All language subtitles for sur un arbre perche german dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:06,329 Nachrichten der letzten 24 Stunden. 2 00:00:06,518 --> 00:00:09,858 Auf Kanal 2. 3 00:00:09,959 --> 00:00:12,530 Guten Tag, meine Damen und Herren. 4 00:00:12,718 --> 00:00:16,826 Durch den wirtschaftlichen Aufschwung gewinnt die Idee... 5 00:00:16,998 --> 00:00:20,972 ...eines europ�ischen Autobahnnetzes wieder an Aktualit�t. 6 00:00:21,157 --> 00:00:24,364 Monsieur Roubier, der bekannte Bauunternehmer... 7 00:00:24,558 --> 00:00:28,298 ...ist bei uns im Studio und erl�utert seine Haltung dazu. 8 00:00:28,478 --> 00:00:30,448 Monsieur Roubier, haben Sie vor... 9 00:00:30,638 --> 00:00:34,879 ...in dieses internationale Projekt mit Italien einzusteigen? 10 00:00:35,878 --> 00:00:36,879 Auf keinen Fall. 11 00:00:37,077 --> 00:00:40,284 Es ist bereits ein franz�sisches Unternehmen involviert... 12 00:00:40,478 --> 00:00:44,117 ...und ich dr�nge mich nicht in die Gesch�fte anderer. 13 00:00:45,398 --> 00:00:48,136 Sie beschr�nken sich also auf Frankreich? 14 00:00:48,317 --> 00:00:49,987 Und ich bin stolz darauf. 15 00:00:50,718 --> 00:00:53,289 Wo wir dabei sind, Ihr neues Autobahnprojekt... 16 00:00:53,397 --> 00:00:58,273 ...und die zahlreichen Enteignungen daf�r haben hohe Wellen geschlagen, und... 17 00:00:58,477 --> 00:01:00,280 Ich wei�, was Sie sagen wollen. 18 00:01:00,477 --> 00:01:04,886 Aber ein paar kleine Vorstadth�uschen werden den Fortschritt nicht aufhalten. 19 00:01:05,077 --> 00:01:09,652 Die eigenen Interessen m�ssen hinter der gro�en Sache zur�ckstehen. 20 00:01:09,757 --> 00:01:13,163 San Remo, Dienstag, 15. September. 21 00:01:13,276 --> 00:01:17,050 Heute stellte der versierte Unternehmer Henri Roubier... 22 00:01:17,236 --> 00:01:22,012 ...in San Remo �berraschend seine Pl�ne f�r ein europ�isches Autobahnnetz vor... 23 00:01:22,196 --> 00:01:27,139 ...und warf so sein Konkurrenzunternehmen Lejeune & Co. aus dem Rennen. 24 00:01:27,236 --> 00:01:28,973 Mit der ihm eigenen Diskretion... 25 00:01:29,156 --> 00:01:33,163 .und getreu seinem Motto: "Besser Taten als Worte"... 26 00:01:33,356 --> 00:01:34,959 ...erhielt er die Zusage... 27 00:01:35,156 --> 00:01:38,930 ...des italienischen Bautr�gers Enrico Mazzini. 28 00:01:39,037 --> 00:01:42,843 Und hier eine Eilmeldung. 29 00:01:42,956 --> 00:01:45,394 Auf den Autobahnen finden weiter Streiks statt. 30 00:01:45,997 --> 00:01:47,733 Wir bleiben bei den Autobahnen. 31 00:01:47,916 --> 00:01:52,625 In unserem Studio begr��e ich Monsieur Lejeune und seine Partner... 32 00:01:52,796 --> 00:01:57,672 ...die uns etwas �ber ihr europ�isches Autobahnnetz erz�hlen. 33 00:01:57,876 --> 00:02:02,485 Wann verhandeln Sie mit Mazzini, dem italienischen Bautr�ger? 34 00:02:02,676 --> 00:02:03,778 Unverz�glich. 35 00:02:03,956 --> 00:02:05,526 Unser Konkurrent Roubier... 36 00:02:05,716 --> 00:02:08,822 ...hatte sich ja offiziell aus dem Projekt zur�ckgezogen. 37 00:02:08,996 --> 00:02:10,966 Und bei der n�chsten Gelegenheit... 38 00:02:11,156 --> 00:02:15,464 ...werden wir uns gerne daf�r erkenntlich zeigen. 39 00:02:58,315 --> 00:03:00,919 BALDUIN, DER SONNTAGSFAHRER 40 00:05:06,472 --> 00:05:07,775 Mistkerl! 41 00:05:09,673 --> 00:05:11,877 Mistkerl! 42 00:05:17,753 --> 00:05:21,559 Was ist los? Was ist denn da? 43 00:05:22,552 --> 00:05:24,757 Was ist... Der h�rt mich gar nicht. 44 00:05:24,953 --> 00:05:27,390 - Was ist los? - Die Lkw-Fahrer streiken. 45 00:05:38,073 --> 00:05:39,843 Warum streiken Sie? 46 00:05:40,033 --> 00:05:43,004 Wir protestieren gegen den Streik der Zollbeamten. 47 00:05:43,153 --> 00:05:47,126 Und die Zollbeamten protestieren gegen den Streik der Lkw-Fahrer. 48 00:05:48,992 --> 00:05:51,397 Was haben Sie denn hier zu suchen? 49 00:05:51,872 --> 00:05:53,842 Was wollen Sie denn da drin? Raus. 50 00:05:54,273 --> 00:05:56,944 Ich muss mich erst von dem Schock erholen. 51 00:05:57,072 --> 00:05:59,176 - Sie wollten mich �berfahren. - Was? 52 00:05:59,313 --> 00:06:02,051 - Sie wollten mich �berfahren. - Raus jetzt. 53 00:06:02,192 --> 00:06:05,599 Versuchte vors�tzliche T�tung. Das kann Folgen haben. 54 00:06:05,792 --> 00:06:07,494 - Wie bitte? - Wo fahren Sie hin? 55 00:06:07,631 --> 00:06:09,936 - Raus. - Sie m�ssen es mir auch nicht sagen. 56 00:06:11,233 --> 00:06:13,302 Ich liebe �berraschungen. 57 00:06:37,032 --> 00:06:38,934 Das ist aber nett von Ihnen. 58 00:06:39,551 --> 00:06:43,090 Ihr Freund sagte mir... Wie soll ich Ihnen nur danken. 59 00:06:47,831 --> 00:06:51,371 - Sie fahren also auch nach Cassis? - Aber nein. 60 00:06:51,551 --> 00:06:53,955 Nat�rlich, Sie wollten doch nach Cassis. 61 00:06:54,111 --> 00:06:57,618 - Wollte ich nicht. - Aber doch, nat�rlich. 62 00:06:57,751 --> 00:06:59,454 Aber ich... 63 00:07:06,551 --> 00:07:09,322 Es ist nicht gut, aber ich kann nicht anders. 64 00:07:09,510 --> 00:07:11,481 Ich bin Spielerin, ich muss es tun. 65 00:07:11,631 --> 00:07:14,837 Mein Mann lie� mich in allen Kasinos in Frankreich sperren... 66 00:07:15,031 --> 00:07:17,403 ...also war ich heimlich in San Remo. 67 00:07:17,591 --> 00:07:20,262 Geschieht ihm recht. Man darf nichts verbieten. 68 00:07:20,431 --> 00:07:22,034 Es ist verboten zu verbieten. 69 00:07:22,191 --> 00:07:24,495 - Unsinn. - Mein Mann ist sehr konservativ. 70 00:07:24,670 --> 00:07:27,643 Er hat Unrecht, Das ganze Leben ist ein Spiel. 71 00:07:27,791 --> 00:07:30,195 Es geht immer nur um Gl�ck oder Pech. 72 00:07:30,391 --> 00:07:32,228 Sagen Sie, Monsieur Roubier... 73 00:07:32,431 --> 00:07:33,866 Roubier? Oh ja. 74 00:07:36,071 --> 00:07:38,642 Ein Unternehmer wie Sie, ein Politiker. 75 00:07:38,830 --> 00:07:43,039 Das Buch, das Sie geschrieben haben, "Ich habe es allein geschafft"... 76 00:07:43,191 --> 00:07:45,328 ...das ist l�cherlich und eingebildet. 77 00:07:46,311 --> 00:07:47,847 Keiner schafft es allein. 78 00:07:48,031 --> 00:07:51,570 Es gibt nur soIche, die Gl�ck haben, und soIche, die Pech haben. 79 00:07:51,710 --> 00:07:53,146 Das Leben ist Tatkraft... 80 00:07:55,150 --> 00:07:57,889 ...Willen und Arbeit. 81 00:07:59,870 --> 00:08:01,673 Pech gibt es nicht. 82 00:08:02,790 --> 00:08:06,129 He, verschwinde da, Na los, verschwinde. 83 00:08:34,390 --> 00:08:36,794 Was ist das? Wer ist da? 84 00:08:38,030 --> 00:08:43,039 Wo ist meine Nachttischlampe? Oh, mein Kopf tut weh. 85 00:08:53,310 --> 00:08:54,912 Guten Tag, mein Herr. 86 00:08:59,029 --> 00:09:01,099 - Guten Tag. - Wer sind Sie? 87 00:09:01,269 --> 00:09:04,643 - Ich wei� nicht. Und wer sind Sie? - Ich wei� es nicht. 88 00:09:04,829 --> 00:09:08,570 - Was machen Sie in meinem Bett? - Ich wei� es nicht. 89 00:09:08,749 --> 00:09:12,155 Was macht sie denn da? Sie ist auch in meinem Bett. 90 00:09:13,069 --> 00:09:15,773 - Ist das Ihre Frau? - Nein. 91 00:09:15,948 --> 00:09:19,756 - Ist es Ihre? - Nein, meine ist viel gr��er. 92 00:09:20,748 --> 00:09:23,453 Was machen Sie in meinem Bett? 93 00:09:26,228 --> 00:09:29,468 Das geh�rt doch mir. Also wirklich. 94 00:09:31,588 --> 00:09:33,960 Wo sind wir? Wo sind wir nur? 95 00:09:35,229 --> 00:09:38,335 Wo sind wir? 96 00:09:38,509 --> 00:09:41,615 - Wir waren auf der Stra�e. - Woher wissen Sie das? 97 00:09:41,788 --> 00:09:44,126 - Die Kurve. - Aber ja. 98 00:09:44,309 --> 00:09:48,049 Genau, ich sehe die Kurve. Ich war am Steuer, die Kurve... 99 00:09:49,989 --> 00:09:55,099 So ein Schock, dieser Schock. Sie haben Recht. 100 00:09:56,587 --> 00:09:59,694 Was denken Sie... Ich wei�, das ist Unsinn... 101 00:09:59,868 --> 00:10:02,974 Aber wir sind doch nicht etwa tot? 102 00:10:03,148 --> 00:10:04,751 Sieht nicht so aus. 103 00:10:04,948 --> 00:10:09,891 Ich verstehe das nicht. Wo sind wir denn hier nur? 104 00:10:18,028 --> 00:10:21,567 Wo sind wir, um Himmels willen? Ich gehe nachsehen. 105 00:10:36,268 --> 00:10:40,175 Nicht bewegen. Nicht bewegen. Meine G�te. 106 00:10:40,348 --> 00:10:42,451 Bin das ich, oder schwankt das? 107 00:10:42,628 --> 00:10:44,965 - Es schwankt. - Es schwankt. 108 00:10:45,148 --> 00:10:46,583 Ja, es schwankt. 109 00:10:47,907 --> 00:10:51,414 Aber wo k�nnen wir nur sein? Was machen wir jetzt? 110 00:10:53,107 --> 00:10:54,175 Was sollen wir tun? 111 00:10:56,508 --> 00:10:59,847 Alles ist gut, ganz ruhig, Nicht bewegen. 112 00:10:59,947 --> 00:11:01,617 Alles ist gut. 113 00:11:02,467 --> 00:11:06,308 Wir sollten es nicht beschreien. Was machen wir jetzt? 114 00:11:07,746 --> 00:11:10,686 Wir warten am besten, bis es Tag wird. 115 00:11:10,867 --> 00:11:13,171 Wir m�ssen stillhalten. Nicht bewegen. 116 00:11:13,347 --> 00:11:15,785 - Mache ich nicht. - Nicht bewegen. 117 00:11:17,227 --> 00:11:19,698 - Nicht bewegen. - Nein, es ist nur k�hl. 118 00:11:24,706 --> 00:11:26,709 Es zieht ein bisschen. 119 00:11:29,587 --> 00:11:33,393 Mittwoch,16. September. 120 00:12:17,826 --> 00:12:18,927 Nein, nein! 121 00:12:21,266 --> 00:12:23,269 Nicht bewegen, nicht bewegen. 122 00:12:32,226 --> 00:12:34,062 Nicht bewegen. 123 00:12:39,185 --> 00:12:40,186 Stillhalten. 124 00:12:43,666 --> 00:12:45,068 - Was machen Sie? - Moment. 125 00:12:45,265 --> 00:12:48,205 Was machen Sie da? Ganz vorsichtig. 126 00:12:48,666 --> 00:12:49,666 Nicht bewegen. 127 00:12:51,345 --> 00:12:52,514 Wo sind wir? 128 00:12:52,706 --> 00:12:54,542 Halten Sie still. 129 00:12:54,665 --> 00:12:58,740 Nicht bewegen, verdammt noch mal. Nicht bewegen. 130 00:13:28,985 --> 00:13:32,190 Wir sind auf einen Baum gefallen. 131 00:13:32,305 --> 00:13:34,642 Wir sind auf einen Baum gefallen. 132 00:13:35,624 --> 00:13:37,929 Das ist besser, als gegen einen zu fahren. 133 00:13:38,104 --> 00:13:40,943 Mag sein, aber was machen wir denn jetzt? 134 00:13:41,144 --> 00:13:42,981 Sehen Sie, es gibt doch Gl�ck. 135 00:13:43,184 --> 00:13:45,254 Gl�ck nennen Sie das? 136 00:13:45,424 --> 00:13:47,161 Wir h�ngen hier fest. 137 00:13:47,344 --> 00:13:49,682 Beim kleinsten Windsto� war's das mit uns. 138 00:13:49,864 --> 00:13:53,470 Ja, da haben Sie recht. Aber der Mistral weht noch nicht. 139 00:13:55,584 --> 00:13:56,652 Oh nein, oh nein. 140 00:13:58,745 --> 00:14:00,981 Was... Was machen wir jetzt? 141 00:14:01,624 --> 00:14:05,331 Was machen wir jetzt? Oh nein, nicht bewegen. 142 00:14:08,104 --> 00:14:09,907 Oh nein. 143 00:14:10,024 --> 00:14:11,393 Schnell, schnell. 144 00:14:14,464 --> 00:14:17,369 - Gesundheit. - Danke. 145 00:14:17,464 --> 00:14:21,538 - Ich habe nicht mit Ihnen geredet, - Ich meinte ja nur. 146 00:14:28,344 --> 00:14:29,746 Was sagt sie? 147 00:14:29,943 --> 00:14:33,784 Wenn Sie aufwacht, m�ssen wir es ihr schonend beibringen. 148 00:14:33,983 --> 00:14:37,489 Aber was sagen wir ihr? Was k�nnen wir ihr denn sagen? 149 00:14:37,664 --> 00:14:40,469 Wir haben einen Umweg gemacht wegen der Aussicht. 150 00:14:40,584 --> 00:14:42,553 Na, ich wei� nicht. 151 00:14:43,183 --> 00:14:44,285 H�ren Sie das? 152 00:14:49,103 --> 00:14:50,205 Man sucht uns. 153 00:14:59,423 --> 00:15:00,592 Komm her, komm her. 154 00:15:00,704 --> 00:15:04,644 Kleiner Wauwau, kleines H�ndchen. 155 00:15:05,583 --> 00:15:08,288 Du Mistk�ter. Komm her. 156 00:15:08,383 --> 00:15:09,485 Hierher. 157 00:15:11,023 --> 00:15:12,859 Komm her, hierher. 158 00:15:13,062 --> 00:15:17,003 Nein, nicht dahin, Komm her, komm schon. 159 00:15:17,182 --> 00:15:18,083 Komm her. 160 00:15:18,863 --> 00:15:19,864 Mein Kleiner. 161 00:15:20,904 --> 00:15:22,071 Jetzt aber. 162 00:15:22,262 --> 00:15:25,702 Kleines H�ndchen, Wauwau. 163 00:15:25,823 --> 00:15:27,258 So ein Braver. 164 00:15:27,382 --> 00:15:30,822 So ein Braver, mein Kleiner. 165 00:15:35,463 --> 00:15:37,132 Sind wir da? 166 00:15:41,222 --> 00:15:43,359 Wir sind doch da. 167 00:15:43,903 --> 00:15:45,973 Ja, wir steigen gleich aus. 168 00:15:46,942 --> 00:15:49,914 Quidou? Aber Quidou. 169 00:15:50,102 --> 00:15:52,039 - Ich hole ihn. - Was machst du denn? 170 00:15:52,742 --> 00:15:57,284 Aber Quidou, was machst du denn da? Mein Kleiner. 171 00:15:57,382 --> 00:15:58,517 Was machst du... 172 00:16:22,582 --> 00:16:24,384 Quidou! Quidou! 173 00:16:29,421 --> 00:16:32,126 - Ich will aussteigen! Ich will raus! - Nein! 174 00:16:32,302 --> 00:16:33,436 Ich will hier raus. 175 00:16:34,301 --> 00:16:35,302 Ich steige aus. 176 00:16:36,381 --> 00:16:39,921 Lassen Sie mich aussteigen! 177 00:16:40,021 --> 00:16:41,390 Ich will hier raus. 178 00:16:42,942 --> 00:16:47,150 - Da haben wir es. - Ich will aussteigen, ich will... 179 00:16:50,061 --> 00:16:51,496 Wer sind Sie? 180 00:16:51,621 --> 00:16:54,593 - Ich bin's. Erkennen Sie mich nicht? - Nein. 181 00:16:54,781 --> 00:16:59,289 Aber doch, warten Sie mal. Sehen Sie. Na also. 182 00:16:59,381 --> 00:17:00,483 Ist ja gut. 183 00:17:01,421 --> 00:17:03,491 Aber nein, den kennen Sie doch. 184 00:17:03,581 --> 00:17:05,985 Alles ist gut, den kennen Sie doch. 185 00:17:06,621 --> 00:17:07,924 Na also. 186 00:17:10,140 --> 00:17:12,845 Quidou? Quidou? 187 00:17:13,021 --> 00:17:14,857 Keine Sorge, er ist da. 188 00:17:16,100 --> 00:17:17,903 - Was hat er denn? - Quidou! 189 00:17:18,101 --> 00:17:19,101 Ich komme. 190 00:17:20,380 --> 00:17:24,554 Ich komme. Mama kommt gleich, mein Kleiner. 191 00:17:25,821 --> 00:17:27,491 Mama ist ja da. 192 00:17:27,581 --> 00:17:31,421 Ach, Quidou... Ziehen Sie mich hoch. 193 00:17:31,540 --> 00:17:34,646 Helfen Sie mir. Oh, Quidou. 194 00:17:51,620 --> 00:17:53,557 Halt, h�ren Sie auf. 195 00:17:53,661 --> 00:17:56,399 Am Anfang war es ruhig, also lassen Sie sie. 196 00:17:56,500 --> 00:18:01,276 - Sie wird sich schon beruhigen. - Sie wird sich schon beruhigen... 197 00:18:01,460 --> 00:18:04,666 - Sich beruhigen? - Ja, sie wird sich beruhigen. 198 00:18:04,860 --> 00:18:07,599 - Haben Sie was zu trinken? - Ja, Wasser. 199 00:18:18,700 --> 00:18:20,002 Jetzt dreht er durch. 200 00:18:20,099 --> 00:18:22,169 Beruhigen Sie sich. Ganz ruhig. 201 00:18:25,020 --> 00:18:28,994 Beruhigen Sie sich endlich! Springen Sie auch raus? 202 00:18:29,179 --> 00:18:31,918 Machen Sie Platz, na los. 203 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 Das Wasser. 204 00:18:41,459 --> 00:18:45,166 Schmerzmittel, Relaxanzien, Beruhigungsmittel... 205 00:18:45,339 --> 00:18:50,082 Das ist die perfekte Hausapotheke f�r den gestressten Gesch�ftsmann. 206 00:19:01,298 --> 00:19:05,907 Ja, ich gehe schon. Ich gehe schon. 207 00:19:14,178 --> 00:19:15,481 Was ist mit mir? 208 00:19:15,659 --> 00:19:18,196 Nichts, nur ein kleiner Schw�cheanfall. 209 00:19:18,298 --> 00:19:21,604 Trinken Sie, das wird Ihnen gut tun. Trinken Sie. 210 00:19:21,778 --> 00:19:22,914 - Trinken Sie. - Ja. 211 00:19:24,779 --> 00:19:25,881 Wo sind wir? 212 00:19:25,979 --> 00:19:29,218 Wir sind da. Wir sind alle da. 213 00:19:38,059 --> 00:19:42,300 - Ist es besser? - Oh ja. 214 00:19:42,498 --> 00:19:44,301 - Wirklich? - Ja. 215 00:19:45,498 --> 00:19:47,100 - Ja. - Schlafen Sie. 216 00:19:50,059 --> 00:19:52,496 Jetzt ist sie eine Weile ruhig. 217 00:19:56,418 --> 00:19:59,089 Jetzt, wo das Auto etwas stabilisiert ist... 218 00:19:59,178 --> 00:20:01,515 ...m�ssen wir �berlegen, was wir machen. 219 00:20:01,698 --> 00:20:05,439 F�r jedes Problem gibt es eine L�sung, Und jede L�sung... 220 00:20:05,618 --> 00:20:06,920 Die L�sung ist einfach: 221 00:20:07,098 --> 00:20:09,937 Wir haben keine Wahl als zu warten und zu verhungern. 222 00:20:10,138 --> 00:20:13,377 Wenn ein Mann wie Sie verschwindet, wird das doch bemerkt. 223 00:20:13,577 --> 00:20:14,947 Man wird uns suchen. 224 00:20:15,138 --> 00:20:20,348 Aber ich war doch inkognito unterwegs. Es ging um ein Milliardengesch�ft. 225 00:20:20,538 --> 00:20:22,975 Und jetzt sitzen Sie auf einem Baum. 226 00:20:25,337 --> 00:20:27,074 Um elf Uhr muss ich zum Minister. 227 00:20:27,257 --> 00:20:30,396 Wie sp�t ist es? Ich k�nnte es noch schaffen. 228 00:20:30,497 --> 00:20:32,033 - Ich springe. - Was ist das? 229 00:20:32,217 --> 00:20:35,022 - Das geh�rt doch Ihnen. - Was ist das? 230 00:20:35,217 --> 00:20:39,658 - Das geh�rt Ihnen. - Ja, das ist meins. 231 00:20:47,098 --> 00:20:51,907 Hilfe! Zu Hilfe! 232 00:20:54,177 --> 00:20:55,747 Hilfe! 233 00:21:00,256 --> 00:21:03,428 Hilfe! He! 234 00:21:05,137 --> 00:21:07,242 Hilfe! 235 00:21:37,376 --> 00:21:38,578 Das ist hei�. 236 00:21:38,696 --> 00:21:42,303 Wie, hier ist etwas hei�? Ja, es ist hei�. 237 00:21:43,936 --> 00:21:45,472 Woher kommt das? 238 00:21:50,456 --> 00:21:53,061 Hier ist was. Hier ist etwas hei�. 239 00:21:54,576 --> 00:21:56,579 - Tanzt du? - Sie dreht durch. 240 00:21:57,416 --> 00:21:59,085 Hier ist etwas hei�. 241 00:22:04,816 --> 00:22:08,757 - H�ren Sie auf. Sie ist high. - Es ist hei�. 242 00:22:09,735 --> 00:22:11,539 Der Baum bricht. 243 00:22:16,256 --> 00:22:18,193 H�ren Sie auf! 244 00:22:19,535 --> 00:22:23,977 Hier, sehen Sie. Das ist unsere Lage. Das ist die Realit�t. 245 00:22:24,176 --> 00:22:27,549 Wie wollen Sie hier rauskommen? Eine ausweglose Lage. 246 00:22:27,736 --> 00:22:30,874 Wir sind so gut wie tot, Das ist die Wahrheit. 247 00:22:30,975 --> 00:22:32,478 Wir sind so gut wie tot. 248 00:22:32,575 --> 00:22:34,312 Nein, schauen Sie mal hier. 249 00:22:34,415 --> 00:22:36,117 Das hier ist die Realit�t. 250 00:22:40,215 --> 00:22:44,624 Ist das sch�n. Das ist gro�artig. 251 00:22:46,295 --> 00:22:48,600 Komm, wir fliegen. Ich will fliegen. 252 00:22:48,695 --> 00:22:51,166 - Nein! - Ich will fliegen. Was ist denn? 253 00:22:51,374 --> 00:22:55,582 - Setzen Sie sich. Sonst knallt's. - Warum? 254 00:22:55,695 --> 00:22:59,402 - Es wird nicht geflogen. Heute nicht. - Das ist nicht nett. 255 00:22:59,575 --> 00:23:01,879 Wir fliegen, wenn wir hier wegkommen. 256 00:23:02,615 --> 00:23:04,285 Sie sind gemein. 257 00:23:04,375 --> 00:23:06,846 - Mit Ihnen ist nichts los. - Gleich knallt's. 258 00:23:07,055 --> 00:23:09,427 Man darf nicht tanzen, nicht fliegen... 259 00:23:10,055 --> 00:23:12,125 H�tten Sie mich doch schlafen lassen. 260 00:23:25,175 --> 00:23:28,614 Jetzt, wo das Auto etwas stabilisiert ist... 261 00:23:28,815 --> 00:23:31,486 Also sagen Sie mal. Kommen Sie zur Vernunft. 262 00:23:31,654 --> 00:23:35,661 Lassen Sie sich Zeit, nicht so eilig, Also wirklich. 263 00:23:35,774 --> 00:23:39,715 Aufh�ren, sonst steige ich aus. Entscheiden Sie sich, sie oder ich. 264 00:23:41,614 --> 00:23:42,816 Aber nicht doch. 265 00:23:42,934 --> 00:23:44,537 Gut, also h�ren Sie zu. 266 00:23:44,734 --> 00:23:49,376 Jetzt, wo das Auto stabilisiert ist, m�ssen wir �berlegen, was wir machen. 267 00:23:49,574 --> 00:23:53,415 F�r jedes Problem gibt es eine L�sung, Und jede L�sung... 268 00:23:53,534 --> 00:23:55,204 Ich kenne die L�sung. 269 00:23:55,375 --> 00:23:59,483 Wir haben keine Wahl als zu warten und zu verhungern. 270 00:24:09,334 --> 00:24:11,438 - Ich, ich... - Nein. 271 00:24:13,493 --> 00:24:15,798 - Danke. - Ich bin dran. 272 00:24:15,974 --> 00:24:19,313 Monsieur, das heute Morgen tut mir leid, seien Sie nicht b�se. 273 00:24:19,493 --> 00:24:24,871 Ich bin einfach sehr sensibel, und pl�tzlich auf einer Pinie zu h�ngen... 274 00:24:25,054 --> 00:24:26,489 ...ist doch recht unerwartet. 275 00:24:26,693 --> 00:24:29,698 - Denken Sie nicht dran. - Das tue ich auch nicht mehr. 276 00:24:29,894 --> 00:24:32,063 Mir geht es wunderbar. 277 00:24:32,573 --> 00:24:35,512 Eigentlich ist das Ganze ja sogar etwas romantisch. 278 00:25:00,374 --> 00:25:05,249 - Ich bereue jedenfalls nichts. - Ich auch nicht. 279 00:25:05,373 --> 00:25:08,312 - Gar nichts. - Quidou hat alles aufgefressen. 280 00:25:08,492 --> 00:25:10,462 - Was hat er? - Er hat alles gefressen. 281 00:25:10,653 --> 00:25:15,028 - Das ist nicht schlimm. - Da ist er, bestrafen Sie ihn. 282 00:25:39,052 --> 00:25:40,053 Also wirklich. 283 00:25:43,812 --> 00:25:47,252 Ich hoffe, Ihr Mann ist nicht besorgt, Mademoiselle. 284 00:25:47,373 --> 00:25:50,211 Er wird glauben, dass ich ihn betr�ge. 285 00:25:50,332 --> 00:25:53,504 Und wenn ich ihm sage, wo ich war, wird er es nicht glauben. 286 00:25:56,092 --> 00:25:59,698 - Ist er eifers�chtig? - Aber hallo. 287 00:25:59,892 --> 00:26:02,998 Er ist ein bewundernswerter Mann, aber eine Nervens�ge. 288 00:26:03,172 --> 00:26:06,545 - Ein wenig wie Sie. - Ich muss doch sehr bitten. 289 00:26:06,652 --> 00:26:10,058 Doch. Sehr enthusiastisch, aber total humorlos, wie Sie. 290 00:26:10,172 --> 00:26:11,307 Also wirklich. 291 00:26:11,972 --> 00:26:13,741 Einmal habe ich ihn lachen sehen. 292 00:26:13,931 --> 00:26:17,906 Ich habe ihn lachen sehen, vor dem Fernseher. 293 00:26:18,012 --> 00:26:20,349 Und zwar �ber Ihren Wahlkampf. 294 00:26:20,532 --> 00:26:24,740 - Wollen Sie mich ver�ppeln? - �ber Ihren Wahlkampf. 295 00:26:24,931 --> 00:26:26,033 Ich steige aus. 296 00:26:26,452 --> 00:26:30,426 Wir haben so gelacht, das war besser als jeder Film. 297 00:26:30,532 --> 00:26:34,305 - Ich steige aus. - Oh nein, bleiben Sie. 298 00:26:34,411 --> 00:26:37,151 Es war fantastisch, haben Sie es gesehen? 299 00:26:39,371 --> 00:26:42,478 Ich habe Tr�nen gelacht, mein Mann auch. 300 00:26:43,532 --> 00:26:45,969 Seien Sie nicht b�se. 301 00:26:53,372 --> 00:26:56,778 Weinen Sie doch nicht, Monsieur. 302 00:27:20,970 --> 00:27:26,981 Abendnachrichten. 303 00:27:27,531 --> 00:27:29,501 Was geschah mit Henri Roubier? 304 00:27:29,611 --> 00:27:31,380 Das R�tsel bleibt ungel�st. 305 00:27:31,491 --> 00:27:35,631 Leidet er an einer Amnesie durch �berarbeitung? 306 00:27:36,250 --> 00:27:39,957 War es eine Kurzschlusshandlung, hat er eine Aff�re? 307 00:27:40,050 --> 00:27:42,020 Beging er Selbstmord? 308 00:27:42,970 --> 00:27:45,975 Arbeitet er f�r eine fremde Gro�macht? 309 00:27:47,450 --> 00:27:48,686 So ein Idiot. 310 00:27:48,810 --> 00:27:50,980 Wurde er entf�hrt? 311 00:27:53,290 --> 00:27:57,699 Wir haben Madame Roubier bei ihr zu Hause Interviewt. 312 00:27:57,810 --> 00:27:58,912 Madame Roubier. 313 00:27:59,370 --> 00:28:02,743 Ich wei�, dass mein Mann nichts Unrechtes tut. 314 00:28:02,930 --> 00:28:07,538 Und da er nicht unter den Verkehrsopfern auftaucht... 315 00:28:07,729 --> 00:28:09,667 ...muss er wohl entf�hrt worden sein. 316 00:28:11,249 --> 00:28:15,891 Wer auch immer Sie sind, ich verzeihe Ihnen. 317 00:28:16,089 --> 00:28:19,296 Aber ich bitte Sie, verschonen Sie meinen Mann. 318 00:28:20,210 --> 00:28:23,616 - Bringen Sie ihn uns lebend zur�ck. - Ich bin am Leben. 319 00:28:24,050 --> 00:28:28,625 Ganz egal, wie hoch das L�segeld ist, wir zahlen. 320 00:28:28,729 --> 00:28:30,432 Das m�sst ihr nicht. 321 00:28:31,009 --> 00:28:33,614 Henri Roubier hat es allein geschafft. 322 00:28:33,650 --> 00:28:36,087 Heute, wo Literatur meist wenig aussagt... 323 00:28:36,289 --> 00:28:40,531 ..griff Roubier zur Feder, um seine Erfahrungen mit uns zu teilen. 324 00:28:40,729 --> 00:28:44,470 "Ich habe es allein geschafft", sein Handbuch zum Erfolg... 325 00:28:44,650 --> 00:28:47,221 ...wurde im vergangenen Jahr ausgezeichnet. 326 00:28:47,409 --> 00:28:50,649 Es ist die Geschichte eines Mannes, der ganz klein anfing. 327 00:28:50,849 --> 00:28:54,055 Hier ein Auszug: "Ja, ich habe ganz klein angefangen." 328 00:28:55,249 --> 00:29:00,392 "Ich begann als Radsportler. Das lehrte mich Tatkraft und Mut." 329 00:29:01,209 --> 00:29:04,448 "Es lehrte mich auch Loyalit�t und Fair Play." 330 00:29:04,569 --> 00:29:08,476 "Beim Sport zeigt der Mensch seine edeIsten Eigenschaften." 331 00:29:08,569 --> 00:29:11,574 "Hier lernt man, ehrlich zu k�mpfen." 332 00:29:11,689 --> 00:29:17,032 "Auch im Gesch�ftsleben werde ich immer ein Sportsmann bleiben." 333 00:29:17,128 --> 00:29:19,233 Das ist gef�lscht, das war nicht ich. 334 00:29:19,329 --> 00:29:23,335 Henri Roubier heiratete die Tochter des Bankiers Marval de Beaufort... 335 00:29:23,529 --> 00:29:26,067 ...eine Verbindung, die viel Neid hervorrief. 336 00:29:26,249 --> 00:29:29,220 Roubier bewies, dass Geld zwar nicht gl�cklich macht... 337 00:29:29,409 --> 00:29:32,815 ...aber auch nicht schaden kann, und wurde Gesch�ftsmann. 338 00:29:44,568 --> 00:29:48,542 Damit begann der kometenhafte Aufstieg des Selfmademans der Stra�en. 339 00:29:48,728 --> 00:29:52,802 "Meine erste Autobahn war mein erster Erfolg", so Roubier. 340 00:30:26,688 --> 00:30:30,996 Henri Roubier wandte sich nat�rlich auch der Politik zu. 341 00:30:31,087 --> 00:30:34,593 Ich mache Politik nicht der Gesch�fte wegen. 342 00:30:34,768 --> 00:30:37,507 Ich mache Politik wegen der Freiheit. 343 00:30:37,608 --> 00:30:40,914 Im Namen der Freiheit spricht ein freier Mann zu Ihnen. 344 00:30:41,087 --> 00:30:43,658 Ich bin weder rechts noch links. 345 00:30:43,846 --> 00:30:47,253 Ich stelle mich den Dingen, denn ich bin in keiner Partei. 346 00:30:47,367 --> 00:30:49,537 F�r mich gibt es nur eins: Frankreich. 347 00:30:49,727 --> 00:30:52,700 Und das sind Sie alle, die Sie mir zuh�ren. 348 00:30:52,808 --> 00:30:56,114 Aber f�r mich gibt es keine Freiheit ohne Autobahnen. 349 00:30:56,287 --> 00:30:58,090 Ich meine, ohne Autorit�t. 350 00:30:58,287 --> 00:31:00,089 Was rede ich denn da, Autobahnen... 351 00:31:00,207 --> 00:31:02,277 Haben Sie das gesehen? 352 00:31:02,447 --> 00:31:04,216 Hier einige Kurzmeldungen. 353 00:31:04,326 --> 00:31:06,564 Der ausgebrochene junge Psychopath... 354 00:31:06,767 --> 00:31:10,474 ...genannt "Vampir der Campingpl�tze", ist noch immer nicht gefasst. 355 00:31:10,647 --> 00:31:11,749 Nun zum Kino. 356 00:31:11,926 --> 00:31:14,030 Zum Abschluss zeigen wir einen Auszug... 357 00:31:14,206 --> 00:31:17,379 ...aus Vlaskov Briskis neuem Film "Der Walzer des Vampirs"... 358 00:31:17,567 --> 00:31:19,804 ...der derzeit in den Pariser Kinos l�uft. 359 00:31:20,006 --> 00:31:23,011 Er ist sensiblen Eltern nicht zu empfehlen. 360 00:31:27,126 --> 00:31:30,833 Es kann sein, dass ich ihn auf der Stra�e aufgegabelt habe. 361 00:31:32,926 --> 00:31:36,365 Ein wahrer Gl�ckstag. Das sagt er ja selbst. 362 00:35:57,923 --> 00:36:00,393 Donnerstag, 17. September. 363 00:36:04,722 --> 00:36:06,425 Wie sch�n, Sie zu sehen. 364 00:36:11,201 --> 00:36:12,537 Sie sind da. 365 00:36:15,762 --> 00:36:17,832 Auf dem R�cksitz, das ist sch�n. 366 00:36:32,681 --> 00:36:34,518 Das ist sch�n. 367 00:36:49,601 --> 00:36:51,103 - Ein Boot. - Wo? 368 00:36:51,280 --> 00:36:52,616 - Ein Boot! - Wo denn? 369 00:36:52,801 --> 00:36:54,104 - Da! - Da! 370 00:36:55,480 --> 00:36:56,482 Ein Boot. 371 00:36:57,641 --> 00:37:02,049 Hallo! He! Hallo! 372 00:37:02,240 --> 00:37:04,778 Schwenken Sie irgendwas. He! Hallo! 373 00:37:22,400 --> 00:37:23,936 - Anhalten! - Einen Spiegel. 374 00:37:24,121 --> 00:37:26,123 Einen Spiegel? Ja, nat�rlich. 375 00:37:38,520 --> 00:37:42,126 Ich habe ihn, ich habe ihn, Nicht bewegen. 376 00:38:22,639 --> 00:38:28,150 So, jetzt, Hier sind wir. Das klappt doch, na bitte. 377 00:38:40,799 --> 00:38:45,408 Aber das... Das ist doch nicht m�glich. 378 00:38:45,599 --> 00:38:47,201 Das war doch nicht ich. 379 00:38:48,879 --> 00:38:50,682 Haben Sie das gesehen? 380 00:38:55,759 --> 00:38:58,731 - So etwas �rgerliches. - Na bravo. 381 00:38:58,919 --> 00:39:00,489 So etwas �rgerliches. 382 00:39:03,398 --> 00:39:04,466 Mein Gott. 383 00:39:05,119 --> 00:39:08,325 Mach, dass wir bald gerettet werden, lieber Gott. 384 00:39:08,438 --> 00:39:11,110 Viel sp�ter. 385 00:39:30,159 --> 00:39:33,665 Wir werden verrecken. Wir werden alle verrecken. 386 00:39:36,839 --> 00:39:38,675 Haben Sie noch was zu trinken? 387 00:39:40,918 --> 00:39:41,987 Nichts mehr? 388 00:39:45,918 --> 00:39:49,457 Und zu essen? Etwas zu essen? 389 00:39:52,078 --> 00:39:55,317 Ich habe Hunger. Ich brauche was zu essen, 390 00:39:56,198 --> 00:39:57,568 Etwas zu essen. 391 00:39:58,078 --> 00:39:59,815 Sie haben einen gro�en Beutel. 392 00:41:13,837 --> 00:41:17,410 Wir werden sterben, ja? Wir werden sterben. 393 00:41:20,116 --> 00:41:23,423 Aber nein, aber nein. 394 00:41:24,437 --> 00:41:29,180 ln Indien gibt es Yogis, die 40 Tage auf einer S�ule sitzen... 395 00:41:29,357 --> 00:41:32,796 ...ohne etwas zu essen. 396 00:41:33,796 --> 00:41:39,574 - Ja, aber dort sind sie das gew�hnt. - Mag sein. 397 00:41:45,156 --> 00:41:47,728 Mein kleiner Wauwau. 398 00:41:49,116 --> 00:41:52,489 Der hat aber ganz sch�n was auf den Knochen, Madame. 399 00:41:52,676 --> 00:41:53,978 Finger weg. 400 00:41:54,156 --> 00:41:56,627 Er will meinen Hund fressen, der Mistkerl. 401 00:41:56,836 --> 00:41:57,837 Komm. 402 00:43:58,713 --> 00:44:03,522 Gut, ich werde die Gelegenheit nutzen und ein Sonnenbad nehmen. 403 00:44:04,514 --> 00:44:06,719 Dann sterbe ich gebr�unt. 404 00:44:12,594 --> 00:44:16,234 - Bringt Sie das auf Ideen? - Ja, auf eine Idee. 405 00:44:16,434 --> 00:44:18,103 Die Idee! Wir sind gerettet. 406 00:44:18,273 --> 00:44:21,680 Wir sind gerettet! Wir sind gerettet! 407 00:44:21,793 --> 00:44:24,498 Wir sind gerettet! Wir sind gerettet! 408 00:44:24,594 --> 00:44:27,499 Wir sind gerettet! Wir sind gerettet! 409 00:44:40,513 --> 00:44:42,183 Wir sind gerettet! 410 00:44:42,913 --> 00:44:44,515 - Nicht springen. - H�nde weg. 411 00:44:44,712 --> 00:44:45,647 Sehen Sie her. 412 00:44:45,833 --> 00:44:47,937 - Sehen Sie den Baum? - Welchen? 413 00:44:48,113 --> 00:44:50,484 Da unten, sehen Sie? Der erste Baum. 414 00:44:50,672 --> 00:44:53,210 Wenn wir da hinkommen, haben wir es geschafft. 415 00:44:53,393 --> 00:44:57,400 Denn die anderen B�ume ber�hren sich, bis zum Boden. 416 00:44:57,594 --> 00:45:01,334 - Was hat das mit meinem Br�unen zu tun? - Wir machen ein Seil. 417 00:45:01,513 --> 00:45:06,122 Wir binden unsere Kleider zusammen, und so erreichen wir den ersten Baum. 418 00:45:06,313 --> 00:45:07,314 Und dann? 419 00:45:07,513 --> 00:45:10,685 Dann m�ssen wir nur noch von Baum zu Baum runterspringen. 420 00:45:10,872 --> 00:45:13,310 Und schon sind wir frei. Also los, Beeilung. 421 00:45:13,513 --> 00:45:14,514 Beeilung. 422 00:45:19,072 --> 00:45:21,444 - Wir sind gerettet! - Wir sind gerettet! 423 00:45:21,633 --> 00:45:23,803 - Wir sind gerettet. - Wir sind gerettet. 424 00:45:23,992 --> 00:45:24,993 Gerettet. 425 00:45:55,632 --> 00:45:57,168 Ich habe was vergessen. 426 00:46:00,672 --> 00:46:01,473 Nicht das. 427 00:46:02,472 --> 00:46:05,845 Nein, das andere. Schnell, wo ist es? 428 00:46:06,031 --> 00:46:07,032 Schnell. 429 00:46:08,832 --> 00:46:10,333 Beeilung, meine G�te. 430 00:46:12,192 --> 00:46:14,596 Schnell, ich kann nicht mehr, Schnell. 431 00:46:16,231 --> 00:46:19,338 Also... Vorsichtig. 432 00:46:44,951 --> 00:46:45,951 Los doch. 433 00:47:13,030 --> 00:47:15,335 Na los. Weiter so, bravo. 434 00:47:16,670 --> 00:47:17,806 - Los. - Na los. 435 00:47:36,030 --> 00:47:38,234 - Klettern Sie rauf! - Klettern Sie. 436 00:48:05,029 --> 00:48:06,465 Geht schon, es geht schon. 437 00:48:16,710 --> 00:48:21,286 Wie sch�n, Sie zu sehen. Sie haben mir das Leben gerettet. 438 00:48:21,390 --> 00:48:24,228 - Das war ein Reflex. - Nein, nein. 439 00:48:24,349 --> 00:48:26,921 Das beweist, dass Sie nicht er sind. 440 00:48:27,109 --> 00:48:30,081 Er ist ein anderer und der andere ist... 441 00:48:30,269 --> 00:48:33,007 Wie sch�n, Sie zu sehen. 442 00:48:33,189 --> 00:48:37,697 - Tja... Oh, mein Rock. - Da ist er. 443 00:48:40,509 --> 00:48:44,015 Wenn man uns halb nackt in Ihrem Auto findet... 444 00:48:44,189 --> 00:48:46,192 ...was soll mein Mann da denken. 445 00:48:49,869 --> 00:48:51,974 Er bringt es fertig und t�tet uns. 446 00:48:52,149 --> 00:48:55,889 Aber nein, Ihr Mann ist bestimmt sehr nett. 447 00:48:56,069 --> 00:48:59,040 - Oh ja. - Sehr gutm�tig. 448 00:48:59,148 --> 00:49:02,522 Er ist bestimmt ein Sch�ngeist. 449 00:49:02,629 --> 00:49:07,872 Er ist sicher sehr freundlich, Ich w�rde ihn gerne kennenlernen. 450 00:49:08,508 --> 00:49:10,913 Der Ex-Colonel Muller Gatte der Vermissten... 451 00:49:11,068 --> 00:49:14,174 ...wurde heute nach langer Vernehmung freigelassen. 452 00:49:14,268 --> 00:49:17,375 Er soll das Geb�ude einer Zeitung gesprengt haben... 453 00:49:17,549 --> 00:49:21,289 ...die Mutma�ungen angestellt hatte, �ber das Verschwinden seiner Frau... 454 00:49:21,469 --> 00:49:23,271 ...und des Industriellen Roubier. 455 00:49:23,388 --> 00:49:24,623 Meine G�te. 456 00:49:25,628 --> 00:49:27,866 Ich sagte doch, er ist etwas schwierig. 457 00:49:28,068 --> 00:49:30,605 - Ich kann Ihr Sekundant sein. - Seien Sie still. 458 00:49:30,789 --> 00:49:34,795 - Aber nehmen Sie die Bazooka. - So ein Unsinn. Unsinn. 459 00:49:39,908 --> 00:49:41,645 Wenn dein Mann uns sieht... 460 00:49:46,988 --> 00:49:50,059 Auch Monsieur Lejeune von der Firma Lejeune & Co... 461 00:49:50,227 --> 00:49:52,699 ...tief betroffen von Roubiers Verschwinden... 462 00:49:52,909 --> 00:49:55,713 ...k�ndigte an, er und seine Partner w�rden alles tun... 463 00:49:55,828 --> 00:49:58,066 ...um das R�tsel aufzukl�ren. 464 00:49:59,147 --> 00:50:00,349 Du liebe G�te. 465 00:50:49,707 --> 00:50:52,144 Sonntag, 20. September. 466 00:50:53,667 --> 00:50:58,243 Eine Wahrsagerin hat mir mal gesagt, dass ich 80 Jahre alt werde. 467 00:51:03,387 --> 00:51:05,723 Es gibt zwei M�glichkeiten: 468 00:51:05,907 --> 00:51:08,746 Entweder sehen Sie j�nger aus, als Sie sind... 469 00:51:08,947 --> 00:51:13,088 ...oder die Wahrsagerin hat keine Ahnung von Mathematik. 470 00:51:13,627 --> 00:51:18,135 Herr Ober, ein gro�es Glas Wasser, bitte. 471 00:51:18,306 --> 00:51:19,876 Mit Eisw�rfeln. 472 00:53:18,664 --> 00:53:23,005 Durst? Trinken Sie Perrier. 473 00:53:59,104 --> 00:54:01,509 Petrus, bitte. Mein lieber Petrus. 474 00:54:01,704 --> 00:54:03,706 Bitte, Petrus. Petrus. 475 00:54:16,064 --> 00:54:17,065 Danke, Petrus. 476 00:54:18,983 --> 00:54:20,987 - Danke. - Was zu trinken. 477 00:54:23,463 --> 00:54:25,600 Danke, Petrus. Danke. 478 00:54:33,144 --> 00:54:34,144 Hurra! 479 00:54:59,622 --> 00:55:01,225 Danke. 480 00:55:21,622 --> 00:55:24,461 Wir m�ssen es leer sch�pfen. Es ist das Wasser. 481 00:55:25,822 --> 00:55:26,823 Schnell. 482 00:56:03,902 --> 00:56:05,404 - Eine Flaschenpost. - Wo? 483 00:56:05,581 --> 00:56:08,053 - Wo denn? - Nein, sehen Sie, die Flasche. 484 00:56:08,182 --> 00:56:11,721 Ich mache eine Flaschenpost mit einem Hilferuf drin. 485 00:56:11,901 --> 00:56:14,239 - Sie wird auf den Felsen zerbrechen. - Nein. 486 00:58:16,180 --> 00:58:20,153 - Gut, das waren also drei Flaschen. - Nein, zwei. 487 00:58:20,340 --> 00:58:24,481 Entschuldigung, aber bis drei kann ich schon z�hlen. 488 00:58:24,659 --> 00:58:27,197 - Wir haben nur zwei getrunken. - Und die hier? 489 00:58:27,380 --> 00:58:29,082 - H�ren Sie... - Nichts da. 490 00:58:29,259 --> 00:58:32,599 - Eine leere Flasche war einmal voll, - Das hei�t nichts. 491 00:58:32,779 --> 00:58:35,484 Das hei�t nichts? Das hei�t, dass sie leer ist. 492 00:58:35,579 --> 00:58:39,285 Sie ist ausgetrunken. Also muss sie bezahlt werden. 493 00:58:39,379 --> 00:58:40,749 - Aber... - Gendarm. 494 00:58:41,579 --> 00:58:43,548 Herr Gendarm, kommen Sie bitte mal. 495 00:58:43,738 --> 00:58:47,078 Kommen Sie doch bitte mal zu uns her�ber. 496 00:58:47,179 --> 00:58:50,819 Herr Gendarm, wie viele Flaschen stehen auf dem Tisch? 497 00:58:56,259 --> 00:58:57,260 Drei. 498 00:58:58,938 --> 00:58:59,873 Na bitte. 499 00:58:59,978 --> 00:59:04,387 - Die dritte kam angeflogen. - Angeflogen. 500 00:59:04,498 --> 00:59:06,568 - Angeflogen. - Angeflogen. 501 00:59:06,738 --> 00:59:09,743 - Wir fliegen jetzt mal auf die Wache. - Na los. 502 00:59:30,178 --> 00:59:33,251 Hier ist eine Nachricht. "Wir sind in meinem Auto." 503 00:59:33,419 --> 00:59:37,325 "An der Stra�enausfahrt... in einer Kurve." 504 00:59:40,697 --> 00:59:42,033 "Auf einer Pinie"? 505 00:59:44,178 --> 00:59:48,085 "Einen Kilometer vor Cassis"? Also, so was. 506 00:59:51,378 --> 00:59:54,884 Wenn das so eine linke Flunkerei ist... Ich warne Sie. 507 00:59:55,057 --> 00:59:58,564 Dann sehen Sie die Sonne hier nicht mehr so schnell. 508 01:00:13,098 --> 01:00:14,667 Da! Da oben! 509 01:00:23,617 --> 01:00:27,123 Aber sagt mal, die sind ja nackt da unten. 510 01:00:27,297 --> 01:00:29,669 Komm schnell. Schnell. 511 01:00:44,977 --> 01:00:48,583 Unter diesen Umst�nden m�ssen wir wohl Verst�rkung anfordern. 512 01:01:03,896 --> 01:01:04,898 Da, da unten. 513 01:02:17,615 --> 01:02:22,658 ...also erhalte ich diese Nachricht nat�rlich war ich im Einsatz, 514 01:02:22,855 --> 01:02:26,462 Und ich entdecke diese Nachricht also, ich entdecke sie... 515 01:02:26,656 --> 01:02:29,962 Stellen Sie sich vor wie zufrieden wir waren. 516 01:02:30,135 --> 01:02:31,136 Mannomann. 517 01:02:31,336 --> 01:02:34,541 Ich ging an den Rand und sah hinunter, und ich sagte... 518 01:02:34,735 --> 01:02:36,170 Die Welt muss es erfahren. 519 01:02:45,895 --> 01:02:48,499 Roubier - Der Skandal. 520 01:02:49,255 --> 01:02:53,028 Henri Roubier und die Frau des Ex-Colonel Muller... 521 01:02:53,214 --> 01:02:55,452 ...in ihrem Liebesnest an der C�te d'Azur. 522 01:02:58,334 --> 01:02:59,470 Einen Moment. 523 01:03:05,695 --> 01:03:09,468 Wir haben eine Direktverbindung zu unserem B�ro in Marseille. 524 01:03:09,575 --> 01:03:12,981 Ich bin hier vor Ort. So eine Trag�die, es ist furchtbar. 525 01:03:13,174 --> 01:03:16,514 Ein Auto auf einem Baum, das kann man sich nicht vorstellen. 526 01:03:16,695 --> 01:03:19,299 Und gleich sehen Sie es. Gleich sehen Sie es. 527 01:03:19,974 --> 01:03:21,544 Oh nein, Hallo, Marseille. 528 01:03:22,014 --> 01:03:26,389 Was ist los? Ich habe kein Bild auf meinem Monitor. 529 01:03:26,575 --> 01:03:28,177 Gut, gleich kommt es. 530 01:03:28,294 --> 01:03:30,766 Da ist es. Hier, ich habe ein Bild. 531 01:03:30,894 --> 01:03:33,732 Man fand den bekannten Industriellen Roubier... 532 01:03:33,933 --> 01:03:39,544 ...und die Frau des Ex-Colonel Muller halbnackt in einem Auto auf einem Baum... 533 01:03:39,734 --> 01:03:41,704 ...mit einem unbekannten jungen Mann. 534 01:03:41,894 --> 01:03:43,896 Auf welcher n�chtlichen Irrfahrt... 535 01:03:44,013 --> 01:03:46,418 ...waren sie so knapp bekleidet unterwegs? 536 01:03:46,614 --> 01:03:49,419 Ein ge�bter Fahrer wie Roubier konnte nur im Rausch... 537 01:03:49,534 --> 01:03:51,237 ...so von der Stra�e abkommen. 538 01:03:53,214 --> 01:03:56,620 - Die Ungl�cklichen... Ja? - Operation Pinie ist angelaufen. 539 01:03:56,813 --> 01:04:00,787 Man teilt mir eben mit, die Operation Pinie ist angelaufen. 540 01:04:00,973 --> 01:04:02,142 Bleiben Sie dran. 541 01:04:02,254 --> 01:04:08,099 Hallo, hallo. Operation Pinie ist angelaufen. 542 01:04:08,294 --> 01:04:11,032 Nur Mut, wir kommen. 543 01:04:11,133 --> 01:04:12,870 Bravo! Danke! 544 01:04:14,013 --> 01:04:16,585 Liebe Zuschauer, ich gebe ab. 545 01:04:16,774 --> 01:04:21,115 Ich h�re gerade, ein Experte f�r Hebeanlagen in H�fen und Docks... 546 01:04:21,293 --> 01:04:22,496 ...aus Bucy-En-Bresse... 547 01:04:22,694 --> 01:04:26,267 ...wird bei uns im Studio die Operation Pinie erl�utern. 548 01:04:26,453 --> 01:04:27,789 Zur�ck nach Marseille. 549 01:04:27,893 --> 01:04:31,399 - Gibt es wirklich keine Chance f�r sie? - Ich bef�rchte es. 550 01:04:32,813 --> 01:04:35,784 Die Klippen sind sehr steil. 551 01:04:35,972 --> 01:04:40,146 - Und der Baum ist halb entwurzelt. - Was? 552 01:04:40,333 --> 01:04:44,507 K�nnte man nicht etwas hinunterlassen und sie nacheinander bergen? 553 01:04:44,693 --> 01:04:48,033 Nein, dabei w�re die Sicherheit nicht gew�hrleistet. 554 01:04:48,133 --> 01:04:49,435 Was? Idiot. 555 01:04:49,533 --> 01:04:51,670 Ihre Rettung ist nahe! 556 01:04:51,773 --> 01:04:55,179 Aus Martigues kommt der Kran Super-Puma 2130. 557 01:04:55,292 --> 01:04:56,227 Na also. 558 01:04:56,413 --> 01:05:01,990 Aber er f�hrt nur 12 km/h, also ist er erst in 24 Stunden vor Ort. 559 01:05:02,172 --> 01:05:04,577 - So ein Idiot. - Alles wird gut. 560 01:05:04,693 --> 01:05:08,667 Machen Sie sich keine Sorgen. Sie sind gerettet. 561 01:05:08,773 --> 01:05:11,511 Wird der Baum bis zur Bergung halten? 562 01:05:11,612 --> 01:05:14,752 - Nat�rlich. - Das ist nicht sehr wahrscheinlich. 563 01:05:14,852 --> 01:05:16,588 Haben sie eine Chance? 564 01:05:16,773 --> 01:05:19,445 Ohne pessimistisch sein zu wollen, wohl nicht. 565 01:05:19,613 --> 01:05:21,682 Einem Techniker kann man nur glauben... 566 01:05:21,852 --> 01:05:23,755 ...wenn er sagt, dass etwas nicht geht. 567 01:05:23,932 --> 01:05:27,038 - Was f�r ein Ungl�ck. - Was f�r ein Absturz. 568 01:05:28,612 --> 01:05:30,182 Mein Gott, mein Gott. 569 01:05:30,372 --> 01:05:34,179 Mein Gott, vollbringe ein Wunder, mein Gott. 570 01:05:34,372 --> 01:05:38,981 Hallo, hallo. Monsieur Henri Roubier. 571 01:05:39,972 --> 01:05:42,976 Ihre Frau will Ihnen etwas sagen. 572 01:05:44,972 --> 01:05:47,409 - Ich bitte Sie. - Ein Foto, Madame. 573 01:05:48,412 --> 01:05:49,747 Ich bitte Sie, nicht. 574 01:05:49,932 --> 01:05:51,333 Es ist bewegend zu sehen... 575 01:05:51,532 --> 01:05:54,471 ...wie sich eine gro�e Familie im Ungl�ck vereint. 576 01:05:54,572 --> 01:05:56,107 Diese Familie zeigt uns... 577 01:05:56,291 --> 01:05:59,598 ...dass die Gef�hle das Schicksal besiegen k�nnen... 578 01:05:59,692 --> 01:06:02,029 ...so schlecht es auch sein mag. 579 01:06:02,211 --> 01:06:07,722 Wenn wir Madame Roubier betrachten, zeigt uns ihr stiller Kummer... 580 01:06:07,892 --> 01:06:09,428 ...dass wahres Leid stumm ist... 581 01:06:09,612 --> 01:06:12,985 ...und dass man am besten Anteil nimmt, wenn man ihr Schweigen teilt. 582 01:06:13,091 --> 01:06:15,296 Halt drauf, sie sieht umwerfend aus. 583 01:06:15,412 --> 01:06:19,118 Wie eine Mater dolorosa, gemalt vom jungen Goya. 584 01:06:19,291 --> 01:06:21,728 Halt drauf, mit Zoom. 585 01:06:24,491 --> 01:06:26,928 Madame, ich schweige. 586 01:06:27,130 --> 01:06:30,337 Hast du sie? Halt weiter drauf, bis zum Schluss. 587 01:06:30,531 --> 01:06:32,368 Madame, ich schweige. 588 01:06:35,692 --> 01:06:37,126 Mein Freund... 589 01:06:38,130 --> 01:06:40,134 Das Ding funktioniert nicht. 590 01:06:41,771 --> 01:06:44,676 Eins, zwei. Eins, zwei, drei. 591 01:06:44,851 --> 01:06:45,853 Eins, zwei, drei. 592 01:06:46,571 --> 01:06:49,310 - Man muss hier dr�cken. - Gut, danke. 593 01:06:51,131 --> 01:06:53,334 Mein Freund... 594 01:06:53,531 --> 01:06:57,271 ...ich habe die St�rke gefunden, die Scham und den Kummer zu besiegen. 595 01:06:57,450 --> 01:07:01,959 Ich verurteile dich nicht. Gott allein wird �ber dich urteilen. 596 01:07:02,050 --> 01:07:03,820 Ich bin unschuldig. 597 01:07:03,931 --> 01:07:08,907 Ich kam nur um deines Seelenheiles willen. 598 01:07:09,090 --> 01:07:11,829 Dein Tod steht vielleicht kurz bevor... 599 01:07:12,010 --> 01:07:15,116 ...und du bist im Zustand der Tods�nde. 600 01:07:15,290 --> 01:07:19,631 Wenn der Tag anbricht, werde ich dir einen Priester senden. 601 01:07:19,730 --> 01:07:22,902 Nein! Mein Rehlein. 602 01:07:23,009 --> 01:07:25,147 Adieu, mein Freund. 603 01:07:26,771 --> 01:07:31,914 Lucienne, Lucienne, wo bist du? 604 01:07:32,090 --> 01:07:35,095 Mein Rehlein, wo bist du? 605 01:07:35,290 --> 01:07:37,293 Komm herunter, Lucienne. 606 01:07:53,730 --> 01:07:59,507 Auf dem Podium sehen wir Pater Jean Marie Marval de Beaufort... 607 01:07:59,690 --> 01:08:02,027 ...neben seiner Schwester Lucienne Roubier... 608 01:08:02,210 --> 01:08:04,613 ...die ja auch eine Marval de Beaufort ist. 609 01:08:04,729 --> 01:08:09,605 Pater Jean Marie h�rt seiner Schwester aufmerksam zu... 610 01:08:09,809 --> 01:08:12,815 ...und verl�sst jetzt das Podium. 611 01:08:16,609 --> 01:08:20,817 Ganz gleich, was wir alle von Religion halten m�gen... 612 01:08:20,930 --> 01:08:24,503 ...der Heldenmut dieses Priesters, der sich in den Abgrund wagt... 613 01:08:24,689 --> 01:08:25,992 ...um eine Seele zu retten... 614 01:08:26,169 --> 01:08:30,310 ...und dabei �ber sich hinausw�chst, beweist wahre Gr��e. 615 01:08:31,689 --> 01:08:33,025 Erinnert das nicht... 616 01:08:33,209 --> 01:08:36,181 ...an die Opferbereitschaft der ersten M�rtyrer? 617 01:09:00,849 --> 01:09:03,253 Warum benutzt man nicht diese Vorrichtung... 618 01:09:03,449 --> 01:09:05,185 ...um die Verungl�ckten zu retten? 619 01:09:05,368 --> 01:09:10,009 Sie k�me nicht nahe genug an das Auto, und bei der kleinsten Belastung... 620 01:09:10,208 --> 01:09:11,443 ...bricht der Baum. 621 01:09:11,568 --> 01:09:14,473 Wir m�ssen einen Kran �ber dem Abgrund ausfahren... 622 01:09:14,648 --> 01:09:17,120 ...so dass der Haken genau �ber dem Auto h�ngt. 623 01:09:17,328 --> 01:09:18,329 Donnerwetter. 624 01:09:18,528 --> 01:09:20,832 Wir m�ssen die drei gleichzeitig retten. 625 01:09:21,008 --> 01:09:23,113 Es geht also nicht nacheinander? 626 01:09:23,288 --> 01:09:27,930 Wenn man sie einzeln holen w�rde, w�rde das Auto hochschleudern... 627 01:09:28,128 --> 01:09:31,099 ...oder der Baum brechen, und das w�re der Sturz in den Tod. 628 01:09:37,127 --> 01:09:38,363 Gehen Sie, Pater. 629 01:10:41,446 --> 01:10:42,514 Vergebung, Pater. 630 01:10:42,687 --> 01:10:45,459 Ich wei�, dass du eine reine Seele hast, mein Sohn. 631 01:10:45,567 --> 01:10:46,936 - Aber nein. - Doch. 632 01:10:47,047 --> 01:10:48,015 - Nein. - Doch. 633 01:10:48,127 --> 01:10:51,968 - Ich war meiner Frau immer treu. - Sehr gut, das ist das Wichtigste. 634 01:10:52,087 --> 01:10:56,662 - Ich gebe dir die Absolution. - Ich bin noch nicht fertig. 635 01:10:56,766 --> 01:10:59,138 Entschuldige mich, ich muss nach oben. 636 01:10:59,246 --> 01:11:02,218 Entschuldige mich, ich muss wieder nach oben. 637 01:11:03,047 --> 01:11:04,382 Ich will nach oben. 638 01:11:06,566 --> 01:11:10,675 - Haben Sie keine elektrische Winde? - Doch, aber der Motor ist kaputt. 639 01:11:14,807 --> 01:11:17,511 Er selbst hat es nicht so eilig mit dem Paradies. 640 01:11:20,767 --> 01:11:24,607 Jedenfalls muss sich Ihre heilige Gattin nicht mehr sorgen. 641 01:11:24,806 --> 01:11:29,649 Ich w�nsche Ihnen, dass Ihr Mann ebenso gl�ubig ist wie meine Frau. 642 01:11:29,846 --> 01:11:31,549 Mein Mann. 643 01:11:31,726 --> 01:11:32,928 Gl�ubig w�re er schon... 644 01:11:33,126 --> 01:11:36,066 ...aber er h�lt es damit eher wie die Kreuzritter. 645 01:12:48,324 --> 01:12:50,327 Lesen Sie in der Sonderausgabe: 646 01:12:50,524 --> 01:12:53,429 Ein Interview mit der ber�hmten Astrologin Neptuna... 647 01:12:53,604 --> 01:12:56,543 ...die den Unfall von Henri Roubier vorhersah. 648 01:12:56,725 --> 01:13:01,100 Au�erdem: Die Enth�llungen der Pflegemutter des Industriellen... 649 01:13:01,205 --> 01:13:05,813 Der Herr Pfarrer denkt wohl die Wege des Herrn seien unergr�ndlich. 650 01:13:05,924 --> 01:13:11,568 Liebe Zuschauer, die Heiterkeit von Pater Jean Marie ist verkl�rend. 651 01:13:11,764 --> 01:13:14,569 Seine Freude �ber die erf�llte Aufgabe... 652 01:13:14,764 --> 01:13:19,105 ...l�dt zum Nachdenken �ber das menschliche Schicksal ein. 653 01:13:19,204 --> 01:13:21,309 Die Liebe, das Geld... 654 01:13:21,484 --> 01:13:25,491 ...und dann der Sturz am Ende des Lebensweges. 655 01:13:26,684 --> 01:13:27,819 Ach, endlich. 656 01:13:27,924 --> 01:13:30,763 Das Spezialseil ist aus Grenoble eingetroffen... 657 01:13:30,964 --> 01:13:33,336 ...die Vorbereitungen laufen gut. 658 01:13:33,524 --> 01:13:38,132 Jeder hilft bei der Rettung mit, so gut er kann... 659 01:13:38,325 --> 01:13:40,996 ...in einer eifrigen und fieberhaften Eile. 660 01:13:41,964 --> 01:13:43,967 Jetzt ist alles bereit... 661 01:13:44,964 --> 01:13:46,199 ...zumindest fast. 662 01:13:57,483 --> 01:14:03,528 Auf dieser Autobahn gab es in zehn Jahren mehr als 3000 Tote. 663 01:14:03,724 --> 01:14:07,630 Ach, ein Roubier mehr oder weniger... 664 01:14:07,723 --> 01:14:09,860 Meine Herren, ich bitte Sie. 665 01:14:10,043 --> 01:14:12,013 Ich habe Roubier mein Wort gegeben. 666 01:14:12,204 --> 01:14:16,645 Ich verhandele mit niemand anderem, solange er am Leben ist. 667 01:14:16,763 --> 01:14:21,204 Und wenn ihm nun zuf�llig etwas zust��t? 668 01:14:21,402 --> 01:14:25,811 Dann k�nnen wir uns unterhalten. Nicht vorher. 669 01:14:40,642 --> 01:14:44,016 Hallo, hallo. Die Busfirma Gandolfi gibt bekannt... 670 01:14:44,123 --> 01:14:47,662 ...dass ab heute Abend ein n�chtlicher Pendelverkehr... 671 01:14:47,843 --> 01:14:53,019 ...zwischen Cassis und der Absturzstelle eingerichtet wird. 672 01:14:53,123 --> 01:14:55,093 Ich glaube, das ist Werbung. 673 01:14:55,283 --> 01:14:56,284 Sie glauben also... 674 01:14:56,482 --> 01:14:59,655 ...dass ein so bekannter Mann wie Roubier Werbung braucht? 675 01:14:59,843 --> 01:15:03,014 Ach, diese Leute wissen doch nicht wann es genug ist. 676 01:15:03,123 --> 01:15:05,694 Das Auto von Monsieur Roubier... 677 01:15:05,882 --> 01:15:09,589 ...ist ausgestattet mit den Spezialsto�d�mpfern KL 22. 678 01:15:09,682 --> 01:15:12,153 Nein, das ist nicht die versteckte Kamera. 679 01:15:12,363 --> 01:15:14,300 Aber Sie sind doch Schauspieler. 680 01:15:16,802 --> 01:15:20,509 Die Wageninsassen tragen ihr Schicksal mit Geduld. 681 01:15:21,882 --> 01:15:24,454 Wieviel Mut liegt in ihrer Resignation. 682 01:15:25,243 --> 01:15:26,410 Wieviel Mut. 683 01:15:28,042 --> 01:15:29,445 Sie w�rden ihn w�hlen? 684 01:15:29,642 --> 01:15:32,313 Wenn er gerettet wird und antritt, ganz sicher. 685 01:15:32,402 --> 01:15:37,745 Das Buch von Henri Roubier "Ich habe es allein geschafft"... 686 01:15:37,922 --> 01:15:40,661 ...kann hier vor Ort erworben werden. 687 01:15:40,842 --> 01:15:45,417 Widmungen des Autors sind nach seiner Rettung m�glich. 688 01:15:45,522 --> 01:15:48,193 Da ist das Auto. Mehr gibt's nicht zu sehen. 689 01:15:48,362 --> 01:15:49,564 Und wenn es abst�rzt? 690 01:15:49,681 --> 01:15:53,188 Jeden Moment beginnt hier die spannendste... 691 01:15:53,362 --> 01:15:56,267 ...und be�ngstigendste Phase der Rettungsaktion. 692 01:15:56,362 --> 01:15:58,933 Anstatt die Verungl�ckten heraufzuholen... 693 01:15:59,122 --> 01:16:02,026 ...wollen die Retter sie bis zum Meer abseilen... 694 01:16:02,201 --> 01:16:07,044 ...wo Taucher und Froschm�nner auf Abruf bereitstehen. 695 01:16:08,001 --> 01:16:13,311 Sie erleben diese Rettungsaktion mit, als w�ren Sie vor Ort dabei. 696 01:16:18,001 --> 01:16:21,073 Hallo, h�ren Sie mich? 697 01:16:21,721 --> 01:16:23,958 Binden Sie sich aneinander. 698 01:16:25,121 --> 01:16:26,824 Her damit. 699 01:16:27,001 --> 01:16:29,171 Hallo, h�ren Sie mich? 700 01:16:29,281 --> 01:16:33,622 Danke... Liebt euch einander. 701 01:16:48,720 --> 01:16:54,097 Ein Bergsteiger seilt sich zu Ihnen ab und leitet Ihre Bergung. 702 01:16:54,281 --> 01:16:59,391 Er gibt Ihnen Anweisungen und begleitet Sie zum Boden. 703 01:16:59,481 --> 01:17:03,655 Er seilt sich auf klassische Weise ab. 704 01:17:04,760 --> 01:17:06,163 Wer kann jetzt noch sagen... 705 01:17:06,361 --> 01:17:09,900 ...dass Bergsteigen ein Sport ist, der nichts n�tzt. 706 01:17:10,080 --> 01:17:12,785 Die Bergung r�ckt immer n�her. 707 01:17:13,760 --> 01:17:15,864 Die Spannung steigt. 708 01:17:16,040 --> 01:17:17,777 Ein Retter, der zum Helden wird... 709 01:17:17,960 --> 01:17:21,032 ...durch die Augen der Welt, die auf ihn gerichtet sind. 710 01:17:21,200 --> 01:17:25,508 Und wenn Henri Roubier eines Tages die Geschicke des Landes lenkt... 711 01:17:25,600 --> 01:17:28,938 ...wei� er, dass die Gro�en immer auch die Kleinen brauchen. 712 01:17:31,320 --> 01:17:35,161 Er ist abgest�rzt. Jetzt sind sie zu viert in dem Auto. 713 01:17:35,280 --> 01:17:38,486 Und der Baum... Der Baum wird stark nachgeben. 714 01:17:38,679 --> 01:17:41,084 Wie schrecklich, ich kann nicht hinsehen. 715 01:17:41,200 --> 01:17:43,270 Raus hier. 716 01:17:43,759 --> 01:17:45,662 - Das geht nicht. - Rauf mit Ihnen. 717 01:17:45,759 --> 01:17:48,865 Erinnern Sie sich dran, was der Gendarm gesagt hat. 718 01:17:49,039 --> 01:17:52,212 Das Auto schleudert hoch, der Absturz in den Tod. 719 01:17:52,320 --> 01:17:56,093 Schrecklich, ich kann nicht hinsehen. Ich kann das nicht ansehen. 720 01:17:56,280 --> 01:17:59,619 Jetzt sind sie zu viert im Auto auf dem Baum. 721 01:18:10,359 --> 01:18:11,528 Was ist passiert? 722 01:18:11,719 --> 01:18:16,762 Das Spezialseil aus Grenoble, das wir kommen lie�en, ist gerissen. 723 01:18:16,959 --> 01:18:19,864 - In die Kamera, bitte, - Ein schlechter Winkel. 724 01:18:21,879 --> 01:18:22,880 H�ren Sie mal. 725 01:18:26,439 --> 01:18:28,544 Der Hubschrauber wir sind gerettet. 726 01:18:28,719 --> 01:18:32,626 Der Hubschrauber, die letzte Rettung. Die gr��te Hoffnung. 727 01:18:32,798 --> 01:18:34,334 Ich will nicht daran denken... 728 01:18:34,388 --> 01:18:36,192 ...dass der Hubschrauber durch eine einzige B� abst�rzen k�nnte. 729 01:18:40,998 --> 01:18:43,671 Aber wir wollen nicht schwarzsehen. 730 01:18:43,759 --> 01:18:45,962 Der Hubschrauber, liebe Zuschauer... 731 01:18:46,158 --> 01:18:50,266 ...kreist wie ein riesiger Adler �ber seinem Nest. 732 01:19:12,599 --> 01:19:16,505 Das Gestell zur Bergung des Autos n�hert sich den Verungl�ckten... 733 01:19:16,677 --> 01:19:18,415 ...den Schiffbr�chigen im Nichts. 734 01:19:18,599 --> 01:19:22,439 Jetzt, liebe Zuschauer jetzt muss ein Wunder geschehen. 735 01:19:23,758 --> 01:19:27,331 Ja... Nein, sie haben nicht so lange ausgehalten... 736 01:19:27,518 --> 01:19:30,957 ...um im letzten Moment leichtsinnig an den Felsen zu zerschellen. 737 01:19:31,158 --> 01:19:33,128 Sie m�ssen gerettet werden... 738 01:19:33,318 --> 01:19:35,655 ...und ich f�hle, dass sie gerettet werden. 739 01:19:35,837 --> 01:19:36,838 Ich wei� es. 740 01:19:50,518 --> 01:19:53,690 Das Gestell zur Bergung hat sich verschoben. 741 01:19:53,877 --> 01:19:56,047 Zwei Menschen h�ngen �ber dem Abgrund. 742 01:19:56,237 --> 01:19:59,009 Auf diesem h�llischen Karussell drehen sie sich... 743 01:19:59,198 --> 01:20:02,169 ...sie drehen sich, sie drehen sich, sie drehen sich... 744 01:20:02,678 --> 01:20:04,915 Dieses schwindelerregende Karussell. 745 01:20:06,077 --> 01:20:08,515 Sie kommen zur�ck. Es ist geschafft. 746 01:20:08,718 --> 01:20:12,291 Gott sei Dank, die Abgest�rzten sind wieder im Auto. 747 01:20:12,477 --> 01:20:13,545 Sie sind gerettet. 748 01:20:42,637 --> 01:20:43,705 Oh, mein Herz. 749 01:20:43,876 --> 01:20:47,182 Ich sage Ihnen, solche Tage z�hlen in einem Reporterleben. 750 01:20:47,276 --> 01:20:51,018 Ach, na endlich. Sie befestigen jetzt die Seile. 751 01:20:51,197 --> 01:20:52,197 Na bitte. 752 01:21:13,476 --> 01:21:16,549 Feuer! Es brennt, unter dem Auto. 753 01:21:16,637 --> 01:21:19,843 Es brennt, es brennt! Feuerwehr! 754 01:21:20,476 --> 01:21:23,882 - Feuer! - Wir m�ssen das letzte Seil anbringen. 755 01:21:24,076 --> 01:21:25,511 Es wird hei�! 756 01:21:25,717 --> 01:21:27,820 Sie haben aber auch wirklich Pech. 757 01:21:27,915 --> 01:21:31,555 Es brennt, tun Sie doch was, holen Sie die Feuerwehr. 758 01:21:38,155 --> 01:21:41,662 Dieses Aufgebot an Kr�ften, es ist grandios. 759 01:21:41,756 --> 01:21:43,091 Da ist die Feuerwehr. 760 01:21:43,275 --> 01:21:46,215 Sie rollt Schl�uche aus und schlie�t sie an. Bravo, 761 01:21:47,116 --> 01:21:51,290 Ohne das Eingreifen der Feuerwehr w�re der Baum nur noch Kohle. 762 01:22:03,875 --> 01:22:07,682 Diese Familie wird in ihrer schmerzlichen W�rde... 763 01:22:07,875 --> 01:22:11,381 ...zu Recht als "gro�" bezeichnet. 764 01:22:16,796 --> 01:22:18,131 Oh nein. 765 01:22:18,315 --> 01:22:20,752 Gerettet, sie sind gerettet. 766 01:22:20,875 --> 01:22:23,646 Der Baum ist gebrochen, die Nerven haben gehalten. 767 01:22:24,395 --> 01:22:25,497 Da sind sie. 768 01:22:25,675 --> 01:22:29,048 Da steigen sie auf aus der H�lle des Abgrundes. 769 01:22:39,954 --> 01:22:43,461 Wir sind gerettet, wir sind gerettet. 770 01:22:43,635 --> 01:22:44,737 Wir sind gerettet. 771 01:22:44,835 --> 01:22:48,275 Die Rettung endet wie ein M�rchen aus Tausendundeiner Nacht. 772 01:22:48,475 --> 01:22:50,645 Das fliegende Auto, das Auto Aladins. 773 01:22:58,235 --> 01:23:00,237 Sie drehen eine Ehrenrunde. 774 01:23:00,434 --> 01:23:01,536 Liebe Zuschauer... 775 01:23:01,715 --> 01:23:04,820 ...das ist eine wahre Ehrenrunde zu Ihren Ehren. 776 01:23:04,994 --> 01:23:07,799 Man applaudiert ihnen, und das zu Recht. 777 01:23:27,114 --> 01:23:30,620 Aber was ist da los? Was ist da los, Herr Gendarm? 778 01:23:30,794 --> 01:23:33,166 Das Auto entfernt sich vom Abgrund. 779 01:23:33,915 --> 01:23:37,086 Lucienne! Lucienne! 780 01:23:37,194 --> 01:23:40,432 Der Hubschrauber steuert Richtung Meer... Unm�glich. 781 01:23:40,993 --> 01:23:45,134 Ist das eine Entf�hrung, ein Akt der Luftpiraterie? 782 01:23:45,313 --> 01:23:48,152 Es ist ersch�tternd und unmenschlich. 783 01:23:48,354 --> 01:23:52,094 Wir informieren Sie in unserer n�chsten Sendung... 784 01:23:52,273 --> 01:23:54,211 ...wie diese Sache ausgegangen ist. 785 01:23:54,394 --> 01:23:56,597 Aber ich glaube, dass wir sagen k�nnen... 786 01:23:56,794 --> 01:24:00,433 Sie, liebe Zuschauer, und auch Sie, Herr Gendarm, stolz und bewegt: 787 01:24:00,633 --> 01:24:03,539 Die Operation Pinie: Ich war dabei. 788 01:24:29,433 --> 01:24:32,639 Ich habe es allein geschafft. Ich habe es allein geschafft. 789 01:24:32,833 --> 01:24:34,803 Ich habe es allein geschafft. 790 01:24:34,993 --> 01:24:36,995 Ich habe es allein geschafft. 791 01:24:48,953 --> 01:24:50,890 Ich habe es allein geschafft. 792 01:24:50,994 --> 01:24:54,400 Ich habe es allein geschafft. Ich habe es allein geschafft. 58682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.