All language subtitles for Young Lady and Gentleman E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,851 --> 00:00:53,520 Dan-dan! 2 00:00:53,586 --> 00:00:55,488 Hey, Hyeon-bin. 3 00:00:56,523 --> 00:00:58,558 Did you do your homework? 4 00:00:58,625 --> 00:00:59,826 Of course. 5 00:00:59,893 --> 00:01:01,428 -I knew it. -Isn't it obvious? 6 00:01:21,081 --> 00:01:22,048 What on earth? 7 00:01:25,018 --> 00:01:27,020 Does Ms. Dan-dan have a boyfriend? 8 00:01:36,062 --> 00:01:38,064 She said she wanted to study English. 9 00:01:38,131 --> 00:01:40,166 I guess she meant it as an excuse. 10 00:01:40,233 --> 00:01:41,935 To spend time with her boyfriend. 11 00:01:46,372 --> 00:01:49,309 YNB LANGUAGE INSTITUTE 12 00:01:49,375 --> 00:01:51,644 You left right after class ended, 13 00:01:51,711 --> 00:01:54,013 so I couldn't talk to you or ask for your number. 14 00:01:54,581 --> 00:01:55,715 How have you been? 15 00:01:56,549 --> 00:01:59,719 My life's just like anyone else's. I'm a working member of society. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,222 Did you get a job? Doing what? 17 00:02:03,022 --> 00:02:04,257 I'm a live-in tutor. 18 00:02:04,324 --> 00:02:05,758 A live-in tutor? 19 00:02:06,860 --> 00:02:08,795 Isn't it tough to be a live-in tutor? 20 00:02:09,529 --> 00:02:12,232 -How many kids are you tutoring? -Three. 21 00:02:12,999 --> 00:02:16,169 Three? That sounds like a lot of work. 22 00:02:17,303 --> 00:02:20,640 Not really. The children are kind and sweet. 23 00:02:20,707 --> 00:02:23,776 They also look up to me, so it's not a hassle at all. 24 00:02:24,944 --> 00:02:27,680 Actually, they're the ones who give me energy. 25 00:02:29,215 --> 00:02:32,085 Dan-dan, you haven't changed a bit. 26 00:02:32,785 --> 00:02:34,754 You've always been spunky and positive. 27 00:02:36,556 --> 00:02:39,792 -So how have you been lately? -I'm studying to get into law school. 28 00:02:41,561 --> 00:02:43,029 Now that sounds difficult. 29 00:02:43,563 --> 00:02:45,698 I'm approaching it with a positive attitude. 30 00:02:45,765 --> 00:02:48,134 By the way, are you free this Friday? 31 00:02:48,701 --> 00:02:51,905 -Why do you ask? -Ji-hye is getting married next month. 32 00:02:51,971 --> 00:02:54,073 The club's getting together to celebrate. 33 00:02:54,574 --> 00:02:56,376 I heard your colleagues will be coming. 34 00:02:57,510 --> 00:03:00,413 Really? Then I should be there too. 35 00:03:00,480 --> 00:03:03,516 Ji-hye's getting married? I'll have to go then. 36 00:03:03,583 --> 00:03:06,753 It'll be fun to catch up with everyone. 37 00:03:06,819 --> 00:03:09,889 Sure. I'll call you once we decide on a place and time. 38 00:03:11,090 --> 00:03:12,125 Can I get your number? 39 00:03:22,502 --> 00:03:24,237 Unbelievable. 40 00:03:30,343 --> 00:03:32,812 What on earth? Is this not a beverage? 41 00:03:32,879 --> 00:03:35,548 Sir, you should pay for that first. 42 00:03:36,616 --> 00:03:38,451 Oh, sorry about that. 43 00:03:40,386 --> 00:03:41,454 How much is it? 44 00:03:42,222 --> 00:03:43,289 5,000 won. 45 00:03:44,724 --> 00:03:46,859 What kind of beverage costs 5,000 won? 46 00:03:46,926 --> 00:03:48,127 It's a hangover drink. 47 00:03:48,861 --> 00:03:50,463 No wonder. 48 00:03:55,301 --> 00:03:56,636 Wait. Where's my wallet? 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,072 I must've forgotten it. 50 00:04:02,175 --> 00:04:05,111 I'm sorry about this, but I'll be right back with my wallet. 51 00:04:05,178 --> 00:04:08,915 All right. But only if you leave your phone with me. 52 00:04:08,982 --> 00:04:10,316 My phone? 53 00:04:13,553 --> 00:04:15,221 I must've left it at home too. 54 00:04:15,288 --> 00:04:16,522 Are you kidding me? 55 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Sir, this isn't right, you know. 56 00:04:18,992 --> 00:04:21,394 You should be ashamed of yourself. 57 00:04:22,328 --> 00:04:24,397 I'm not what you think I am. 58 00:04:26,366 --> 00:04:29,535 I'll pay for his. I think he actually forgot his wallet. 59 00:04:30,169 --> 00:04:31,237 I'll pay for both. 60 00:04:42,382 --> 00:04:45,318 Give me your number so I can pay back the 5,000 won. 61 00:04:46,653 --> 00:04:47,854 Forget it. 62 00:04:48,454 --> 00:04:51,057 These things happen in life, you know. 63 00:04:51,891 --> 00:04:55,461 Your picking up the wrong drink tells me your head's not in the right place. 64 00:04:59,666 --> 00:05:00,700 Here you go. 65 00:05:03,803 --> 00:05:04,871 Brother! 66 00:05:07,707 --> 00:05:09,242 Me? 67 00:05:09,309 --> 00:05:10,176 Yes, you. 68 00:05:11,110 --> 00:05:12,545 Thank you for today. 69 00:05:13,246 --> 00:05:14,414 I'll enjoy this. 70 00:05:16,416 --> 00:05:18,017 Sure thing. 71 00:05:20,553 --> 00:05:21,821 Brother? 72 00:05:26,259 --> 00:05:28,127 Why does he seem familiar? 73 00:05:39,338 --> 00:05:40,540 Good morning. 74 00:05:40,606 --> 00:05:41,874 I'm the new company driver. 75 00:05:41,941 --> 00:05:44,077 My name is Cha Gun. I'll work hard. 76 00:05:44,143 --> 00:05:45,678 Hello. 77 00:05:45,745 --> 00:05:47,780 Follow me. I'll take you to your office. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Okay. 79 00:06:06,866 --> 00:06:09,569 The weather is nice, and the air is clear. 80 00:06:10,403 --> 00:06:12,805 I'm here for work, but this is pretty nice. 81 00:06:12,872 --> 00:06:14,640 You're right. It's nice. 82 00:06:15,975 --> 00:06:17,143 Mr. Park. 83 00:06:17,977 --> 00:06:19,946 Let's have some udon here. 84 00:06:21,180 --> 00:06:22,949 No. I'm okay. 85 00:06:23,015 --> 00:06:24,584 You can have it. 86 00:06:26,052 --> 00:06:30,356 How could I leave you in the car and go eat udon alone? 87 00:06:30,423 --> 00:06:31,657 Please come with me. 88 00:06:34,961 --> 00:06:36,262 Let's go. 89 00:06:58,418 --> 00:07:01,654 Soo-chul, we can't miss the bus. Let's hurry. 90 00:07:03,790 --> 00:07:05,224 You might get an upset stomach. 91 00:07:05,291 --> 00:07:07,393 Have some soup and chew it well. 92 00:07:08,528 --> 00:07:10,296 The bus is leaving soon. 93 00:07:12,765 --> 00:07:16,169 Soo-chul, what do we do? The bus is leaving. 94 00:07:19,505 --> 00:07:21,707 -No! -Wait. 95 00:07:21,774 --> 00:07:24,410 -Sir! -Wait for us. 96 00:07:28,014 --> 00:07:29,982 What do we do, Soo-chul? 97 00:07:30,049 --> 00:07:32,118 The bus has left. 98 00:07:34,554 --> 00:07:38,191 I'm sorry I wanted to eat udon. 99 00:07:38,925 --> 00:07:41,861 We have to eat udon when we're at a rest stop. 100 00:07:42,862 --> 00:07:46,766 Ji-young, let's just give up and finish the udon. 101 00:07:46,833 --> 00:07:48,367 We can take the next bus. 102 00:07:50,403 --> 00:07:51,404 Okay. 103 00:08:06,619 --> 00:08:09,188 It's always good to have udon at a rest stop. 104 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 Yes. I think so too. 105 00:08:12,558 --> 00:08:14,093 I like to eat udon at rest stops. 106 00:08:14,160 --> 00:08:16,462 I even missed my bus once 107 00:08:16,529 --> 00:08:18,164 while eating udon. 108 00:08:18,731 --> 00:08:19,732 You did? 109 00:08:20,433 --> 00:08:22,335 The same thing happened to me before. 110 00:08:24,504 --> 00:08:26,205 I guess you and I 111 00:08:27,807 --> 00:08:29,308 have similar memories. 112 00:08:35,648 --> 00:08:37,550 Eating udon at a rest stop like this 113 00:08:37,617 --> 00:08:39,819 reminds me of the old days. 114 00:08:43,489 --> 00:08:44,423 I see. 115 00:09:06,445 --> 00:09:07,880 My gosh. 116 00:09:11,684 --> 00:09:14,520 That's the ferry! Run! 117 00:09:15,021 --> 00:09:16,722 Wait for us! 118 00:09:21,494 --> 00:09:24,463 Fine. I have no choice. 119 00:09:25,464 --> 00:09:28,301 He's only 22, so I should do something to humor him. 120 00:09:29,502 --> 00:09:31,771 I'll have to get on his level 121 00:09:31,837 --> 00:09:33,673 in order to get close to him. 122 00:09:44,917 --> 00:09:46,719 These documents are from Director Han, 123 00:09:47,353 --> 00:09:49,722 but I don't get it no matter how hard I look at them. 124 00:09:54,460 --> 00:09:57,730 Dan-dan, you really should eat more. You look like you lost a few pounds. 125 00:09:57,797 --> 00:09:58,831 That's ridiculous. 126 00:10:06,439 --> 00:10:07,940 What's with those two? 127 00:10:09,308 --> 00:10:10,743 Could he be her boyfriend? 128 00:10:11,510 --> 00:10:14,614 If you hadn't grabbed my waist when you lost your balance, 129 00:10:14,680 --> 00:10:17,483 our lips wouldn't have touched! 130 00:10:17,550 --> 00:10:20,086 To think this was the first kiss in my 22-year life. 131 00:10:20,152 --> 00:10:21,420 That really blows! 132 00:10:23,723 --> 00:10:27,293 What about me, then? It was my first kiss too! 133 00:10:28,094 --> 00:10:30,029 She said it was her first kiss. 134 00:10:31,564 --> 00:10:33,132 Then is he her new boyfriend? 135 00:10:34,967 --> 00:10:36,035 Gosh. 136 00:10:36,569 --> 00:10:39,071 Whatever. What does it have to do with me? 137 00:10:42,775 --> 00:10:44,543 I just can't get it into my head. 138 00:10:46,178 --> 00:10:47,747 Darn it. What's wrong with me? 139 00:10:47,813 --> 00:10:49,415 I just can't stay focused. 140 00:10:49,482 --> 00:10:50,683 This is driving me crazy. 141 00:10:52,785 --> 00:10:54,020 Come in. 142 00:10:58,557 --> 00:11:01,427 Mr. Lee, what are you doing? 143 00:11:03,295 --> 00:11:05,431 I'm checking these documents from Director Han, 144 00:11:06,065 --> 00:11:07,600 but I have no idea what they say. 145 00:11:08,701 --> 00:11:10,669 Don't worry too much. 146 00:11:10,736 --> 00:11:14,173 Director Han, Mr. Ko, and the executives are taking good care of things, 147 00:11:14,240 --> 00:11:15,508 so you can take your time. 148 00:11:16,342 --> 00:11:18,477 And I'll visit the company from time to time 149 00:11:18,544 --> 00:11:20,012 and talk to Director Han. 150 00:11:22,715 --> 00:11:24,650 Would you? I'd appreciate that. 151 00:11:24,717 --> 00:11:25,651 Mr. Lee, 152 00:11:26,686 --> 00:11:28,721 why don't we take a break 153 00:11:28,788 --> 00:11:29,922 and play a game together? 154 00:11:31,757 --> 00:11:32,892 A game? 155 00:11:33,592 --> 00:11:35,361 Do you play games, Ms. Sa-ra? 156 00:11:35,428 --> 00:11:38,998 Yes. I want to play a game. You can teach me. 157 00:11:40,866 --> 00:11:41,901 Cool. 158 00:11:41,967 --> 00:11:44,437 I was stressed out anyway. That'll make me feel better. 159 00:11:47,706 --> 00:11:49,275 Run! Follow me! 160 00:11:49,341 --> 00:11:52,278 Now! If you don't come now, we'll be in danger! Hurry. 161 00:11:52,344 --> 00:11:55,514 What do I do? I was going to shoot, but he just hid. 162 00:11:55,581 --> 00:11:57,483 He's out again. Shoot him! Now! 163 00:11:57,550 --> 00:11:58,984 -Hurry. -Shoot him? 164 00:11:59,051 --> 00:12:00,653 -Shoot! -Okay. 165 00:12:02,488 --> 00:12:05,725 Darn it. Not again. 166 00:12:05,791 --> 00:12:07,660 I can't survive alone. This isn't fun. 167 00:12:08,694 --> 00:12:10,196 I'm sorry. Let's do it again. 168 00:12:10,262 --> 00:12:11,564 I'm not playing. 169 00:12:11,630 --> 00:12:14,166 Why's it so hard for you? I told you many times. 170 00:12:15,334 --> 00:12:17,436 I'll try harder and practice it more. 171 00:12:17,503 --> 00:12:19,305 -One more-- -No, you don't have to. 172 00:12:20,172 --> 00:12:23,142 I get that you're trying to get closer to me, 173 00:12:23,642 --> 00:12:26,011 but you're supposed to like it, not try harder at it. 174 00:12:26,645 --> 00:12:28,314 Don't force yourself. 175 00:12:30,449 --> 00:12:32,351 I'll go to an internet cafe to chill out. 176 00:12:33,052 --> 00:12:35,521 I was already struggling with something complicated. 177 00:12:35,588 --> 00:12:36,989 Now I'm even more stressed. 178 00:12:44,497 --> 00:12:46,966 I really can't stand this! 179 00:12:47,032 --> 00:12:49,468 Why is it so hard? It's so annoying. 180 00:12:50,035 --> 00:12:51,437 What do I do now? 181 00:12:52,872 --> 00:12:54,206 That darn punk. 182 00:13:39,785 --> 00:13:41,554 This is no time to play games. 183 00:13:42,288 --> 00:13:44,190 I have to check it with my own eyes. 184 00:13:45,558 --> 00:13:47,126 I'm doing this for my children. 185 00:13:48,160 --> 00:13:51,197 If their tutor is distracted, she can't take good care of them. 186 00:13:51,831 --> 00:13:53,799 I can't let that happen as their dad. 187 00:14:02,708 --> 00:14:04,677 Class should be over by now. Where is she? 188 00:14:05,477 --> 00:14:06,745 Did she already leave? 189 00:14:14,119 --> 00:14:16,455 -I'll see you tomorrow. -See you tomorrow. 190 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 What? 191 00:14:22,728 --> 00:14:24,129 Is he not her boyfriend? 192 00:14:24,930 --> 00:14:28,234 If he were, they'd at least hold hands and grab a bite before going home. 193 00:14:29,168 --> 00:14:30,436 Are they just friends? 194 00:14:31,971 --> 00:14:33,439 I knew it. 195 00:14:33,505 --> 00:14:36,041 She wouldn't leave the kids behind and do such a thing. 196 00:14:39,778 --> 00:14:40,946 Ms. Dan-dan? 197 00:14:42,748 --> 00:14:45,718 Mr. Lee. What are you doing here? 198 00:14:46,285 --> 00:14:48,420 What a happy coincidence. 199 00:14:48,487 --> 00:14:51,724 I was on my way home after meeting with Lawyer Ko 200 00:14:51,790 --> 00:14:55,594 and having a serious conversation about the company. 201 00:14:55,661 --> 00:14:57,730 And I just saw you here. 202 00:14:58,330 --> 00:15:00,399 Since we've met, let's go home together. 203 00:15:01,333 --> 00:15:02,368 Well… 204 00:15:02,434 --> 00:15:04,903 You go on ahead. I have something to take care of. 205 00:15:04,970 --> 00:15:07,239 Something to take care of? What is it? 206 00:15:07,940 --> 00:15:11,343 I need to buy storybooks for Se-jong and workbooks for Jae-ni. 207 00:15:11,944 --> 00:15:13,746 -I'll come with you. -Well… 208 00:15:14,913 --> 00:15:17,917 I'd rather go by myself. You go on ahead. 209 00:15:20,286 --> 00:15:21,754 I can't do that. 210 00:15:21,820 --> 00:15:24,690 You're buying books for my kids, so I must come with you. 211 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Let's go. 212 00:15:39,538 --> 00:15:41,674 Ms. Dan-dan, what do you think of these books? 213 00:15:41,740 --> 00:15:44,276 Kids Se-jong's age must grow creativity and imagination 214 00:15:44,343 --> 00:15:46,045 the base of all intellectual growth. 215 00:15:47,846 --> 00:15:49,615 Okay. That sounds good. 216 00:15:51,183 --> 00:15:54,520 Isn't it convenient to have me around? We picked out the books in no time. 217 00:15:55,087 --> 00:15:56,088 Sure. 218 00:15:59,558 --> 00:16:01,727 I suddenly feel hungry. 219 00:16:01,794 --> 00:16:04,229 Did I focus too much on choosing the books? 220 00:16:04,296 --> 00:16:05,764 Don't you feel peckish too? 221 00:16:06,398 --> 00:16:09,368 Not really. I'll eat back at home. 222 00:16:10,002 --> 00:16:11,904 It'll take us a while to get back. 223 00:16:11,971 --> 00:16:14,873 There's a pork cutlet place nearby where people line up to eat. 224 00:16:14,940 --> 00:16:16,075 Let's eat there. 225 00:16:16,608 --> 00:16:18,010 You can if you want to. 226 00:16:18,077 --> 00:16:19,611 I can't be late. 227 00:16:20,779 --> 00:16:22,681 Why is she so adamant? 228 00:16:23,248 --> 00:16:24,817 Don't we all work to eat? 229 00:16:29,188 --> 00:16:31,223 Ms. Dan-dan, let's take a taxi. 230 00:16:31,290 --> 00:16:32,658 I'll pay the fare. 231 00:16:34,393 --> 00:16:35,761 You can if you want. 232 00:16:35,828 --> 00:16:37,396 I prefer to take the bus. 233 00:16:37,463 --> 00:16:40,833 It's a waste of money to take a taxi alone when we live together. 234 00:16:47,106 --> 00:16:48,107 Come on. 235 00:17:18,637 --> 00:17:20,539 What is he up to? 236 00:17:26,678 --> 00:17:29,982 I bought this for Se-jong, but we can have one each. 237 00:17:30,048 --> 00:17:31,450 It's bubblegum. 238 00:17:32,251 --> 00:17:33,452 No thanks… 239 00:17:42,761 --> 00:17:44,897 Shall we bet who will blow the bigger bubble? 240 00:17:46,165 --> 00:17:47,499 I'm not good at that. 241 00:17:47,566 --> 00:17:50,169 Come on. Who can't blow bubbles? 242 00:17:50,235 --> 00:17:51,970 It's really easy. I'll teach you how. 243 00:18:00,112 --> 00:18:01,180 What is he doing? 244 00:18:01,246 --> 00:18:02,648 It popped. 245 00:18:26,205 --> 00:18:29,174 Thank you so much for coming all the way here, Ms. Kim. 246 00:18:29,675 --> 00:18:30,843 It's nothing. 247 00:18:30,909 --> 00:18:33,512 Call me at any time if you have problems. 248 00:18:33,579 --> 00:18:35,481 I'm glad it's selling well. 249 00:18:39,151 --> 00:18:41,353 -Thank you. -I hope you do your best. 250 00:18:41,420 --> 00:18:43,555 -I wish you a safe trip. -Bye. 251 00:18:52,698 --> 00:18:54,600 Is your business here done? 252 00:18:55,367 --> 00:18:58,103 Yes. That was the last stop. 253 00:18:58,170 --> 00:18:59,771 We can return to Seoul. 254 00:18:59,838 --> 00:19:01,773 Okay. Let's get going, then. 255 00:19:23,362 --> 00:19:24,396 Ms. Kim. 256 00:19:25,397 --> 00:19:27,766 You're so pale. Are you all right? 257 00:19:28,634 --> 00:19:30,202 Shall I pull over? 258 00:19:30,269 --> 00:19:31,436 No. 259 00:19:32,437 --> 00:19:34,873 I'd rather go straight home and rest. 260 00:19:38,076 --> 00:19:39,178 Take me home, please. 261 00:19:40,179 --> 00:19:41,113 Okay. 262 00:19:58,530 --> 00:19:59,865 We're here. 263 00:20:02,000 --> 00:20:03,168 Are you all right? 264 00:20:03,235 --> 00:20:04,937 Yes. Sorry, Mr. Park. 265 00:20:18,183 --> 00:20:21,086 Ms. Kim, are you okay? Shall I pat you on the back? 266 00:20:22,888 --> 00:20:25,524 No. I'm fine. 267 00:20:29,728 --> 00:20:30,629 Here. 268 00:20:38,437 --> 00:20:39,638 Thank you. 269 00:20:54,620 --> 00:20:55,621 Mr. Park. 270 00:20:56,655 --> 00:20:57,923 I'm sorry. 271 00:20:58,690 --> 00:21:00,359 Can you help me inside? 272 00:21:02,294 --> 00:21:04,630 Sure. I'll take you inside. 273 00:21:15,641 --> 00:21:17,576 You don't look so good. 274 00:21:18,076 --> 00:21:20,012 Why not go to a hospital? 275 00:21:20,078 --> 00:21:21,480 I'll take you there. 276 00:21:23,582 --> 00:21:24,750 No. 277 00:21:24,816 --> 00:21:29,655 I think something I ate at the event didn't agree with me. 278 00:21:29,721 --> 00:21:31,990 I'll be fine after a nap. 279 00:21:33,158 --> 00:21:35,193 Then let me get you some medicine. 280 00:21:37,596 --> 00:21:39,698 Yes, please. Thank you. 281 00:21:39,765 --> 00:21:41,967 Not at all. I won't be long. 282 00:21:48,407 --> 00:21:50,742 I didn't want him to see me in this state. 283 00:21:52,277 --> 00:21:53,879 Why am I like this? 284 00:22:07,693 --> 00:22:09,961 Ms. Kim. Have some medicine. 285 00:22:14,866 --> 00:22:15,867 Here you go. 286 00:22:31,917 --> 00:22:33,819 Thank you, Mr. Park. 287 00:22:35,821 --> 00:22:38,623 I feel terrible that you had to see me like this. 288 00:22:40,425 --> 00:22:41,660 Today, 289 00:22:42,394 --> 00:22:44,596 I gave you such a hard time. 290 00:22:45,597 --> 00:22:46,631 Not at all. 291 00:22:48,066 --> 00:22:50,202 I hope you feel better soon. 292 00:22:51,436 --> 00:22:52,571 I will. 293 00:22:53,105 --> 00:22:56,441 I had some medicine, so I'll get better soon. 294 00:22:59,144 --> 00:23:00,345 See a doctor tomorrow. 295 00:23:02,814 --> 00:23:05,016 I will. Thank you. 296 00:23:05,684 --> 00:23:07,185 I'll see a doctor. 297 00:23:10,222 --> 00:23:12,124 I'll get going, then. 298 00:23:20,298 --> 00:23:22,434 Just a moment, Mr. Park. 299 00:23:31,576 --> 00:23:32,444 Here. 300 00:23:33,211 --> 00:23:37,716 I caused you a lot of trouble today, and I almost forgot. 301 00:23:38,416 --> 00:23:41,586 It's fine. I can do this much for you. 302 00:23:43,388 --> 00:23:45,824 You're always looking out for my Dan-dan. 303 00:23:46,324 --> 00:23:48,460 No, please take it. 304 00:23:49,161 --> 00:23:51,062 I'd feel terrible if you didn't. 305 00:23:51,997 --> 00:23:53,365 I can't. 306 00:23:54,266 --> 00:23:55,634 Get some rest. 307 00:23:55,700 --> 00:23:58,370 And call me if you need anything. 308 00:24:05,243 --> 00:24:07,879 I hoped to enjoy the drive with Soo-chul, 309 00:24:08,847 --> 00:24:10,515 have some good food together, 310 00:24:12,217 --> 00:24:14,186 and have some fun. 311 00:24:29,234 --> 00:24:30,335 How odd. 312 00:24:32,003 --> 00:24:33,438 Is she sick? 313 00:24:34,339 --> 00:24:37,275 She got sick when she flew back last time too. 314 00:24:42,447 --> 00:24:43,348 Hello? 315 00:24:43,415 --> 00:24:44,616 Honey, where are you? 316 00:24:45,283 --> 00:24:47,552 Let's have a party tonight. 317 00:24:47,619 --> 00:24:50,522 Your sister will come and so will everyone else. 318 00:24:50,589 --> 00:24:51,890 Are you still working? 319 00:24:51,957 --> 00:24:54,226 No, I'm done. I'm on my way now. 320 00:24:54,993 --> 00:24:55,894 What about Dan-dan? 321 00:24:57,162 --> 00:24:58,530 She's on her way. 322 00:24:58,597 --> 00:25:01,132 Okay, I'll be right there. Bye. 323 00:25:10,275 --> 00:25:14,713 Dan-dan's here and so is her cousin, 324 00:25:14,779 --> 00:25:16,748 but where is your eldest son? 325 00:25:16,815 --> 00:25:18,350 -What? -Sorry? 326 00:25:19,351 --> 00:25:22,387 I'm talking about Dae-beom. The eldest grandson of our family line. 327 00:25:22,454 --> 00:25:24,522 -I see. -Right… 328 00:25:25,357 --> 00:25:30,295 He's had a few things on his mind, so he decided to go on a vacation. 329 00:25:32,497 --> 00:25:36,935 Makes sense. Traveling at a young age helps widen your perspective. 330 00:25:37,002 --> 00:25:38,303 Absolutely. 331 00:25:38,370 --> 00:25:42,173 Once Dae-beom returns, tell him to stop by the store. 332 00:25:43,508 --> 00:25:45,343 Sure. I'll tell him. 333 00:25:45,410 --> 00:25:46,678 I'm home. 334 00:25:46,745 --> 00:25:47,879 -Welcome home. -Hey. 335 00:25:47,946 --> 00:25:50,582 Dad, congratulations on becoming a restaurant owner. 336 00:25:50,649 --> 00:25:51,783 Thanks, daughter. 337 00:25:51,850 --> 00:25:53,852 -Congratulations, Uncle Soo-chul. -Thanks. 338 00:25:54,619 --> 00:25:56,254 Mi-sook, sorry I'm late. 339 00:25:56,321 --> 00:25:57,789 It's fine. Have a seat already. 340 00:25:57,856 --> 00:26:00,292 Everyone's been waiting for you, you know. 341 00:26:01,960 --> 00:26:05,163 Soo-chul, you should know that your sister bought 342 00:26:05,230 --> 00:26:07,365 this expensive cut of meat. 343 00:26:07,432 --> 00:26:09,267 We were just about to enjoy a barbecue. 344 00:26:09,334 --> 00:26:12,637 The man of the hour is here, so let's party! 345 00:26:12,704 --> 00:26:14,239 Honey, sit. You too, guys. 346 00:26:14,306 --> 00:26:16,474 -Please enjoy. -This tastes incredible. 347 00:26:16,541 --> 00:26:18,944 -The stew is tasty too. -Mi-rim, you're doing great. 348 00:26:19,010 --> 00:26:21,046 -Right? -Absolutely. 349 00:26:21,112 --> 00:26:22,414 This looks great. 350 00:26:22,480 --> 00:26:25,650 -This tastes divine. -Eat your fill. 351 00:26:25,717 --> 00:26:28,486 Yeon-sil, stop eating for a second and hear me out. 352 00:26:28,553 --> 00:26:30,155 Guys, you keep going. 353 00:26:30,221 --> 00:26:34,025 Soo-chul finally has a restaurant of his own, so we should celebrate. 354 00:26:34,092 --> 00:26:35,794 That reminds me. 355 00:26:36,494 --> 00:26:39,230 We absolutely should. I got carried away with the food. 356 00:26:39,998 --> 00:26:41,333 All right. 357 00:26:41,967 --> 00:26:44,202 Ta-da! Look here, everyone. 358 00:26:44,269 --> 00:26:46,671 Here we go. Look at this. 359 00:26:47,739 --> 00:26:49,474 It's the contract for our restaurant. 360 00:26:50,041 --> 00:26:52,277 All right. Check this out. 361 00:26:53,244 --> 00:26:56,214 "Leaseholder, Park Soo-chul." 362 00:26:56,281 --> 00:26:57,949 It's finally sinking in. 363 00:26:59,818 --> 00:27:04,255 Mr. Park, you should say a few words. 364 00:27:04,823 --> 00:27:06,024 This sure is embarrassing. 365 00:27:06,091 --> 00:27:08,360 I have yet to actually open the restaurant. 366 00:27:12,330 --> 00:27:14,933 Thank you all for coming to congratulate me. 367 00:27:16,001 --> 00:27:18,269 To do right by my sister who believed in me, 368 00:27:19,004 --> 00:27:21,940 I will work as hard as possible to make it a success. 369 00:27:25,243 --> 00:27:26,878 Go, Mr. Park! 370 00:27:26,945 --> 00:27:29,314 Soo-chul, I'm rooting for you. 371 00:27:29,381 --> 00:27:30,448 Thank you. 372 00:27:31,016 --> 00:27:32,817 Thank you, Auntie. 373 00:27:32,884 --> 00:27:34,986 I'm truly grateful too. 374 00:27:35,053 --> 00:27:37,155 -Thank you so much. -Thank you. 375 00:27:37,222 --> 00:27:38,590 Thank you. 376 00:27:38,656 --> 00:27:41,226 -Goodness. -Please don't be like this. 377 00:27:42,494 --> 00:27:43,561 This is nothing. 378 00:27:47,665 --> 00:27:48,666 Gosh. 379 00:27:50,435 --> 00:27:51,670 Please, eat some more. 380 00:27:51,736 --> 00:27:54,105 -Please enjoy. -Guys, look here. 381 00:27:55,173 --> 00:27:58,443 Let's make a toast to hope for success in Soo-chul's future. 382 00:27:58,510 --> 00:28:02,947 Let's raise our glasses and say, "Go, Family Fried Chicken!" 383 00:28:03,014 --> 00:28:04,082 -Sure. -Sounds good. 384 00:28:04,582 --> 00:28:06,217 -And go. -Everyone has their glasses? 385 00:28:06,284 --> 00:28:07,786 In one, two, three. 386 00:28:07,852 --> 00:28:08,753 Go, 387 00:28:08,820 --> 00:28:10,422 Family Fried Chicken! 388 00:28:11,089 --> 00:28:12,023 Nice! 389 00:28:19,764 --> 00:28:20,932 Please get home safely. 390 00:28:20,999 --> 00:28:23,301 I hope you'll always be in good health. 391 00:28:23,368 --> 00:28:25,336 Goodness, thank you. 392 00:28:25,403 --> 00:28:27,839 Dan-dan, visit me at the house when you can. 393 00:28:28,473 --> 00:28:29,607 Sure thing, Auntie. 394 00:28:32,877 --> 00:28:36,381 Mi-rim, you should also come by with Dan-dan. 395 00:28:36,448 --> 00:28:38,349 Right. Thank you so much. 396 00:28:39,551 --> 00:28:42,087 -Get home safely. -Let me walk you to your car. 397 00:28:42,153 --> 00:28:44,155 -Sure. Good night, Ms. Shin. -Good night. 398 00:28:44,222 --> 00:28:46,224 -Bye, guys. -Take care, Mi-sook. 399 00:28:46,291 --> 00:28:48,293 -Please get home safely. -Thank you. 400 00:28:48,359 --> 00:28:50,195 Gosh, you shouldn't walk me out. 401 00:28:53,164 --> 00:28:55,033 Really? You got a job? 402 00:28:56,434 --> 00:28:59,604 That's right. As a driver at a big company. 403 00:29:00,839 --> 00:29:02,107 Congratulations, Uncle. 404 00:29:03,641 --> 00:29:06,978 Goodness. I should've bragged about it while Soo-chul's sister was here. 405 00:29:07,045 --> 00:29:08,747 It completely slipped my mind. 406 00:29:08,813 --> 00:29:13,485 Bragging about Gun has become a pastime for you. 407 00:29:14,219 --> 00:29:16,254 Uncle, I'm impressed. 408 00:29:16,321 --> 00:29:18,256 Which company exactly? 409 00:29:18,823 --> 00:29:19,991 What? 410 00:29:20,625 --> 00:29:22,994 Dan-dan's boss's company. FT Group. 411 00:29:25,630 --> 00:29:27,365 What? FT Group? 412 00:29:27,432 --> 00:29:30,468 I didn't realize it until after I got the job. 413 00:29:30,535 --> 00:29:32,203 I only did when Soo-chul told me. 414 00:29:33,138 --> 00:29:36,908 Dan-dan, will it inconvenience you if I work there? 415 00:29:38,843 --> 00:29:41,713 What? Why would it? 416 00:29:42,514 --> 00:29:43,982 You'll be at the office anyway. 417 00:29:44,549 --> 00:29:47,318 I'm fine with it, so don't worry. 418 00:29:48,253 --> 00:29:49,954 Thanks for saying that. 419 00:29:51,356 --> 00:29:53,558 Gosh, is it this late already? 420 00:29:54,058 --> 00:29:55,627 Are you going to leave? 421 00:29:55,693 --> 00:29:57,695 I thought you'd stay the night. 422 00:29:57,762 --> 00:29:58,997 No, I should get going. 423 00:30:00,365 --> 00:30:02,934 Dad, I'll get going. 424 00:30:03,535 --> 00:30:06,237 Of course. You should head out before it gets too late. 425 00:30:07,539 --> 00:30:09,807 Dad, take this. 426 00:30:09,874 --> 00:30:11,543 -What? -What's this? 427 00:30:11,609 --> 00:30:15,947 You had to spend a fortune on the new restaurant. 428 00:30:16,014 --> 00:30:17,515 I hope this can help. 429 00:30:17,582 --> 00:30:19,284 Goodness me. 430 00:30:19,851 --> 00:30:22,453 How sweet of you. 431 00:30:22,520 --> 00:30:26,591 Dan-dan, you're the only one who cares for the family. 432 00:30:26,658 --> 00:30:28,760 My gosh. 433 00:30:29,861 --> 00:30:31,696 Goodness. How much is this? 434 00:30:33,031 --> 00:30:34,265 Ten million won? 435 00:30:37,402 --> 00:30:38,570 Ten million won? 436 00:30:39,904 --> 00:30:41,372 Give it here. 437 00:30:42,640 --> 00:30:46,744 Why? Dan-dan wants to be of help to you. 438 00:30:46,811 --> 00:30:48,112 Just give it back. 439 00:30:48,780 --> 00:30:50,281 But… 440 00:30:51,382 --> 00:30:54,018 As if you have much to spare. Spend it yourself. 441 00:30:54,986 --> 00:30:57,622 Dad, I don't have anything I need to buy, so-- 442 00:30:57,689 --> 00:30:59,557 No, keep it. 443 00:30:59,624 --> 00:31:02,760 Come on. I'll walk you to the bus stop. 444 00:31:04,729 --> 00:31:06,064 -Bye, Dan-dan. -Gosh. 445 00:31:06,130 --> 00:31:08,199 How can he be like that? 446 00:31:08,266 --> 00:31:10,468 Does he have any idea how humiliating that was? 447 00:31:11,903 --> 00:31:14,439 Unbelievable. 448 00:31:23,081 --> 00:31:28,486 Honey, how can you humiliate me in front of the whole family? 449 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 I never asked Dan-dan for money. 450 00:31:30,788 --> 00:31:34,325 I accepted what she offered, so how could you take it away from me? 451 00:31:34,392 --> 00:31:36,394 I wasn't wrong to accept it, 452 00:31:36,461 --> 00:31:38,696 so why did you have to make me look bad? 453 00:31:39,998 --> 00:31:41,699 Right. I'm sorry about that. 454 00:31:42,533 --> 00:31:44,402 But we couldn't accept that money. 455 00:31:45,603 --> 00:31:48,439 You can ask your long-lost sister for money 456 00:31:48,506 --> 00:31:50,308 but not your daughter? 457 00:31:50,375 --> 00:31:51,743 We deserve it for raising her. 458 00:31:52,744 --> 00:31:54,946 What? "We deserve it for raising her"? 459 00:31:56,347 --> 00:31:57,949 Do you actually mean that? 460 00:31:58,783 --> 00:32:01,519 She earned that money looking after three children. 461 00:32:01,586 --> 00:32:03,288 How can we accept it as her parents? 462 00:32:03,354 --> 00:32:06,124 Why can't we? It's not like she's some stranger. 463 00:32:06,190 --> 00:32:10,662 Besides, she offered it to be a good daughter to us, so why not? 464 00:32:10,728 --> 00:32:12,931 Would accepting that money make us bad parents? 465 00:32:14,098 --> 00:32:17,235 We can pay her back once the restaurant takes off. 466 00:32:18,469 --> 00:32:20,271 We can do that when she gets married! 467 00:32:20,338 --> 00:32:21,372 What… 468 00:32:22,340 --> 00:32:23,975 Unbelievable. 469 00:32:24,809 --> 00:32:26,711 Where are you going at this hour? 470 00:32:27,879 --> 00:32:30,415 Seriously? It's not like I'm wrong. 471 00:32:33,785 --> 00:32:35,453 It's past midnight, 472 00:32:36,054 --> 00:32:37,689 so why isn't Ms. Dan-dan home? 473 00:32:39,090 --> 00:32:40,925 It's dangerous at this time of night. 474 00:32:41,626 --> 00:32:44,495 What if she runs into the wrong type of people? 475 00:32:46,998 --> 00:32:48,032 Now I'm worried. 476 00:32:48,900 --> 00:32:52,737 This won't do. I'll have to set a curfew. 477 00:33:03,214 --> 00:33:05,183 Ms. Dan-dan, are you just getting home? 478 00:33:06,017 --> 00:33:08,653 Yes, I know it's late, and I apologize. 479 00:33:09,620 --> 00:33:12,957 There's no need to. I agree it's late, but it's fine. 480 00:33:13,758 --> 00:33:16,794 How were things back at home? Were there any issues? 481 00:33:18,129 --> 00:33:19,197 No. 482 00:33:19,897 --> 00:33:21,232 Then have a good night. 483 00:33:22,266 --> 00:33:24,502 Right. Good night, sir. 484 00:33:35,413 --> 00:33:37,015 I should get to bed as well. 485 00:33:37,749 --> 00:33:38,883 Gosh, I'm tired. 486 00:33:42,420 --> 00:33:44,822 -Mom, I'm off to work. -Sa-ra, wait! 487 00:33:44,889 --> 00:33:46,758 Have this before you go. 488 00:33:46,824 --> 00:33:48,493 What is it? 489 00:33:48,559 --> 00:33:51,295 Don't ask and just drink. 490 00:33:51,362 --> 00:33:52,363 It'll be good for you. 491 00:33:53,164 --> 00:33:55,133 I should at least know how it'll benefit me. 492 00:33:55,900 --> 00:33:58,069 It has been given the nickname, Youth Potion. 493 00:33:58,803 --> 00:34:01,606 Consuming this regularly will give you tighter skin. 494 00:34:01,672 --> 00:34:04,776 You'll have fairer skin, which will make you look younger. 495 00:34:04,842 --> 00:34:06,177 Is that true? 496 00:34:06,677 --> 00:34:10,648 Since you wanted to look young, I jumped through hoops to obtain it. 497 00:34:10,715 --> 00:34:14,652 Now drink up. It wasn't cheap, so don't waste a single drop. 498 00:34:15,219 --> 00:34:16,254 -Go ahead. -Got it. 499 00:34:18,856 --> 00:34:20,992 May your youth be restored. 500 00:34:21,059 --> 00:34:23,494 Gosh, the taste. 501 00:34:23,561 --> 00:34:26,597 It has a fishy taste to it, which is making me queasy. 502 00:34:26,664 --> 00:34:28,599 As if that's a problem. 503 00:34:28,666 --> 00:34:31,536 Hold your breath and gulp everything down. 504 00:34:31,602 --> 00:34:32,703 Just pour it down. 505 00:34:36,207 --> 00:34:38,209 May your youth be restored. 506 00:34:38,276 --> 00:34:40,244 My Sa-ra will be young again. 507 00:34:40,311 --> 00:34:41,846 There you go. 508 00:34:42,847 --> 00:34:44,081 That's it. 509 00:34:44,682 --> 00:34:46,017 Don't leave a single drop. 510 00:34:56,727 --> 00:34:57,995 Yes, Mr. Kang. 511 00:34:58,062 --> 00:35:00,698 Ms. Jo, I injured my arm on my vacation 512 00:35:00,765 --> 00:35:02,934 and couldn't make it back home. I'm sorry. 513 00:35:03,768 --> 00:35:06,003 Goodness. How is your arm? 514 00:35:06,571 --> 00:35:10,341 It'll take at least two weeks to recover. What should we do? 515 00:35:11,509 --> 00:35:12,543 Two weeks? 516 00:35:13,444 --> 00:35:14,679 Okay, noted. 517 00:35:14,745 --> 00:35:17,615 I'll have the company send over another driver, 518 00:35:17,682 --> 00:35:19,717 so don't worry and focus on getting better. 519 00:35:20,284 --> 00:35:21,219 Thank you. 520 00:35:23,421 --> 00:35:24,922 He should've been more careful. 521 00:35:25,823 --> 00:35:27,658 Ms. Wang will have a fit. 522 00:35:35,032 --> 00:35:37,568 Why is my stomach acting up? 523 00:35:38,436 --> 00:35:41,572 Is it because I forced that drink down my throat? 524 00:35:43,574 --> 00:35:44,408 How odd. 525 00:35:48,146 --> 00:35:51,582 This is how you'll wait. Once you're given the signal, 526 00:35:51,649 --> 00:35:53,651 you'll bounce off the ground. 527 00:35:53,718 --> 00:35:56,053 You'll win the race no matter what. 528 00:35:56,120 --> 00:35:57,855 Dad, you're wrong. 529 00:35:58,789 --> 00:36:00,825 This is how we begin the race. 530 00:36:01,726 --> 00:36:02,927 Is that so? 531 00:36:03,761 --> 00:36:07,064 I guess. Since you're young, you probably learned the basic pose. 532 00:36:07,131 --> 00:36:09,734 Anyway, getting a good start is how you win a race. 533 00:36:10,468 --> 00:36:12,870 Shoot straight ahead once you hear the signal. Okay? 534 00:36:13,938 --> 00:36:14,805 Got it. 535 00:36:15,506 --> 00:36:16,340 Mr. Lee. 536 00:36:18,442 --> 00:36:19,810 Can I help you, Ms. Sa-ra? 537 00:36:19,877 --> 00:36:22,947 Mr. Kang injured himself and took a two-week sick leave. 538 00:36:23,014 --> 00:36:26,484 A new driver will be sent by the company. 539 00:36:27,051 --> 00:36:28,653 Is that so? Got it. 540 00:36:28,719 --> 00:36:33,691 Dad, let's practice the start of the race out in the front yard. 541 00:36:33,758 --> 00:36:35,226 I want to win, you know. 542 00:36:35,927 --> 00:36:38,663 Got it. I'll be your coach. Let's try it together. 543 00:36:38,729 --> 00:36:39,964 Ready, set, 544 00:36:40,031 --> 00:36:41,065 -go. -Go! 545 00:36:46,437 --> 00:36:47,371 Ms. Jo. 546 00:36:49,340 --> 00:36:50,608 Ms. Wang. 547 00:36:50,675 --> 00:36:52,677 Tell Mr. Kang I need to go somewhere. 548 00:36:53,844 --> 00:36:56,614 He took a two-week sick leave due to an injury. 549 00:36:56,681 --> 00:36:58,649 Sick leave? Gosh. 550 00:36:58,716 --> 00:37:01,919 I have lunch plans with the wife of Sunny Department's chairman. 551 00:37:01,986 --> 00:37:03,921 I can't afford to miss this. 552 00:37:04,555 --> 00:37:06,991 You know what? You can drive me. 553 00:37:07,625 --> 00:37:10,761 Ms. Wang, I have to be at Se-jong's sports event. 554 00:37:10,828 --> 00:37:13,097 But that's in the afternoon. 555 00:37:13,164 --> 00:37:16,534 You can drive me there and back. Besides, Ms. Park can take care of things. 556 00:37:16,601 --> 00:37:18,769 Come on. I'll be late. 557 00:37:18,836 --> 00:37:19,870 Sure thing. 558 00:37:28,379 --> 00:37:32,750 The weather today couldn't be more stunning. 559 00:37:32,817 --> 00:37:34,518 It makes me want to go on a trip. 560 00:37:35,086 --> 00:37:39,123 Maybe I should visit Se-ryeon in New York before winter rolls around. 561 00:37:39,690 --> 00:37:42,293 New York isn't fun when it's too cold outside. 562 00:37:44,095 --> 00:37:46,731 What on earth is happening? 563 00:37:48,165 --> 00:37:49,166 My gosh. 564 00:37:49,834 --> 00:37:52,503 Ms. Jo, why are you driving like a madwoman? 565 00:37:53,471 --> 00:37:55,373 I'm sorry, Ms. Wang, 566 00:37:56,173 --> 00:37:57,642 but my stomach… 567 00:37:58,442 --> 00:38:00,645 -It hurts like crazy. -What? 568 00:38:01,812 --> 00:38:04,215 Ms. Wang, it hurts so much. 569 00:38:04,282 --> 00:38:06,751 What's wrong? 570 00:38:06,817 --> 00:38:09,754 Ms. Jo, what's the matter? 571 00:38:09,820 --> 00:38:13,524 My gosh. Goodness me. 572 00:38:13,591 --> 00:38:15,192 Sa-ra! 573 00:38:16,293 --> 00:38:19,363 Sa-ra, what's going on? 574 00:38:19,430 --> 00:38:21,966 -You're here. -What's wrong with my Sa-ra? 575 00:38:22,033 --> 00:38:23,734 What on earth happened? 576 00:38:23,801 --> 00:38:27,605 I'm just as baffled as you are. She turned pale while driving the car, 577 00:38:27,672 --> 00:38:29,774 so I called an ambulance for her stomach pain. 578 00:38:29,840 --> 00:38:31,008 It's food poisoning. 579 00:38:31,075 --> 00:38:33,577 What? Food poisoning? Sa-ra! 580 00:38:33,644 --> 00:38:35,279 I'd understand if it were summer. 581 00:38:35,346 --> 00:38:37,214 What on earth did she have for breakfast? 582 00:38:37,281 --> 00:38:38,482 For breakfast? 583 00:38:39,383 --> 00:38:40,751 Nothing much. 584 00:38:41,519 --> 00:38:42,486 Mom, 585 00:38:43,487 --> 00:38:45,189 that drink… 586 00:38:46,190 --> 00:38:47,191 You know. 587 00:38:47,992 --> 00:38:50,261 That drink you gave me in the morning. 588 00:38:50,327 --> 00:38:53,030 I told you that it's good for your health. 589 00:38:53,097 --> 00:38:54,365 It's medicine. 590 00:38:54,432 --> 00:38:58,035 What exactly is in it? You would know. 591 00:38:58,102 --> 00:39:02,340 Right. Frog, cicada larva, 592 00:39:02,406 --> 00:39:05,176 -Cicada larva? -snake, 593 00:39:06,510 --> 00:39:09,080 centipede, black goat, 594 00:39:10,047 --> 00:39:11,282 and… 595 00:39:14,185 --> 00:39:15,986 Was there anything else in it? 596 00:39:17,555 --> 00:39:20,691 But they're all supposed to be good for your health. 597 00:39:20,758 --> 00:39:22,326 You're killing me! 598 00:39:26,897 --> 00:39:27,765 Mr. Lee. 599 00:39:29,133 --> 00:39:30,301 Are you going somewhere? 600 00:39:30,968 --> 00:39:33,671 Isn't it obvious? Se-jong's sports event. 601 00:39:33,738 --> 00:39:35,573 Are you going as well? 602 00:39:35,639 --> 00:39:38,642 Of course. I should be present at his kindergarten sports event. 603 00:39:39,243 --> 00:39:40,978 There are events for just the dads 604 00:39:41,045 --> 00:39:43,481 and a few where we have to team up, so of course. 605 00:39:45,483 --> 00:39:48,686 But Ms. Jo said I should go alone. 606 00:39:49,653 --> 00:39:52,623 No one outside the family knows about your amnesia, 607 00:39:53,391 --> 00:39:56,227 and she's worried you might slip up. 608 00:39:57,962 --> 00:40:01,532 I won't, so don't worry. We should get going. 609 00:40:02,333 --> 00:40:05,536 Still, I don't want there to be any surprises, 610 00:40:06,303 --> 00:40:08,572 especially now that Ms. Jo can't be there. 611 00:40:09,273 --> 00:40:10,141 Ms. Dan-dan, 612 00:40:10,741 --> 00:40:12,409 don't worry about that anymore. 613 00:40:12,476 --> 00:40:14,211 I know what I'm doing now. 614 00:40:14,912 --> 00:40:18,382 He'll be dejected if I don't show up today. 615 00:40:21,018 --> 00:40:24,221 Then please be careful when you're out there. 616 00:40:24,288 --> 00:40:26,290 Seriously? 617 00:40:26,357 --> 00:40:29,160 Ms. Dan-dan, I'm not stupid, you know. 618 00:40:29,226 --> 00:40:31,962 Now, off we go. Let's not keep Se-jong waiting. 619 00:40:37,234 --> 00:40:39,637 What do I do? Will we be all right? 620 00:40:44,341 --> 00:40:46,544 Se-jong, don't worry. I'll come out on top. 621 00:40:46,610 --> 00:40:49,747 -You believe in me, right? -Go, Dad! 622 00:40:49,814 --> 00:40:51,415 Go, me! 623 00:40:51,482 --> 00:40:52,616 Go. 624 00:40:53,250 --> 00:40:55,352 Ms. Dan-dan, just you watch. 625 00:40:55,419 --> 00:40:57,388 You'll be surprised by how strong I am. 626 00:41:00,124 --> 00:41:01,158 Good luck. 627 00:41:01,225 --> 00:41:04,261 The blue team will enter! 628 00:41:08,732 --> 00:41:09,733 Let's go! 629 00:41:11,001 --> 00:41:12,002 Wish me luck. 630 00:41:14,205 --> 00:41:15,372 Mr. Lee! 631 00:41:20,945 --> 00:41:23,781 The red team will enter. 632 00:41:59,683 --> 00:42:02,686 Dads, please get ready. 633 00:42:03,254 --> 00:42:05,022 Okay. Play fair. 634 00:42:07,424 --> 00:42:09,793 -Go, team! -Go, team! 635 00:42:09,860 --> 00:42:12,363 -Go, team! -Ready, set… 636 00:42:13,297 --> 00:42:17,101 -Go, team! -Go, team! 637 00:42:23,641 --> 00:42:24,942 Please don't cry. 638 00:42:34,552 --> 00:42:36,020 Se-jong, it's all right. 639 00:42:39,089 --> 00:42:42,526 Dad… 640 00:42:42,593 --> 00:42:43,594 Se-jong. 641 00:42:45,029 --> 00:42:48,065 Don't cry. I'll come out on top instead. 642 00:42:48,866 --> 00:42:50,367 Really? 643 00:42:50,434 --> 00:42:51,669 Of course. 644 00:42:59,009 --> 00:43:00,110 Don't you worry. 645 00:43:01,412 --> 00:43:04,048 FAMILY FRIED CHICKEN 646 00:43:04,114 --> 00:43:06,450 -Mom, this is the place. -Yes? 647 00:43:06,517 --> 00:43:10,454 I see. Look at this clean neighborhood. I'm sure it'll attract a lot of customers. 648 00:43:11,088 --> 00:43:13,490 -Mom, let's head inside. Mi-rim, come on. -Okay. 649 00:43:16,827 --> 00:43:18,295 Seriously? 650 00:43:18,362 --> 00:43:24,768 Look here. Customers will rush in soon, so where is your focus at? 651 00:43:24,835 --> 00:43:28,672 Hey. I was thinking about Mr. Park, the new owner of the fried chicken place. 652 00:43:29,707 --> 00:43:31,809 He has a big family. 653 00:43:32,576 --> 00:43:33,544 Lucky him. 654 00:43:39,249 --> 00:43:40,751 Don't be jealous. 655 00:43:41,552 --> 00:43:43,587 He has to support the whole family. 656 00:43:44,621 --> 00:43:45,589 It will be tough. 657 00:43:46,824 --> 00:43:48,959 Just consider yourself lucky. 658 00:43:49,026 --> 00:43:50,894 Go in and slice the meat. 659 00:43:51,495 --> 00:43:52,529 Hurry. 660 00:44:00,104 --> 00:44:03,374 My goodness. Did you cook this all by yourself? 661 00:44:04,108 --> 00:44:05,175 Yes. 662 00:44:06,110 --> 00:44:07,478 When did you learn that? 663 00:44:08,045 --> 00:44:10,581 I learned it when I worked at the supermarket before. 664 00:44:10,648 --> 00:44:13,183 And Sergeant Heo's teaching me everything again. 665 00:44:13,250 --> 00:44:15,219 Give it a try. Mother, please try it. 666 00:44:15,285 --> 00:44:16,653 -Okay. -Here, Mom. 667 00:44:16,720 --> 00:44:17,755 All right. 668 00:44:21,458 --> 00:44:23,193 Uncle, it's delicious. 669 00:44:24,495 --> 00:44:28,399 Is it because you cooked it? It is so tasty. 670 00:44:28,465 --> 00:44:30,434 -It's really good. -Are you serious? 671 00:44:30,501 --> 00:44:32,269 -Yes. -Do you really like it? 672 00:44:33,704 --> 00:44:35,072 Yes. It's not bad. 673 00:44:39,410 --> 00:44:43,080 This place is so cozy and nice. 674 00:44:43,681 --> 00:44:45,649 So where's the owner? 675 00:44:45,716 --> 00:44:47,851 We're here to thank him. 676 00:44:47,918 --> 00:44:50,688 He went to the bank. He'll be back soon. 677 00:44:50,754 --> 00:44:51,989 Go ahead and eat. 678 00:44:52,056 --> 00:44:54,525 You don't need to fix up the interior. 679 00:44:54,591 --> 00:44:56,160 It looks well-maintained. 680 00:44:56,226 --> 00:44:57,628 I know. 681 00:44:57,695 --> 00:45:00,130 I think he just needs to replace the tableware. 682 00:45:00,898 --> 00:45:03,734 Mi-rim, you can work here once he opens the restaurant. 683 00:45:04,568 --> 00:45:06,704 I'll think about it if you pay me good money. 684 00:45:06,770 --> 00:45:08,072 Hey. 685 00:45:08,972 --> 00:45:11,475 Gosh, Mi-rim. You sound firm and stern. 686 00:45:11,542 --> 00:45:13,710 Good for you. 687 00:45:13,777 --> 00:45:16,013 Be meticulous when it comes to money matters. 688 00:45:19,049 --> 00:45:21,318 Right. I have something to tell you. 689 00:45:22,419 --> 00:45:23,420 What is it? 690 00:45:24,154 --> 00:45:27,091 I'm going to live with my friend. 691 00:45:27,624 --> 00:45:28,759 With your friend? 692 00:45:29,359 --> 00:45:30,761 Which friend? 693 00:45:31,328 --> 00:45:34,531 A friend from the beauty school. We'll split the rent. 694 00:45:36,600 --> 00:45:38,836 Still, I want you to live with me. 695 00:45:38,902 --> 00:45:41,872 You won't be able to eat well. 696 00:45:41,939 --> 00:45:44,775 I'll get my license and find a job as soon as possible. 697 00:45:44,842 --> 00:45:47,511 And I want to try living with my friend. 698 00:45:48,078 --> 00:45:51,348 Fine. It might be good to live with your friend. 699 00:45:51,415 --> 00:45:53,917 You can compete with each other and share information. 700 00:45:53,984 --> 00:45:55,185 I know. 701 00:45:56,620 --> 00:45:57,454 All right. 702 00:45:58,322 --> 00:46:01,625 Once you move out, it will be hard for you to eat balanced meals. 703 00:46:01,692 --> 00:46:02,960 Go ahead and eat a lot. 704 00:46:03,026 --> 00:46:04,528 -Okay, Grandma. -Yes. 705 00:46:05,729 --> 00:46:08,165 Mom, eat this big one. 706 00:46:08,232 --> 00:46:09,299 Eat it. 707 00:46:09,366 --> 00:46:11,368 -It's really good. -It is delicious. 708 00:46:11,435 --> 00:46:13,470 -Eat a lot. -You're the best. 709 00:46:16,807 --> 00:46:17,875 Hey! 710 00:46:19,409 --> 00:46:20,544 Ta-da. 711 00:46:22,212 --> 00:46:23,213 What is all this? 712 00:46:24,248 --> 00:46:26,216 I wanted to do something for our first day. 713 00:46:26,984 --> 00:46:30,053 I bought the cake and flowers. And I brought the rest from my home. 714 00:46:31,889 --> 00:46:34,358 What? This is so touching. 715 00:46:34,992 --> 00:46:37,661 Is it? I guess it worked. 716 00:46:38,795 --> 00:46:39,830 Sit. 717 00:46:41,198 --> 00:46:43,033 I just brought my clothes. 718 00:46:44,301 --> 00:46:45,435 Thank you. 719 00:46:45,502 --> 00:46:48,939 The cake is so pretty. I love it. 720 00:46:49,606 --> 00:46:52,776 Right. This is our first day, so we should take some pictures. 721 00:46:52,843 --> 00:46:53,977 Okay. 722 00:46:58,248 --> 00:46:59,349 It's beautiful. 723 00:47:09,860 --> 00:47:10,827 Friend. 724 00:47:11,528 --> 00:47:14,765 This is our first day living together. How do you feel? 725 00:47:15,399 --> 00:47:16,600 Well… 726 00:47:17,568 --> 00:47:19,269 I'm not sure yet. 727 00:47:20,871 --> 00:47:21,972 I think it will be fun. 728 00:47:23,540 --> 00:47:28,178 I hope we get along well and live happily together. 729 00:47:30,547 --> 00:47:31,682 It's your turn. 730 00:47:32,316 --> 00:47:33,383 Okay. 731 00:47:36,687 --> 00:47:40,224 Mi-rim, how are you feeling on our first day? 732 00:47:41,892 --> 00:47:43,360 First, I'm thrilled. 733 00:47:44,094 --> 00:47:47,297 And I believe only happy and good things will happen. 734 00:47:48,332 --> 00:47:51,668 Let's get along well as good friends. 735 00:47:59,776 --> 00:48:02,179 Ready. Play fair. 736 00:48:02,246 --> 00:48:03,747 -Go, team! -Go, team! 737 00:48:03,814 --> 00:48:06,149 -Go, Park Dan-dan! -Go, team! 738 00:48:06,216 --> 00:48:07,818 -Ready. -Go, Park Dan-dan! 739 00:48:07,885 --> 00:48:11,822 -Go, Park Dan-dan! -Go, team! 740 00:48:15,525 --> 00:48:16,693 Park Dan-dan! 741 00:48:28,171 --> 00:48:29,706 -Good luck! -Very nice! 742 00:48:29,773 --> 00:48:32,409 -Go, Park Dan-dan! -Go, team! 743 00:48:32,476 --> 00:48:34,478 -Ready. -Go, Dan-dan! 744 00:48:36,046 --> 00:48:39,283 -Go, Park Dan-dan! -Go, team! 745 00:48:39,349 --> 00:48:41,918 -Park Dan-dan! -Go get them! 746 00:48:48,625 --> 00:48:50,193 Aren't I good? 747 00:48:54,865 --> 00:48:57,367 This is the final round. 748 00:48:57,434 --> 00:49:00,404 Players, please come to the front. 749 00:49:01,305 --> 00:49:04,241 Ms. Park, if you win this round, we will be the final winner. 750 00:49:06,276 --> 00:49:10,013 Ms. Dan-dan, arm-wrestling isn't about strength. 751 00:49:10,080 --> 00:49:11,014 It's about strategy. 752 00:49:11,782 --> 00:49:13,617 Intimidate the opponent with your eyes. 753 00:49:13,684 --> 00:49:16,353 Look her in the eyes. Don't be intimidated. Good luck. 754 00:49:16,420 --> 00:49:17,587 I've got this! 755 00:49:21,792 --> 00:49:23,794 -Go, Ms. Park. -Ms. Dan-dan… 756 00:49:36,206 --> 00:49:37,808 Gosh. We're going to lose again. 757 00:49:39,443 --> 00:49:42,412 Se-jong, don't worry. I'll make sure to win. 758 00:49:44,514 --> 00:49:46,149 -Good luck. -Good luck. 759 00:49:50,253 --> 00:49:51,855 Put your arms on the table. 760 00:49:51,922 --> 00:49:54,458 -Go, team! -Go, team! 761 00:49:54,524 --> 00:49:56,293 -Let's keep it fair. -Go, team! 762 00:49:56,360 --> 00:49:58,228 -Go, team! -Park Dan-dan! 763 00:49:58,295 --> 00:49:59,363 -Ready… -Park Dan-dan! 764 00:50:04,201 --> 00:50:06,136 -Go, team! -Go, team! 765 00:50:06,203 --> 00:50:07,337 No! 766 00:50:07,404 --> 00:50:09,506 -Park Dan-dan! -Ms. Park! 767 00:50:10,507 --> 00:50:12,976 -Go, Ms. Park! -Good! Park Dan-dan! 768 00:50:13,043 --> 00:50:16,012 -Go, Park Dan-dan! -Go, Ms. Park! 769 00:50:16,079 --> 00:50:17,147 -Go, team! -Go, team! 770 00:50:18,115 --> 00:50:19,216 -Go, team! -Ms. Park. 771 00:50:19,282 --> 00:50:21,151 -Hang in there. You can win. -Go, team! 772 00:50:24,187 --> 00:50:25,322 She won! 773 00:50:25,389 --> 00:50:27,524 -Yes! -Darn it. 774 00:50:44,074 --> 00:50:45,909 We won! 775 00:50:45,976 --> 00:50:49,312 Ms. Park and Dad. We have to win the snack game too. 776 00:50:49,379 --> 00:50:51,248 -Okay. -Let's do that. 777 00:50:53,483 --> 00:50:56,119 -We won! -We won! 778 00:50:58,021 --> 00:50:59,756 All right. Here we go. 779 00:50:59,823 --> 00:51:00,891 Ready, set… 780 00:51:13,236 --> 00:51:14,304 Let's go! 781 00:51:29,019 --> 00:51:30,620 Dad and Ms. Park, it's okay. 782 00:51:30,687 --> 00:51:32,189 We can win the next event. 783 00:51:41,598 --> 00:51:42,933 Green light, red light 784 00:51:44,201 --> 00:51:45,669 You're out. 785 00:51:52,943 --> 00:51:55,479 Green light, red light 786 00:51:55,545 --> 00:51:58,048 Green light, red light 787 00:52:01,084 --> 00:52:02,786 Green light, red light 788 00:52:05,555 --> 00:52:07,324 Green light, red light 789 00:52:10,126 --> 00:52:11,261 I got you! 790 00:52:15,398 --> 00:52:16,566 I got you! 791 00:52:17,234 --> 00:52:19,436 -Go, team! -Good luck! 792 00:52:19,503 --> 00:52:22,839 -Go, team! -Go, team! 793 00:52:27,644 --> 00:52:30,180 -Go, team! -Go, team! 794 00:52:41,258 --> 00:52:43,326 Ready, go! 795 00:52:45,929 --> 00:52:47,764 Dad! Ms. Park! 796 00:52:51,234 --> 00:52:52,802 One, two. 797 00:52:55,038 --> 00:52:57,641 -One, two. -Hurry. 798 00:52:58,241 --> 00:53:00,477 Hurry! 799 00:53:00,544 --> 00:53:03,113 -Go, team! -Go, team! 800 00:53:24,267 --> 00:53:25,769 -Mr. Lee! -Dad. 801 00:53:29,706 --> 00:53:31,808 -Your nose is bleeding. -Dad, you're bleeding. 802 00:53:32,542 --> 00:53:35,312 You're bleeding. What do I do? 803 00:53:39,482 --> 00:53:41,785 Se-jong, did you enjoy your sports event? 804 00:53:41,851 --> 00:53:43,853 Yes. It was really fun. 805 00:53:44,354 --> 00:53:47,224 Ms. Park won the arm wrestling match. 806 00:53:48,024 --> 00:53:52,062 But now she's Ms. Head of Stone. 807 00:53:52,128 --> 00:53:55,065 What? "Ms. Head of Stone"? 808 00:53:55,131 --> 00:53:58,735 Dad and Ms. Park were playing a snack-eating game, 809 00:53:58,802 --> 00:54:02,339 and Ms. Park smacked Dad's nose with her head. 810 00:54:02,405 --> 00:54:04,107 And he got a nosebleed. 811 00:54:04,608 --> 00:54:08,845 So Dad said Ms. Park's head was made of stone. 812 00:54:08,912 --> 00:54:09,913 What? 813 00:54:12,082 --> 00:54:14,451 Are you going to tease me about it too? 814 00:54:14,517 --> 00:54:17,320 Sorry, but it's so funny. 815 00:54:18,888 --> 00:54:21,558 Why didn't the chairman come home with you? 816 00:54:21,625 --> 00:54:23,627 Did he go to the hospital over a nosebleed? 817 00:54:24,828 --> 00:54:26,429 He went to get ice cream. 818 00:54:27,230 --> 00:54:29,733 The nosebleed wasn't that serious. 819 00:54:31,001 --> 00:54:33,403 Se-jong. Shall we go upstairs and shower? 820 00:54:33,470 --> 00:54:34,638 Yes. 821 00:54:39,275 --> 00:54:42,012 Se-jong's in a great mood. 822 00:54:55,325 --> 00:54:57,427 You conniving scumbag! 823 00:54:57,494 --> 00:54:59,829 -You load of parasites! -Gosh, no! 824 00:55:00,397 --> 00:55:02,232 Die! Get over here. 825 00:55:02,298 --> 00:55:04,934 -Please… -Mom, please don't. 826 00:55:05,001 --> 00:55:07,804 -How dare you pull his hair? -Don't! 827 00:55:07,871 --> 00:55:08,905 Mom, please! 828 00:55:09,472 --> 00:55:10,907 Grandma, Uncle, help! 829 00:55:11,608 --> 00:55:12,809 Darn it. 830 00:55:13,843 --> 00:55:17,480 I'm here because I was told to, but what should I do now? 831 00:55:17,547 --> 00:55:19,416 What if I lose my job on my first day? 832 00:55:22,585 --> 00:55:24,287 The world is full of landmines. 833 00:55:25,055 --> 00:55:26,089 Nothing's working out. 834 00:55:26,589 --> 00:55:29,125 This is driving me crazy. 835 00:55:33,129 --> 00:55:35,131 Yes, even if I lose my job, 836 00:55:36,266 --> 00:55:37,333 let's go for it. 837 00:55:38,802 --> 00:55:39,736 Hey. 838 00:55:42,205 --> 00:55:44,140 You're the guy from the convenience store. 839 00:55:44,207 --> 00:55:46,309 Yes, well… 840 00:55:47,544 --> 00:55:48,712 What are you doing here? 841 00:55:48,778 --> 00:55:50,980 What are you doing at my place? 842 00:55:51,981 --> 00:55:53,216 Are you here to see me? 843 00:55:54,184 --> 00:55:55,218 "My place"? 844 00:55:57,187 --> 00:55:58,755 What do you think you're doing? 845 00:55:59,255 --> 00:56:01,124 Stop this right now! 846 00:56:03,259 --> 00:56:06,196 I wondered where I'd seen him. He's the chairman. 847 00:56:06,963 --> 00:56:09,199 Well, you see… 848 00:56:10,333 --> 00:56:13,336 The company sent me. I'm your driver. 849 00:56:14,738 --> 00:56:15,772 My driver? 850 00:56:17,207 --> 00:56:19,743 Oh, right. I remember now. 851 00:56:20,343 --> 00:56:22,512 -That was you? -Yes. 852 00:56:22,579 --> 00:56:25,315 Let's not talk out here. We should go inside. 853 00:56:25,382 --> 00:56:27,250 You're the driver? That's great. 854 00:56:31,154 --> 00:56:32,889 What do you mean? 855 00:56:33,590 --> 00:56:35,358 You and Park Dan-dan… 856 00:56:36,092 --> 00:56:38,695 You are Ms. Dan-dan the tutor's uncle? 857 00:56:39,329 --> 00:56:40,330 Yes. 858 00:56:40,396 --> 00:56:42,198 Wow, what a coincidence. 859 00:56:42,966 --> 00:56:44,534 That's fascinating. 860 00:56:46,936 --> 00:56:49,439 They did say he lost his memory, 861 00:56:49,506 --> 00:56:51,341 but he really is a bit weird. 862 00:56:51,407 --> 00:56:53,143 It's like he has a screw loose. 863 00:56:54,711 --> 00:56:56,546 Is that why he doesn't recognize me? 864 00:56:57,113 --> 00:57:00,917 But even so, why does he call Dan-dan "Ms. Dan-dan"? 865 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 Uncle. 866 00:57:09,826 --> 00:57:10,927 Hi, Dan-dan. 867 00:57:12,128 --> 00:57:14,631 Ms. Dan-dan. He's your uncle? 868 00:57:14,697 --> 00:57:15,965 Yes. 869 00:57:16,866 --> 00:57:18,902 What are you doing here? 870 00:57:20,503 --> 00:57:23,406 Mr. Kang's off on sick leave, so he's filling in for him. 871 00:57:25,241 --> 00:57:26,409 Is that true, Uncle? 872 00:57:27,710 --> 00:57:30,246 Yes. Stuff happened. 873 00:57:30,847 --> 00:57:33,016 Wait. What's going on? 874 00:57:33,082 --> 00:57:34,684 Who is our driver? 875 00:57:36,152 --> 00:57:40,056 Hey. How dare you set foot in here? 876 00:57:40,123 --> 00:57:41,691 Get out of here this instant. 877 00:57:41,758 --> 00:57:44,894 How dare a parasite even set foot in here? 878 00:57:44,961 --> 00:57:45,795 Lady. 879 00:57:46,930 --> 00:57:49,132 What are you saying to someone I hired? 880 00:57:49,199 --> 00:57:51,201 What right do you have? 881 00:57:51,267 --> 00:57:54,003 Young-kuk, let me explain. 882 00:57:54,070 --> 00:57:55,205 Go to your room now. 883 00:57:55,738 --> 00:57:58,808 -Young-kuk, these people-- -Go to your room! 884 00:58:20,530 --> 00:58:24,067 It'd be better if Young-kuk regained his memories. 885 00:58:25,134 --> 00:58:26,369 I may be a mistress, 886 00:58:26,436 --> 00:58:28,705 but I'm his sister's mom. 887 00:58:28,771 --> 00:58:30,974 How dare he humiliate me in front of that punk? 888 00:58:31,040 --> 00:58:33,776 I really can't live like this. 889 00:58:35,545 --> 00:58:39,816 Rather than ride in a car he's driving, 890 00:58:39,883 --> 00:58:41,951 I would ride a bike. 891 00:58:42,652 --> 00:58:44,420 I can't live like this. 892 00:58:44,487 --> 00:58:46,389 It's too much. 893 00:58:46,456 --> 00:58:48,858 I can't do this. I just can't. 894 00:58:50,493 --> 00:58:51,761 I can't do this. 895 00:58:51,828 --> 00:58:53,196 Come on in. 896 00:58:53,263 --> 00:58:54,264 Okay. 897 00:58:56,432 --> 00:58:59,135 Hey. This house is mine. 898 00:58:59,202 --> 00:59:03,806 So don't mind that lady, and call this your home while you're here. 899 00:59:04,908 --> 00:59:05,775 I will. 900 00:59:05,842 --> 00:59:07,410 To be honest, I'm glad it's you, 901 00:59:07,477 --> 00:59:09,412 and knowing you're Ms. Dan-dan's uncle 902 00:59:10,113 --> 00:59:11,681 puts me even more at ease. 903 00:59:12,649 --> 00:59:14,918 I hope we get along from now on. 904 00:59:16,019 --> 00:59:17,153 Yes, sir. 905 00:59:19,155 --> 00:59:21,958 Ms. Dan-dan, since Ms. Sa-ra's not around now, 906 00:59:22,025 --> 00:59:25,295 you can explain how things work and who's who around here. 907 00:59:25,929 --> 00:59:27,063 Yes, sir. 908 00:59:27,797 --> 00:59:29,899 I'll let you two catch up. 909 00:59:30,900 --> 00:59:31,734 Thank you. 910 00:59:36,172 --> 00:59:37,173 Dan-dan. 911 00:59:38,708 --> 00:59:43,079 The secretary's office swore me to secrecy about the chairman's amnesia. 912 00:59:43,980 --> 00:59:47,150 But he's in way worse shape than I thought. 913 00:59:48,518 --> 00:59:51,788 He looks much older than me, but he keeps talking as if he's younger. 914 00:59:53,790 --> 00:59:57,493 Right now, the chairman thinks he's 22 years old. 915 00:59:58,461 --> 01:00:01,931 He doesn't remember anything that happened after that age. 916 01:00:01,998 --> 01:00:02,999 What? 917 01:00:03,833 --> 01:00:05,101 How did that happen? 918 01:00:05,969 --> 01:00:06,836 This is top secret. 919 01:00:06,903 --> 01:00:10,373 Only a few close people and his family know about it. 920 01:00:10,974 --> 01:00:12,709 You should watch what you say. 921 01:00:14,210 --> 01:00:15,678 Okay, I will. 922 01:00:17,580 --> 01:00:19,615 I can't quit when I've come this far. 923 01:00:20,783 --> 01:00:22,552 It's just for two weeks. 924 01:00:22,619 --> 01:00:24,587 I'll do my job, then return to the company. 925 01:00:25,088 --> 01:00:26,556 Don't worry too much. 926 01:00:27,523 --> 01:00:28,758 I won't. 927 01:00:29,559 --> 01:00:31,027 Don't worry about me. 928 01:00:33,196 --> 01:00:36,165 Wasn't that lady a bit too harsh? 929 01:00:36,866 --> 01:00:39,869 She's fully aware Dae-beom didn't seduce her daughter. 930 01:00:39,936 --> 01:00:42,672 How could she be so nasty? 931 01:00:47,243 --> 01:00:52,248 Wow. Dae-beom, you look good in anything. 932 01:00:53,249 --> 01:00:56,219 It's worth going to all the trouble to dress you. 933 01:00:57,086 --> 01:00:59,122 I have a pretty good figure, don't I? 934 01:00:59,188 --> 01:01:02,492 You're also cute like a puppy. 935 01:01:02,558 --> 01:01:06,329 You're cute, cool, and good at everything. 936 01:01:07,163 --> 01:01:09,832 I can't just stand still when you're praising like this. 937 01:01:12,502 --> 01:01:13,469 That was nice. 938 01:01:13,536 --> 01:01:15,038 Hey, you. 939 01:01:15,104 --> 01:01:17,073 You are mine. Don't forget that. 940 01:01:17,140 --> 01:01:19,242 I won't. If you want, 941 01:01:19,308 --> 01:01:21,677 I'll get "Property of Se-ryeon" tattooed right here. 942 01:01:21,744 --> 01:01:23,579 What? 943 01:01:24,681 --> 01:01:25,782 Do you mean that? 944 01:01:25,848 --> 01:01:27,917 Of course, I do. I'm not kidding. 945 01:01:27,984 --> 01:01:29,852 Right. I forgot this. 946 01:01:30,420 --> 01:01:31,354 This is for you. 947 01:01:33,623 --> 01:01:34,957 What's this? 948 01:01:35,525 --> 01:01:38,094 Gosh, Dae-beom. It suits your look. 949 01:01:38,628 --> 01:01:40,697 -Put it on. -It's a watch? 950 01:01:40,763 --> 01:01:42,632 Wait. I'll show you. 951 01:01:42,699 --> 01:01:44,734 Watch. When I press this… 952 01:01:47,503 --> 01:01:48,438 Look. 953 01:01:49,005 --> 01:01:51,240 -Hey. -It's the same picture. 954 01:01:51,307 --> 01:01:52,375 Cool! 955 01:01:54,510 --> 01:01:55,745 -I have to go now. -Wait. 956 01:01:55,812 --> 01:01:58,614 Don't forget this. Take this. 957 01:02:00,416 --> 01:02:01,818 -This too? -Take care. 958 01:02:02,385 --> 01:02:03,619 Thank you, Se-ryeon. 959 01:02:06,255 --> 01:02:08,524 -Call me on your way back. -Okay. See you. 960 01:02:14,764 --> 01:02:16,032 He's so cool. 961 01:02:17,767 --> 01:02:18,801 And cute. 962 01:02:25,007 --> 01:02:26,075 What's this? 963 01:02:27,710 --> 01:02:30,046 What is such a nice car doing outside our place? 964 01:02:36,385 --> 01:02:37,386 What? 965 01:02:38,154 --> 01:02:39,455 What's all this? 966 01:02:40,490 --> 01:02:41,557 My gosh. 967 01:02:43,059 --> 01:02:44,460 They're all expensive brands. 968 01:02:44,527 --> 01:02:46,162 Who brought these here? 969 01:02:46,229 --> 01:02:47,230 Mom. 970 01:02:47,296 --> 01:02:49,766 Dae-beom. What are you doing here? 971 01:02:49,832 --> 01:02:51,367 When did you come in? 972 01:02:51,434 --> 01:02:52,301 A little while ago. 973 01:02:53,302 --> 01:02:54,937 What is all this? 974 01:02:55,004 --> 01:02:56,806 Did you bring these? 975 01:02:56,873 --> 01:02:59,342 Yes. These are for you and Dad. 976 01:02:59,408 --> 01:03:01,878 And these are for Grandma, Mi-rim, Uncle, and Dan-dan. 977 01:03:02,678 --> 01:03:06,149 Where did you find the money for all this? How did you afford it? 978 01:03:07,550 --> 01:03:10,553 I got back together with Se-ryeon. 979 01:03:11,554 --> 01:03:12,789 What? Who? 980 01:03:13,389 --> 01:03:14,891 That woman's daughter? 981 01:03:15,625 --> 01:03:17,226 Are you crazy? No way. 982 01:03:18,427 --> 01:03:21,063 There's no point in saying no. I made up my mind. 983 01:03:21,130 --> 01:03:24,901 Wake up, you fool. Why would you date her of all people? 984 01:03:24,967 --> 01:03:28,404 She's way older than you, and she was even married once! 985 01:03:29,806 --> 01:03:32,074 Mom. Her wedding was called off, 986 01:03:32,141 --> 01:03:34,744 we're not having an affair, and our relationship 987 01:03:34,811 --> 01:03:36,612 is not against the law, so don't worry. 988 01:03:38,347 --> 01:03:41,350 Dae-beom, not that woman's daughter. 989 01:03:41,417 --> 01:03:43,820 Not after how she treated us. 990 01:03:44,420 --> 01:03:45,721 Don't be like this. 991 01:03:46,255 --> 01:03:48,524 Help your dad out at the fried chicken restaurant. 992 01:03:49,592 --> 01:03:50,860 Fried chicken restaurant? 993 01:03:51,427 --> 01:03:53,529 Yes, he'll soon open one, 994 01:03:53,596 --> 01:03:58,768 so end it with that girl and help us out at the restaurant instead. 995 01:03:59,936 --> 01:04:02,038 Mom, I'm done with things like that. 996 01:04:03,005 --> 01:04:05,508 -What? -That's not how I'll live my life. 997 01:04:05,575 --> 01:04:07,476 Selling fried chicken will get you nowhere. 998 01:04:08,678 --> 01:04:10,980 I worked seven days a week selling chicken skewers, 999 01:04:11,047 --> 01:04:12,949 but ended up with zero profit. 1000 01:04:13,749 --> 01:04:15,885 I'm done working to put food on the table. 1001 01:04:15,952 --> 01:04:18,387 I'll enjoy Se-ryeon's lifestyle with her by my side. 1002 01:04:19,922 --> 01:04:22,358 -Dae-beom… -Am I not allowed? 1003 01:04:22,425 --> 01:04:26,329 Why can't I have all the money I want and drive around in a fancy car? 1004 01:04:27,263 --> 01:04:29,031 Just know that's how I'm going to live. 1005 01:04:29,098 --> 01:04:31,400 Dae-beom, get a grip! 1006 01:04:35,404 --> 01:04:38,541 Buy what you need and get what Dad needs for the restaurant. 1007 01:04:39,575 --> 01:04:41,444 And please, 1008 01:04:41,510 --> 01:04:44,614 stop calling and texting me. 1009 01:04:44,680 --> 01:04:46,315 I'll live on my own now. 1010 01:04:52,088 --> 01:04:54,190 Dae-beom, wait. 1011 01:04:54,257 --> 01:04:55,191 Dae-beom! 1012 01:04:59,161 --> 01:05:00,830 Dae-beom! 1013 01:05:04,133 --> 01:05:06,102 That car must be a gift from her too. 1014 01:05:06,902 --> 01:05:08,437 What am I going to do about him? 1015 01:05:10,439 --> 01:05:11,741 My goodness. 1016 01:05:35,298 --> 01:05:36,532 One million won checks? 1017 01:05:37,633 --> 01:05:39,001 How many are there in here? 1018 01:05:40,303 --> 01:05:41,504 Honey, what are you up to? 1019 01:05:42,605 --> 01:05:43,839 What is all this? 1020 01:05:46,075 --> 01:05:47,943 What's with that money? 1021 01:05:49,312 --> 01:05:51,047 Honey, I asked you a question. 1022 01:05:53,816 --> 01:05:54,850 Honey. 1023 01:05:56,285 --> 01:05:58,988 Dae-beom came by just now. 1024 01:06:00,089 --> 01:06:02,491 What? Dae-beom? 1025 01:06:14,303 --> 01:06:16,105 She won! 1026 01:06:23,045 --> 01:06:24,613 One, two! 1027 01:06:29,018 --> 01:06:30,453 Mr. Lee! 1028 01:06:31,053 --> 01:06:33,723 You're bleeding. What do I do? 1029 01:06:39,595 --> 01:06:41,797 I'm right about her having a stone for a head. 1030 01:06:42,698 --> 01:06:45,735 I've never come across a woman with one before. 1031 01:06:51,841 --> 01:06:53,075 Hey, Hyeon-bin. 1032 01:06:54,877 --> 01:06:57,847 That hotel. Yes, I know which one it is. 1033 01:06:59,315 --> 01:07:01,450 At the hotel? Sounds good. 1034 01:07:02,151 --> 01:07:06,322 Of course. I'm excited since it's a first for me. 1035 01:07:07,323 --> 01:07:09,458 -It's been so long… -What on earth? 1036 01:07:09,525 --> 01:07:10,626 A hotel? 1037 01:07:12,261 --> 01:07:13,629 Ms. Dan-dan… 1038 01:07:14,463 --> 01:07:16,866 will be going to a hotel with that guy? 1039 01:07:49,298 --> 01:07:53,302 Hyeon-bin, shouldn't we at least buy a bottle of wine? 1040 01:07:53,869 --> 01:07:54,804 Flowers, maybe. 1041 01:07:55,304 --> 01:07:57,173 Everything's covered by the club. 1042 01:07:57,239 --> 01:07:58,741 Let's head up there. 1043 01:08:03,779 --> 01:08:05,848 -Still… -It's fine. 1044 01:08:13,589 --> 01:08:14,857 I didn't want it to be true. 1045 01:08:16,425 --> 01:08:17,993 How could she do this? 1046 01:08:19,995 --> 01:08:21,597 Ms. Dan-dan, how could you? 1047 01:08:27,336 --> 01:08:29,672 -Ji-hye! -Hey, Dan-dan. 1048 01:08:29,738 --> 01:08:31,574 -It's Dan-dan. -You made it. 1049 01:08:31,640 --> 01:08:33,776 -Ji-hye, congrats on the wedding. -Thanks. 1050 01:08:35,177 --> 01:08:36,445 Is everyone leaving already? 1051 01:08:36,512 --> 01:08:38,280 But the party hasn't even started. 1052 01:08:38,347 --> 01:08:40,416 Ji-hye's brother booked a room at a club. 1053 01:08:40,483 --> 01:08:42,785 -That's where we're headed. -Really? 1054 01:08:42,852 --> 01:08:43,853 Sounds great. 1055 01:08:44,954 --> 01:08:45,988 Shall we? 1056 01:08:47,156 --> 01:08:48,757 -Have you been well? -Of course. 1057 01:08:50,693 --> 01:08:53,596 It's up to me to save innocent Ms. Dan-dan. 1058 01:08:54,663 --> 01:08:57,633 He forced her inside when she wasn't interested at all. 1059 01:09:04,607 --> 01:09:05,508 Mr. Lee? 1060 01:09:53,689 --> 01:09:56,125 I should try to settle with Ms. Sa-ra. 1061 01:09:56,192 --> 01:09:57,593 That way, I will regain my memories. 1062 01:09:57,660 --> 01:09:59,495 Okay, fine. I'll move out. 1063 01:09:59,562 --> 01:10:02,097 I'm done living here anyway. 1064 01:10:02,164 --> 01:10:03,732 -Open the safe right now. -What did you say? 1065 01:10:03,799 --> 01:10:06,101 I want my gold bars and cash back. 1066 01:10:06,168 --> 01:10:07,436 Lady, are you nuts? 1067 01:10:07,503 --> 01:10:09,738 What has gotten into you? This isn't like you at all. 1068 01:10:09,805 --> 01:10:11,373 It's not like you've done anything for me. 1069 01:10:11,440 --> 01:10:13,909 -Dae-beom… -I'm technically not even your son! 1070 01:10:13,976 --> 01:10:15,044 Come in. 1071 01:10:15,110 --> 01:10:16,512 -Mister? -Ms. Sokcho? 1072 01:10:16,579 --> 01:10:18,714 Did you do a background check on me? Are you insane? 1073 01:10:18,781 --> 01:10:20,149 -You need to quit. -What? 1074 01:10:20,216 --> 01:10:22,484 Whether she's single or not is none of your business. 1075 01:10:22,551 --> 01:10:24,720 What is he doing to my innocent Ms. Dan-dan? 1076 01:10:25,788 --> 01:10:27,923 -What are you doing? -You were standing there? 1077 01:10:27,990 --> 01:10:30,159 This isn't something I can overcome with willpower. 1078 01:10:30,225 --> 01:10:33,762 -I must ask Ms. Dan-dan to quit. -Is there something you wanted to say? 74904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.