Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,215 --> 00:00:50,350
Mr. Lee.
2
00:00:51,384 --> 00:00:53,620
Why are you so nice to me?
3
00:00:54,988 --> 00:00:58,425
-What?
-You're so nice to me that
4
00:00:59,292 --> 00:01:02,629
it makes my heart race like crazy.
5
00:01:07,066 --> 00:01:08,635
What?
6
00:01:08,701 --> 00:01:12,172
I think I have
7
00:01:13,573 --> 00:01:15,041
feelings for you.
8
00:01:15,842 --> 00:01:20,346
Whenever I see you,
my heart starts running wild.
9
00:01:20,980 --> 00:01:23,750
Mr. Lee, what if
this leads to heart disease?
10
00:01:24,417 --> 00:01:27,754
If that happens,
can I hold you responsible?
11
00:01:30,023 --> 00:01:30,990
Ms. Park.
12
00:01:33,126 --> 00:01:34,961
Don't worry, though.
13
00:01:35,829 --> 00:01:39,299
I won't hold you responsible
for what my heart is feeling.
14
00:01:40,767 --> 00:01:43,036
It's not your fault
15
00:01:43,102 --> 00:01:45,238
that my heart is running wild.
16
00:01:46,840 --> 00:01:50,310
Ms. Park, you seem to be quite drunk.
17
00:01:50,376 --> 00:01:52,712
You should head home now.
18
00:01:56,516 --> 00:01:57,517
Right.
19
00:01:58,017 --> 00:01:58,952
Mr. Lee.
20
00:02:00,086 --> 00:02:02,622
This is top secret information.
21
00:02:08,695 --> 00:02:09,829
To be honest,
22
00:02:10,563 --> 00:02:11,898
you are…
23
00:02:12,932 --> 00:02:15,735
my first love.
24
00:02:17,670 --> 00:02:20,540
That must be why my heart
25
00:02:21,174 --> 00:02:22,408
is pounding like crazy.
26
00:02:26,112 --> 00:02:27,313
What?
27
00:02:29,082 --> 00:02:31,284
When I was young,
28
00:02:31,351 --> 00:02:34,420
you gave me a ride on your bike.
29
00:02:34,487 --> 00:02:38,725
I told you to go one way and another.
30
00:02:39,492 --> 00:02:41,995
I was pulling your leg.
31
00:02:42,662 --> 00:02:44,998
But you did everything I told you to do.
32
00:02:46,799 --> 00:02:52,005
You looked like a gullible fool
but a very cute one.
33
00:02:53,640 --> 00:02:55,308
-Me?
-Yes.
34
00:02:56,109 --> 00:02:59,879
A cute fool who was the sweetest.
35
00:02:59,946 --> 00:03:03,783
On top of that,
you were extremely handsome.
36
00:03:05,752 --> 00:03:09,923
I fell head over heels for you that day
37
00:03:09,989 --> 00:03:13,026
and hoped to meet you again someday.
38
00:03:14,460 --> 00:03:16,262
My goodness.
39
00:03:16,329 --> 00:03:21,768
How could I have not recognized you
when you were right in front of me?
40
00:03:21,834 --> 00:03:23,303
It doesn't make sense.
41
00:03:27,740 --> 00:03:28,841
Ms. Park,
42
00:03:29,709 --> 00:03:33,046
it'll be best to head home now.
43
00:03:37,150 --> 00:03:38,284
Mr. Lee,
44
00:03:39,519 --> 00:03:42,121
why did I not recognize my first love
45
00:03:42,789 --> 00:03:44,591
whom I was dying to meet again?
46
00:03:46,859 --> 00:03:47,927
Take a guess.
47
00:03:48,561 --> 00:03:51,564
One. Because you aren't in uniform.
48
00:03:52,131 --> 00:03:55,335
Two. Because you changed your hairstyle.
49
00:03:55,401 --> 00:03:56,703
Three.
50
00:03:57,503 --> 00:04:01,874
Because you look much more handsome now.
51
00:04:04,043 --> 00:04:04,978
The answer is
52
00:04:08,381 --> 00:04:09,415
number three.
53
00:04:10,149 --> 00:04:14,554
Because you've gotten more handsome.
54
00:04:23,963 --> 00:04:25,098
Mr. Lee!
55
00:04:25,798 --> 00:04:28,167
Catch me if you can!
56
00:04:40,446 --> 00:04:42,215
This is crazy.
57
00:04:43,650 --> 00:04:46,886
Park Dan-dan, what have you done?
58
00:04:48,554 --> 00:04:49,856
Oh, dear.
59
00:04:50,857 --> 00:04:53,459
How am I supposed to face Mr. Lee now?
60
00:04:55,828 --> 00:04:57,497
Should I just run away?
61
00:04:58,364 --> 00:05:01,701
No. I can't do that to Jae-ni,
Se-chan, and Se-jong.
62
00:05:02,769 --> 00:05:05,772
Should I stay in bed saying that I'm sick?
63
00:05:05,838 --> 00:05:08,307
No. I can't stay here forever.
64
00:05:10,610 --> 00:05:11,644
Right.
65
00:05:12,145 --> 00:05:13,680
I was so drunk last night
66
00:05:13,746 --> 00:05:15,381
that I don't remember anything.
67
00:05:15,448 --> 00:05:18,284
Right. I can't remember
anything from last night.
68
00:05:18,851 --> 00:05:20,853
I blacked out.
69
00:05:23,756 --> 00:05:25,124
I must've been out of my mind.
70
00:05:26,392 --> 00:05:27,960
What do I do?
71
00:05:31,764 --> 00:05:34,067
Mr. Lee doesn't leave his room
at this time of day.
72
00:05:34,133 --> 00:05:36,369
I'll just get some water
and go back to my room.
73
00:05:42,809 --> 00:05:45,545
Oh… Good morning, Mr. Lee.
74
00:05:46,512 --> 00:05:48,881
You're leaving home early today.
75
00:05:50,550 --> 00:05:52,285
I have a breakfast meeting today.
76
00:05:55,188 --> 00:05:59,092
Mr. Lee, I came home
a little late last night.
77
00:05:59,158 --> 00:06:02,095
I don't remember what time it was, though.
78
00:06:02,161 --> 00:06:04,564
I mean, I do remember
79
00:06:04,630 --> 00:06:05,965
taking the last bus home
80
00:06:06,032 --> 00:06:07,700
and getting off at the bus stop.
81
00:06:07,767 --> 00:06:10,303
But I don't remember
what happened afterward.
82
00:06:10,870 --> 00:06:13,573
I guess I blacked out.
83
00:06:13,639 --> 00:06:15,375
I don't remember a single thing.
84
00:06:17,210 --> 00:06:18,978
I see.
85
00:06:19,645 --> 00:06:21,814
Yes. I finally met my aunt,
86
00:06:21,881 --> 00:06:24,851
and I was happy
that our whole family got together.
87
00:06:25,418 --> 00:06:26,753
I guess I got carried away.
88
00:06:29,589 --> 00:06:34,260
I didn't do anything weird
while I was drunk, did I?
89
00:06:37,363 --> 00:06:39,699
You say you blacked out yesterday,
90
00:06:40,366 --> 00:06:42,235
but you seem to remember running into me.
91
00:06:43,770 --> 00:06:47,240
No. That's not true.
I don't remember anything.
92
00:06:47,306 --> 00:06:48,708
Well…
93
00:06:48,775 --> 00:06:51,210
So did I run into you?
94
00:06:52,545 --> 00:06:54,046
If you don't remember, it's fine.
95
00:06:54,547 --> 00:06:57,316
I guess you did blackout last night.
96
00:07:00,853 --> 00:07:02,855
Mr. Lee, have a nice day.
97
00:07:04,457 --> 00:07:06,559
You too, Ms. Park.
98
00:07:12,965 --> 00:07:17,136
I hope Mr. Lee believes
that I don't remember anything.
99
00:07:29,148 --> 00:07:30,483
She blacked out?
100
00:07:33,186 --> 00:07:34,120
Mr. Lee,
101
00:07:34,687 --> 00:07:38,791
why did I not recognize my first love
whom I was dying to meet again?
102
00:07:39,425 --> 00:07:44,130
Because you've gotten more handsome.
103
00:08:04,116 --> 00:08:07,253
You should have some too. I'm stuffed now.
104
00:08:08,187 --> 00:08:09,388
You know what, Kyung-hoon?
105
00:08:10,323 --> 00:08:11,424
I mean, Soo-chul.
106
00:08:12,258 --> 00:08:14,193
Just watching you eat makes me feel full.
107
00:08:14,961 --> 00:08:16,929
Excuse me. We will have some noodles too.
108
00:08:16,996 --> 00:08:18,364
Okay.
109
00:08:18,431 --> 00:08:20,566
I can't eat anymore. I'm really full.
110
00:08:21,200 --> 00:08:23,603
I'm sure you can have noodles, though.
111
00:08:23,669 --> 00:08:25,104
You can still eat it.
112
00:08:27,306 --> 00:08:28,941
Do you want to make me fat?
113
00:08:29,008 --> 00:08:30,943
Yes. That's my plan.
114
00:08:31,644 --> 00:08:34,580
I'll make you eat all the food
that I've wanted to give you.
115
00:08:36,115 --> 00:08:38,084
Even if you grow fat, it can't be helped.
116
00:08:38,651 --> 00:08:41,087
Gosh, don't be silly.
117
00:08:42,355 --> 00:08:44,056
Oh, right.
118
00:08:44,123 --> 00:08:46,659
I wanted to show you this.
119
00:08:47,560 --> 00:08:48,661
What is it?
120
00:08:50,997 --> 00:08:54,367
Take a look at this.
It's a photo of Mom and Dad.
121
00:09:07,446 --> 00:09:08,481
This is
122
00:09:09,815 --> 00:09:11,517
our mom and dad?
123
00:09:12,285 --> 00:09:13,286
Yes.
124
00:09:14,453 --> 00:09:16,222
It's our mom and dad.
125
00:09:17,323 --> 00:09:18,891
Our parents who gave birth to you.
126
00:09:35,975 --> 00:09:36,976
Mi-sook.
127
00:09:38,444 --> 00:09:39,946
Can I keep this photo?
128
00:09:42,114 --> 00:09:43,115
Sure.
129
00:09:43,816 --> 00:09:45,651
Of course, you can keep it.
130
00:09:49,488 --> 00:09:50,656
Dad…
131
00:09:51,591 --> 00:09:53,826
Kyung-hoon…
132
00:09:58,931 --> 00:10:00,333
I'm sorry, Kyung-hoon.
133
00:10:01,033 --> 00:10:02,268
Kyung-hoon…
134
00:10:02,868 --> 00:10:05,104
Kyung-hoon, come here.
135
00:10:06,339 --> 00:10:07,940
I'm sorry, Kyung-hoon.
136
00:10:09,275 --> 00:10:11,777
I shouldn't have lost you back then.
137
00:10:13,946 --> 00:10:16,849
Mom, I'm sorry.
138
00:10:18,150 --> 00:10:20,620
I'm sorry, Kyung-hoon. It's all my fault.
139
00:10:23,422 --> 00:10:25,157
Don't cry. I'm so sorry.
140
00:10:43,676 --> 00:10:45,011
What is this?
141
00:10:45,745 --> 00:10:49,482
Mom.
142
00:10:50,282 --> 00:10:52,551
What? What's all the fuss?
143
00:10:52,618 --> 00:10:55,788
The porch is connected
to the one next door.
144
00:10:55,855 --> 00:10:58,190
Why are they connected?
145
00:10:58,257 --> 00:11:00,760
Oh, I heard about that from Ms. Jang.
146
00:11:00,826 --> 00:11:02,628
I mean, your sister-in-law.
147
00:11:02,695 --> 00:11:05,598
She says she and her neighbor come and go
148
00:11:05,664 --> 00:11:07,533
between each other's homes like a family.
149
00:11:08,100 --> 00:11:09,335
Her neighbor?
150
00:11:09,402 --> 00:11:11,137
Are they that close?
151
00:11:11,203 --> 00:11:12,171
It's almost like it's one house.
152
00:11:14,940 --> 00:11:18,711
Mom, when will we be able
to live in a house like this?
153
00:11:20,813 --> 00:11:22,281
-What?
-Stop it.
154
00:11:22,348 --> 00:11:24,717
Mom, I think Ms. Jang is here.
155
00:11:25,751 --> 00:11:28,621
-My gosh.
-Hello, Ms. Jang.
156
00:11:28,687 --> 00:11:30,122
-I'm here too.
-Hello.
157
00:11:30,189 --> 00:11:31,724
Ms. Shin, Yeon-sil.
158
00:11:32,291 --> 00:11:34,126
What are you doing here?
159
00:11:34,693 --> 00:11:36,929
Have you been working here?
160
00:11:37,496 --> 00:11:40,633
You are our in-law now,
so we should work even harder.
161
00:11:40,700 --> 00:11:42,401
That's ridiculous.
162
00:11:42,468 --> 00:11:43,936
We're not strangers anymore.
163
00:11:44,003 --> 00:11:45,571
I can't make you work at my house.
164
00:11:46,238 --> 00:11:48,908
Actually, I'm glad you're here.
165
00:11:48,974 --> 00:11:52,511
I was going to give you a call, Yeon-sil.
166
00:11:52,578 --> 00:11:54,880
Now that you two are here together,
167
00:11:54,947 --> 00:11:56,482
we should go somewhere.
168
00:11:56,549 --> 00:11:58,717
Ms. Shin, please come with me.
169
00:11:59,852 --> 00:12:01,187
-Where?
-Where?
170
00:12:03,656 --> 00:12:05,057
How do I look, Mom?
171
00:12:05,124 --> 00:12:09,095
It looks so pretty and classy.
172
00:12:09,695 --> 00:12:12,731
By the way,
I tried this on since she told me to,
173
00:12:12,798 --> 00:12:15,935
but I'm not sure
if we should pay for it or not.
174
00:12:16,001 --> 00:12:17,570
Did you check the price tag here?
175
00:12:17,636 --> 00:12:19,772
This is so pricey.
176
00:12:19,839 --> 00:12:21,574
She won't give these to us for free.
177
00:12:21,640 --> 00:12:23,175
What do we do now?
178
00:12:23,743 --> 00:12:25,878
I know. We can't afford this.
179
00:12:25,945 --> 00:12:27,480
We're practically broke.
180
00:12:27,980 --> 00:12:31,851
Mom, let's just say
something urgent came up and leave.
181
00:12:32,418 --> 00:12:35,154
Okay. We should do that.
I'll get changed then.
182
00:12:35,221 --> 00:12:36,355
Yeon-sil.
183
00:12:37,523 --> 00:12:40,092
Look at you. You picked a really nice one.
184
00:12:40,159 --> 00:12:42,027
It looks great on you.
185
00:12:42,094 --> 00:12:44,063
Ms. Shin, you look beautiful.
186
00:12:44,130 --> 00:12:47,333
Did you pick one for Soo-chul,
Dan-dan, and Dae-beom too?
187
00:12:47,399 --> 00:12:50,469
Ms. Shin, pick something for your son too.
188
00:12:50,536 --> 00:12:54,406
No, it's okay. We don't need to.
189
00:12:54,473 --> 00:12:56,041
This is my gift to you.
190
00:12:56,108 --> 00:12:58,277
Feel free to pick anything you like.
191
00:12:58,344 --> 00:13:00,579
-What? A gift?
-A gift?
192
00:13:00,646 --> 00:13:01,614
Of course.
193
00:13:02,214 --> 00:13:06,385
You are my savior
who found my brother for me.
194
00:13:06,452 --> 00:13:08,654
There's nothing I can't do for you.
195
00:13:09,221 --> 00:13:11,123
Still, I just can't get
196
00:13:11,190 --> 00:13:13,726
all this fancy stuff for free.
197
00:13:13,793 --> 00:13:17,129
And Soo-chul wouldn't want me to do this.
198
00:13:17,196 --> 00:13:19,965
-Right.
-That's not true.
199
00:13:20,032 --> 00:13:21,734
We're not strangers anymore.
200
00:13:22,268 --> 00:13:24,970
If Soo-chul isn't happy about this,
give me a call.
201
00:13:25,037 --> 00:13:26,539
I'll talk to him.
202
00:13:27,807 --> 00:13:30,009
Still, I can't take all of these for free.
203
00:13:30,075 --> 00:13:33,812
My gosh. Thank you so much, Ms. Jang.
204
00:13:34,446 --> 00:13:36,916
Thank you for the clothes.
205
00:13:36,982 --> 00:13:38,384
Pick out some more.
206
00:13:38,951 --> 00:13:41,387
Go ahead and pick more clothes.
207
00:13:41,453 --> 00:13:43,155
-More?
-She told us to pick some more.
208
00:13:46,692 --> 00:13:48,994
-Next month?
-Yes.
209
00:13:50,062 --> 00:13:53,365
They've decided to get married. Why wait?
210
00:13:53,432 --> 00:13:56,235
They'll just keep getting older.
211
00:13:57,236 --> 00:13:58,404
Well, yes.
212
00:13:59,238 --> 00:14:00,706
I guess so.
213
00:14:02,408 --> 00:14:05,544
If it's a rush for you,
shall we marry them next year?
214
00:14:05,611 --> 00:14:07,413
We don't mind,
215
00:14:07,479 --> 00:14:10,149
but the bride will be a year older.
216
00:14:10,216 --> 00:14:11,483
Well…
217
00:14:11,550 --> 00:14:13,552
No, next month is fine.
218
00:14:14,587 --> 00:14:17,056
With the pandemic,
we should keep things simple.
219
00:14:17,122 --> 00:14:18,157
Of course.
220
00:14:18,224 --> 00:14:21,560
No one is backward enough
to go for a lavish wedding.
221
00:14:23,128 --> 00:14:25,798
What is Se-ryeon up to?
222
00:14:25,865 --> 00:14:27,466
She didn't say a word to me.
223
00:14:27,533 --> 00:14:30,769
Did she agree to marry
because she's really up for it?
224
00:14:31,403 --> 00:14:33,672
I guess they were meant to be together.
225
00:14:33,739 --> 00:14:36,542
Kyung-seok insisted he would never marry,
226
00:14:36,609 --> 00:14:39,245
but he fell for Se-ryeon
the moment he saw her.
227
00:14:42,781 --> 00:14:43,916
You're right.
228
00:14:48,921 --> 00:14:51,090
-We'll be in-laws.
-Yes.
229
00:14:52,191 --> 00:14:55,294
Se-ryeon,
are you sure you want to get married?
230
00:14:55,361 --> 00:14:56,528
Will you marry him?
231
00:14:57,563 --> 00:15:00,065
You said that's your wish.
232
00:15:01,333 --> 00:15:03,802
Is it not? Shall I not get married?
233
00:15:03,869 --> 00:15:05,371
Did I say that?
234
00:15:05,437 --> 00:15:07,773
I just asked if you're sure about it.
235
00:15:08,607 --> 00:15:10,209
Are you really
236
00:15:10,276 --> 00:15:11,810
getting married for my sake?
237
00:15:11,877 --> 00:15:13,679
Because I said it's my wish?
238
00:15:13,746 --> 00:15:16,982
No. It's because I want to.
239
00:15:17,883 --> 00:15:19,451
Are you happy now?
240
00:15:19,518 --> 00:15:22,321
Then we'll set a date for the wedding.
241
00:15:22,388 --> 00:15:25,557
You can't change your mind later on.
242
00:15:25,624 --> 00:15:28,294
Mom. Give me your credit card.
243
00:15:28,360 --> 00:15:29,395
What for?
244
00:15:30,029 --> 00:15:32,598
Why do you think? Mine is maxed out.
245
00:15:32,665 --> 00:15:36,468
Not again. Okay, fine. Here.
246
00:15:37,503 --> 00:15:39,938
You can use it as much as you want.
247
00:15:40,005 --> 00:15:41,974
Once you get married,
248
00:15:42,041 --> 00:15:44,076
you'll get the shares your dad left you.
249
00:15:44,143 --> 00:15:46,612
Then you won't have to worry
about credit card limits,
250
00:15:46,679 --> 00:15:48,180
and you won't have to ask
251
00:15:48,247 --> 00:15:49,682
your brother for pocket money.
252
00:15:50,582 --> 00:15:53,018
Mom. I have to go. I have plans.
253
00:15:53,585 --> 00:15:55,888
-Lock the door behind you.
-Wait.
254
00:15:56,822 --> 00:15:59,758
I'll really tell your brother
about your wedding.
255
00:16:01,060 --> 00:16:03,896
Do whatever you want. See you.
256
00:16:07,499 --> 00:16:10,536
But what's with the look on her face?
257
00:16:11,270 --> 00:16:13,539
What if she changes her mind?
258
00:16:14,340 --> 00:16:17,042
No. It's better to marry her off this way.
259
00:16:17,109 --> 00:16:19,712
It's better than having her
260
00:16:19,778 --> 00:16:21,513
go back to that leech of a boy.
261
00:16:21,580 --> 00:16:23,349
Then she can get her shares.
262
00:16:24,016 --> 00:16:25,150
-Thank you.
-Thank you.
263
00:16:25,217 --> 00:16:27,720
-Here's the sweet and salty skewer.
-Thank you.
264
00:16:27,786 --> 00:16:30,022
Enjoy the food. Thank you.
265
00:16:30,089 --> 00:16:31,490
-Flap, flap.
-Flap, flap.
266
00:16:31,557 --> 00:16:32,925
-Flap, flap.
-Money, money.
267
00:16:32,991 --> 00:16:35,194
-Thank you.
-Thank you.
268
00:16:37,329 --> 00:16:38,597
Why won't this work?
269
00:16:41,233 --> 00:16:42,167
Hey.
270
00:16:43,969 --> 00:16:45,637
Is there something on my hair?
271
00:16:46,338 --> 00:16:48,173
CHICKEN SKEWERS ON FIRE
272
00:16:48,240 --> 00:16:49,441
That looks delicious!
273
00:16:49,508 --> 00:16:50,642
Wait.
274
00:16:52,144 --> 00:16:53,112
We meet again.
275
00:16:55,547 --> 00:16:58,083
-Let's go somewhere else.
-Why?
276
00:16:58,150 --> 00:17:00,853
I want a chicken skewer.
277
00:17:00,919 --> 00:17:02,388
Why eat something like this?
278
00:17:02,454 --> 00:17:05,290
That's why you get
stomachaches and diarrhea.
279
00:17:05,357 --> 00:17:08,060
There's a great handmade
burger place over there.
280
00:17:08,827 --> 00:17:10,462
Let's have that instead.
281
00:17:13,699 --> 00:17:15,434
Wait for me.
282
00:17:15,501 --> 00:17:17,870
He looks like an ostrich egg.
283
00:17:18,937 --> 00:17:19,972
My gosh.
284
00:17:21,240 --> 00:17:24,276
Hey. Isn't he the moron who can't drive?
285
00:17:27,146 --> 00:17:29,114
Is he seeing someone else already?
286
00:17:29,181 --> 00:17:30,249
Hang on.
287
00:17:30,749 --> 00:17:32,084
Is he a two-timer?
288
00:17:32,718 --> 00:17:35,220
Why would a guy date multiple women?
289
00:17:36,121 --> 00:17:39,391
Dae-beom. If he's a two-timer,
what happens to Se-ryeon?
290
00:17:39,992 --> 00:17:41,193
Gosh, that scared me.
291
00:17:42,628 --> 00:17:45,330
Hey, I'm sure he's not a two-timer.
292
00:17:45,397 --> 00:17:48,534
I guess the blind date
with Se-ryeon didn't work out.
293
00:17:49,101 --> 00:17:50,002
Flap, flap!
294
00:17:50,569 --> 00:17:52,171
Flap, flap, chicken skewers!
295
00:17:52,237 --> 00:17:53,739
We're Sizzling Bachelors.
296
00:17:53,806 --> 00:17:55,174
-Come on over.
-Come on over.
297
00:17:55,240 --> 00:17:56,742
Gosh, my ear is ringing.
298
00:18:02,448 --> 00:18:05,617
-My gosh, you look so good.
-Is this okay?
299
00:18:05,684 --> 00:18:06,819
It's perfect for you.
300
00:18:06,885 --> 00:18:08,620
-It looks expensive.
-Gosh.
301
00:18:09,555 --> 00:18:12,958
I'm going to go all out
and treat you today.
302
00:18:13,025 --> 00:18:14,793
-Still, this is…
-Let's buy a few.
303
00:18:14,860 --> 00:18:15,828
Sweetie. Wait
304
00:18:16,528 --> 00:18:17,763
You should try this on too.
305
00:18:20,999 --> 00:18:23,268
Sweetie, you have a body
306
00:18:23,902 --> 00:18:26,672
that looks like a Greek sculpture.
307
00:18:26,738 --> 00:18:29,942
The only woman in my life
is you, Se-ryeon.
308
00:18:47,459 --> 00:18:49,561
What? You found your brother?
309
00:18:50,729 --> 00:18:52,364
The brother you lost as a child?
310
00:18:52,931 --> 00:18:54,099
Yes.
311
00:18:54,166 --> 00:18:56,535
He was in Seoul too.
312
00:18:56,602 --> 00:18:59,104
My gosh. How did you find him?
313
00:18:59,671 --> 00:19:02,407
The old lady who did the housework for me
314
00:19:02,474 --> 00:19:05,010
saw my brother's photo
on my dressing table
315
00:19:05,077 --> 00:19:06,678
and did a DNA test.
316
00:19:06,745 --> 00:19:09,248
She was surprised at how alike he was
317
00:19:09,314 --> 00:19:10,749
to her son-in-law as a child.
318
00:19:10,816 --> 00:19:15,687
It turned out he really is my brother.
319
00:19:17,289 --> 00:19:20,025
My gosh. What kind of coincidence is that?
320
00:19:20,092 --> 00:19:24,863
My parents must've sent
his mother-in-law to me
321
00:19:25,397 --> 00:19:27,699
so I could find Kyung-hoon.
322
00:19:30,836 --> 00:19:33,972
This still feels surreal.
323
00:19:35,140 --> 00:19:39,478
Your brother and his family
must not be well off
324
00:19:40,245 --> 00:19:43,982
if his mother-in-law
is working at her age.
325
00:19:45,083 --> 00:19:47,519
He lives in a rundown house
326
00:19:47,586 --> 00:19:49,888
and supports his wife's family of six.
327
00:19:52,291 --> 00:19:55,460
I was so upset to see that.
328
00:19:56,128 --> 00:19:58,130
I'm worried for you now.
329
00:19:58,730 --> 00:20:01,099
A lot of people regret
finding their long-lost family
330
00:20:01,166 --> 00:20:04,369
because their situations are so different.
331
00:20:06,471 --> 00:20:09,841
Even if our situations are different,
he's my only brother.
332
00:20:09,908 --> 00:20:11,176
How could I regret it?
333
00:20:11,243 --> 00:20:13,312
That's ridiculous.
334
00:20:13,378 --> 00:20:15,747
He's the only family I have,
335
00:20:15,814 --> 00:20:17,516
so what wouldn't I do for him?
336
00:20:18,550 --> 00:20:19,518
Right.
337
00:20:19,585 --> 00:20:22,988
What if she asks me to move out
338
00:20:23,055 --> 00:20:24,823
so her brother's family can move in?
339
00:20:27,693 --> 00:20:28,994
What's this?
340
00:20:29,061 --> 00:20:32,264
It's Ms. Wang, your friend.
341
00:20:32,898 --> 00:20:34,666
Why would she call you?
342
00:20:35,934 --> 00:20:37,436
Congratulations, Dae-ran.
343
00:20:38,237 --> 00:20:42,541
Ms. Wang, congratulations
on your daughter's good news.
344
00:20:42,608 --> 00:20:45,043
I owe it all to you, Ms. Jang.
345
00:20:45,110 --> 00:20:47,713
We haven't set a date yet,
346
00:20:47,779 --> 00:20:50,682
but I can finally sleep well at night.
347
00:20:50,749 --> 00:20:52,884
Mi-sook, you did a great deed.
348
00:20:52,951 --> 00:20:56,021
Dae-ran,
don't forget us after the wedding.
349
00:20:56,088 --> 00:20:58,023
You need to treat us, okay?
350
00:20:58,090 --> 00:20:59,458
Of course, I must.
351
00:20:59,524 --> 00:21:02,794
Ki-ja. I feel weird
352
00:21:02,861 --> 00:21:06,565
whenever you call Ms. Wang by her name.
353
00:21:07,132 --> 00:21:09,701
You can't call her Dae-ran.
354
00:21:09,768 --> 00:21:13,939
We're friends.
What else should I call her?
355
00:21:14,006 --> 00:21:15,140
Then,
356
00:21:15,741 --> 00:21:18,910
let's all be friends.
You are the same age.
357
00:21:18,977 --> 00:21:21,880
If you're Ki-ja's friend,
you can be my friend too.
358
00:21:23,048 --> 00:21:25,017
-I wouldn't dare.
-Why not?
359
00:21:25,083 --> 00:21:27,686
Just call her Dae-ran.
360
00:21:28,253 --> 00:21:30,355
Do you not want to be my friend?
361
00:21:30,422 --> 00:21:31,657
I want to be yours.
362
00:21:33,825 --> 00:21:35,060
I'll try to get used to it.
363
00:21:37,062 --> 00:21:39,698
Oh, it's Ms. Jo.
364
00:21:39,765 --> 00:21:40,632
Sa-ra?
365
00:21:41,767 --> 00:21:43,235
Yes, Ms. Jo?
366
00:21:43,301 --> 00:21:45,837
When will you be home?
367
00:21:46,338 --> 00:21:48,940
I think you should come back right now.
368
00:21:50,275 --> 00:21:54,513
Chairman Lee called to ask me
about your dementia test results.
369
00:21:54,579 --> 00:21:56,882
I told him it's not out yet.
370
00:21:58,016 --> 00:21:59,384
What should I do?
371
00:21:59,451 --> 00:22:00,485
What?
372
00:22:01,319 --> 00:22:02,320
Really?
373
00:22:03,588 --> 00:22:05,891
Okay. I'll be home soon.
374
00:22:16,001 --> 00:22:17,502
What's wrong?
375
00:22:18,637 --> 00:22:22,908
It's nothing. Let's drink.
376
00:22:29,548 --> 00:22:31,383
You're pretty good.
377
00:22:31,450 --> 00:22:33,218
Jump. Like this.
378
00:22:35,787 --> 00:22:37,055
Now try it backward.
379
00:22:38,023 --> 00:22:39,324
Jae-ni.
380
00:22:39,391 --> 00:22:40,859
What?
381
00:22:41,860 --> 00:22:43,462
About Ms. Park.
382
00:22:44,029 --> 00:22:47,632
Do you think she has a boyfriend or not?
383
00:22:48,467 --> 00:22:51,970
I don't know. I never asked.
Does she not have one?
384
00:22:52,037 --> 00:22:54,706
She's always at home.
385
00:22:55,440 --> 00:22:56,575
She is.
386
00:22:56,641 --> 00:23:00,178
Shall I ask her if she has a boyfriend?
387
00:23:00,746 --> 00:23:02,647
You tiny thing.
388
00:23:04,049 --> 00:23:05,517
I want to know too.
389
00:23:06,651 --> 00:23:08,253
Kids, come and have some juice.
390
00:23:08,320 --> 00:23:09,521
-Okay.
-Okay.
391
00:23:11,390 --> 00:23:12,591
Let's go.
392
00:23:14,526 --> 00:23:16,294
Ms. Park, let's play Truth or Dare
393
00:23:16,361 --> 00:23:18,130
while we drink our juice.
394
00:23:18,196 --> 00:23:19,297
Truth or Dare?
395
00:23:20,432 --> 00:23:21,733
-Yes.
-Yes.
396
00:23:23,001 --> 00:23:25,470
Okay. That sounds like fun.
397
00:23:25,537 --> 00:23:27,372
-Yes.
-Yes.
398
00:23:27,439 --> 00:23:29,674
What should be the dare?
399
00:23:30,809 --> 00:23:32,511
Write your name with your bottom.
400
00:23:32,577 --> 00:23:34,646
-Okay, great.
-That's perfect.
401
00:23:39,017 --> 00:23:42,320
-Rock, paper, scissors.
-Rock, paper, scissors.
402
00:23:44,423 --> 00:23:45,590
Yes.
403
00:23:46,291 --> 00:23:50,495
I won and I want to ask you
a question, Ms. Park.
404
00:23:50,562 --> 00:23:53,932
Me? Okay, ask me anything.
405
00:23:55,467 --> 00:23:58,270
Ms. Park, do you have a boyfriend?
406
00:24:00,539 --> 00:24:01,606
I don't.
407
00:24:05,777 --> 00:24:06,945
Really?
408
00:24:07,846 --> 00:24:09,448
I really don't have one.
409
00:24:10,649 --> 00:24:12,751
Ms. Park,
let's play rock-paper-scissors again.
410
00:24:14,052 --> 00:24:17,689
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
411
00:24:19,424 --> 00:24:20,625
Okay.
412
00:24:20,692 --> 00:24:22,727
I'd like to ask you something too.
413
00:24:23,295 --> 00:24:24,563
Sure. Go ahead.
414
00:24:24,629 --> 00:24:28,233
Is there someone you have feelings for?
415
00:24:33,238 --> 00:24:35,707
Hold on. If you don't answer,
416
00:24:35,774 --> 00:24:38,443
you'll have to write your name
with your bottom.
417
00:24:38,510 --> 00:24:40,812
You have until the count to three.
418
00:24:40,879 --> 00:24:44,716
-Okay. In one, two, three.
-In one, two, three.
419
00:24:44,783 --> 00:24:45,951
There is someone.
420
00:24:49,120 --> 00:24:51,356
-I knew it!
-Who is it?
421
00:24:51,423 --> 00:24:54,426
-Well…
-Where did you meet him?
422
00:24:54,492 --> 00:24:55,961
Is he better looking than I am?
423
00:24:59,331 --> 00:25:00,599
Hey, Dad!
424
00:25:08,006 --> 00:25:09,708
Guys, I'm afraid
425
00:25:10,275 --> 00:25:11,943
I have to head inside.
426
00:25:13,545 --> 00:25:16,348
Ms. Park likes someone!
427
00:25:16,414 --> 00:25:18,149
-Can you believe it?
-Who could it be?
428
00:25:27,292 --> 00:25:29,728
How long was he standing there?
429
00:25:30,629 --> 00:25:32,764
Did he hear what I said?
430
00:25:34,733 --> 00:25:37,235
Maybe he now knows for sure
431
00:25:38,103 --> 00:25:40,038
that I like him.
432
00:25:42,641 --> 00:25:43,808
Oh, no.
433
00:25:49,381 --> 00:25:51,416
Mr. Lee will be back any time soon.
434
00:25:52,050 --> 00:25:53,118
So what do we do?
435
00:25:53,685 --> 00:25:56,354
What are we going to say if he asks
436
00:25:56,421 --> 00:25:57,923
about the dementia test results?
437
00:25:58,590 --> 00:26:01,426
Do we say that you have dementia or not?
438
00:26:03,428 --> 00:26:04,563
I don't know.
439
00:26:05,530 --> 00:26:08,199
Do we say I have it or not?
440
00:26:10,168 --> 00:26:11,069
Who is it?
441
00:26:12,637 --> 00:26:14,873
Mr. Lee is home and is asking for Ms. Jo.
442
00:26:15,740 --> 00:26:18,176
Okay. I'll be right out.
443
00:26:23,448 --> 00:26:25,083
Should we say you have it?
444
00:26:25,150 --> 00:26:27,152
But I don't have dementia!
445
00:26:27,719 --> 00:26:29,421
If we say that you don't,
446
00:26:29,487 --> 00:26:32,891
he'll know that you tried
to frame Ms. Park on purpose.
447
00:26:32,958 --> 00:26:35,961
There is no way Mr. Lee would let that go.
448
00:26:36,027 --> 00:26:38,296
Darn it!
449
00:26:40,632 --> 00:26:43,902
Let's say that it's mild.
450
00:26:43,969 --> 00:26:45,737
That I'm at a very early stage.
451
00:26:48,139 --> 00:26:50,608
Your dementia is mild
and at an early stage.
452
00:26:51,743 --> 00:26:54,412
Yes, that's right.
453
00:26:58,850 --> 00:27:00,218
Early stage of dementia?
454
00:27:01,519 --> 00:27:02,420
Yes.
455
00:27:05,357 --> 00:27:06,725
It's as I expected.
456
00:27:08,026 --> 00:27:10,662
No wonder she accused Ms. Park.
457
00:27:12,263 --> 00:27:14,432
What did the doctor say?
458
00:27:15,567 --> 00:27:19,738
Her dementia is nothing but mild,
459
00:27:19,804 --> 00:27:23,141
so her condition won't worsen
if she takes her medication regularly.
460
00:27:23,208 --> 00:27:26,378
She'll be able to maintain a normal life.
461
00:27:28,213 --> 00:27:29,614
It's a relief to hear that.
462
00:27:30,615 --> 00:27:32,017
Good work, Ms. Jo.
463
00:27:33,184 --> 00:27:34,185
Thank you.
464
00:27:40,158 --> 00:27:41,292
What do I do?
465
00:27:41,826 --> 00:27:44,429
Dan-dan, what are you going to do?
466
00:27:45,063 --> 00:27:48,033
How can you possibly live
in the same house as him now?
467
00:27:49,868 --> 00:27:51,503
Who can it be?
468
00:27:51,569 --> 00:27:52,604
Yes?
469
00:27:54,606 --> 00:27:57,742
Ms. Park, Mr. Lee is asking for you.
Come on down.
470
00:27:58,309 --> 00:28:00,245
Mr. Lee? Why?
471
00:28:00,311 --> 00:28:03,882
Why are you so jumpy?
Did you do something wrong?
472
00:28:04,983 --> 00:28:07,886
No, of course not. That's not it.
473
00:28:07,952 --> 00:28:10,588
Ms. Wang had tests run at the hospital
474
00:28:10,655 --> 00:28:12,290
and she was diagnosed with dementia.
475
00:28:12,357 --> 00:28:14,526
He must have something to say about it.
476
00:28:16,294 --> 00:28:18,930
Does Ms. Wang really have dementia?
477
00:28:19,798 --> 00:28:22,200
Your grandmother was tested by a doctor
478
00:28:22,267 --> 00:28:24,702
and she was diagnosed
with an early stage of dementia.
479
00:28:24,769 --> 00:28:25,837
Dementia?
480
00:28:26,471 --> 00:28:28,206
Dad, is this true?
481
00:28:29,207 --> 00:28:30,241
Yes.
482
00:28:30,809 --> 00:28:33,678
Dad, what is dementia?
483
00:28:35,113 --> 00:28:37,148
A disease that makes you lose your memory.
484
00:28:38,149 --> 00:28:40,151
It makes you act weirdly
485
00:28:41,119 --> 00:28:43,888
and not recognize those you know.
486
00:28:44,656 --> 00:28:46,991
But I didn't know.
487
00:28:47,058 --> 00:28:50,995
What if I made it worse
by pulling a prank on her?
488
00:28:51,062 --> 00:28:52,831
You didn't, Se-chan.
489
00:28:52,897 --> 00:28:56,034
Her dementia is only mild.
So with medication,
490
00:28:56,101 --> 00:28:59,003
she'll be able to have a normal life.
491
00:28:59,070 --> 00:29:00,038
Don't worry.
492
00:29:00,772 --> 00:29:01,973
Really?
493
00:29:02,807 --> 00:29:03,842
That's right.
494
00:29:04,442 --> 00:29:05,643
But like last time,
495
00:29:05,710 --> 00:29:09,314
she might act weirdly or say odd things.
496
00:29:09,881 --> 00:29:12,851
It's due to her illness,
so don't be alarmed by it.
497
00:29:13,485 --> 00:29:16,855
If anything happens,
just remember to inform an adult.
498
00:29:17,489 --> 00:29:18,823
-Sure.
-Got it.
499
00:29:19,390 --> 00:29:20,792
Oh, no.
500
00:29:21,526 --> 00:29:23,595
Things are getting out of hand.
501
00:29:23,661 --> 00:29:25,230
The children are involved too now.
502
00:29:26,998 --> 00:29:27,932
Ms. Jo.
503
00:29:29,000 --> 00:29:29,901
Yes?
504
00:29:29,968 --> 00:29:32,370
Please take good care of Ms. Wang.
505
00:29:33,138 --> 00:29:35,473
And keep me posted
on her visits to the doctor.
506
00:29:36,374 --> 00:29:37,642
Yes, sir.
507
00:29:37,709 --> 00:29:40,078
Ms. Yeoju,
I'm sure this will be hard for you too,
508
00:29:40,145 --> 00:29:43,715
-but please take good care of her.
-Of course. Don't worry, sir.
509
00:29:44,582 --> 00:29:45,483
Ms. Park.
510
00:29:47,452 --> 00:29:48,453
Yes, Mr. Lee.
511
00:29:49,087 --> 00:29:51,422
Please let me know
if something like last time
512
00:29:51,489 --> 00:29:53,191
ever happens again.
513
00:29:54,759 --> 00:29:57,061
Yes, of course.
514
00:30:24,055 --> 00:30:26,391
Ms. Jo, what on earth is this?
515
00:30:26,457 --> 00:30:27,692
What am I going to do?
516
00:30:27,759 --> 00:30:29,727
Must I keep pretending to have dementia?
517
00:30:33,932 --> 00:30:35,967
Please endure it for the time being.
518
00:30:36,034 --> 00:30:38,136
We can say that you got better somehow.
519
00:30:39,470 --> 00:30:41,839
What if people find out
that I have dementia, though?
520
00:30:41,906 --> 00:30:44,275
What will happen to Se-ryeon's engagement?
521
00:30:44,342 --> 00:30:46,277
It's not like I can take it back now.
522
00:30:46,344 --> 00:30:48,546
This is crazy.
523
00:30:58,089 --> 00:31:00,358
-Ms. Kim, you're home.
-Good evening.
524
00:31:00,425 --> 00:31:02,293
Have you had your dinner?
525
00:31:02,360 --> 00:31:04,662
Of course.
How could I have not at this hour?
526
00:31:08,967 --> 00:31:10,702
You're home late today.
527
00:31:10,768 --> 00:31:13,671
Samples came in from the US
and I had to check them.
528
00:31:14,239 --> 00:31:16,307
What's going on in there?
Is it something fun?
529
00:31:17,141 --> 00:31:19,711
You were right, Anna. She has dementia.
530
00:31:19,777 --> 00:31:22,313
The kids are in there
trying to cheer her up.
531
00:31:22,947 --> 00:31:24,716
Oh, dear.
532
00:31:24,782 --> 00:31:26,684
I can't believe my suspicions were true.
533
00:31:27,785 --> 00:31:31,055
Her case is still mild,
so she'll be able to have a normal life
534
00:31:31,122 --> 00:31:32,557
if she maintains stability.
535
00:31:32,624 --> 00:31:33,958
We should all be careful.
536
00:31:47,038 --> 00:31:48,406
She caused all that trouble
537
00:31:48,973 --> 00:31:51,175
when all she has
is a mild case of dementia?
538
00:31:54,545 --> 00:31:57,015
-I'm home.
-You're here.
539
00:31:57,081 --> 00:31:58,483
-Goodness.
-What is all this?
540
00:31:58,549 --> 00:32:00,018
What's with all these clothes?
541
00:32:00,084 --> 00:32:03,154
Honey, check these out. Have a seat.
542
00:32:03,221 --> 00:32:04,489
Your sister
543
00:32:04,555 --> 00:32:07,725
bought these for you, Dae-beom, Dan-dan,
544
00:32:07,792 --> 00:32:10,028
and even us.
545
00:32:10,094 --> 00:32:12,997
She gave us all of these for free.
546
00:32:13,064 --> 00:32:16,034
Here. Try this on.
547
00:32:16,534 --> 00:32:19,737
My sister gave these to us?
548
00:32:19,804 --> 00:32:22,640
You shouldn't have
accepted these for free.
549
00:32:22,707 --> 00:32:25,276
I offered to pay for them,
550
00:32:25,343 --> 00:32:26,911
but she said they were gifts.
551
00:32:27,478 --> 00:32:29,747
She thanked me
for helping her find her brother
552
00:32:29,814 --> 00:32:31,683
and kept showering us with all of these.
553
00:32:31,749 --> 00:32:34,285
She wouldn't stop thanking me.
554
00:32:34,352 --> 00:32:35,486
I see.
555
00:32:37,855 --> 00:32:41,693
Now that I think about it,
we forgot about Mi-rim's.
556
00:32:45,496 --> 00:32:47,865
I have a lot of clothes, so I'm good.
557
00:32:47,932 --> 00:32:50,868
Here. This is for Dan-dan,
but try it on anyway.
558
00:32:50,935 --> 00:32:53,137
-Yes, go ahead.
-You wear the same size.
559
00:32:53,204 --> 00:32:55,206
Gosh. It's fine, Auntie.
560
00:32:55,940 --> 00:32:57,442
I have to go to my part-time job.
561
00:32:58,242 --> 00:33:00,244
I'm running late. I'll get going.
562
00:33:00,311 --> 00:33:01,446
-But…
-Sure thing.
563
00:33:01,512 --> 00:33:02,580
See you.
564
00:33:05,316 --> 00:33:07,352
Mom, you should've remembered Mi-rim.
565
00:33:07,418 --> 00:33:09,454
I was busy buying Dan-dan's and Dae-beom's
566
00:33:09,520 --> 00:33:11,089
that I forgot about hers.
567
00:33:11,155 --> 00:33:12,490
I figured you would grab hers
568
00:33:12,557 --> 00:33:15,326
while choosing one for Dan-dan.
569
00:33:15,393 --> 00:33:19,063
I can't believe
I didn't remember to get Mi-rim's.
570
00:33:19,130 --> 00:33:21,566
Mom, Yeon-sil.
571
00:33:21,632 --> 00:33:24,369
Our big sister
would be crying from up above.
572
00:33:24,435 --> 00:33:26,871
Don't forget hers from now on.
573
00:33:27,438 --> 00:33:29,273
All right. We hear you.
574
00:33:30,174 --> 00:33:33,745
Honey. Try this on, will you?
575
00:33:33,811 --> 00:33:36,314
-Well…
-Here you go.
576
00:33:36,381 --> 00:33:37,715
But…
577
00:33:38,483 --> 00:33:39,917
Gosh.
578
00:33:42,120 --> 00:33:46,290
Now that I think about it,
we forgot about Mi-rim's.
579
00:33:46,357 --> 00:33:48,026
We forgot Mi-rim's.
580
00:34:28,966 --> 00:34:30,034
You scared me.
581
00:34:31,135 --> 00:34:32,703
What are you doing here?
582
00:34:33,571 --> 00:34:35,039
Why are you here?
583
00:34:37,742 --> 00:34:38,910
To buy instant noodles.
584
00:34:44,749 --> 00:34:46,083
What's his deal?
585
00:34:46,150 --> 00:34:48,152
Why does he show up everywhere I go?
586
00:34:48,219 --> 00:34:49,720
First beauty school and now here.
587
00:34:51,989 --> 00:34:54,325
How did he know that I work here?
588
00:35:04,769 --> 00:35:07,839
Did you come here on purpose
knowing that I work here?
589
00:35:09,574 --> 00:35:11,742
No, I live around here.
590
00:35:11,809 --> 00:35:13,478
I guess it's a coincidence.
591
00:35:13,544 --> 00:35:15,413
As if. He's lying through his teeth.
592
00:35:15,480 --> 00:35:17,248
I haven't seen him around at all.
593
00:35:21,752 --> 00:35:22,720
Look here.
594
00:35:23,855 --> 00:35:25,490
Let me say this just in case.
595
00:35:26,023 --> 00:35:29,393
You should think again
if you came here because of me.
596
00:35:29,460 --> 00:35:31,529
I have a brother who works out
597
00:35:31,596 --> 00:35:34,298
and uncles who are quite strong.
598
00:35:35,132 --> 00:35:38,202
If they get their hands on you,
you won't live to see another day.
599
00:35:38,903 --> 00:35:41,339
So don't get any foolish ideas.
600
00:35:42,039 --> 00:35:43,174
Got it?
601
00:35:47,979 --> 00:35:49,013
Gosh.
602
00:35:51,115 --> 00:35:52,483
You're so full of yourself.
603
00:35:53,684 --> 00:35:54,986
I don't get why though.
604
00:36:05,062 --> 00:36:06,998
I forgot to get some water.
605
00:36:09,534 --> 00:36:11,969
What if I run into Mr. Lee downstairs?
606
00:36:13,938 --> 00:36:17,508
For the time being,
I should try to avoid him.
607
00:36:18,509 --> 00:36:19,544
While doing so,
608
00:36:21,512 --> 00:36:24,448
I'll try and squash the feelings
I have for him.
609
00:36:25,049 --> 00:36:26,384
Then everything will be fine.
610
00:36:26,884 --> 00:36:27,919
Yes.
611
00:36:41,766 --> 00:36:43,201
It's Mr. Lee.
612
00:36:59,183 --> 00:37:00,017
Ms. Park.
613
00:37:01,152 --> 00:37:02,620
I'll leave, so you can come out.
614
00:37:07,391 --> 00:37:08,826
Seriously.
615
00:37:11,562 --> 00:37:14,699
Park Dan-dan,
why do you keep acting like a fool?
616
00:37:16,367 --> 00:37:20,037
He totally knows how you feel.
He knows everything.
617
00:37:44,295 --> 00:37:47,231
Mr. Lee, could I talk to you outside?
618
00:37:47,298 --> 00:37:48,866
There's something I must tell you.
619
00:38:05,916 --> 00:38:09,387
Mr. Lee, thank you
for meeting me out here.
620
00:38:09,987 --> 00:38:13,157
I'm also sorry for making you come out.
621
00:38:14,425 --> 00:38:16,560
It's all right.
I needed some fresh air anyway.
622
00:38:17,461 --> 00:38:18,462
So what's this about?
623
00:38:19,463 --> 00:38:21,565
I have something to tell you.
624
00:38:22,466 --> 00:38:24,602
If anyone hears this at home,
625
00:38:24,669 --> 00:38:28,306
they might get the wrong idea.
626
00:38:29,640 --> 00:38:32,209
Sure. Now let me hear it.
627
00:38:37,415 --> 00:38:38,983
Mr. Lee,
628
00:38:39,050 --> 00:38:42,553
when the kids and I were playing
Truth or Dare,
629
00:38:42,620 --> 00:38:44,255
did you hear…
630
00:38:45,690 --> 00:38:49,160
Did you hear everything I said?
631
00:38:50,761 --> 00:38:52,563
Yes, I did.
632
00:38:54,999 --> 00:38:57,702
My hunch was right.
633
00:38:58,636 --> 00:39:01,439
It's exactly why I asked you to meet me.
634
00:39:01,505 --> 00:39:04,575
I didn't want there
to be any misunderstandings.
635
00:39:07,411 --> 00:39:09,246
What kind of misunderstanding?
636
00:39:09,313 --> 00:39:11,649
Well, you see…
637
00:39:11,716 --> 00:39:15,853
What I said about you being my first love…
638
00:39:15,920 --> 00:39:20,224
Well, that's what I felt in the past
when I was young.
639
00:39:20,291 --> 00:39:22,793
It doesn't mean that I still like you.
640
00:39:22,860 --> 00:39:26,397
Anyway, don't misunderstand my feelings
641
00:39:26,464 --> 00:39:29,166
because of what I said
to the kids earlier.
642
00:39:29,233 --> 00:39:32,103
As I said,
it doesn't mean that I still like you.
643
00:39:33,904 --> 00:39:35,172
So,
644
00:39:37,641 --> 00:39:38,709
I hope you don't
645
00:39:39,877 --> 00:39:41,946
avoid me from now on.
646
00:39:43,981 --> 00:39:45,916
But I haven't been avoiding you.
647
00:39:47,051 --> 00:39:48,486
Exactly!
648
00:39:48,552 --> 00:39:51,055
From now on, I won't avoid you either.
649
00:39:51,122 --> 00:39:53,491
I asked you out here to talk
650
00:39:53,557 --> 00:39:55,826
so that we could clear the air.
651
00:39:55,893 --> 00:39:57,895
I will do my best
652
00:39:57,962 --> 00:40:01,732
to take care of the kids
and educate them well.
653
00:40:02,600 --> 00:40:04,335
I'll focus only on my job.
654
00:40:06,270 --> 00:40:07,505
-Sure thing.
-Right.
655
00:40:08,472 --> 00:40:10,941
Again, I'm sorry for calling you
out here at this hour.
656
00:40:11,008 --> 00:40:12,843
I'll head back first, then.
657
00:40:14,645 --> 00:40:15,679
Ms. Park.
658
00:40:16,647 --> 00:40:17,681
Yes?
659
00:40:40,070 --> 00:40:41,272
Darling.
660
00:40:45,543 --> 00:40:46,777
Darling.
661
00:40:57,254 --> 00:40:58,389
Darling.
662
00:41:42,399 --> 00:41:43,567
Darling.
663
00:41:52,409 --> 00:41:53,410
Ms. Park?
664
00:41:55,579 --> 00:41:57,581
Why was I dreaming about her?
665
00:42:11,829 --> 00:42:13,063
Have a good day, everyone.
666
00:42:13,130 --> 00:42:14,231
Mr. Lee.
667
00:42:14,965 --> 00:42:16,700
Aren't you having breakfast?
668
00:42:17,902 --> 00:42:20,638
I'm busy today
and must head out right away.
669
00:42:22,172 --> 00:42:23,741
-Have a good day.
-Have a good day.
670
00:42:30,114 --> 00:42:32,650
I guess he doesn't even
want to look at me anymore.
671
00:42:33,250 --> 00:42:36,086
Of course, he must feel
uncomfortable around me.
672
00:42:37,187 --> 00:42:38,722
I'm such a nuisance.
673
00:42:42,059 --> 00:42:45,796
Mr. Lee didn't even bother
to glance at her today.
674
00:42:45,863 --> 00:42:47,197
His eyes were fixed on me.
675
00:42:48,465 --> 00:42:51,035
Maybe I got worked up over nothing.
676
00:43:14,491 --> 00:43:15,559
Yes.
677
00:43:20,998 --> 00:43:22,566
Sir, this is the brochure
678
00:43:22,633 --> 00:43:24,234
of our new products for next month.
679
00:43:24,868 --> 00:43:26,170
Thank you.
680
00:44:00,971 --> 00:44:02,940
Ms. Jo, what brings you here?
681
00:44:04,541 --> 00:44:07,778
You left home
without having breakfast this morning.
682
00:44:08,579 --> 00:44:11,348
I was out buying some clothes
for Se-jong and Se-chan.
683
00:44:11,415 --> 00:44:13,650
So I stopped by to give you
684
00:44:13,717 --> 00:44:15,386
some mushroom soup and fruit.
685
00:44:15,919 --> 00:44:17,688
Have some when you're hungry.
686
00:44:18,655 --> 00:44:20,024
Thank you, Ms. Park.
687
00:44:23,527 --> 00:44:25,996
I'm sorry, Ms. Jo.
688
00:44:28,132 --> 00:44:31,101
I should get going, then.
689
00:44:40,210 --> 00:44:41,645
What's wrong with me today?
690
00:44:47,017 --> 00:44:49,853
His mind must be full of thoughts
about Ms. Park.
691
00:44:49,920 --> 00:44:51,989
He called me Ms. Park!
692
00:44:52,523 --> 00:44:54,925
How could he do that to me?
693
00:44:54,992 --> 00:44:56,226
How?
694
00:45:05,335 --> 00:45:08,272
Ms. Jo, what do you mean?
695
00:45:08,338 --> 00:45:10,607
You want to quit working at my house?
696
00:45:11,542 --> 00:45:15,179
I have no hope anymore.
697
00:45:16,180 --> 00:45:18,916
And I have no desire to make things work.
698
00:45:20,150 --> 00:45:22,886
I just can't do this anymore.
699
00:45:23,454 --> 00:45:25,556
No, Ms. Jo. You can't do this.
700
00:45:26,356 --> 00:45:28,058
What would I do without you?
701
00:45:28,125 --> 00:45:29,893
You know I count on you
702
00:45:29,960 --> 00:45:32,229
even more than my daughter, Se-ryeon.
703
00:45:33,263 --> 00:45:35,966
But Mr. Lee's mind is full of thoughts
about Ms. Park.
704
00:45:36,467 --> 00:45:38,769
He even called me Ms. Park.
705
00:45:40,104 --> 00:45:43,707
So he called you the wrong name.
What's the big deal?
706
00:45:43,774 --> 00:45:45,909
I also make silly mistakes
like that sometimes.
707
00:45:45,976 --> 00:45:47,578
You know I called your name
708
00:45:47,644 --> 00:45:50,180
when I tried to talk to Ms. Yeoju.
709
00:45:50,247 --> 00:45:52,616
This is not the same.
710
00:45:53,250 --> 00:45:56,787
I've worked for your family
for over five years.
711
00:45:56,854 --> 00:45:59,056
How could he call me
the name of that brat
712
00:45:59,123 --> 00:46:00,290
who worked a few months?
713
00:46:00,357 --> 00:46:02,860
How could he do this to me?
714
00:46:05,462 --> 00:46:09,099
Gosh, Young-kuk must be out of his mind.
715
00:46:09,166 --> 00:46:12,302
She's so young
and she doesn't seem charming at all.
716
00:46:13,570 --> 00:46:17,341
Goodness.
Young-kuk isn't in his right mind.
717
00:46:18,175 --> 00:46:19,243
I…
718
00:46:20,377 --> 00:46:22,813
I've been holding on because of you.
719
00:46:24,314 --> 00:46:26,817
If it weren't for you,
720
00:46:27,484 --> 00:46:29,253
I wouldn't have made it.
721
00:46:30,187 --> 00:46:32,990
But I can't do this anymore.
722
00:46:34,458 --> 00:46:36,994
Seriously, not anymore…
723
00:46:42,332 --> 00:46:43,400
Give me your hands.
724
00:46:46,069 --> 00:46:50,174
I'll make sure to get rid of her. Okay?
725
00:46:54,244 --> 00:46:55,779
My future daughter-in-law.
726
00:46:59,016 --> 00:47:01,318
I have to do this to get rid of Ms. Park.
727
00:47:01,885 --> 00:47:04,621
This is the only way
I can stay close to Se-jong.
728
00:47:08,759 --> 00:47:09,927
All right.
729
00:47:10,561 --> 00:47:11,929
Go on.
730
00:47:16,733 --> 00:47:18,702
Once Se-ryeon gets married
731
00:47:18,769 --> 00:47:20,537
and Ms. Jo becomes my daughter-in-law,
732
00:47:20,604 --> 00:47:23,607
the world will be my oyster.
733
00:47:24,241 --> 00:47:27,211
I can't let that silly young thing
mess things up.
734
00:47:29,012 --> 00:47:31,014
-Mr. Kang, let's go.
-Yes, ma'am.
735
00:47:36,253 --> 00:47:37,588
What?
736
00:47:37,654 --> 00:47:40,824
Chairman Lee called my Sa-ra Ms. Park?
737
00:47:40,891 --> 00:47:43,694
Is he crazy about that brat or what?
738
00:47:43,760 --> 00:47:45,796
Sa-ra has devoted herself
739
00:47:45,862 --> 00:47:47,431
to working for your family,
740
00:47:47,497 --> 00:47:50,033
but he just made her want to quit.
741
00:47:50,100 --> 00:47:52,102
Hey, don't get so mad.
742
00:47:52,169 --> 00:47:54,204
I just want you to come up with ideas.
743
00:47:54,271 --> 00:47:57,107
What should we do to get rid of Ms. Park?
744
00:47:57,174 --> 00:47:58,642
Right. If he dates Ms. Park,
745
00:47:58,709 --> 00:48:00,277
-everything will be ruined.
-Right.
746
00:48:00,344 --> 00:48:01,945
Do you have any ideas?
747
00:48:02,012 --> 00:48:05,649
Must you do something to get rid of her?
748
00:48:05,716 --> 00:48:06,950
You can just fire her.
749
00:48:07,017 --> 00:48:09,186
-Tell her to quit.
-Gosh.
750
00:48:09,253 --> 00:48:11,588
It's not that simple.
751
00:48:11,655 --> 00:48:14,124
Chairman Lee and his children, Ms. Yeo-ju,
752
00:48:14,191 --> 00:48:17,461
and even Anna Kim are all on her side now.
753
00:48:17,527 --> 00:48:19,596
You said she was young.
754
00:48:19,663 --> 00:48:21,698
That's amazing.
755
00:48:21,765 --> 00:48:24,001
How did she win them over like that?
756
00:48:24,067 --> 00:48:27,104
I know. She's really something.
757
00:48:27,170 --> 00:48:30,140
She meant to seduce Chairman Lee
from the start.
758
00:48:30,207 --> 00:48:34,845
That's how she captivated the kids
as soon as she came.
759
00:48:34,911 --> 00:48:36,947
My gosh. She sounds terrifying.
760
00:48:37,014 --> 00:48:39,116
So you're saying she'd do anything
761
00:48:39,182 --> 00:48:41,485
to seduce a rich man.
762
00:48:42,119 --> 00:48:45,055
My gosh. What is the world coming to?
763
00:48:45,122 --> 00:48:46,857
Tell me about it.
764
00:48:46,923 --> 00:48:49,559
Is there anything I can do?
765
00:48:50,694 --> 00:48:53,063
To get rid of her,
766
00:48:53,130 --> 00:48:54,398
I even framed her for theft.
767
00:48:54,464 --> 00:48:57,701
I have to pretend
that I have dementia because of it.
768
00:48:59,002 --> 00:49:01,138
If I did have dementia,
769
00:49:01,204 --> 00:49:04,374
I'd do something ridiculous
to make her leave.
770
00:49:04,441 --> 00:49:06,209
-Hey.
-Right.
771
00:49:06,276 --> 00:49:08,679
-That's it.
-That's it!
772
00:49:08,745 --> 00:49:11,214
Gosh, you startled me. What?
773
00:49:13,083 --> 00:49:14,584
Sending me all the way to Damyang
774
00:49:14,651 --> 00:49:16,920
to buy tteok-galbi at this hour?
Is she crazy?
775
00:49:16,987 --> 00:49:18,388
I'm sure she has dementia.
776
00:49:19,156 --> 00:49:22,359
She could've just sent Mr. Kang.
Why do I have to go?
777
00:49:22,426 --> 00:49:23,760
Darn it.
778
00:49:24,294 --> 00:49:26,563
Are you going somewhere?
779
00:49:27,130 --> 00:49:30,300
Yes. Ms. Wang says
she suddenly wants tteok-galbi,
780
00:49:30,367 --> 00:49:32,636
-so she's sending me to Damyang.
-Goodness.
781
00:49:32,703 --> 00:49:34,938
I have so much work.
How will she have dinner?
782
00:49:35,505 --> 00:49:38,942
Well, Sa-ra is here,
and I can help out too.
783
00:49:39,009 --> 00:49:40,711
Please don't worry.
784
00:49:40,777 --> 00:49:43,847
Just think
that you're going out for a drive.
785
00:49:44,848 --> 00:49:47,784
What was that?
It's not like this is her house.
786
00:49:49,553 --> 00:49:51,989
Seriously though, this doesn't feel right.
787
00:49:52,956 --> 00:49:54,891
Gosh. I should hurry.
788
00:49:54,958 --> 00:49:57,294
I'm not sure
if I can get back within the day.
789
00:50:01,031 --> 00:50:02,532
So Ms. Yeoju is out.
790
00:50:03,266 --> 00:50:04,601
Did she come up with a plan
791
00:50:04,668 --> 00:50:06,069
to get rid of that sly vixen?
792
00:50:12,509 --> 00:50:14,478
Ms. Jo, did you want to see me?
793
00:50:14,544 --> 00:50:16,313
You're here.
794
00:50:16,880 --> 00:50:19,383
Ms. Yeoju isn't home now,
795
00:50:19,449 --> 00:50:21,785
so could you help me?
796
00:50:21,852 --> 00:50:23,520
I see. Okay.
797
00:50:24,054 --> 00:50:25,756
Bring this to Ms. Wang's room.
798
00:50:25,822 --> 00:50:28,225
I have to prepare some snacks.
799
00:50:28,792 --> 00:50:29,826
Okay.
800
00:50:44,674 --> 00:50:47,444
Dae-ran, why am I so nervous?
801
00:50:47,511 --> 00:50:50,113
Dae-ran, you have to do a good job.
802
00:50:50,180 --> 00:50:53,750
You have to make that little brat
want to leave right away.
803
00:50:53,817 --> 00:50:55,852
Okay. I get it. I'll be sure
804
00:50:55,919 --> 00:50:57,654
to make her want to quit right away.
805
00:50:57,721 --> 00:50:58,722
Don't worry.
806
00:51:10,434 --> 00:51:12,803
Ms. Wang, here's your juice.
807
00:51:17,307 --> 00:51:18,341
Hey!
808
00:51:18,909 --> 00:51:21,945
You darn brat!
809
00:51:22,779 --> 00:51:25,248
-Ms. Wang.
-Dae-ran.
810
00:51:26,083 --> 00:51:27,584
What are you doing?
811
00:51:27,651 --> 00:51:29,519
You brat. You poisoned this, didn't you?
812
00:51:29,586 --> 00:51:31,521
You put poison in it to kill me, right?
813
00:51:31,588 --> 00:51:34,424
Get out of my house immediately,
you darn brat!
814
00:51:34,491 --> 00:51:36,693
Ms. Wang, this is just juice.
815
00:51:36,760 --> 00:51:39,629
And I'm Ms. Park, the kids' tutor.
816
00:51:39,696 --> 00:51:42,199
Dae-ran, this is just juice.
817
00:51:42,265 --> 00:51:43,834
Hey, pull yourself together.
818
00:51:43,900 --> 00:51:46,703
You're no tutor! You're Yang Kyung-sook!
819
00:51:46,770 --> 00:51:48,839
You're the brat who seduced my husband.
820
00:51:48,905 --> 00:51:51,908
Get out of here this instant, you brat!
821
00:51:51,975 --> 00:51:53,944
-Gosh.
-Ms. Wang, calm down.
822
00:51:54,010 --> 00:51:56,446
Ms. Jo!
823
00:51:56,513 --> 00:51:59,616
Ms. Jo, my foot! Come here, you brat!
824
00:51:59,683 --> 00:52:00,884
Come here!
825
00:52:00,951 --> 00:52:03,353
Come on out, you brat!
826
00:52:03,420 --> 00:52:05,856
-Dae-ran.
-Please.
827
00:52:05,922 --> 00:52:08,658
-Who let this darn brat in here?
-Hey.
828
00:52:08,725 --> 00:52:11,194
-You darn brat who seduced my husband!
-Hey.
829
00:52:11,261 --> 00:52:14,464
Ms. Wang, please stop.
Please get yourself together.
830
00:52:14,531 --> 00:52:16,266
-Hey.
-Goodness.
831
00:52:16,867 --> 00:52:19,503
You! Get out of my house right now!
832
00:52:20,103 --> 00:52:21,471
Get out, you brat!
833
00:52:21,538 --> 00:52:24,407
Ms. Wang, what are you doing?
834
00:52:27,444 --> 00:52:28,445
Ms. Kim.
835
00:52:31,581 --> 00:52:33,984
Ms. Park, get up.
836
00:52:34,050 --> 00:52:35,619
Are you all right?
837
00:52:35,685 --> 00:52:36,987
Look at you.
838
00:52:37,754 --> 00:52:39,089
I'm fine, Ms. Kim.
839
00:52:40,090 --> 00:52:42,659
But I think Ms. Wang is ill.
840
00:52:42,726 --> 00:52:44,060
What do we do?
841
00:52:44,127 --> 00:52:45,462
Goodness.
842
00:52:45,529 --> 00:52:46,963
-Dae-ran.
-Ms. Kim.
843
00:52:47,030 --> 00:52:48,899
Ms. Wang is a little…
844
00:52:48,965 --> 00:52:50,233
What are you waiting for, Ms. Jo?
845
00:52:50,300 --> 00:52:52,836
Get Kyung-sook out of my sight!
846
00:52:52,903 --> 00:52:55,238
Hey, Dae-ran.
847
00:53:00,911 --> 00:53:02,012
What's going on?
848
00:53:04,114 --> 00:53:05,382
-Look at her.
-Sir.
849
00:53:06,016 --> 00:53:07,384
Ms. Park.
850
00:53:08,151 --> 00:53:09,419
What happened to you?
851
00:53:10,053 --> 00:53:11,054
What's going on?
852
00:53:13,456 --> 00:53:16,326
It's nothing. I'm fine.
853
00:53:18,128 --> 00:53:20,730
-Ms. Wang, please stop.
-Kyung-sook!
854
00:53:20,797 --> 00:53:22,399
-Let's go.
-Kyung-sook, you brat!
855
00:53:22,465 --> 00:53:24,768
-Kyung-sook, you brat!
-Come along.
856
00:53:24,834 --> 00:53:25,936
Dae-ran.
857
00:53:29,105 --> 00:53:31,975
Ms. Park. Did it happen again?
858
00:53:32,042 --> 00:53:33,910
Yes.
859
00:53:33,977 --> 00:53:37,113
Ms. Wang was giving her a hard time again.
860
00:53:37,180 --> 00:53:39,716
It was a mess. Let's talk about it later.
861
00:53:39,783 --> 00:53:43,486
Ms. Park is a mess.
Come on, let's go upstairs.
862
00:53:44,321 --> 00:53:45,388
Are you all right?
863
00:53:47,057 --> 00:53:48,792
Let's get you cleaned up.
864
00:53:56,299 --> 00:53:58,268
You said you just
had to send Ms. Yeoju out.
865
00:53:58,335 --> 00:53:59,402
But look what happened!
866
00:53:59,469 --> 00:54:01,504
I didn't know he'd come home so early.
867
00:54:01,571 --> 00:54:03,807
And that woman, Anna too.
What should I do now?
868
00:54:03,873 --> 00:54:05,041
Gosh.
869
00:54:05,108 --> 00:54:06,943
Mom, I think you should go home.
870
00:54:07,010 --> 00:54:09,379
-Okay. All right.
-I'll come with you.
871
00:54:09,446 --> 00:54:11,514
-No, Ms. Wang.
-No way.
872
00:54:11,581 --> 00:54:15,285
You need to pretend
to be sick and go to bed.
873
00:54:15,352 --> 00:54:16,920
Things have gone this far.
874
00:54:16,987 --> 00:54:19,289
I'll deal with Chairman Lee myself.
875
00:54:19,356 --> 00:54:21,725
-Mom, go home already.
-Okay.
876
00:54:21,791 --> 00:54:24,461
Dae-ran, good luck.
877
00:54:26,563 --> 00:54:28,164
Ms. Wang, get in bed.
878
00:54:28,231 --> 00:54:29,866
No, wait. Ms. Jo.
879
00:54:29,933 --> 00:54:32,168
How will you deal with him yourself?
880
00:54:32,235 --> 00:54:36,106
Your condition worsens
whenever you see Ms. Park,
881
00:54:36,773 --> 00:54:38,742
so we must let her go.
882
00:54:39,275 --> 00:54:40,310
Don't you think?
883
00:54:40,877 --> 00:54:42,212
Yes.
884
00:54:42,278 --> 00:54:44,614
Yes, of course.
885
00:54:46,716 --> 00:54:49,886
Goodness, your clothes
and face are a mess.
886
00:54:49,953 --> 00:54:51,221
Look at you.
887
00:54:51,288 --> 00:54:53,990
I can wash my clothes. It's fine.
888
00:54:54,057 --> 00:54:55,458
It's not fine.
889
00:54:55,525 --> 00:54:57,394
You were treated like this for no reason.
890
00:54:57,460 --> 00:54:59,629
How can you say it's fine?
891
00:54:59,696 --> 00:55:02,032
Ms. Wang is sick, that's all.
892
00:55:05,035 --> 00:55:06,036
Ms. Park.
893
00:55:08,304 --> 00:55:10,674
Is it because you have nowhere else to go?
894
00:55:10,740 --> 00:55:13,176
Is that why you're putting up with this?
895
00:55:13,743 --> 00:55:15,445
I told you.
896
00:55:15,512 --> 00:55:17,847
You can work for me, so…
897
00:55:19,215 --> 00:55:21,184
It's not just about that.
898
00:55:22,619 --> 00:55:24,254
I do have a place to go now.
899
00:55:24,921 --> 00:55:26,823
I can live with my family,
900
00:55:26,890 --> 00:55:28,658
and I have some savings too.
901
00:55:30,960 --> 00:55:32,095
I just…
902
00:55:34,898 --> 00:55:38,001
like and enjoy my work here.
903
00:55:39,569 --> 00:55:42,439
The fact that someone needs me
904
00:55:42,505 --> 00:55:45,375
makes me feel happy and grateful.
905
00:55:46,142 --> 00:55:49,045
That's why I want to stay.
906
00:55:51,347 --> 00:55:53,083
My sweet Dan-dan.
907
00:55:53,149 --> 00:55:55,418
If you're happy and you like it here,
908
00:55:55,485 --> 00:55:57,020
then you must stay.
909
00:55:57,887 --> 00:55:59,222
With me.
910
00:56:01,758 --> 00:56:03,393
But Ms. Wang…
911
00:56:04,194 --> 00:56:06,196
She isn't doing this on purpose.
912
00:56:06,262 --> 00:56:08,465
I know it's because she's sick.
913
00:56:09,632 --> 00:56:10,767
But it's upsetting,
914
00:56:11,801 --> 00:56:15,472
and I'm worried
I might be making her worse.
915
00:56:17,440 --> 00:56:19,008
Should I leave?
916
00:56:19,976 --> 00:56:21,678
I don't know what to do.
917
00:56:31,755 --> 00:56:34,357
Ms. Park. Don't worry.
918
00:56:35,091 --> 00:56:36,826
We can find a solution.
919
00:56:37,861 --> 00:56:39,929
Now that Chairman Lee knows,
920
00:56:39,996 --> 00:56:42,098
he'll make sure it doesn't happen again.
921
00:56:43,433 --> 00:56:46,636
So get changed now, Ms. Park.
922
00:56:46,703 --> 00:56:49,706
You should get some rest, okay?
923
00:56:49,773 --> 00:56:52,242
I will. Thank you.
924
00:56:52,809 --> 00:56:53,943
It'll be okay.
925
00:57:10,660 --> 00:57:12,462
Ms. Wang's symptoms
926
00:57:12,529 --> 00:57:14,664
are definitely worse
than early-stage dementia.
927
00:57:14,731 --> 00:57:16,466
It's much worse.
928
00:57:21,237 --> 00:57:23,273
Ms. Park should leave?
929
00:57:23,973 --> 00:57:26,543
What are you saying, Ms. Jo?
930
00:57:26,609 --> 00:57:28,011
Well…
931
00:57:28,077 --> 00:57:31,815
Ms. Wang seems to function just fine
without any issues
932
00:57:31,881 --> 00:57:33,783
when Ms. Park isn't around.
933
00:57:34,350 --> 00:57:35,785
But whenever she sees Ms. Park…
934
00:57:35,852 --> 00:57:38,655
I'm not sure if it's trauma or a delusion,
935
00:57:38,721 --> 00:57:40,657
but she gets worse.
936
00:57:41,591 --> 00:57:44,794
Still, Ms. Park is doing her job
perfectly fine.
937
00:57:44,861 --> 00:57:47,730
Then how about we give her a long holiday
938
00:57:47,797 --> 00:57:50,433
so Ms. Wang doesn't see her for a while?
939
00:57:50,500 --> 00:57:52,936
Just until she gets a little better.
940
00:57:56,339 --> 00:57:57,574
I think
941
00:57:59,209 --> 00:58:02,312
Ms. Wang should stay
at a nursing home for a while.
942
00:58:04,714 --> 00:58:08,518
What? A nursing home? That's nonsense.
943
00:58:08,585 --> 00:58:09,819
It's an early stage.
944
00:58:09,886 --> 00:58:12,121
I don't think
this is early-stage dementia.
945
00:58:12,188 --> 00:58:13,723
It looks serious.
946
00:58:13,790 --> 00:58:16,392
You saw Ms. Park
with tomato juice all over her.
947
00:58:16,459 --> 00:58:18,061
Ms. Wang did that, didn't she?
948
00:58:20,663 --> 00:58:21,698
Well…
949
00:58:23,099 --> 00:58:26,369
She also tried to chase her out
and pushed her.
950
00:58:26,436 --> 00:58:27,670
I'm glad the kids were out.
951
00:58:27,737 --> 00:58:29,072
What if they saw that?
952
00:58:29,138 --> 00:58:31,841
They would have been pretty shocked.
953
00:58:32,609 --> 00:58:33,843
Did she really
954
00:58:34,911 --> 00:58:36,512
do that to Ms. Park?
955
00:58:37,914 --> 00:58:39,883
It can't be an early stage.
956
00:58:40,717 --> 00:58:42,385
I think the test wasn't accurate.
957
00:58:43,887 --> 00:58:47,257
Ms. Jo.
Are you sure she was tested properly?
958
00:58:48,024 --> 00:58:49,993
Doctor Kim said it wasn't his hospital.
959
00:58:50,059 --> 00:58:51,494
Which hospital was it?
960
00:58:52,061 --> 00:58:53,897
Well, you see,
961
00:58:54,397 --> 00:58:58,935
she said she was too embarrassed
to go to Doctor Kim.
962
00:58:59,002 --> 00:59:01,671
So I took her somewhere else,
to a smaller hospital.
963
00:59:05,041 --> 00:59:06,042
Young-kuk.
964
00:59:07,410 --> 00:59:10,113
What if she lashes out at the kids?
965
00:59:10,179 --> 00:59:12,181
Just the thought of it scares me.
966
00:59:12,248 --> 00:59:13,917
Aside from everything else,
967
00:59:13,983 --> 00:59:16,252
for Ms. Wang's own safety,
968
00:59:16,319 --> 00:59:18,488
she needs the help of specialists.
969
00:59:18,554 --> 00:59:21,224
I heard that nice nursing homes
have great facilities.
970
00:59:22,792 --> 00:59:25,995
Yes, that's a good idea.
I will talk to her.
971
00:59:34,604 --> 00:59:36,673
How long must I be in bed?
It's suffocating.
972
00:59:45,782 --> 00:59:47,383
If you feel better, can you sit up?
973
00:59:48,251 --> 00:59:49,319
What?
974
00:59:50,553 --> 00:59:51,788
Gosh, my head hurts.
975
00:59:51,854 --> 00:59:54,524
Why do I have such a terrible headache?
976
00:59:54,590 --> 00:59:56,326
Oh, my goodness.
977
00:59:56,392 --> 00:59:58,594
Do you recognize me?
978
00:59:59,829 --> 01:00:03,933
Oh, come on. It's just an early stage.
979
01:00:04,000 --> 01:00:05,501
I'm fine.
980
01:00:06,135 --> 01:00:08,805
Then do you remember
what you did to Ms. Park?
981
01:00:09,939 --> 01:00:11,140
Ms. Park?
982
01:00:11,207 --> 01:00:13,710
What did I do to her?
983
01:00:14,277 --> 01:00:15,812
Do you not remember?
984
01:00:16,946 --> 01:00:20,149
Oh, I must've done something to her again.
985
01:00:20,216 --> 01:00:21,851
Calling her Kyung-sook and whatnot.
986
01:00:22,552 --> 01:00:23,519
Yes.
987
01:00:24,654 --> 01:00:27,657
What should I do about that? Oh, dear…
988
01:00:28,691 --> 01:00:30,093
How about you get
989
01:00:30,159 --> 01:00:33,296
a thorough checkup
at Doctor Kim's hospital tomorrow
990
01:00:33,363 --> 01:00:37,066
and get proper treatment
at a good nursing home?
991
01:00:40,403 --> 01:00:41,437
A nursing home?
992
01:00:42,271 --> 01:00:43,606
What nursing home?
993
01:00:44,240 --> 01:00:45,742
I can't shake the thought
994
01:00:45,808 --> 01:00:47,243
that your condition is severe.
995
01:00:47,877 --> 01:00:51,247
We never had a helper
called Yang Kyung-sook.
996
01:00:51,314 --> 01:00:53,750
And you still mistreat Ms. Park.
997
01:00:55,451 --> 01:00:59,188
I don't want the kids
to see your violence.
998
01:01:02,125 --> 01:01:05,828
Well… The truth is, Young-kuk…
999
01:01:05,895 --> 01:01:09,132
For the kids' sake,
please go to a nursing home.
1000
01:01:09,198 --> 01:01:12,335
I'll make sure
you get the best treatment possible.
1001
01:01:12,402 --> 01:01:14,871
No, it's not like that at all!
1002
01:01:14,937 --> 01:01:16,739
A nursing home? Treatment?
1003
01:01:16,806 --> 01:01:19,842
I can't go to a nursing home! I won't go!
1004
01:01:20,910 --> 01:01:23,746
Do as I say.
I promise it won't be hard on you.
1005
01:01:23,813 --> 01:01:26,983
No, wait! Young-kuk.
1006
01:01:28,284 --> 01:01:32,088
I don't have dementia.
1007
01:01:32,155 --> 01:01:36,225
It's fake. I don't have dementia at all.
1008
01:01:37,760 --> 01:01:38,695
What?
1009
01:01:38,761 --> 01:01:41,697
I never went to a hospital,
1010
01:01:41,764 --> 01:01:43,900
and I was never diagnosed.
1011
01:01:44,534 --> 01:01:45,902
It was just for show.
1012
01:01:45,968 --> 01:01:48,738
I just pretended to be crazy.
1013
01:01:51,074 --> 01:01:52,108
What
1014
01:01:53,076 --> 01:01:54,710
are you saying?
1015
01:01:55,845 --> 01:01:58,681
-What nonsense is this?
-It's not like that.
1016
01:01:59,282 --> 01:02:01,217
Young-kuk,
1017
01:02:01,284 --> 01:02:04,620
it was only because
you seemed to like Ms. Park
1018
01:02:04,687 --> 01:02:07,023
when you shouldn't.
1019
01:02:07,090 --> 01:02:08,391
Think about our family.
1020
01:02:08,458 --> 01:02:11,060
Think about the reputation of FT Group.
1021
01:02:11,127 --> 01:02:13,062
If rumors lead to a scandal,
1022
01:02:13,129 --> 01:02:15,932
it would cause serious trouble.
1023
01:02:15,998 --> 01:02:17,266
That's why I did it.
1024
01:02:17,333 --> 01:02:20,169
All I wanted was for Ms. Park to leave.
1025
01:02:22,505 --> 01:02:23,573
So,
1026
01:02:24,874 --> 01:02:26,909
you pretended to have dementia?
1027
01:02:26,976 --> 01:02:29,445
It was a lapse in judgment.
1028
01:02:29,512 --> 01:02:32,181
I must not have been thinking straight…
1029
01:02:32,248 --> 01:02:33,950
Get out of this house!
1030
01:02:35,084 --> 01:02:37,253
Young-kuk, please.
1031
01:02:37,954 --> 01:02:39,689
You lied to the children,
1032
01:02:39,755 --> 01:02:42,191
accused an innocent person of theft,
1033
01:02:42,859 --> 01:02:44,660
and pretended to have dementia.
1034
01:02:45,495 --> 01:02:48,998
How could someone do such a thing?
1035
01:02:49,065 --> 01:02:51,567
Young-kuk, I'm sorry.
1036
01:02:52,335 --> 01:02:54,637
It was wrong of me.
I must've lost my mind.
1037
01:02:54,704 --> 01:02:57,006
I wasn't thinking straight.
1038
01:02:57,073 --> 01:02:59,542
Whatever excuses you make,
I can't live with you.
1039
01:02:59,609 --> 01:03:02,311
So leave. Get out of this house!
1040
01:03:03,446 --> 01:03:06,149
All right. Okay.
1041
01:03:07,450 --> 01:03:09,385
I'll leave.
1042
01:03:12,221 --> 01:03:16,392
But just until Se-ryeon's wedding…
1043
01:03:16,459 --> 01:03:18,094
Please, let me stay until then.
1044
01:03:19,228 --> 01:03:20,696
You may hate me,
1045
01:03:20,763 --> 01:03:24,433
but Se-ryeon is your only sister.
1046
01:03:25,568 --> 01:03:27,503
We shouldn't do anything
1047
01:03:27,570 --> 01:03:29,705
that could ruin her reputation.
1048
01:03:30,706 --> 01:03:33,943
Please. I'm begging you.
1049
01:03:35,178 --> 01:03:38,014
Please, Young-kuk.
1050
01:03:38,648 --> 01:03:41,017
I'm really sorry.
1051
01:03:43,653 --> 01:03:46,722
Young-kuk, please.
1052
01:03:52,662 --> 01:03:53,729
Ms. Jo.
1053
01:03:54,730 --> 01:03:56,566
Yes, sir.
1054
01:03:57,900 --> 01:03:59,402
Come to my office. Right now.
1055
01:04:03,406 --> 01:04:04,473
Ms. Jo,
1056
01:04:05,374 --> 01:04:08,311
is it true that she neither saw a doctor
1057
01:04:09,078 --> 01:04:10,479
nor had any tests done?
1058
01:04:12,548 --> 01:04:13,449
Yes.
1059
01:04:14,083 --> 01:04:15,551
So are you saying
1060
01:04:16,485 --> 01:04:18,054
you lied to me?
1061
01:04:19,355 --> 01:04:20,656
I apologize, sir.
1062
01:04:21,490 --> 01:04:23,993
Ms. Wang begged me to lie,
1063
01:04:24,060 --> 01:04:25,895
so I had no choice.
1064
01:04:26,462 --> 01:04:27,997
Does that make it okay?
1065
01:04:29,131 --> 01:04:29,966
I'm sorry.
1066
01:04:30,600 --> 01:04:33,703
Ms. Jo, I'm disappointed in you.
1067
01:04:35,071 --> 01:04:38,174
Mr. Lee, this is my first time, though.
1068
01:04:38,708 --> 01:04:40,543
I have never lied to you before.
1069
01:04:40,610 --> 01:04:41,644
I swear.
1070
01:04:43,646 --> 01:04:45,481
I don't want to hear it. You may leave.
1071
01:05:00,463 --> 01:05:03,466
Why did you raise your voice at Ms. Jo?
1072
01:05:06,669 --> 01:05:08,437
It's nothing, Anna.
1073
01:05:10,039 --> 01:05:11,574
What did Ms. Wang say?
1074
01:05:12,174 --> 01:05:14,143
Did you suggest the nursing home to her?
1075
01:05:16,846 --> 01:05:19,382
Nothing like that will happen again.
1076
01:05:20,082 --> 01:05:21,217
Believe me when I say it.
1077
01:05:21,817 --> 01:05:23,085
What are you talking about?
1078
01:05:23,152 --> 01:05:25,688
She might attack Ms. Park again.
1079
01:05:26,756 --> 01:05:29,959
No, that will never happen again.
1080
01:05:30,026 --> 01:05:31,227
Just know that.
1081
01:05:31,761 --> 01:05:34,196
I'll deal with this matter myself.
1082
01:05:37,934 --> 01:05:39,001
All right.
1083
01:05:39,969 --> 01:05:41,704
I guess that's all I hope for.
1084
01:05:42,938 --> 01:05:45,341
How is Ms. Park doing?
1085
01:05:46,742 --> 01:05:49,512
She says she's fine,
but this must've been hard on her.
1086
01:05:50,379 --> 01:05:52,415
Apparently,
she even thought about quitting.
1087
01:05:53,883 --> 01:05:56,786
Are you sure?
1088
01:05:57,353 --> 01:06:00,189
It would be hard
to just brush off something like this.
1089
01:06:00,723 --> 01:06:02,692
Anyway, get some rest.
I'll head to my room.
1090
01:06:22,545 --> 01:06:25,681
Ms. Park, could you meet me outside?
1091
01:06:42,565 --> 01:06:44,433
Ms. Park, get in.
1092
01:06:46,235 --> 01:06:48,537
-Sorry?
-Just get in.
1093
01:06:58,247 --> 01:06:59,715
Fasten your seat belt first.
1094
01:07:00,649 --> 01:07:02,518
Mr. Lee, where are we going?
1095
01:07:02,585 --> 01:07:03,953
Hurry up.
1096
01:07:09,592 --> 01:07:10,559
Off we go.
1097
01:07:22,238 --> 01:07:23,539
Enjoy.
1098
01:07:24,373 --> 01:07:26,108
Go on and take a sip.
1099
01:07:30,346 --> 01:07:32,481
How is it? Are you in a better mood now?
1100
01:07:33,182 --> 01:07:36,419
You said so yourself that this beverage
makes you instantly feel better.
1101
01:07:38,487 --> 01:07:39,789
Do you
1102
01:07:40,723 --> 01:07:42,191
remember that?
1103
01:07:43,692 --> 01:07:45,294
I have a good memory.
1104
01:07:45,861 --> 01:07:47,930
So what should we do next?
1105
01:07:48,697 --> 01:07:51,267
Right. You like playing whack-a-mole.
1106
01:07:51,333 --> 01:07:53,068
Let's go and catch some moles.
1107
01:07:54,703 --> 01:07:56,172
Come on. Let's get to it.
1108
01:08:18,661 --> 01:08:20,229
Come on, join me.
1109
01:08:32,908 --> 01:08:33,976
What do you think?
1110
01:08:34,043 --> 01:08:36,312
I caught the moles you should've whacked.
1111
01:08:36,378 --> 01:08:37,947
Didn't I do better this time?
1112
01:08:38,013 --> 01:08:39,315
I've improved, right?
1113
01:08:42,218 --> 01:08:45,621
Ms. Park, are you still upset
about what happened?
1114
01:08:47,490 --> 01:08:51,093
Of course, this isn't enough
to make you feel better.
1115
01:08:52,361 --> 01:08:55,731
Playing whack-a-mole didn't work,
so how about a ride a bike?
1116
01:08:55,798 --> 01:08:58,334
The cool breeze
is perfect for a bike ride.
1117
01:08:59,001 --> 01:09:01,237
How about 30 laps around the playground?
1118
01:09:05,140 --> 01:09:06,108
Mr. Lee.
1119
01:09:08,878 --> 01:09:10,846
Why are you acting like this toward me?
1120
01:09:12,314 --> 01:09:13,682
Is it
1121
01:09:14,717 --> 01:09:15,885
because you
1122
01:09:17,286 --> 01:09:19,121
like me too?
1123
01:09:21,824 --> 01:09:22,892
Is that it?
1124
01:10:17,846 --> 01:10:19,215
It's about a friend of mine.
1125
01:10:19,281 --> 01:10:20,950
Someone much younger than him
1126
01:10:21,016 --> 01:10:22,718
has developed feelings for him.
1127
01:10:22,785 --> 01:10:24,320
-Good luck.
-It isn't me.
1128
01:10:24,386 --> 01:10:27,623
-You should have this necklace.
-Why are you giving this to me?
1129
01:10:27,690 --> 01:10:29,191
It's because I'm sorry.
1130
01:10:29,258 --> 01:10:30,793
Even with Ms. Wang's help,
1131
01:10:30,859 --> 01:10:33,295
we weren't able
to get rid of that hillbilly.
1132
01:10:33,362 --> 01:10:36,765
Everyone has a weakness.
We all have skeletons in the closet.
1133
01:10:36,832 --> 01:10:39,301
I'm sure there's a way
to get her kicked out.
1134
01:10:39,368 --> 01:10:41,070
She already decided on a wedding date.
1135
01:10:41,136 --> 01:10:42,905
It's the second Saturday of next month.
1136
01:10:42,972 --> 01:10:44,907
-It's fine by me.
-Are you going to marry him?
1137
01:10:44,974 --> 01:10:46,875
I don't care about who you marry,
1138
01:10:46,942 --> 01:10:48,410
but it shouldn't be him.
1139
01:10:48,477 --> 01:10:49,845
Why do you even care?
1140
01:10:49,912 --> 01:10:51,347
It has nothing to do with you.
1141
01:10:51,413 --> 01:10:53,215
If you like me too,
1142
01:10:53,282 --> 01:10:55,951
tie a handkerchief
around this tree by tomorrow.
1143
01:10:56,018 --> 01:10:56,986
What do I do?
1144
01:10:57,052 --> 01:10:58,287
I'm home.
1145
01:10:59,088 --> 01:11:00,756
What are you? Who are you?
1146
01:11:00,823 --> 01:11:02,625
Are you really Mr. Park's daughter?
78841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.