All language subtitles for dev.wtf.srt2.__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:02,333 By lizard you shouldn't. 2 00:00:02,667 --> 00:00:03,767 It's Taylor, the actress. 3 00:00:04,800 --> 00:00:05,267 Where? 4 00:00:06,067 --> 00:00:06,400 Where? 5 00:00:08,300 --> 00:00:08,700 That way. 6 00:00:10,367 --> 00:00:10,833 I don't believe. 7 00:00:12,267 --> 00:00:14,067 But I got some money to flow and see if you're mine. 8 00:00:14,933 --> 00:00:16,767 Now we're talking about little shit. 9 00:00:27,213 --> 00:00:27,636 Fellas. 10 00:00:30,863 --> 00:00:31,546 Let's get dressed. 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,930 Now, I know you're used to getting turned down, 12 00:00:45,040 --> 00:00:46,663 but I don't get any. 13 00:00:46,773 --> 00:00:48,316 Death is the only place in town. 14 00:00:48,483 --> 00:00:51,056 That's the only place that list table legend. 15 00:00:52,043 --> 00:00:52,866 I don't want that. 16 00:00:52,943 --> 00:00:53,746 So privacy. 17 00:00:54,703 --> 00:00:55,406 During the fighting. 18 00:00:56,673 --> 00:00:58,556 I am certain you will not. 19 00:01:02,203 --> 00:01:02,966 This is Taylor. 20 00:01:03,043 --> 00:01:03,886 Please publish. 21 00:01:05,693 --> 00:01:06,096 Just. 22 00:01:08,363 --> 00:01:08,706 So. 23 00:01:09,583 --> 00:01:10,406 All the funds tomorrow. 24 00:01:12,813 --> 00:01:12,966 Ohh. 25 00:01:14,663 --> 00:01:14,946 Okay. 26 00:01:16,723 --> 00:01:17,136 By the time I. 27 00:01:18,993 --> 00:01:19,496 Who's out there? 28 00:01:19,573 --> 00:01:20,276 I'm told there. 29 00:01:20,353 --> 00:01:20,936 But they did. 30 00:01:22,813 --> 00:01:23,636 This year, at least. 31 00:01:35,793 --> 00:01:36,316 So what? 32 00:01:39,753 --> 00:01:40,256 This way. 33 00:01:45,833 --> 00:01:46,556 You slag. 34 00:01:48,123 --> 00:01:48,646 Is out. 35 00:01:53,543 --> 00:01:53,956 Miss you. 36 00:02:17,053 --> 00:02:18,196 Is that this type? 37 00:02:23,703 --> 00:02:24,146 You're looking. 38 00:02:26,043 --> 00:02:26,876 Because I want to leave. 39 00:02:29,633 --> 00:02:29,886 Ohh. 40 00:02:37,153 --> 00:02:39,356 Well, looky Lou 532. 41 00:02:41,473 --> 00:02:42,556 You came. 42 00:02:43,523 --> 00:02:43,916 Yes, mam. 43 00:02:46,943 --> 00:02:48,506 Do you gentlemen all know each other? 44 00:02:48,903 --> 00:02:50,226 Sharing space at the moment man? 45 00:02:50,303 --> 00:02:52,166 Ohh, that's right till the actual war start. 46 00:02:52,913 --> 00:02:54,136 And then we'll be on the ground. 47 00:02:54,823 --> 00:02:56,506 And there will be nowhere to be found. 48 00:02:57,003 --> 00:02:58,396 He always talk in nursery rhymes. 49 00:02:58,763 --> 00:02:59,996 Please take a seat. 50 00:03:01,023 --> 00:03:03,196 I could use some fresh luck anyway. 51 00:03:05,963 --> 00:03:06,266 This. 52 00:03:14,113 --> 00:03:14,476 Ohh. 53 00:03:16,373 --> 00:03:18,896 Close to not being a ship these days. 54 00:03:20,093 --> 00:03:22,096 Idea couple rounds on us. 55 00:03:24,333 --> 00:03:25,396 I'll keep your seat long. 56 00:03:29,053 --> 00:03:30,236 Here, let's go buddy. 57 00:03:34,043 --> 00:03:34,316 Here. 58 00:03:50,183 --> 00:03:51,336 Hi, lucky man. 59 00:03:55,693 --> 00:03:56,276 Here we go. 60 00:03:57,803 --> 00:04:00,606 Ladies beautiful people, beautiful life. 61 00:04:01,213 --> 00:04:02,756 Made friends feature ex-wife. 62 00:04:02,843 --> 00:04:03,816 Here we go hey. 63 00:04:12,043 --> 00:04:12,286 Winter. 64 00:04:14,523 --> 00:04:15,216 Come on. 65 00:04:16,613 --> 00:04:17,426 Calling tonight, Bubba. 66 00:04:24,453 --> 00:04:25,176 Excuse you dumbass. 67 00:04:30,943 --> 00:04:31,416 Ohh. 68 00:04:33,043 --> 00:04:35,056 Speak French picked it up in high school. 69 00:04:37,563 --> 00:04:40,786 Ohh Sir, whiskey and then whatever my friends had. 70 00:04:43,873 --> 00:04:46,326 Did they phone the idea? 71 00:04:48,273 --> 00:04:48,596 See. 72 00:04:52,893 --> 00:04:53,416 Show. 73 00:04:55,933 --> 00:04:56,796 It's good. 74 00:05:01,403 --> 00:05:01,546 311. 75 00:05:04,123 --> 00:05:05,186 With movie stars. 76 00:05:05,953 --> 00:05:06,396 Drinking. 77 00:05:06,473 --> 00:05:06,986 Gambling. 78 00:05:08,723 --> 00:05:09,976 The Reds are about to strike. 79 00:05:10,843 --> 00:05:11,746 We're partying in France. 80 00:05:16,053 --> 00:05:16,876 Just want to go home. 81 00:05:18,873 --> 00:05:19,396 Well. 82 00:05:21,003 --> 00:05:22,956 We just keep it up, tail. 83 00:05:24,903 --> 00:05:25,766 It is just mine. 84 00:05:29,403 --> 00:05:29,806 Thank you. 85 00:05:31,273 --> 00:05:33,376 You forgot the gingerbread is well. 86 00:05:33,453 --> 00:05:34,316 Please thank goodness. 87 00:05:36,423 --> 00:05:37,506 If he bought this trailer. 88 00:05:38,303 --> 00:05:38,946 That's great. 89 00:05:42,223 --> 00:05:43,316 She just seen her cells. 90 00:05:44,123 --> 00:05:46,086 As long as this place has French women, I'm happy. 91 00:05:47,783 --> 00:05:48,066 Right. 92 00:05:48,143 --> 00:05:49,456 And what's on my mind anyway? 93 00:05:50,953 --> 00:05:51,496 Excuse me. 94 00:05:52,100 --> 00:05:52,490 So 95 00:05:53,700 --> 00:05:54,463 thank you for having us. 96 00:05:55,453 --> 00:05:56,116 It's very kind. 97 00:05:57,173 --> 00:05:58,136 Was that a big boys? 98 00:05:59,053 --> 00:05:59,836 I'm afraid so. 99 00:06:01,943 --> 00:06:03,146 Will you be safe out there? 100 00:06:08,783 --> 00:06:09,176 Would you? 101 00:06:12,063 --> 00:06:12,446 Thank you. 102 00:06:17,303 --> 00:06:17,696 Why? 103 00:06:21,653 --> 00:06:22,086 Outside. 104 00:06:23,803 --> 00:06:24,666 I won't tell if you don't. 105 00:06:26,403 --> 00:06:26,676 Ohh. 106 00:06:29,583 --> 00:06:29,936 Yeah. 107 00:06:41,493 --> 00:06:41,816 Ohh. 108 00:06:56,743 --> 00:06:57,036 Ladies. 109 00:07:04,893 --> 00:07:07,666 So you gotta use the checkout. 110 00:07:12,553 --> 00:07:15,016 Enhancing help me Lance you. 111 00:07:18,183 --> 00:07:18,576 You. 112 00:07:19,903 --> 00:07:21,546 We're going to need a different approach. 113 00:07:23,153 --> 00:07:23,636 Think about. 114 00:07:25,103 --> 00:07:27,656 You're an American aviator. 115 00:07:28,383 --> 00:07:29,006 In France. 116 00:07:30,053 --> 00:07:30,876 That's all we got. 117 00:07:30,993 --> 00:07:32,366 Gotta put you straight through time. 118 00:07:33,583 --> 00:07:34,086 Sir. 119 00:07:37,203 --> 00:07:38,266 You have to wait. 120 00:07:40,793 --> 00:07:42,476 No, no, just you're not taking your wings. 121 00:07:42,553 --> 00:07:43,136 Just Bob. 122 00:07:44,903 --> 00:07:48,766 Plus my seal refused depending on me during graduation, so. 123 00:07:49,853 --> 00:07:51,156 That night, that sentimental. 124 00:07:54,873 --> 00:07:55,566 You looked up. 125 00:08:02,103 --> 00:08:02,986 What about a manager? 126 00:08:04,043 --> 00:08:06,386 Master Chief, you know, you know languages. 127 00:08:07,603 --> 00:08:08,926 I know, I know. 128 00:08:10,173 --> 00:08:11,366 It's a mandatory, you know. 129 00:08:12,013 --> 00:08:12,296 Yeah. 130 00:08:17,503 --> 00:08:18,676 You guys, what you got? 131 00:08:22,353 --> 00:08:22,876 Says mark. 132 00:08:22,953 --> 00:08:24,016 Human form in France. 133 00:08:24,093 --> 00:08:25,456 It's my first time in France. 134 00:08:27,953 --> 00:08:28,926 That loss is more. 135 00:08:30,833 --> 00:08:31,296 Sorry. 136 00:08:32,663 --> 00:08:33,856 This is a mistake module. 137 00:08:40,673 --> 00:08:41,116 Marshall. 138 00:08:43,893 --> 00:08:48,026 But to treat you ladies to a magic trick, it's called the. 139 00:08:48,933 --> 00:08:50,086 I really aviator. 140 00:08:56,213 --> 00:08:56,816 Ohh. 141 00:08:58,663 --> 00:08:59,386 Found that. 142 00:09:03,083 --> 00:09:04,226 You know Frank Sinatra? 143 00:09:05,793 --> 00:09:06,346 30 Council. 144 00:09:08,783 --> 00:09:10,816 Ohh sound like a very serious I'll look like him, right? 145 00:09:12,923 --> 00:09:13,436 Sort out. 146 00:09:15,543 --> 00:09:16,446 Forgive my uncle. 147 00:09:19,133 --> 00:09:19,656 Stay with me. 148 00:09:23,513 --> 00:09:23,946 She lived. 149 00:09:36,603 --> 00:09:36,816 Ohh. 150 00:09:41,123 --> 00:09:43,886 Yo had something going with this before you all showed up. 151 00:09:47,263 --> 00:09:48,206 I think she's married. 152 00:09:49,913 --> 00:09:51,156 Something funny, Sasha. 153 00:09:53,943 --> 00:09:55,306 You're the one who brought the circus. 154 00:09:56,963 --> 00:09:57,316 Hey. 155 00:09:58,743 --> 00:09:59,166 What's wrong? 156 00:10:01,143 --> 00:10:01,776 Everything's fine. 157 00:10:03,493 --> 00:10:04,286 To help you out. 158 00:10:05,913 --> 00:10:07,306 We call it voluntary. 159 00:10:08,840 --> 00:10:09,310 I'm good, 160 00:10:10,270 --> 00:10:10,583 I know. 161 00:10:11,093 --> 00:10:11,626 We had two. 162 00:10:47,063 --> 00:10:47,426 Yeah, yeah. 163 00:10:47,503 --> 00:10:47,876 That's great. 164 00:10:50,183 --> 00:10:50,706 Cigarette. 165 00:10:52,763 --> 00:10:53,736 You didn't have to do that. 166 00:10:55,453 --> 00:10:56,276 I got a kiss. 167 00:10:58,603 --> 00:10:59,756 I wish you had him. 168 00:11:02,213 --> 00:11:03,546 You have done the same for me. 169 00:11:14,223 --> 00:11:14,936 Thank you. 170 00:11:15,073 --> 00:11:17,976 You were hunting for flight centre, my wingman. 171 00:11:25,143 --> 00:11:26,496 I just like loans please. 172 00:11:28,683 --> 00:11:29,866 I don't have for a long time. 173 00:11:43,250 --> 00:11:44,100 Some Brown 174 00:11:45,050 --> 00:11:46,083 Squadron 1. 175 00:11:53,993 --> 00:11:56,066 Ready room, except something is going down. 176 00:12:05,593 --> 00:12:07,566 I hope that you all had fun last night. 177 00:12:09,020 --> 00:12:12,590 Because the North Koreans came pouring over the 38th parallel, 178 00:12:12,980 --> 00:12:14,203 they have taken soul. 179 00:12:14,320 --> 00:12:16,193 If they take the rest of the Southern peninsula, 180 00:12:16,260 --> 00:12:19,583 it's on to Japan and there go our efforts to contain Communism. 181 00:12:19,693 --> 00:12:20,876 So said Washington. 182 00:12:20,953 --> 00:12:22,496 So what does that mean for us? 183 00:12:22,653 --> 00:12:23,716 It means we're up. 184 00:12:24,173 --> 00:12:25,856 We're setting sail for Korea. 185 00:12:26,260 --> 00:12:27,923 Now, I know that for almost all of you, 186 00:12:27,990 --> 00:12:29,813 this will be the first time you're seeing combat. 187 00:12:31,160 --> 00:12:32,850 Your training is important, yes, 188 00:12:32,940 --> 00:12:36,563 and you are sure it's already to do what you need to do and make sure that. 189 00:12:37,293 --> 00:12:39,256 But the most important thing is this. 190 00:12:39,593 --> 00:12:40,806 We bring everyone home. 191 00:12:42,493 --> 00:12:43,706 We bring everyone. 192 00:12:44,423 --> 00:12:44,916 Home. 193 00:12:55,600 --> 00:12:59,403 There may be as many as 100,000 Chinese already in North Korea 194 00:12:59,470 --> 00:13:01,913 ready to take up the fight and a moments notice. 195 00:13:02,350 --> 00:13:07,200 Partha ordered B29 to take out two bridges along the Yalu River on the border, 196 00:13:07,270 --> 00:13:09,893 hoping to slow the Chinese from sending in anymore troops. 197 00:13:10,003 --> 00:13:10,716 But they miss. 198 00:13:11,543 --> 00:13:13,676 So I will need to fight with 32. 199 00:13:13,763 --> 00:13:15,716 We will take out the anti aircraft and some news. 200 00:13:15,760 --> 00:13:18,843 Your city tarsiers will fly support for the Panthers 201 00:13:18,910 --> 00:13:21,373 until it is safe for them to come in and bomb those bridges. 202 00:13:21,670 --> 00:13:23,600 This is just a friendly reminder gentleman, 203 00:13:23,770 --> 00:13:26,413 don't shoot a bomb anything on the Chinese side of the river 204 00:13:26,480 --> 00:13:28,523 unless you want to be personally responsible 205 00:13:28,590 --> 00:13:30,083 for starting another World War. 206 00:13:30,803 --> 00:13:32,486 We're flying directly into gunfire. 207 00:13:33,023 --> 00:13:34,266 I need everyone sharp. 208 00:13:34,893 --> 00:13:37,116 Be smart, be ripped. 209 00:13:58,640 --> 00:13:58,780 there 210 00:14:03,373 --> 00:14:03,846 Concerned. 211 00:14:05,423 --> 00:14:07,006 You're here is in transit. 212 00:14:08,413 --> 00:14:08,706 201. 213 00:14:10,883 --> 00:14:13,786 You can't lead us to the mission area, passing the lead to 205. 214 00:14:22,133 --> 00:14:23,506 Standing outside of the province. 215 00:16:25,813 --> 00:16:26,116 Class. 216 00:16:32,733 --> 00:16:32,986 Time. 217 00:16:58,763 --> 00:16:59,186 Sam. 218 00:17:35,533 --> 00:17:36,246 The White House. 219 00:18:20,120 --> 00:18:20,320 Ohh. 220 00:18:30,963 --> 00:18:31,246 Call. 221 00:18:58,483 --> 00:18:58,676 What? 222 00:19:04,540 --> 00:19:04,900 This is 223 00:19:05,830 --> 00:19:06,583 about the market. 224 00:19:36,573 --> 00:19:37,226 Let's bring it home. 225 00:19:53,283 --> 00:19:53,466 Time. 226 00:20:09,790 --> 00:20:09,960 205. 227 00:20:13,453 --> 00:20:15,726 It's 200 and 211 stand out. 228 00:20:21,693 --> 00:20:22,326 There's an order. 229 00:21:50,503 --> 00:21:50,706 Yeah. 230 00:21:54,743 --> 00:21:55,566 You're turning to shit. 231 00:21:56,463 --> 00:21:57,016 I'll be there at 3:05. 232 00:22:11,733 --> 00:22:13,726 Seems like I missed one hell of a ride. 233 00:22:15,123 --> 00:22:17,556 Intelligence has confirmed that Redline has been crippled. 234 00:22:17,633 --> 00:22:17,996 Well done. 235 00:22:19,863 --> 00:22:21,706 We are all still on seeing Bible. 236 00:22:22,623 --> 00:22:24,496 Everybody go get yourself cleaned up and chat. 237 00:22:28,153 --> 00:22:29,856 Let's go boys getting chopped up. 238 00:22:34,013 --> 00:22:34,936 Here's the mission report. 239 00:22:36,513 --> 00:22:37,156 Well done, honey. 240 00:22:39,003 --> 00:22:39,616 How you feeling? 241 00:22:41,193 --> 00:22:41,546 Yeah. 242 00:22:46,583 --> 00:22:46,986 Sam. 243 00:23:03,173 --> 00:23:03,676 That feeling. 244 00:23:05,133 --> 00:23:06,846 That's the mundanity of a job well done. 245 00:23:11,673 --> 00:23:14,126 How many wars there have been in the history of mankind? 246 00:23:17,153 --> 00:23:17,556 Of course not. 247 00:23:18,493 --> 00:23:19,666 Because most wars are forgotten. 248 00:23:20,473 --> 00:23:21,516 All the men who fought in them. 249 00:23:22,473 --> 00:23:23,596 All the medals they won. 250 00:23:25,020 --> 00:23:27,273 Yours and hardware for you at the back of the history books, 251 00:23:27,340 --> 00:23:28,303 because it's not about. 252 00:23:29,793 --> 00:23:32,636 This will never end as there's no view, there's no finish line. 253 00:23:34,283 --> 00:23:35,706 The real battle on all life. 254 00:23:36,743 --> 00:23:38,196 Being someone that people can count on. 255 00:23:40,400 --> 00:23:42,456 And that isn't defined in a single moment, 256 00:23:42,540 --> 00:23:44,703 you are in that of a lifetime machine. 257 00:23:46,733 --> 00:23:48,486 These conflicts, they don't define your time. 258 00:23:48,563 --> 00:23:49,466 You don't want them to. 259 00:23:50,453 --> 00:23:50,776 Choice. 260 00:23:54,413 --> 00:23:55,166 Go is only. 261 00:23:56,943 --> 00:23:57,306 Go on. 262 00:24:04,473 --> 00:24:05,036 It's on. 263 00:24:06,943 --> 00:24:08,096 What's the most important thing? 264 00:24:10,043 --> 00:24:10,636 Bring them on. 265 00:24:12,033 --> 00:24:12,586 You did. 266 00:25:04,810 --> 00:25:04,830 o 267 00:25:18,533 --> 00:25:20,956 What else I could use for blankets? 268 00:25:23,453 --> 00:25:24,036 Fire. 269 00:25:25,333 --> 00:25:25,776 Support. 270 00:25:28,253 --> 00:25:29,656 Have a shot, was Taylor. 271 00:25:29,803 --> 00:25:31,946 Jesus, buddy, you gotta say that. 272 00:25:32,963 --> 00:25:34,066 She's never got a shopping list. 273 00:25:34,803 --> 00:25:35,376 More facts. 274 00:25:38,143 --> 00:25:40,926 I will take you in my toes within the shower Blizzard. 275 00:25:48,923 --> 00:25:49,906 Is it next tonight? 276 00:25:52,633 --> 00:25:53,246 That would. 277 00:25:55,313 --> 00:25:56,846 You ever got anything else to say? 278 00:26:51,513 --> 00:26:52,226 What's going on? 279 00:27:11,673 --> 00:27:14,896 Look like measuring, questioning, ignoring my commanding officers orders. 280 00:27:19,293 --> 00:27:21,036 But you know how this stuff works. 281 00:27:21,113 --> 00:27:22,236 I only moved down what happened? 282 00:27:26,873 --> 00:27:28,686 I'm glad that we saw you there. 283 00:27:33,583 --> 00:27:34,386 This is what happened. 284 00:27:41,303 --> 00:27:42,376 What difference does it make? 285 00:27:42,453 --> 00:27:43,296 We got the job. 286 00:27:50,913 --> 00:27:51,676 Insubordination. 287 00:27:57,693 --> 00:27:59,266 Until they put in my fitness report. 288 00:28:07,983 --> 00:28:08,896 I understand it's coming from. 289 00:28:10,623 --> 00:28:10,886 Anyway. 290 00:28:17,583 --> 00:28:18,926 Just got didn't want that to happen. 291 00:28:19,103 --> 00:28:19,996 What did you want to have? 292 00:28:21,323 --> 00:28:21,686 Okay. 293 00:28:29,553 --> 00:28:29,946 So. 294 00:28:42,513 --> 00:28:43,816 Really hamstring on this one. 295 00:28:49,003 --> 00:28:50,626 I can't get the moment don't call. 296 00:29:00,193 --> 00:29:01,376 Ever think we'd see me? 297 00:29:02,673 --> 00:29:04,646 Ohh, I thought good was going to bailout on the way back. 298 00:29:06,223 --> 00:29:09,956 From next week that not only junior doctor yet don't you come cheque. 299 00:29:10,493 --> 00:29:12,216 We made it out alive the way you two should. 300 00:29:12,893 --> 00:29:13,516 How's that for? 301 00:29:17,733 --> 00:29:18,206 I need your help. 302 00:29:24,923 --> 00:29:25,466 The white man. 303 00:29:31,883 --> 00:29:32,206 Well. 304 00:29:34,293 --> 00:29:35,026 They're gonna go. 305 00:29:59,703 --> 00:30:00,826 Every boy in 176. 306 00:30:06,453 --> 00:30:06,986 All the time. 307 00:30:11,743 --> 00:30:12,646 Repeated to myself. 308 00:30:18,263 --> 00:30:19,616 And don't exercise at all. 309 00:30:23,223 --> 00:30:23,576 No. 310 00:30:33,443 --> 00:30:33,846 Does that. 311 00:30:34,833 --> 00:30:36,056 Testimonies from guys. 312 00:30:36,753 --> 00:30:39,726 Staying out of mission was complicated, and he did the right thing. 313 00:30:41,753 --> 00:30:43,396 I'll fix whatever mark the equation report. 314 00:30:52,113 --> 00:30:54,586 As a white thing working, I was going to understand. 315 00:30:57,253 --> 00:30:58,136 Slap on my wrist. 316 00:30:58,213 --> 00:31:00,826 It's just not the same as the slap on the mouse. 317 00:31:04,963 --> 00:31:05,446 At home. 318 00:31:12,243 --> 00:31:13,756 I'm sticking my neck out for you. 319 00:31:15,493 --> 00:31:16,426 Sticking your neck out. 320 00:31:18,053 --> 00:31:18,906 For the piece of paper. 321 00:31:21,183 --> 00:31:21,516 Some. 322 00:31:24,713 --> 00:31:25,936 That paper costs you nothing. 323 00:31:27,713 --> 00:31:28,366 Nothing. 324 00:31:30,843 --> 00:31:31,156 People. 325 00:31:31,883 --> 00:31:34,406 Trying to help me while looking down on you. 326 00:31:38,163 --> 00:31:39,076 I'm not looking down. 327 00:31:44,113 --> 00:31:44,946 What you want me to do? 328 00:31:51,183 --> 00:31:52,226 He's been mowing, man. 329 00:31:53,293 --> 00:31:53,646 Ohh. 330 00:31:56,983 --> 00:31:57,406 That's it. 331 00:32:00,143 --> 00:32:03,636 Forget the life saver and drink the damn water. 332 00:32:04,003 --> 00:32:05,056 Please stop. 333 00:32:36,223 --> 00:32:36,846 There's some brown. 334 00:32:40,203 --> 00:32:41,216 Were you back in the woodland? 335 00:32:45,473 --> 00:32:46,536 There's some time alone. 336 00:32:52,023 --> 00:32:54,106 Bunch of us brothers across the ship and talking. 337 00:32:55,553 --> 00:32:57,306 Or get some real good shooting yesterday. 338 00:32:57,993 --> 00:32:58,856 We just want to let you know. 339 00:32:58,933 --> 00:32:59,426 We'll see. 340 00:33:26,853 --> 00:33:29,016 Bunch of us chipping back at camp. 341 00:33:38,133 --> 00:33:38,896 What's your name? 342 00:33:40,513 --> 00:33:40,866 Camera. 343 00:33:42,293 --> 00:33:42,736 Article. 344 00:33:44,193 --> 00:33:44,536 Sorry. 345 00:33:47,073 --> 00:33:47,516 Just. 346 00:34:02,723 --> 00:34:03,126 Archie. 347 00:34:08,023 --> 00:34:09,316 The other brothers, I appreciate it. 348 00:34:53,583 --> 00:34:53,916 Mr. 349 00:34:53,993 --> 00:34:54,486 Brown. 350 00:34:56,080 --> 00:34:56,970 It's only when 351 00:34:57,790 --> 00:35:01,303 we went to black school together, Alabama awards very one. 352 00:35:04,070 --> 00:35:06,560 Navy mustard out something for some stupid ending 353 00:35:07,130 --> 00:35:09,223 that's I wouldn't feel Russian fixed wing sky 354 00:35:09,290 --> 00:35:10,363 that was Southern legend. 355 00:35:12,063 --> 00:35:13,126 Always knew you'd think that. 356 00:35:13,203 --> 00:35:14,626 It is damn good to see you, Jesse. 357 00:35:15,573 --> 00:35:17,386 Although I wish you were under better circumstances. 358 00:35:23,213 --> 00:35:23,916 Let's see. 359 00:35:26,133 --> 00:35:26,766 Take care yourself. 360 00:35:32,503 --> 00:35:32,986 Bama. 361 00:35:36,083 --> 00:35:36,636 I'm married. 362 00:35:42,943 --> 00:35:43,426 Hold. 363 00:35:46,343 --> 00:35:46,886 Look it down. 364 00:35:57,353 --> 00:35:57,816 Jesse. 365 00:36:08,073 --> 00:36:09,486 My dear sweet Angel. 366 00:36:10,550 --> 00:36:12,193 I hope this letter reaches you time 367 00:36:12,260 --> 00:36:15,803 because I want to be the first to wish you a very happy birthday. 368 00:36:16,820 --> 00:36:19,113 And it was hard to plan a party from across the world, 369 00:36:19,180 --> 00:36:21,783 but I thought something fun we might be able to do together. 370 00:36:22,823 --> 00:36:23,366 Grab that. 371 00:36:24,213 --> 00:36:25,116 Got something for her too. 372 00:36:30,833 --> 00:36:33,926 Was talking, his cramped in the spot we've all been. 373 00:36:34,643 --> 00:36:37,966 Some place called cheek, but not a mean thing. 374 00:37:01,293 --> 00:37:01,956 Students. 375 00:37:27,873 --> 00:37:28,346 Ohh. 376 00:37:44,843 --> 00:37:45,206 Darling. 377 00:37:46,143 --> 00:37:48,546 Hope you found a little box Pam's closet. 378 00:37:50,593 --> 00:37:51,616 I'm going to close now. 379 00:37:52,463 --> 00:37:53,686 I'll write to you as soon as I can. 380 00:37:55,083 --> 00:37:56,126 You have to kill your husband. 381 00:37:58,013 --> 00:37:58,596 Lovingly. 382 00:37:59,803 --> 00:38:00,826 And complete deals. 383 00:38:02,843 --> 00:38:03,686 I love you there. 384 00:38:05,353 --> 00:38:05,676 Jesse. 385 00:38:17,643 --> 00:38:20,016 Just talk to some of those injured soldiers that are arriving. 386 00:38:26,063 --> 00:38:27,286 They're from the first marine division. 387 00:38:28,283 --> 00:38:29,956 Someone's ways to revise proposal. 388 00:38:32,323 --> 00:38:33,676 They've been done harder base. 389 00:38:35,623 --> 00:38:37,876 They're saying it's unspeakable. 390 00:38:40,520 --> 00:38:41,433 For every one marine, 391 00:38:41,500 --> 00:38:43,273 there are six Chinese hiding in the woods. 392 00:38:44,333 --> 00:38:46,136 Gets below minus 30 at night. 393 00:38:49,743 --> 00:38:51,286 Those boys are holding on by their fingernails. 394 00:38:54,753 --> 00:38:56,436 Some air support will be mighty welcome. 395 00:38:59,303 --> 00:39:00,426 Put your hole in that wall. 396 00:39:00,503 --> 00:39:02,306 Take away the Chinese numerical advantage. 397 00:39:02,383 --> 00:39:04,456 Give our guys a chance to get back up on their feet. 398 00:39:10,273 --> 00:39:11,656 This is a dangerous mission. 399 00:39:13,783 --> 00:39:16,246 It is dangerous in a different way than sending you okay. 400 00:39:16,323 --> 00:39:18,226 This is not about bridges and rat lines. 401 00:39:18,270 --> 00:39:20,703 This is about thousands of Chinese soldiers 402 00:39:20,770 --> 00:39:24,253 hiding in the woods and shooting at you from 20 feet below. 403 00:39:26,413 --> 00:39:28,236 This is extremely hazardous duty. 404 00:39:28,313 --> 00:39:29,426 I'm not gonna sugarcoat it. 405 00:39:30,433 --> 00:39:31,276 Men need help. 406 00:39:32,393 --> 00:39:33,696 And then it would only we can give it. 407 00:39:35,713 --> 00:39:36,706 So I'm going to take you there. 408 00:39:37,593 --> 00:39:38,526 We're going to get help. 409 00:39:39,213 --> 00:39:40,596 We're gonna get those brains back. 410 00:40:27,523 --> 00:40:28,016 You know any good? 411 00:40:29,173 --> 00:40:29,426 Ohh. 412 00:40:31,083 --> 00:40:31,246 What? 413 00:42:19,923 --> 00:42:22,626 Looks like we got the Chinese running, but let's get a closer look. 414 00:42:28,163 --> 00:42:28,446 Say. 415 00:42:36,033 --> 00:42:37,686 You got a stream of think you're losing fuel. 416 00:42:46,493 --> 00:42:49,036 Does not feel she's playing oil. 417 00:43:00,833 --> 00:43:01,196 She's not. 418 00:43:05,720 --> 00:43:06,020 Let's 419 00:43:06,880 --> 00:43:08,023 find a place to put it out. 420 00:43:22,273 --> 00:43:22,776 Nice and easy. 421 00:43:33,043 --> 00:43:34,026 Chasing attack. 422 00:43:36,513 --> 00:43:37,056 You know what? 423 00:43:38,883 --> 00:43:39,506 I saw it. 424 00:43:51,093 --> 00:43:51,786 Following them down. 425 00:44:02,603 --> 00:44:02,816 Cheque. 426 00:44:04,713 --> 00:44:05,206 Go ahead. 427 00:44:21,983 --> 00:44:22,446 Contacts. 428 00:44:32,563 --> 00:44:33,316 Can't be back. 429 00:44:46,823 --> 00:44:47,166 That's good. 430 00:44:48,723 --> 00:44:49,046 Dick. 431 00:44:51,623 --> 00:44:52,146 Yes you are. 432 00:44:53,383 --> 00:44:53,686 Down. 433 00:45:19,433 --> 00:45:20,206 I can't stand with you. 434 00:46:19,733 --> 00:46:20,386 Do you want one? 435 00:46:28,793 --> 00:46:29,966 Tom loves Jessica. 436 00:46:30,043 --> 00:46:31,476 It's clear you scuttle that plane. 437 00:46:31,553 --> 00:46:32,466 We can't have the course there. 438 00:46:32,543 --> 00:46:33,556 Following it in and we hands. 439 00:46:37,473 --> 00:46:38,456 He's not moving. 440 00:46:40,300 --> 00:46:40,470 come 441 00:46:41,980 --> 00:46:42,170 come 442 00:46:46,903 --> 00:46:47,946 Come on, Jesse. 443 00:46:48,023 --> 00:46:48,726 Come on. 444 00:47:03,683 --> 00:47:04,306 What's you doing? 445 00:47:04,923 --> 00:47:07,426 Why isn't he getting out with the see the smoke? 446 00:47:07,503 --> 00:47:08,646 The Chinese kid too? 447 00:47:10,903 --> 00:47:11,306 He should have. 448 00:47:13,043 --> 00:47:13,886 He's stuck in there. 449 00:47:17,643 --> 00:47:18,686 Come on, Jessica. 450 00:47:36,813 --> 00:47:37,656 Let me go get Jesse. 451 00:47:41,453 --> 00:47:41,936 How are you doing? 452 00:47:46,333 --> 00:47:46,576 I have. 453 00:47:53,273 --> 00:47:54,126 23 minutes. 454 00:47:59,833 --> 00:48:00,726 30 minutes out. 455 00:48:04,913 --> 00:48:05,306 Down there. 456 00:48:07,163 --> 00:48:07,586 Listen. 457 00:49:15,603 --> 00:49:15,816 Ohh. 458 00:49:16,743 --> 00:49:16,946 Ohh. 459 00:49:19,163 --> 00:49:19,426 Ohh. 460 00:49:52,043 --> 00:49:52,476 Ohh. 461 00:49:58,563 --> 00:49:58,896 Ohh. 462 00:50:01,733 --> 00:50:01,936 Ohh. 463 00:50:11,433 --> 00:50:13,086 You just showed the perfect good question. 464 00:50:16,363 --> 00:50:17,116 I think that's going to. 465 00:50:20,383 --> 00:50:21,186 That's a negative. 466 00:50:21,263 --> 00:50:23,666 We can't send a name to our shoppers, can't fly in the dark. 467 00:50:23,743 --> 00:50:24,846 It's way too dangerous. 468 00:50:27,333 --> 00:50:27,476 Who? 469 00:50:27,553 --> 00:50:28,336 They say staff. 470 00:50:30,293 --> 00:50:31,606 Tenant opener minutes and ground. 471 00:50:34,373 --> 00:50:35,216 Tell him I'm coming. 472 00:50:40,383 --> 00:50:40,796 Stuck in? 473 00:50:40,873 --> 00:50:41,266 Good. 474 00:50:45,053 --> 00:50:46,196 We've got this fire. 475 00:50:46,573 --> 00:50:47,526 We'll get you, OK? 476 00:51:18,433 --> 00:51:19,296 So you get here. 477 00:51:21,423 --> 00:51:21,926 Can you push? 478 00:51:31,143 --> 00:51:31,386 1. 479 00:51:33,133 --> 00:51:33,326 200. 480 00:51:42,643 --> 00:51:43,106 Ohh. 481 00:52:01,013 --> 00:52:01,886 I've been calling Michael. 482 00:53:35,143 --> 00:53:35,966 Says you're there. 483 00:53:42,043 --> 00:53:42,856 They're coming for us. 484 00:54:14,013 --> 00:54:14,966 He's very excited. 485 00:54:32,583 --> 00:54:32,836 No. 486 00:54:35,123 --> 00:54:35,546 So. 487 00:54:44,433 --> 00:54:44,716 Just. 488 00:54:47,653 --> 00:54:47,856 Good. 489 00:54:52,933 --> 00:54:53,446 Do you love? 490 00:54:56,903 --> 00:54:57,766 We'll get you out here. 491 00:55:07,393 --> 00:55:07,536 Ohh. 492 00:55:48,093 --> 00:55:48,996 We actually leave now. 493 00:55:57,593 --> 00:55:58,746 I'll come back for you. 494 00:56:58,103 --> 00:56:59,686 Can't give you one, alright. 495 00:57:00,573 --> 00:57:02,856 Coffee down there get you out of here soon. 496 00:58:53,353 --> 00:58:53,986 Didn't get just. 497 00:58:58,243 --> 00:58:59,546 The area is totally overrun. 498 00:59:00,003 --> 00:59:01,446 Search and rescue is too dangerous. 499 00:59:03,663 --> 00:59:06,086 Skipper has asked us to scuttle both plants. 500 00:59:10,313 --> 00:59:10,776 Under. 501 00:59:12,373 --> 00:59:13,166 Dark is grounded you. 502 00:59:19,553 --> 00:59:20,656 This is a funeral flight, man. 503 00:59:23,903 --> 00:59:25,536 This is your only chance to say goodbye. 504 00:59:34,123 --> 00:59:35,036 Wheels up in 15. 505 00:59:46,670 --> 00:59:46,690 x 29526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.