> 00:25:40,053
Also wirklich.
283
00:25:43,812 --> 00:25:47,252
Ich hoffe, Ihr Mann ist
nicht besorgt, Mademoiselle.
284
00:25:47,373 --> 00:25:50,211
Er wird glauben,
dass ich ihn betr�ge.
285
00:25:50,332 --> 00:25:53,504
Und wenn ich ihm sage, wo ich war,
wird er es nicht glauben.
286
00:25:56,092 --> 00:25:59,698
- Ist er eifers�chtig?
- Aber hallo.
287
00:25:59,892 --> 00:26:02,998
Er ist ein bewundernswerter Mann,
aber eine Nervens�ge.
288
00:26:03,172 --> 00:26:06,545
- Ein wenig wie Sie.
- Ich muss doch sehr bitten.
289
00:26:06,652 --> 00:26:10,058
Doch. Sehr enthusiastisch,
aber total humorlos, wie Sie.
290
00:26:10,172 --> 00:26:11,307
Also wirklich.
291
00:26:11,972 --> 00:26:13,741
Einmal habe ich ihn lachen sehen.
292
00:26:13,931 --> 00:26:17,906
Ich habe ihn lachen sehen,
vor dem Fernseher.
293
00:26:18,012 --> 00:26:20,349
Und zwar �ber Ihren Wahlkampf.
294
00:26:20,532 --> 00:26:24,740
- Wollen Sie mich ver�ppeln?
- �ber Ihren Wahlkampf.
295
00:26:24,931 --> 00:26:26,033
Ich steige aus.
296
00:26:26,452 --> 00:26:30,426
Wir haben so gelacht,
das war besser als jeder Film.
297
00:26:30,532 --> 00:26:34,305
- Ich steige aus.
- Oh nein, bleiben Sie.
298
00:26:34,411 --> 00:26:37,151
Es war fantastisch,
haben Sie es gesehen?
299
00:26:39,371 --> 00:26:42,478
Ich habe Tr�nen gelacht,
mein Mann auch.
300
00:26:43,532 --> 00:26:45,969
Seien Sie nicht b�se.
301
00:26:53,372 --> 00:26:56,778
Weinen Sie doch nicht, Monsieur.
302
00:27:20,970 --> 00:27:26,981
Abendnachrichten.
303
00:27:27,531 --> 00:27:29,501
Was geschah mit Henri Roubier?
304
00:27:29,611 --> 00:27:31,380
Das R�tsel bleibt ungel�st.
305
00:27:31,491 --> 00:27:35,631
Leidet er an einer Amnesie
durch �berarbeitung?
306
00:27:36,250 --> 00:27:39,957
War es eine Kurzschlusshandlung,
hat er eine Aff�re?
307
00:27:40,050 --> 00:27:42,020
Beging er Selbstmord?
308
00:27:42,970 --> 00:27:45,975
Arbeitet er f�r eine fremde Gro�macht?
309
00:27:47,450 --> 00:27:48,686
So ein Idiot.
310
00:27:48,810 --> 00:27:50,980
Wurde er entf�hrt?
311
00:27:53,290 --> 00:27:57,699
Wir haben Madame Roubier
bei ihr zu Hause Interviewt.
312
00:27:57,810 --> 00:27:58,912
Madame Roubier.
313
00:27:59,370 --> 00:28:02,743
Ich wei�, dass mein
Mann nichts Unrechtes tut.
314
00:28:02,930 --> 00:28:07,538
Und da er nicht
unter den Verkehrsopfern auftaucht...
315
00:28:07,729 --> 00:28:09,667
...muss er wohl entf�hrt worden sein.
316
00:28:11,249 --> 00:28:15,891
Wer auch immer Sie sind,
ich verzeihe Ihnen.
317
00:28:16,089 --> 00:28:19,296
Aber ich bitte Sie,
verschonen Sie meinen Mann.
318
00:28:20,210 --> 00:28:23,616
- Bringen Sie ihn uns lebend zur�ck.
- Ich bin am Leben.
319
00:28:24,050 --> 00:28:28,625
Ganz egal, wie hoch das L�segeld ist,
wir zahlen.
320
00:28:28,729 --> 00:28:30,432
Das m�sst ihr nicht.
321
00:28:31,009 --> 00:28:33,614
Henri Roubier
hat es allein geschafft.
322
00:28:33,650 --> 00:28:36,087
Heute, wo Literatur
meist wenig aussagt...
323
00:28:36,289 --> 00:28:40,531
..griff Roubier zur Feder,
um seine Erfahrungen mit uns zu teilen.
324
00:28:40,729 --> 00:28:44,470
"Ich habe es allein geschafft",
sein Handbuch zum Erfolg...
325
00:28:44,650 --> 00:28:47,221
...wurde im vergangenen Jahr ausgezeichnet.
326
00:28:47,409 --> 00:28:50,649
Es ist die Geschichte eines Mannes,
der ganz klein anfing.
327
00:28:50,849 --> 00:28:54,055
Hier ein Auszug:
"Ja, ich habe ganz klein angefangen."
328
00:28:55,249 --> 00:29:00,392
"Ich begann als Radsportler.
Das lehrte mich Tatkraft und Mut."
329
00:29:01,209 --> 00:29:04,448
"Es lehrte mich auch
Loyalit�t und Fair Play."
330
00:29:04,569 --> 00:29:08,476
"Beim Sport zeigt der Mensch
seine edeIsten Eigenschaften."
331
00:29:08,569 --> 00:29:11,574
"Hier lernt man, ehrlich zu k�mpfen."
332
00:29:11,689 --> 00:29:17,032
"Auch im Gesch�ftsleben werde ich
immer ein Sportsmann bleiben."
333
00:29:17,128 --> 00:29:19,233
Das ist gef�lscht,
das war nicht ich.
334
00:29:19,329 --> 00:29:23,335
Henri Roubier heiratete die Tochter
des Bankiers Marval de Beaufort...
335
00:29:23,529 --> 00:29:26,067
...eine Verbindung,
die viel Neid hervorrief.
336
00:29:26,249 --> 00:29:29,220
Roubier bewies, dass Geld
zwar nicht gl�cklich macht...
337
00:29:29,409 --> 00:29:32,815
...aber auch nicht schaden kann,
und wurde Gesch�ftsmann.
338
00:29:44,568 --> 00:29:48,542
Damit begann der kometenhafte Aufstieg
des Selfmademans der Stra�en.
339
00:29:48,728 --> 00:29:52,802
"Meine erste Autobahn
war mein erster Erfolg", so Roubier.
340
00:30:26,688 --> 00:30:30,996
Henri Roubier wandte sich
nat�rlich auch der Politik zu.
341
00:30:31,087 --> 00:30:34,593
Ich mache Politik
nicht der Gesch�fte wegen.
342
00:30:34,768 --> 00:30:37,507
Ich mache Politik wegen der Freiheit.
343
00:30:37,608 --> 00:30:40,914
Im Namen der Freiheit
spricht ein freier Mann zu Ihnen.
344
00:30:41,087 --> 00:30:43,658
Ich bin weder rechts noch links.
345
00:30:43,846 --> 00:30:47,253
Ich stelle mich den Dingen,
denn ich bin in keiner Partei.
346
00:30:47,367 --> 00:30:49,537
F�r mich gibt es nur eins: Frankreich.
347
00:30:49,727 --> 00:30:52,700
Und das sind Sie alle,
die Sie mir zuh�ren.
348
00:30:52,808 --> 00:30:56,114
Aber f�r mich gibt es keine Freiheit
ohne Autobahnen.
349
00:30:56,287 --> 00:30:58,090
Ich meine, ohne Autorit�t.
350
00:30:58,287 --> 00:31:00,089
Was rede ich denn da, Autobahnen...
351
00:31:00,207 --> 00:31:02,277
Haben Sie das gesehen?
352
00:31:02,447 --> 00:31:04,216
Hier einige Kurzmeldungen.
353
00:31:04,326 --> 00:31:06,564
Der ausgebrochene junge Psychopath...
354
00:31:06,767 --> 00:31:10,474
...genannt "Vampir der Campingpl�tze",
ist noch immer nicht gefasst.
355
00:31:10,647 --> 00:31:11,749
Nun zum Kino.
356
00:31:11,926 --> 00:31:14,030
Zum Abschluss zeigen wir einen Auszug...
357
00:31:14,206 --> 00:31:17,379
...aus Vlaskov Briskis neuem Film
"Der Walzer des Vampirs"...
358
00:31:17,567 --> 00:31:19,804
...der derzeit in den Pariser Kinos l�uft.
359
00:31:20,006 --> 00:31:23,011
Er ist sensiblen Eltern
nicht zu empfehlen.
360
00:31:27,126 --> 00:31:30,833
Es kann sein, dass ich ihn
auf der Stra�e aufgegabelt habe.
361
00:31:32,926 --> 00:31:36,365
Ein wahrer Gl�ckstag.
Das sagt er ja selbst.
362
00:35:57,923 --> 00:36:00,393
Donnerstag, 17. September.
363
00:36:04,722 --> 00:36:06,425
Wie sch�n, Sie zu sehen.
364
00:36:11,201 --> 00:36:12,537
Sie sind da.
365
00:36:15,762 --> 00:36:17,832
Auf dem R�cksitz,
das ist sch�n.
366
00:36:32,681 --> 00:36:34,518
Das ist sch�n.
367
00:36:49,601 --> 00:36:51,103
- Ein Boot.
- Wo?
368
00:36:51,280 --> 00:36:52,616
- Ein Boot!
- Wo denn?
369
00:36:52,801 --> 00:36:54,104
- Da!
- Da!
370
00:36:55,480 --> 00:36:56,482
Ein Boot.
371
00:36:57,641 --> 00:37:02,049
Hallo! He!
Hallo!
372
00:37:02,240 --> 00:37:04,778
Schwenken Sie irgendwas.
He! Hallo!
373
00:37:22,400 --> 00:37:23,936
- Anhalten!
- Einen Spiegel.
374
00:37:24,121 --> 00:37:26,123
Einen Spiegel? Ja, nat�rlich.
375
00:37:38,520 --> 00:37:42,126
Ich habe ihn, ich habe ihn,
Nicht bewegen.
376
00:38:22,639 --> 00:38:28,150
So, jetzt, Hier sind wir.
Das klappt doch, na bitte.
377
00:38:40,799 --> 00:38:45,408
Aber das...
Das ist doch nicht m�glich.
378
00:38:45,599 --> 00:38:47,201
Das war doch nicht ich.
379
00:38:48,879 --> 00:38:50,682
Haben Sie das gesehen?
380
00:38:55,759 --> 00:38:58,731
- So etwas �rgerliches.
- Na bravo.
381
00:38:58,919 --> 00:39:00,489
So etwas �rgerliches.
382
00:39:03,398 --> 00:39:04,466
Mein Gott.
383
00:39:05,119 --> 00:39:08,325
Mach, dass wir bald gerettet werden,
lieber Gott.
384
00:39:08,438 --> 00:39:11,110
Viel sp�ter.
385
00:39:30,159 --> 00:39:33,665
Wir werden verrecken.
Wir werden alle verrecken.
386
00:39:36,839 --> 00:39:38,675
Haben Sie noch was zu trinken?
387
00:39:40,918 --> 00:39:41,987
Nichts mehr?
388
00:39:45,918 --> 00:39:49,457
Und zu essen?
Etwas zu essen?
389
00:39:52,078 --> 00:39:55,317
Ich habe Hunger.
Ich brauche was zu essen,
390
00:39:56,198 --> 00:39:57,568
Etwas zu essen.
391
00:39:58,078 --> 00:39:59,815
Sie haben einen gro�en Beutel.
392
00:41:13,837 --> 00:41:17,410
Wir werden sterben, ja?
Wir werden sterben.
393
00:41:20,116 --> 00:41:23,423
Aber nein, aber nein.
394
00:41:24,437 --> 00:41:29,180
ln Indien gibt es Yogis,
die 40 Tage auf einer S�ule sitzen...
395
00:41:29,357 --> 00:41:32,796
...ohne etwas zu essen.
396
00:41:33,796 --> 00:41:39,574
- Ja, aber dort sind sie das gew�hnt.
- Mag sein.
397
00:41:45,156 --> 00:41:47,728
Mein kleiner Wauwau.
398
00:41:49,116 --> 00:41:52,489
Der hat aber ganz sch�n
was auf den Knochen, Madame.
399
00:41:52,676 --> 00:41:53,978
Finger weg.
400
00:41:54,156 --> 00:41:56,627
Er will meinen Hund fressen,
der Mistkerl.
401
00:41:56,836 --> 00:41:57,837
Komm.
402
00:43:58,713 --> 00:44:03,522
Gut, ich werde die Gelegenheit nutzen
und ein Sonnenbad nehmen.
403
00:44:04,514 --> 00:44:06,719
Dann sterbe ich gebr�unt.
404
00:44:12,594 --> 00:44:16,234
- Bringt Sie das auf Ideen?
- Ja, auf eine Idee.
405
00:44:16,434 --> 00:44:18,103
Die Idee!
Wir sind gerettet.
406
00:44:18,273 --> 00:44:21,680
Wir sind gerettet!
Wir sind gerettet!
407
00:44:21,793 --> 00:44:24,498
Wir sind gerettet!
Wir sind gerettet!
408
00:44:24,594 --> 00:44:27,499
Wir sind gerettet!
Wir sind gerettet!
409
00:44:40,513 --> 00:44:42,183
Wir sind gerettet!
410
00:44:42,913 --> 00:44:44,515
- Nicht springen.
- H�nde weg.
411
00:44:44,712 --> 00:44:45,647
Sehen Sie her.
412
00:44:45,833 --> 00:44:47,937
- Sehen Sie den Baum?
- Welchen?
413
00:44:48,113 --> 00:44:50,484
Da unten, sehen Sie?
Der erste Baum.
414
00:44:50,672 --> 00:44:53,210
Wenn wir da hinkommen,
haben wir es geschafft.
415
00:44:53,393 --> 00:44:57,400
Denn die anderen B�ume ber�hren sich,
bis zum Boden.
416
00:44:57,594 --> 00:45:01,334
- Was hat das mit meinem Br�unen zu tun?
- Wir machen ein Seil.
417
00:45:01,513 --> 00:45:06,122
Wir binden unsere Kleider zusammen,
und so erreichen wir den ersten Baum.
418
00:45:06,313 --> 00:45:07,314
Und dann?
419
00:45:07,513 --> 00:45:10,685
Dann m�ssen wir nur noch
von Baum zu Baum runterspringen.
420
00:45:10,872 --> 00:45:13,310
Und schon sind wir frei.
Also los, Beeilung.
421
00:45:13,513 --> 00:45:14,514
Beeilung.
422
00:45:19,072 --> 00:45:21,444
- Wir sind gerettet!
- Wir sind gerettet!
423
00:45:21,633 --> 00:45:23,803
- Wir sind gerettet.
- Wir sind gerettet.
424
00:45:23,992 --> 00:45:24,993
Gerettet.
425
00:45:55,632 --> 00:45:57,168
Ich habe was vergessen.
426
00:46:00,672 --> 00:46:01,473
Nicht das.
427
00:46:02,472 --> 00:46:05,845
Nein, das andere.
Schnell, wo ist es?
428
00:46:06,031 --> 00:46:07,032
Schnell.
429
00:46:08,832 --> 00:46:10,333
Beeilung, meine G�te.
430
00:46:12,192 --> 00:46:14,596
Schnell, ich kann nicht mehr,
Schnell.
431
00:46:16,231 --> 00:46:19,338
Also...
Vorsichtig.
432
00:46:44,951 --> 00:46:45,951
Los doch.
433
00:47:13,030 --> 00:47:15,335
Na los.
Weiter so, bravo.
434
00:47:16,670 --> 00:47:17,806
- Los.
- Na los.
435
00:47:36,030 --> 00:47:38,234
- Klettern Sie rauf!
- Klettern Sie.
436
00:48:05,029 --> 00:48:06,465
Geht schon, es geht schon.
437
00:48:16,710 --> 00:48:21,286
Wie sch�n, Sie zu sehen.
Sie haben mir das Leben gerettet.
438
00:48:21,390 --> 00:48:24,228
- Das war ein Reflex.
- Nein, nein.
439
00:48:24,349 --> 00:48:26,921
Das beweist,
dass Sie nicht er sind.
440
00:48:27,109 --> 00:48:30,081
Er ist ein anderer
und der andere ist...
441
00:48:30,269 --> 00:48:33,007
Wie sch�n, Sie zu sehen.
442
00:48:33,189 --> 00:48:37,697
- Tja... Oh, mein Rock.
- Da ist er.
443
00:48:40,509 --> 00:48:44,015
Wenn man uns halb nackt
in Ihrem Auto findet...
444
00:48:44,189 --> 00:48:46,192
...was soll mein Mann da denken.
445
00:48:49,869 --> 00:48:51,974
Er bringt es fertig und t�tet uns.
446
00:48:52,149 --> 00:48:55,889
Aber nein, Ihr Mann
ist bestimmt sehr nett.
447
00:48:56,069 --> 00:48:59,040
- Oh ja.
- Sehr gutm�tig.
448
00:48:59,148 --> 00:49:02,522
Er ist bestimmt ein Sch�ngeist.
449
00:49:02,629 --> 00:49:07,872
Er ist sicher sehr freundlich,
Ich w�rde ihn gerne kennenlernen.
450
00:49:08,508 --> 00:49:10,913
Der Ex-Colonel Muller
Gatte der Vermissten...
451
00:49:11,068 --> 00:49:14,174
...wurde heute nach
langer Vernehmung freigelassen.
452
00:49:14,268 --> 00:49:17,375
Er soll das Geb�ude einer Zeitung
gesprengt haben...
453
00:49:17,549 --> 00:49:21,289
...die Mutma�ungen angestellt hatte,
�ber das Verschwinden seiner Frau...
454
00:49:21,469 --> 00:49:23,271
...und des Industriellen Roubier.
455
00:49:23,388 --> 00:49:24,623
Meine G�te.
456
00:49:25,628 --> 00:49:27,866
Ich sagte doch,
er ist etwas schwierig.
457
00:49:28,068 --> 00:49:30,605
- Ich kann Ihr Sekundant sein.
- Seien Sie still.
458
00:49:30,789 --> 00:49:34,795
- Aber nehmen Sie die Bazooka.
- So ein Unsinn. Unsinn.
459
00:49:39,908 --> 00:49:41,645
Wenn dein Mann uns sieht...
460
00:49:46,988 --> 00:49:50,059
Auch Monsieur Lejeune
von der Firma Lejeune & Co...
461
00:49:50,227 --> 00:49:52,699
...tief betroffen
von Roubiers Verschwinden...
462
00:49:52,909 --> 00:49:55,713
...k�ndigte an, er und seine
Partner w�rden alles tun...
463
00:49:55,828 --> 00:49:58,066
...um das R�tsel aufzukl�ren.
464
00:49:59,147 --> 00:50:00,349
Du liebe G�te.
465
00:50:49,707 --> 00:50:52,144
Sonntag, 20. September.
466
00:50:53,667 --> 00:50:58,243
Eine Wahrsagerin hat mir mal gesagt,
dass ich 80 Jahre alt werde.
467
00:51:03,387 --> 00:51:05,723
Es gibt zwei M�glichkeiten:
468
00:51:05,907 --> 00:51:08,746
Entweder sehen Sie j�nger aus,
als Sie sind...
469
00:51:08,947 --> 00:51:13,088
...oder die Wahrsagerin
hat keine Ahnung von Mathematik.
470
00:51:13,627 --> 00:51:18,135
Herr Ober, ein gro�es
Glas Wasser, bitte.
471
00:51:18,306 --> 00:51:19,876
Mit Eisw�rfeln.
472
00:53:18,664 --> 00:53:23,005
Durst?
Trinken Sie Perrier.
473
00:53:59,104 --> 00:54:01,509
Petrus, bitte.
Mein lieber Petrus.
474
00:54:01,704 --> 00:54:03,706
Bitte, Petrus.
Petrus.
475
00:54:16,064 --> 00:54:17,065
Danke, Petrus.
476
00:54:18,983 --> 00:54:20,987
- Danke.
- Was zu trinken.
477
00:54:23,463 --> 00:54:25,600
Danke, Petrus.
Danke.
478
00:54:33,144 --> 00:54:34,144
Hurra!
479
00:54:59,622 --> 00:55:01,225
Danke.
480
00:55:21,622 --> 00:55:24,461
Wir m�ssen es leer sch�pfen.
Es ist das Wasser.
481
00:55:25,822 --> 00:55:26,823
Schnell.
482
00:56:03,902 --> 00:56:05,404
- Eine Flaschenpost.
- Wo?
483
00:56:05,581 --> 00:56:08,053
- Wo denn?
- Nein, sehen Sie, die Flasche.
484
00:56:08,182 --> 00:56:11,721
Ich mache eine Flaschenpost
mit einem Hilferuf drin.
485
00:56:11,901 --> 00:56:14,239
- Sie wird auf den Felsen zerbrechen.
- Nein.
486
00:58:16,180 --> 00:58:20,153
- Gut, das waren also drei Flaschen.
- Nein, zwei.
487
00:58:20,340 --> 00:58:24,481
Entschuldigung, aber bis
drei kann ich schon z�hlen.
488
00:58:24,659 --> 00:58:27,197
- Wir haben nur zwei getrunken.
- Und die hier?
489
00:58:27,380 --> 00:58:29,082
- H�ren Sie...
- Nichts da.
490
00:58:29,259 --> 00:58:32,599
- Eine leere Flasche war einmal voll,
- Das hei�t nichts.
491
00:58:32,779 --> 00:58:35,484
Das hei�t nichts?
Das hei�t, dass sie leer ist.
492
00:58:35,579 --> 00:58:39,285
Sie ist ausgetrunken.
Also muss sie bezahlt werden.
493
00:58:39,379 --> 00:58:40,749
- Aber...
- Gendarm.
494
00:58:41,579 --> 00:58:43,548
Herr Gendarm,
kommen Sie bitte mal.
495
00:58:43,738 --> 00:58:47,078
Kommen Sie doch bitte
mal zu uns her�ber.
496
00:58:47,179 --> 00:58:50,819
Herr Gendarm, wie viele Flaschen
stehen auf dem Tisch?
497
00:58:56,259 --> 00:58:57,260
Drei.
498
00:58:58,938 --> 00:58:59,873
Na bitte.
499
00:58:59,978 --> 00:59:04,387
- Die dritte kam angeflogen.
- Angeflogen.
500
00:59:04,498 --> 00:59:06,568
- Angeflogen.
- Angeflogen.
501
00:59:06,738 --> 00:59:09,743
- Wir fliegen jetzt mal auf die Wache.
- Na los.
502
00:59:30,178 --> 00:59:33,251
Hier ist eine Nachricht.
"Wir sind in meinem Auto."
503
00:59:33,419 --> 00:59:37,325
"An der Stra�enausfahrt...
in einer Kurve."
504
00:59:40,697 --> 00:59:42,033
"Auf einer Pinie"?
505
00:59:44,178 --> 00:59:48,085
"Einen Kilometer vor Cassis"?
Also, so was.
506
00:59:51,378 --> 00:59:54,884
Wenn das so eine linke Flunkerei ist...
Ich warne Sie.
507
00:59:55,057 --> 00:59:58,564
Dann sehen Sie die Sonne
hier nicht mehr so schnell.
508
01:00:13,098 --> 01:00:14,667
Da!
Da oben!
509
01:00:23,617 --> 01:00:27,123
Aber sagt mal,
die sind ja nackt da unten.
510
01:00:27,297 --> 01:00:29,669
Komm schnell.
Schnell.
511
01:00:44,977 --> 01:00:48,583
Unter diesen Umst�nden
m�ssen wir wohl Verst�rkung anfordern.
512
01:01:03,896 --> 01:01:04,898
Da, da unten.
513
01:02:17,615 --> 01:02:22,658
...also erhalte ich diese Nachricht
nat�rlich war ich im Einsatz,
514
01:02:22,855 --> 01:02:26,462
Und ich entdecke diese Nachricht
also, ich entdecke sie...
515
01:02:26,656 --> 01:02:29,962
Stellen Sie sich vor
wie zufrieden wir waren.
516
01:02:30,135 --> 01:02:31,136
Mannomann.
517
01:02:31,336 --> 01:02:34,541
Ich ging an den Rand
und sah hinunter, und ich sagte...
518
01:02:34,735 --> 01:02:36,170
Die Welt muss es erfahren.
519
01:02:45,895 --> 01:02:48,499
Roubier - Der Skandal.
520
01:02:49,255 --> 01:02:53,028
Henri Roubier und die
Frau des Ex-Colonel Muller...
521
01:02:53,214 --> 01:02:55,452
...in ihrem Liebesnest
an der C�te d'Azur.
522
01:02:58,334 --> 01:02:59,470
Einen Moment.
523
01:03:05,695 --> 01:03:09,468
Wir haben eine Direktverbindung
zu unserem B�ro in Marseille.
524
01:03:09,575 --> 01:03:12,981
Ich bin hier vor Ort.
So eine Trag�die, es ist furchtbar.
525
01:03:13,174 --> 01:03:16,514
Ein Auto auf einem Baum,
das kann man sich nicht vorstellen.
526
01:03:16,695 --> 01:03:19,299
Und gleich sehen Sie es.
Gleich sehen Sie es.
527
01:03:19,974 --> 01:03:21,544
Oh nein,
Hallo, Marseille.
528
01:03:22,014 --> 01:03:26,389
Was ist los?
Ich habe kein Bild auf meinem Monitor.
529
01:03:26,575 --> 01:03:28,177
Gut, gleich kommt es.
530
01:03:28,294 --> 01:03:30,766
Da ist es.
Hier, ich habe ein Bild.
531
01:03:30,894 --> 01:03:33,732
Man fand den bekannten
Industriellen Roubier...
532
01:03:33,933 --> 01:03:39,544
...und die Frau des Ex-Colonel Muller
halbnackt in einem Auto auf einem Baum...
533
01:03:39,734 --> 01:03:41,704
...mit einem unbekannten jungen Mann.
534
01:03:41,894 --> 01:03:43,896
Auf welcher n�chtlichen Irrfahrt...
535
01:03:44,013 --> 01:03:46,418
...waren sie so knapp bekleidet unterwegs?
536
01:03:46,614 --> 01:03:49,419
Ein ge�bter Fahrer wie Roubier
konnte nur im Rausch...
537
01:03:49,534 --> 01:03:51,237
...so von der Stra�e abkommen.
538
01:03:53,214 --> 01:03:56,620
- Die Ungl�cklichen... Ja?
- Operation Pinie ist angelaufen.
539
01:03:56,813 --> 01:04:00,787
Man teilt mir eben mit,
die Operation Pinie ist angelaufen.
540
01:04:00,973 --> 01:04:02,142
Bleiben Sie dran.
541
01:04:02,254 --> 01:04:08,099
Hallo, hallo.
Operation Pinie ist angelaufen.
542
01:04:08,294 --> 01:04:11,032
Nur Mut, wir kommen.
543
01:04:11,133 --> 01:04:12,870
Bravo!
Danke!
544
01:04:14,013 --> 01:04:16,585
Liebe Zuschauer, ich gebe ab.
545
01:04:16,774 --> 01:04:21,115
Ich h�re gerade, ein Experte f�r
Hebeanlagen in H�fen und Docks...
546
01:04:21,293 --> 01:04:22,496
...aus Bucy-En-Bresse...
547
01:04:22,694 --> 01:04:26,267
...wird bei uns im Studio
die Operation Pinie erl�utern.
548
01:04:26,453 --> 01:04:27,789
Zur�ck nach Marseille.
549
01:04:27,893 --> 01:04:31,399
- Gibt es wirklich keine Chance f�r sie?
- Ich bef�rchte es.
550
01:04:32,813 --> 01:04:35,784
Die Klippen sind sehr steil.
551
01:04:35,972 --> 01:04:40,146
- Und der Baum ist halb entwurzelt.
- Was?
552
01:04:40,333 --> 01:04:44,507
K�nnte man nicht etwas hinunterlassen
und sie nacheinander bergen?
553
01:04:44,693 --> 01:04:48,033
Nein, dabei w�re
die Sicherheit nicht gew�hrleistet.
554
01:04:48,133 --> 01:04:49,435
Was? Idiot.
555
01:04:49,533 --> 01:04:51,670
Ihre Rettung ist nahe!
556
01:04:51,773 --> 01:04:55,179
Aus Martigues kommt
der Kran Super-Puma 2130.
557
01:04:55,292 --> 01:04:56,227
Na also.
558
01:04:56,413 --> 01:05:01,990
Aber er f�hrt nur 12 km/h,
also ist er erst in 24 Stunden vor Ort.
559
01:05:02,172 --> 01:05:04,577
- So ein Idiot.
- Alles wird gut.
560
01:05:04,693 --> 01:05:08,667
Machen Sie sich keine Sorgen.
Sie sind gerettet.
561
01:05:08,773 --> 01:05:11,511
Wird der Baum
bis zur Bergung halten?
562
01:05:11,612 --> 01:05:14,752
- Nat�rlich.
- Das ist nicht sehr wahrscheinlich.
563
01:05:14,852 --> 01:05:16,588
Haben sie eine Chance?
564
01:05:16,773 --> 01:05:19,445
Ohne pessimistisch sein
zu wollen, wohl nicht.
565
01:05:19,613 --> 01:05:21,682
Einem Techniker
kann man nur glauben...
566
01:05:21,852 --> 01:05:23,755
...wenn er sagt,
dass etwas nicht geht.
567
01:05:23,932 --> 01:05:27,038
- Was f�r ein Ungl�ck.
- Was f�r ein Absturz.
568
01:05:28,612 --> 01:05:30,182
Mein Gott, mein Gott.
569
01:05:30,372 --> 01:05:34,179
Mein Gott, vollbringe ein Wunder,
mein Gott.
570
01:05:34,372 --> 01:05:38,981
Hallo, hallo.
Monsieur Henri Roubier.
571
01:05:39,972 --> 01:05:42,976
Ihre Frau will Ihnen etwas sagen.
572
01:05:44,972 --> 01:05:47,409
- Ich bitte Sie.
- Ein Foto, Madame.
573
01:05:48,412 --> 01:05:49,747
Ich bitte Sie, nicht.
574
01:05:49,932 --> 01:05:51,333
Es ist bewegend zu sehen...
575
01:05:51,532 --> 01:05:54,471
...wie sich eine gro�e
Familie im Ungl�ck vereint.
576
01:05:54,572 --> 01:05:56,107
Diese Familie zeigt uns...
577
01:05:56,291 --> 01:05:59,598
...dass die Gef�hle das
Schicksal besiegen k�nnen...
578
01:05:59,692 --> 01:06:02,029
...so schlecht es auch sein mag.
579
01:06:02,211 --> 01:06:07,722
Wenn wir Madame Roubier betrachten,
zeigt uns ihr stiller Kummer...
580
01:06:07,892 --> 01:06:09,428
...dass wahres Leid stumm ist...
581
01:06:09,612 --> 01:06:12,985
...und dass man am besten Anteil nimmt,
wenn man ihr Schweigen teilt.
582
01:06:13,091 --> 01:06:15,296
Halt drauf,
sie sieht umwerfend aus.
583
01:06:15,412 --> 01:06:19,118
Wie eine Mater dolorosa,
gemalt vom jungen Goya.
584
01:06:19,291 --> 01:06:21,728
Halt drauf, mit Zoom.
585
01:06:24,491 --> 01:06:26,928
Madame, ich schweige.
586
01:06:27,130 --> 01:06:30,337
Hast du sie?
Halt weiter drauf, bis zum Schluss.
587
01:06:30,531 --> 01:06:32,368
Madame, ich schweige.
588
01:06:35,692 --> 01:06:37,126
Mein Freund...
589
01:06:38,130 --> 01:06:40,134
Das Ding funktioniert nicht.
590
01:06:41,771 --> 01:06:44,676
Eins, zwei.
Eins, zwei, drei.
591
01:06:44,851 --> 01:06:45,853
Eins, zwei, drei.
592
01:06:46,571 --> 01:06:49,310
- Man muss hier dr�cken.
- Gut, danke.
593
01:06:51,131 --> 01:06:53,334
Mein Freund...
594
01:06:53,531 --> 01:06:57,271
...ich habe die St�rke gefunden,
die Scham und den Kummer zu besiegen.
595
01:06:57,450 --> 01:07:01,959
Ich verurteile dich nicht.
Gott allein wird �ber dich urteilen.
596
01:07:02,050 --> 01:07:03,820
Ich bin unschuldig.
597
01:07:03,931 --> 01:07:08,907
Ich kam nur um deines
Seelenheiles willen.
598
01:07:09,090 --> 01:07:11,829
Dein Tod steht vielleicht kurz bevor...
599
01:07:12,010 --> 01:07:15,116
...und du bist im Zustand der Tods�nde.
600
01:07:15,290 --> 01:07:19,631
Wenn der Tag anbricht,
werde ich dir einen Priester senden.
601
01:07:19,730 --> 01:07:22,902
Nein!
Mein Rehlein.
602
01:07:23,009 --> 01:07:25,147
Adieu, mein Freund.
603
01:07:26,771 --> 01:07:31,914
Lucienne,
Lucienne, wo bist du?
604
01:07:32,090 --> 01:07:35,095
Mein Rehlein, wo bist du?
605
01:07:35,290 --> 01:07:37,293
Komm herunter, Lucienne.
606
01:07:53,730 --> 01:07:59,507
Auf dem Podium sehen wir
Pater Jean Marie Marval de Beaufort...
607
01:07:59,690 --> 01:08:02,027
...neben seiner Schwester
Lucienne Roubier...
608
01:08:02,210 --> 01:08:04,613
...die ja auch eine
Marval de Beaufort ist.
609
01:08:04,729 --> 01:08:09,605
Pater Jean Marie h�rt seiner
Schwester aufmerksam zu...
610
01:08:09,809 --> 01:08:12,815
...und verl�sst jetzt das Podium.
611
01:08:16,609 --> 01:08:20,817
Ganz gleich, was wir alle
von Religion halten m�gen...
612
01:08:20,930 --> 01:08:24,503
...der Heldenmut dieses Priesters,
der sich in den Abgrund wagt...
613
01:08:24,689 --> 01:08:25,992
...um eine Seele zu retten...
614
01:08:26,169 --> 01:08:30,310
...und dabei �ber sich hinausw�chst,
beweist wahre Gr��e.
615
01:08:31,689 --> 01:08:33,025
Erinnert das nicht...
616
01:08:33,209 --> 01:08:36,181
...an die Opferbereitschaft
der ersten M�rtyrer?
617
01:09:00,849 --> 01:09:03,253
Warum benutzt man
nicht diese Vorrichtung...
618
01:09:03,449 --> 01:09:05,185
...um die Verungl�ckten zu retten?
619
01:09:05,368 --> 01:09:10,009
Sie k�me nicht nahe genug an das Auto,
und bei der kleinsten Belastung...
620
01:09:10,208 --> 01:09:11,443
...bricht der Baum.
621
01:09:11,568 --> 01:09:14,473
Wir m�ssen einen Kran
�ber dem Abgrund ausfahren...
622
01:09:14,648 --> 01:09:17,120
...so dass der Haken
genau �ber dem Auto h�ngt.
623
01:09:17,328 --> 01:09:18,329
Donnerwetter.
624
01:09:18,528 --> 01:09:20,832
Wir m�ssen die drei
gleichzeitig retten.
625
01:09:21,008 --> 01:09:23,113
Es geht also nicht nacheinander?
626
01:09:23,288 --> 01:09:27,930
Wenn man sie einzeln holen w�rde,
w�rde das Auto hochschleudern...
627
01:09:28,128 --> 01:09:31,099
...oder der Baum brechen,
und das w�re der Sturz in den Tod.
628
01:09:37,127 --> 01:09:38,363
Gehen Sie, Pater.
629
01:10:41,446 --> 01:10:42,514
Vergebung, Pater.
630
01:10:42,687 --> 01:10:45,459
Ich wei�, dass du eine
reine Seele hast, mein Sohn.
631
01:10:45,567 --> 01:10:46,936
- Aber nein.
- Doch.
632
01:10:47,047 --> 01:10:48,015
- Nein.
- Doch.
633
01:10:48,127 --> 01:10:51,968
- Ich war meiner Frau immer treu.
- Sehr gut, das ist das Wichtigste.
634
01:10:52,087 --> 01:10:56,662
- Ich gebe dir die Absolution.
- Ich bin noch nicht fertig.
635
01:10:56,766 --> 01:10:59,138
Entschuldige mich,
ich muss nach oben.
636
01:10:59,246 --> 01:11:02,218
Entschuldige mich,
ich muss wieder nach oben.
637
01:11:03,047 --> 01:11:04,382
Ich will nach oben.
638
01:11:06,566 --> 01:11:10,675
- Haben Sie keine elektrische Winde?
- Doch, aber der Motor ist kaputt.
639
01:11:14,807 --> 01:11:17,511
Er selbst hat es nicht
so eilig mit dem Paradies.
640
01:11:20,767 --> 01:11:24,607
Jedenfalls muss sich Ihre
heilige Gattin nicht mehr sorgen.
641
01:11:24,806 --> 01:11:29,649
Ich w�nsche Ihnen, dass Ihr Mann
ebenso gl�ubig ist wie meine Frau.
642
01:11:29,846 --> 01:11:31,549
Mein Mann.
643
01:11:31,726 --> 01:11:32,928
Gl�ubig w�re er schon...
644
01:11:33,126 --> 01:11:36,066
...aber er h�lt es damit
eher wie die Kreuzritter.
645
01:12:48,324 --> 01:12:50,327
Lesen Sie in der Sonderausgabe:
646
01:12:50,524 --> 01:12:53,429
Ein Interview mit der
ber�hmten Astrologin Neptuna...
647
01:12:53,604 --> 01:12:56,543
...die den Unfall von
Henri Roubier vorhersah.
648
01:12:56,725 --> 01:13:01,100
Au�erdem: Die Enth�llungen
der Pflegemutter des Industriellen...
649
01:13:01,205 --> 01:13:05,813
Der Herr Pfarrer denkt wohl
die Wege des Herrn seien unergr�ndlich.
650
01:13:05,924 --> 01:13:11,568
Liebe Zuschauer, die Heiterkeit
von Pater Jean Marie ist verkl�rend.
651
01:13:11,764 --> 01:13:14,569
Seine Freude �ber die erf�llte Aufgabe...
652
01:13:14,764 --> 01:13:19,105
...l�dt zum Nachdenken �ber
das menschliche Schicksal ein.
653
01:13:19,204 --> 01:13:21,309
Die Liebe, das Geld...
654
01:13:21,484 --> 01:13:25,491
...und dann der Sturz
am Ende des Lebensweges.
655
01:13:26,684 --> 01:13:27,819
Ach, endlich.
656
01:13:27,924 --> 01:13:30,763
Das Spezialseil ist aus
Grenoble eingetroffen...
657
01:13:30,964 --> 01:13:33,336
...die Vorbereitungen laufen gut.
658
01:13:33,524 --> 01:13:38,132
Jeder hilft bei der Rettung mit,
so gut er kann...
659
01:13:38,325 --> 01:13:40,996
...in einer eifrigen
und fieberhaften Eile.
660
01:13:41,964 --> 01:13:43,967
Jetzt ist alles bereit...
661
01:13:44,964 --> 01:13:46,199
...zumindest fast.
662
01:13:57,483 --> 01:14:03,528
Auf dieser Autobahn gab es
in zehn Jahren mehr als 3000 Tote.
663
01:14:03,724 --> 01:14:07,630
Ach, ein Roubier mehr oder weniger...
664
01:14:07,723 --> 01:14:09,860
Meine Herren, ich bitte Sie.
665
01:14:10,043 --> 01:14:12,013
Ich habe Roubier
mein Wort gegeben.
666
01:14:12,204 --> 01:14:16,645
Ich verhandele mit niemand anderem,
solange er am Leben ist.
667
01:14:16,763 --> 01:14:21,204
Und wenn ihm nun
zuf�llig etwas zust��t?
668
01:14:21,402 --> 01:14:25,811
Dann k�nnen wir uns unterhalten.
Nicht vorher.
669
01:14:40,642 --> 01:14:44,016
Hallo, hallo.
Die Busfirma Gandolfi gibt bekannt...
670
01:14:44,123 --> 01:14:47,662
...dass ab heute Abend
ein n�chtlicher Pendelverkehr...
671
01:14:47,843 --> 01:14:53,019
...zwischen Cassis und der
Absturzstelle eingerichtet wird.
672
01:14:53,123 --> 01:14:55,093
Ich glaube, das ist Werbung.
673
01:14:55,283 --> 01:14:56,284
Sie glauben also...
674
01:14:56,482 --> 01:14:59,655
...dass ein so bekannter Mann
wie Roubier Werbung braucht?
675
01:14:59,843 --> 01:15:03,014
Ach, diese Leute wissen doch nicht
wann es genug ist.
676
01:15:03,123 --> 01:15:05,694
Das Auto von Monsieur Roubier...
677
01:15:05,882 --> 01:15:09,589
...ist ausgestattet mit den
Spezialsto�d�mpfern KL 22.
678
01:15:09,682 --> 01:15:12,153
Nein, das ist nicht
die versteckte Kamera.
679
01:15:12,363 --> 01:15:14,300
Aber Sie sind doch Schauspieler.
680
01:15:16,802 --> 01:15:20,509
Die Wageninsassen tragen
ihr Schicksal mit Geduld.
681
01:15:21,882 --> 01:15:24,454
Wieviel Mut liegt
in ihrer Resignation.
682
01:15:25,243 --> 01:15:26,410
Wieviel Mut.
683
01:15:28,042 --> 01:15:29,445
Sie w�rden ihn w�hlen?
684
01:15:29,642 --> 01:15:32,313
Wenn er gerettet wird
und antritt, ganz sicher.
685
01:15:32,402 --> 01:15:37,745
Das Buch von Henri Roubier
"Ich habe es allein geschafft"...
686
01:15:37,922 --> 01:15:40,661
...kann hier vor Ort erworben werden.
687
01:15:40,842 --> 01:15:45,417
Widmungen des Autors sind
nach seiner Rettung m�glich.
688
01:15:45,522 --> 01:15:48,193
Da ist das Auto.
Mehr gibt's nicht zu sehen.
689
01:15:48,362 --> 01:15:49,564
Und wenn es abst�rzt?
690
01:15:49,681 --> 01:15:53,188
Jeden Moment beginnt
hier die spannendste...
691
01:15:53,362 --> 01:15:56,267
...und be�ngstigendste
Phase der Rettungsaktion.
692
01:15:56,362 --> 01:15:58,933
Anstatt die Verungl�ckten heraufzuholen...
693
01:15:59,122 --> 01:16:02,026
...wollen die Retter
sie bis zum Meer abseilen...
694
01:16:02,201 --> 01:16:07,044
...wo Taucher und Froschm�nner
auf Abruf bereitstehen.
695
01:16:08,001 --> 01:16:13,311
Sie erleben diese Rettungsaktion mit,
als w�ren Sie vor Ort dabei.
696
01:16:18,001 --> 01:16:21,073
Hallo, h�ren Sie mich?
697
01:16:21,721 --> 01:16:23,958
Binden Sie sich aneinander.
698
01:16:25,121 --> 01:16:26,824
Her damit.
699
01:16:27,001 --> 01:16:29,171
Hallo, h�ren Sie mich?
700
01:16:29,281 --> 01:16:33,622
Danke...
Liebt euch einander.
701
01:16:48,720 --> 01:16:54,097
Ein Bergsteiger seilt sich zu Ihnen ab
und leitet Ihre Bergung.
702
01:16:54,281 --> 01:16:59,391
Er gibt Ihnen Anweisungen
und begleitet Sie zum Boden.
703
01:16:59,481 --> 01:17:03,655
Er seilt sich auf klassische Weise ab.
704
01:17:04,760 --> 01:17:06,163
Wer kann jetzt noch sagen...
705
01:17:06,361 --> 01:17:09,900
...dass Bergsteigen ein Sport ist,
der nichts n�tzt.
706
01:17:10,080 --> 01:17:12,785
Die Bergung r�ckt immer n�her.
707
01:17:13,760 --> 01:17:15,864
Die Spannung steigt.
708
01:17:16,040 --> 01:17:17,777
Ein Retter, der zum Helden wird...
709
01:17:17,960 --> 01:17:21,032
...durch die Augen der Welt,
die auf ihn gerichtet sind.
710
01:17:21,200 --> 01:17:25,508
Und wenn Henri Roubier eines Tages
die Geschicke des Landes lenkt...
711
01:17:25,600 --> 01:17:28,938
...wei� er, dass die Gro�en
immer auch die Kleinen brauchen.
712
01:17:31,320 --> 01:17:35,161
Er ist abgest�rzt.
Jetzt sind sie zu viert in dem Auto.
713
01:17:35,280 --> 01:17:38,486
Und der Baum...
Der Baum wird stark nachgeben.
714
01:17:38,679 --> 01:17:41,084
Wie schrecklich,
ich kann nicht hinsehen.
715
01:17:41,200 --> 01:17:43,270
Raus hier.
716
01:17:43,759 --> 01:17:45,662
- Das geht nicht.
- Rauf mit Ihnen.
717
01:17:45,759 --> 01:17:48,865
Erinnern Sie sich dran,
was der Gendarm gesagt hat.
718
01:17:49,039 --> 01:17:52,212
Das Auto schleudert hoch,
der Absturz in den Tod.
719
01:17:52,320 --> 01:17:56,093
Schrecklich, ich kann nicht hinsehen.
Ich kann das nicht ansehen.
720
01:17:56,280 --> 01:17:59,619
Jetzt sind sie zu viert
im Auto auf dem Baum.
721
01:18:10,359 --> 01:18:11,528
Was ist passiert?
722
01:18:11,719 --> 01:18:16,762
Das Spezialseil aus Grenoble,
das wir kommen lie�en, ist gerissen.
723
01:18:16,959 --> 01:18:19,864
- In die Kamera, bitte,
- Ein schlechter Winkel.
724
01:18:21,879 --> 01:18:22,880
H�ren Sie mal.
725
01:18:26,439 --> 01:18:28,544
Der Hubschrauber
wir sind gerettet.
726
01:18:28,719 --> 01:18:32,626
Der Hubschrauber, die letzte Rettung.
Die gr��te Hoffnung.
727
01:18:32,798 --> 01:18:34,334
Ich will nicht daran denken...
728
01:18:34,388 --> 01:18:36,192
...dass der Hubschrauber durch
eine einzige B� abst�rzen k�nnte.
729
01:18:40,998 --> 01:18:43,671
Aber wir wollen nicht schwarzsehen.
730
01:18:43,759 --> 01:18:45,962
Der Hubschrauber, liebe Zuschauer...
731
01:18:46,158 --> 01:18:50,266
...kreist wie ein riesiger Adler
�ber seinem Nest.
732
01:19:12,599 --> 01:19:16,505
Das Gestell zur Bergung des Autos
n�hert sich den Verungl�ckten...
733
01:19:16,677 --> 01:19:18,415
...den Schiffbr�chigen im Nichts.
734
01:19:18,599 --> 01:19:22,439
Jetzt, liebe Zuschauer
jetzt muss ein Wunder geschehen.
735
01:19:23,758 --> 01:19:27,331
Ja... Nein, sie haben
nicht so lange ausgehalten...
736
01:19:27,518 --> 01:19:30,957
...um im letzten Moment leichtsinnig
an den Felsen zu zerschellen.
737
01:19:31,158 --> 01:19:33,128
Sie m�ssen gerettet werden...
738
01:19:33,318 --> 01:19:35,655
...und ich f�hle,
dass sie gerettet werden.
739
01:19:35,837 --> 01:19:36,838
Ich wei� es.
740
01:19:50,518 --> 01:19:53,690
Das Gestell zur Bergung
hat sich verschoben.
741
01:19:53,877 --> 01:19:56,047
Zwei Menschen
h�ngen �ber dem Abgrund.
742
01:19:56,237 --> 01:19:59,009
Auf diesem h�llischen Karussell
drehen sie sich...
743
01:19:59,198 --> 01:20:02,169
...sie drehen sich,
sie drehen sich, sie drehen sich...
744
01:20:02,678 --> 01:20:04,915
Dieses schwindelerregende Karussell.
745
01:20:06,077 --> 01:20:08,515
Sie kommen zur�ck.
Es ist geschafft.
746
01:20:08,718 --> 01:20:12,291
Gott sei Dank,
die Abgest�rzten sind wieder im Auto.
747
01:20:12,477 --> 01:20:13,545
Sie sind gerettet.
748
01:20:42,637 --> 01:20:43,705
Oh, mein Herz.
749
01:20:43,876 --> 01:20:47,182
Ich sage Ihnen, solche Tage
z�hlen in einem Reporterleben.
750
01:20:47,276 --> 01:20:51,018
Ach, na endlich.
Sie befestigen jetzt die Seile.
751
01:20:51,197 --> 01:20:52,197
Na bitte.
752
01:21:13,476 --> 01:21:16,549
Feuer!
Es brennt, unter dem Auto.
753
01:21:16,637 --> 01:21:19,843
Es brennt, es brennt!
Feuerwehr!
754
01:21:20,476 --> 01:21:23,882
- Feuer!
- Wir m�ssen das letzte Seil anbringen.
755
01:21:24,076 --> 01:21:25,511
Es wird hei�!
756
01:21:25,717 --> 01:21:27,820
Sie haben aber auch wirklich Pech.
757
01:21:27,915 --> 01:21:31,555
Es brennt, tun Sie doch was,
holen Sie die Feuerwehr.
758
01:21:38,155 --> 01:21:41,662
Dieses Aufgebot an Kr�ften,
es ist grandios.
759
01:21:41,756 --> 01:21:43,091
Da ist die Feuerwehr.
760
01:21:43,275 --> 01:21:46,215
Sie rollt Schl�uche aus
und schlie�t sie an. Bravo,
761
01:21:47,116 --> 01:21:51,290
Ohne das Eingreifen der Feuerwehr
w�re der Baum nur noch Kohle.
762
01:22:03,875 --> 01:22:07,682
Diese Familie wird in
ihrer schmerzlichen W�rde...
763
01:22:07,875 --> 01:22:11,381
...zu Recht als "gro�" bezeichnet.
764
01:22:16,796 --> 01:22:18,131
Oh nein.
765
01:22:18,315 --> 01:22:20,752
Gerettet, sie sind gerettet.
766
01:22:20,875 --> 01:22:23,646
Der Baum ist gebrochen,
die Nerven haben gehalten.
767
01:22:24,395 --> 01:22:25,497
Da sind sie.
768
01:22:25,675 --> 01:22:29,048
Da steigen sie auf
aus der H�lle des Abgrundes.
769
01:22:39,954 --> 01:22:43,461
Wir sind gerettet, wir sind gerettet.
770
01:22:43,635 --> 01:22:44,737
Wir sind gerettet.
771
01:22:44,835 --> 01:22:48,275
Die Rettung endet wie ein M�rchen
aus Tausendundeiner Nacht.
772
01:22:48,475 --> 01:22:50,645
Das fliegende Auto, das Auto Aladins.
773
01:22:58,235 --> 01:23:00,237
Sie drehen eine Ehrenrunde.
774
01:23:00,434 --> 01:23:01,536
Liebe Zuschauer...
775
01:23:01,715 --> 01:23:04,820
...das ist eine wahre
Ehrenrunde zu Ihren Ehren.
776
01:23:04,994 --> 01:23:07,799
Man applaudiert ihnen,
und das zu Recht.
777
01:23:27,114 --> 01:23:30,620
Aber was ist da los?
Was ist da los, Herr Gendarm?
778
01:23:30,794 --> 01:23:33,166
Das Auto entfernt sich vom Abgrund.
779
01:23:33,915 --> 01:23:37,086
Lucienne!
Lucienne!
780
01:23:37,194 --> 01:23:40,432
Der Hubschrauber steuert
Richtung Meer... Unm�glich.
781
01:23:40,993 --> 01:23:45,134
Ist das eine Entf�hrung,
ein Akt der Luftpiraterie?
782
01:23:45,313 --> 01:23:48,152
Es ist ersch�tternd und unmenschlich.
783
01:23:48,354 --> 01:23:52,094
Wir informieren Sie in
unserer n�chsten Sendung...
784
01:23:52,273 --> 01:23:54,211
...wie diese Sache ausgegangen ist.
785
01:23:54,394 --> 01:23:56,597
Aber ich glaube,
dass wir sagen k�nnen...
786
01:23:56,794 --> 01:24:00,433
Sie, liebe Zuschauer, und auch Sie,
Herr Gendarm, stolz und bewegt:
787
01:24:00,633 --> 01:24:03,539
Die Operation Pinie: Ich war dabei.
788
01:24:29,433 --> 01:24:32,639
Ich habe es allein geschafft.
Ich habe es allein geschafft.
789
01:24:32,833 --> 01:24:34,803
Ich habe es allein geschafft.
790
01:24:34,993 --> 01:24:36,995
Ich habe es allein geschafft.
791
01:24:48,953 --> 01:24:50,890
Ich habe es allein geschafft.
792
01:24:50,994 --> 01:24:54,400
Ich habe es allein geschafft.
Ich habe es allein geschafft.
58682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.