All language subtitles for Young Lady and Gentleman E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,215 --> 00:00:50,350 Mr. Lee. 2 00:00:51,384 --> 00:00:53,620 Why are you so nice to me? 3 00:00:54,988 --> 00:00:58,425 -What? -You're so nice to me that 4 00:00:59,292 --> 00:01:02,629 it makes my heart race like crazy. 5 00:01:07,066 --> 00:01:08,635 What? 6 00:01:08,701 --> 00:01:12,172 I think I have 7 00:01:13,573 --> 00:01:15,041 feelings for you. 8 00:01:15,842 --> 00:01:20,346 Whenever I see you, my heart starts running wild. 9 00:01:20,980 --> 00:01:23,750 Mr. Lee, what if this leads to heart disease? 10 00:01:24,417 --> 00:01:27,754 If that happens, can I hold you responsible? 11 00:01:30,023 --> 00:01:30,990 Ms. Park. 12 00:01:33,126 --> 00:01:34,961 Don't worry, though. 13 00:01:35,829 --> 00:01:39,299 I won't hold you responsible for what my heart is feeling. 14 00:01:40,767 --> 00:01:43,036 It's not your fault 15 00:01:43,102 --> 00:01:45,238 that my heart is running wild. 16 00:01:46,840 --> 00:01:50,310 Ms. Park, you seem to be quite drunk. 17 00:01:50,376 --> 00:01:52,712 You should head home now. 18 00:01:56,516 --> 00:01:57,517 Right. 19 00:01:58,017 --> 00:01:58,952 Mr. Lee. 20 00:02:00,086 --> 00:02:02,622 This is top secret information. 21 00:02:08,695 --> 00:02:09,829 To be honest, 22 00:02:10,563 --> 00:02:11,898 you are… 23 00:02:12,932 --> 00:02:15,735 my first love. 24 00:02:17,670 --> 00:02:20,540 That must be why my heart 25 00:02:21,174 --> 00:02:22,408 is pounding like crazy. 26 00:02:26,112 --> 00:02:27,313 What? 27 00:02:29,082 --> 00:02:31,284 When I was young, 28 00:02:31,351 --> 00:02:34,420 you gave me a ride on your bike. 29 00:02:34,487 --> 00:02:38,725 I told you to go one way and another. 30 00:02:39,492 --> 00:02:41,995 I was pulling your leg. 31 00:02:42,662 --> 00:02:44,998 But you did everything I told you to do. 32 00:02:46,799 --> 00:02:52,005 You looked like a gullible fool but a very cute one. 33 00:02:53,640 --> 00:02:55,308 -Me? -Yes. 34 00:02:56,109 --> 00:02:59,879 A cute fool who was the sweetest. 35 00:02:59,946 --> 00:03:03,783 On top of that, you were extremely handsome. 36 00:03:05,752 --> 00:03:09,923 I fell head over heels for you that day 37 00:03:09,989 --> 00:03:13,026 and hoped to meet you again someday. 38 00:03:14,460 --> 00:03:16,262 My goodness. 39 00:03:16,329 --> 00:03:21,768 How could I have not recognized you when you were right in front of me? 40 00:03:21,834 --> 00:03:23,303 It doesn't make sense. 41 00:03:27,740 --> 00:03:28,841 Ms. Park, 42 00:03:29,709 --> 00:03:33,046 it'll be best to head home now. 43 00:03:37,150 --> 00:03:38,284 Mr. Lee, 44 00:03:39,519 --> 00:03:42,121 why did I not recognize my first love 45 00:03:42,789 --> 00:03:44,591 whom I was dying to meet again? 46 00:03:46,859 --> 00:03:47,927 Take a guess. 47 00:03:48,561 --> 00:03:51,564 One. Because you aren't in uniform. 48 00:03:52,131 --> 00:03:55,335 Two. Because you changed your hairstyle. 49 00:03:55,401 --> 00:03:56,703 Three. 50 00:03:57,503 --> 00:04:01,874 Because you look much more handsome now. 51 00:04:04,043 --> 00:04:04,978 The answer is 52 00:04:08,381 --> 00:04:09,415 number three. 53 00:04:10,149 --> 00:04:14,554 Because you've gotten more handsome. 54 00:04:23,963 --> 00:04:25,098 Mr. Lee! 55 00:04:25,798 --> 00:04:28,167 Catch me if you can! 56 00:04:40,446 --> 00:04:42,215 This is crazy. 57 00:04:43,650 --> 00:04:46,886 Park Dan-dan, what have you done? 58 00:04:48,554 --> 00:04:49,856 Oh, dear. 59 00:04:50,857 --> 00:04:53,459 How am I supposed to face Mr. Lee now? 60 00:04:55,828 --> 00:04:57,497 Should I just run away? 61 00:04:58,364 --> 00:05:01,701 No. I can't do that to Jae-ni, Se-chan, and Se-jong. 62 00:05:02,769 --> 00:05:05,772 Should I stay in bed saying that I'm sick? 63 00:05:05,838 --> 00:05:08,307 No. I can't stay here forever. 64 00:05:10,610 --> 00:05:11,644 Right. 65 00:05:12,145 --> 00:05:13,680 I was so drunk last night 66 00:05:13,746 --> 00:05:15,381 that I don't remember anything. 67 00:05:15,448 --> 00:05:18,284 Right. I can't remember anything from last night. 68 00:05:18,851 --> 00:05:20,853 I blacked out. 69 00:05:23,756 --> 00:05:25,124 I must've been out of my mind. 70 00:05:26,392 --> 00:05:27,960 What do I do? 71 00:05:31,764 --> 00:05:34,067 Mr. Lee doesn't leave his room at this time of day. 72 00:05:34,133 --> 00:05:36,369 I'll just get some water and go back to my room. 73 00:05:42,809 --> 00:05:45,545 Oh… Good morning, Mr. Lee. 74 00:05:46,512 --> 00:05:48,881 You're leaving home early today. 75 00:05:50,550 --> 00:05:52,285 I have a breakfast meeting today. 76 00:05:55,188 --> 00:05:59,092 Mr. Lee, I came home a little late last night. 77 00:05:59,158 --> 00:06:02,095 I don't remember what time it was, though. 78 00:06:02,161 --> 00:06:04,564 I mean, I do remember 79 00:06:04,630 --> 00:06:05,965 taking the last bus home 80 00:06:06,032 --> 00:06:07,700 and getting off at the bus stop. 81 00:06:07,767 --> 00:06:10,303 But I don't remember what happened afterward. 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,573 I guess I blacked out. 83 00:06:13,639 --> 00:06:15,375 I don't remember a single thing. 84 00:06:17,210 --> 00:06:18,978 I see. 85 00:06:19,645 --> 00:06:21,814 Yes. I finally met my aunt, 86 00:06:21,881 --> 00:06:24,851 and I was happy that our whole family got together. 87 00:06:25,418 --> 00:06:26,753 I guess I got carried away. 88 00:06:29,589 --> 00:06:34,260 I didn't do anything weird while I was drunk, did I? 89 00:06:37,363 --> 00:06:39,699 You say you blacked out yesterday, 90 00:06:40,366 --> 00:06:42,235 but you seem to remember running into me. 91 00:06:43,770 --> 00:06:47,240 No. That's not true. I don't remember anything. 92 00:06:47,306 --> 00:06:48,708 Well… 93 00:06:48,775 --> 00:06:51,210 So did I run into you? 94 00:06:52,545 --> 00:06:54,046 If you don't remember, it's fine. 95 00:06:54,547 --> 00:06:57,316 I guess you did blackout last night. 96 00:07:00,853 --> 00:07:02,855 Mr. Lee, have a nice day. 97 00:07:04,457 --> 00:07:06,559 You too, Ms. Park. 98 00:07:12,965 --> 00:07:17,136 I hope Mr. Lee believes that I don't remember anything. 99 00:07:29,148 --> 00:07:30,483 She blacked out? 100 00:07:33,186 --> 00:07:34,120 Mr. Lee, 101 00:07:34,687 --> 00:07:38,791 why did I not recognize my first love whom I was dying to meet again? 102 00:07:39,425 --> 00:07:44,130 Because you've gotten more handsome. 103 00:08:04,116 --> 00:08:07,253 You should have some too. I'm stuffed now. 104 00:08:08,187 --> 00:08:09,388 You know what, Kyung-hoon? 105 00:08:10,323 --> 00:08:11,424 I mean, Soo-chul. 106 00:08:12,258 --> 00:08:14,193 Just watching you eat makes me feel full. 107 00:08:14,961 --> 00:08:16,929 Excuse me. We will have some noodles too. 108 00:08:16,996 --> 00:08:18,364 Okay. 109 00:08:18,431 --> 00:08:20,566 I can't eat anymore. I'm really full. 110 00:08:21,200 --> 00:08:23,603 I'm sure you can have noodles, though. 111 00:08:23,669 --> 00:08:25,104 You can still eat it. 112 00:08:27,306 --> 00:08:28,941 Do you want to make me fat? 113 00:08:29,008 --> 00:08:30,943 Yes. That's my plan. 114 00:08:31,644 --> 00:08:34,580 I'll make you eat all the food that I've wanted to give you. 115 00:08:36,115 --> 00:08:38,084 Even if you grow fat, it can't be helped. 116 00:08:38,651 --> 00:08:41,087 Gosh, don't be silly. 117 00:08:42,355 --> 00:08:44,056 Oh, right. 118 00:08:44,123 --> 00:08:46,659 I wanted to show you this. 119 00:08:47,560 --> 00:08:48,661 What is it? 120 00:08:50,997 --> 00:08:54,367 Take a look at this. It's a photo of Mom and Dad. 121 00:09:07,446 --> 00:09:08,481 This is 122 00:09:09,815 --> 00:09:11,517 our mom and dad? 123 00:09:12,285 --> 00:09:13,286 Yes. 124 00:09:14,453 --> 00:09:16,222 It's our mom and dad. 125 00:09:17,323 --> 00:09:18,891 Our parents who gave birth to you. 126 00:09:35,975 --> 00:09:36,976 Mi-sook. 127 00:09:38,444 --> 00:09:39,946 Can I keep this photo? 128 00:09:42,114 --> 00:09:43,115 Sure. 129 00:09:43,816 --> 00:09:45,651 Of course, you can keep it. 130 00:09:49,488 --> 00:09:50,656 Dad… 131 00:09:51,591 --> 00:09:53,826 Kyung-hoon… 132 00:09:58,931 --> 00:10:00,333 I'm sorry, Kyung-hoon. 133 00:10:01,033 --> 00:10:02,268 Kyung-hoon… 134 00:10:02,868 --> 00:10:05,104 Kyung-hoon, come here. 135 00:10:06,339 --> 00:10:07,940 I'm sorry, Kyung-hoon. 136 00:10:09,275 --> 00:10:11,777 I shouldn't have lost you back then. 137 00:10:13,946 --> 00:10:16,849 Mom, I'm sorry. 138 00:10:18,150 --> 00:10:20,620 I'm sorry, Kyung-hoon. It's all my fault. 139 00:10:23,422 --> 00:10:25,157 Don't cry. I'm so sorry. 140 00:10:43,676 --> 00:10:45,011 What is this? 141 00:10:45,745 --> 00:10:49,482 Mom. 142 00:10:50,282 --> 00:10:52,551 What? What's all the fuss? 143 00:10:52,618 --> 00:10:55,788 The porch is connected to the one next door. 144 00:10:55,855 --> 00:10:58,190 Why are they connected? 145 00:10:58,257 --> 00:11:00,760 Oh, I heard about that from Ms. Jang. 146 00:11:00,826 --> 00:11:02,628 I mean, your sister-in-law. 147 00:11:02,695 --> 00:11:05,598 She says she and her neighbor come and go 148 00:11:05,664 --> 00:11:07,533 between each other's homes like a family. 149 00:11:08,100 --> 00:11:09,335 Her neighbor? 150 00:11:09,402 --> 00:11:11,137 Are they that close? 151 00:11:11,203 --> 00:11:12,171 It's almost like it's one house. 152 00:11:14,940 --> 00:11:18,711 Mom, when will we be able to live in a house like this? 153 00:11:20,813 --> 00:11:22,281 -What? -Stop it. 154 00:11:22,348 --> 00:11:24,717 Mom, I think Ms. Jang is here. 155 00:11:25,751 --> 00:11:28,621 -My gosh. -Hello, Ms. Jang. 156 00:11:28,687 --> 00:11:30,122 -I'm here too. -Hello. 157 00:11:30,189 --> 00:11:31,724 Ms. Shin, Yeon-sil. 158 00:11:32,291 --> 00:11:34,126 What are you doing here? 159 00:11:34,693 --> 00:11:36,929 Have you been working here? 160 00:11:37,496 --> 00:11:40,633 You are our in-law now, so we should work even harder. 161 00:11:40,700 --> 00:11:42,401 That's ridiculous. 162 00:11:42,468 --> 00:11:43,936 We're not strangers anymore. 163 00:11:44,003 --> 00:11:45,571 I can't make you work at my house. 164 00:11:46,238 --> 00:11:48,908 Actually, I'm glad you're here. 165 00:11:48,974 --> 00:11:52,511 I was going to give you a call, Yeon-sil. 166 00:11:52,578 --> 00:11:54,880 Now that you two are here together, 167 00:11:54,947 --> 00:11:56,482 we should go somewhere. 168 00:11:56,549 --> 00:11:58,717 Ms. Shin, please come with me. 169 00:11:59,852 --> 00:12:01,187 -Where? -Where? 170 00:12:03,656 --> 00:12:05,057 How do I look, Mom? 171 00:12:05,124 --> 00:12:09,095 It looks so pretty and classy. 172 00:12:09,695 --> 00:12:12,731 By the way, I tried this on since she told me to, 173 00:12:12,798 --> 00:12:15,935 but I'm not sure if we should pay for it or not. 174 00:12:16,001 --> 00:12:17,570 Did you check the price tag here? 175 00:12:17,636 --> 00:12:19,772 This is so pricey. 176 00:12:19,839 --> 00:12:21,574 She won't give these to us for free. 177 00:12:21,640 --> 00:12:23,175 What do we do now? 178 00:12:23,743 --> 00:12:25,878 I know. We can't afford this. 179 00:12:25,945 --> 00:12:27,480 We're practically broke. 180 00:12:27,980 --> 00:12:31,851 Mom, let's just say something urgent came up and leave. 181 00:12:32,418 --> 00:12:35,154 Okay. We should do that. I'll get changed then. 182 00:12:35,221 --> 00:12:36,355 Yeon-sil. 183 00:12:37,523 --> 00:12:40,092 Look at you. You picked a really nice one. 184 00:12:40,159 --> 00:12:42,027 It looks great on you. 185 00:12:42,094 --> 00:12:44,063 Ms. Shin, you look beautiful. 186 00:12:44,130 --> 00:12:47,333 Did you pick one for Soo-chul, Dan-dan, and Dae-beom too? 187 00:12:47,399 --> 00:12:50,469 Ms. Shin, pick something for your son too. 188 00:12:50,536 --> 00:12:54,406 No, it's okay. We don't need to. 189 00:12:54,473 --> 00:12:56,041 This is my gift to you. 190 00:12:56,108 --> 00:12:58,277 Feel free to pick anything you like. 191 00:12:58,344 --> 00:13:00,579 -What? A gift? -A gift? 192 00:13:00,646 --> 00:13:01,614 Of course. 193 00:13:02,214 --> 00:13:06,385 You are my savior who found my brother for me. 194 00:13:06,452 --> 00:13:08,654 There's nothing I can't do for you. 195 00:13:09,221 --> 00:13:11,123 Still, I just can't get 196 00:13:11,190 --> 00:13:13,726 all this fancy stuff for free. 197 00:13:13,793 --> 00:13:17,129 And Soo-chul wouldn't want me to do this. 198 00:13:17,196 --> 00:13:19,965 -Right. -That's not true. 199 00:13:20,032 --> 00:13:21,734 We're not strangers anymore. 200 00:13:22,268 --> 00:13:24,970 If Soo-chul isn't happy about this, give me a call. 201 00:13:25,037 --> 00:13:26,539 I'll talk to him. 202 00:13:27,807 --> 00:13:30,009 Still, I can't take all of these for free. 203 00:13:30,075 --> 00:13:33,812 My gosh. Thank you so much, Ms. Jang. 204 00:13:34,446 --> 00:13:36,916 Thank you for the clothes. 205 00:13:36,982 --> 00:13:38,384 Pick out some more. 206 00:13:38,951 --> 00:13:41,387 Go ahead and pick more clothes. 207 00:13:41,453 --> 00:13:43,155 -More? -She told us to pick some more. 208 00:13:46,692 --> 00:13:48,994 -Next month? -Yes. 209 00:13:50,062 --> 00:13:53,365 They've decided to get married. Why wait? 210 00:13:53,432 --> 00:13:56,235 They'll just keep getting older. 211 00:13:57,236 --> 00:13:58,404 Well, yes. 212 00:13:59,238 --> 00:14:00,706 I guess so. 213 00:14:02,408 --> 00:14:05,544 If it's a rush for you, shall we marry them next year? 214 00:14:05,611 --> 00:14:07,413 We don't mind, 215 00:14:07,479 --> 00:14:10,149 but the bride will be a year older. 216 00:14:10,216 --> 00:14:11,483 Well… 217 00:14:11,550 --> 00:14:13,552 No, next month is fine. 218 00:14:14,587 --> 00:14:17,056 With the pandemic, we should keep things simple. 219 00:14:17,122 --> 00:14:18,157 Of course. 220 00:14:18,224 --> 00:14:21,560 No one is backward enough to go for a lavish wedding. 221 00:14:23,128 --> 00:14:25,798 What is Se-ryeon up to? 222 00:14:25,865 --> 00:14:27,466 She didn't say a word to me. 223 00:14:27,533 --> 00:14:30,769 Did she agree to marry because she's really up for it? 224 00:14:31,403 --> 00:14:33,672 I guess they were meant to be together. 225 00:14:33,739 --> 00:14:36,542 Kyung-seok insisted he would never marry, 226 00:14:36,609 --> 00:14:39,245 but he fell for Se-ryeon the moment he saw her. 227 00:14:42,781 --> 00:14:43,916 You're right. 228 00:14:48,921 --> 00:14:51,090 -We'll be in-laws. -Yes. 229 00:14:52,191 --> 00:14:55,294 Se-ryeon, are you sure you want to get married? 230 00:14:55,361 --> 00:14:56,528 Will you marry him? 231 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 You said that's your wish. 232 00:15:01,333 --> 00:15:03,802 Is it not? Shall I not get married? 233 00:15:03,869 --> 00:15:05,371 Did I say that? 234 00:15:05,437 --> 00:15:07,773 I just asked if you're sure about it. 235 00:15:08,607 --> 00:15:10,209 Are you really 236 00:15:10,276 --> 00:15:11,810 getting married for my sake? 237 00:15:11,877 --> 00:15:13,679 Because I said it's my wish? 238 00:15:13,746 --> 00:15:16,982 No. It's because I want to. 239 00:15:17,883 --> 00:15:19,451 Are you happy now? 240 00:15:19,518 --> 00:15:22,321 Then we'll set a date for the wedding. 241 00:15:22,388 --> 00:15:25,557 You can't change your mind later on. 242 00:15:25,624 --> 00:15:28,294 Mom. Give me your credit card. 243 00:15:28,360 --> 00:15:29,395 What for? 244 00:15:30,029 --> 00:15:32,598 Why do you think? Mine is maxed out. 245 00:15:32,665 --> 00:15:36,468 Not again. Okay, fine. Here. 246 00:15:37,503 --> 00:15:39,938 You can use it as much as you want. 247 00:15:40,005 --> 00:15:41,974 Once you get married, 248 00:15:42,041 --> 00:15:44,076 you'll get the shares your dad left you. 249 00:15:44,143 --> 00:15:46,612 Then you won't have to worry about credit card limits, 250 00:15:46,679 --> 00:15:48,180 and you won't have to ask 251 00:15:48,247 --> 00:15:49,682 your brother for pocket money. 252 00:15:50,582 --> 00:15:53,018 Mom. I have to go. I have plans. 253 00:15:53,585 --> 00:15:55,888 -Lock the door behind you. -Wait. 254 00:15:56,822 --> 00:15:59,758 I'll really tell your brother about your wedding. 255 00:16:01,060 --> 00:16:03,896 Do whatever you want. See you. 256 00:16:07,499 --> 00:16:10,536 But what's with the look on her face? 257 00:16:11,270 --> 00:16:13,539 What if she changes her mind? 258 00:16:14,340 --> 00:16:17,042 No. It's better to marry her off this way. 259 00:16:17,109 --> 00:16:19,712 It's better than having her 260 00:16:19,778 --> 00:16:21,513 go back to that leech of a boy. 261 00:16:21,580 --> 00:16:23,349 Then she can get her shares. 262 00:16:24,016 --> 00:16:25,150 -Thank you. -Thank you. 263 00:16:25,217 --> 00:16:27,720 -Here's the sweet and salty skewer. -Thank you. 264 00:16:27,786 --> 00:16:30,022 Enjoy the food. Thank you. 265 00:16:30,089 --> 00:16:31,490 -Flap, flap. -Flap, flap. 266 00:16:31,557 --> 00:16:32,925 -Flap, flap. -Money, money. 267 00:16:32,991 --> 00:16:35,194 -Thank you. -Thank you. 268 00:16:37,329 --> 00:16:38,597 Why won't this work? 269 00:16:41,233 --> 00:16:42,167 Hey. 270 00:16:43,969 --> 00:16:45,637 Is there something on my hair? 271 00:16:46,338 --> 00:16:48,173 CHICKEN SKEWERS ON FIRE 272 00:16:48,240 --> 00:16:49,441 That looks delicious! 273 00:16:49,508 --> 00:16:50,642 Wait. 274 00:16:52,144 --> 00:16:53,112 We meet again. 275 00:16:55,547 --> 00:16:58,083 -Let's go somewhere else. -Why? 276 00:16:58,150 --> 00:17:00,853 I want a chicken skewer. 277 00:17:00,919 --> 00:17:02,388 Why eat something like this? 278 00:17:02,454 --> 00:17:05,290 That's why you get stomachaches and diarrhea. 279 00:17:05,357 --> 00:17:08,060 There's a great handmade burger place over there. 280 00:17:08,827 --> 00:17:10,462 Let's have that instead. 281 00:17:13,699 --> 00:17:15,434 Wait for me. 282 00:17:15,501 --> 00:17:17,870 He looks like an ostrich egg. 283 00:17:18,937 --> 00:17:19,972 My gosh. 284 00:17:21,240 --> 00:17:24,276 Hey. Isn't he the moron who can't drive? 285 00:17:27,146 --> 00:17:29,114 Is he seeing someone else already? 286 00:17:29,181 --> 00:17:30,249 Hang on. 287 00:17:30,749 --> 00:17:32,084 Is he a two-timer? 288 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 Why would a guy date multiple women? 289 00:17:36,121 --> 00:17:39,391 Dae-beom. If he's a two-timer, what happens to Se-ryeon? 290 00:17:39,992 --> 00:17:41,193 Gosh, that scared me. 291 00:17:42,628 --> 00:17:45,330 Hey, I'm sure he's not a two-timer. 292 00:17:45,397 --> 00:17:48,534 I guess the blind date with Se-ryeon didn't work out. 293 00:17:49,101 --> 00:17:50,002 Flap, flap! 294 00:17:50,569 --> 00:17:52,171 Flap, flap, chicken skewers! 295 00:17:52,237 --> 00:17:53,739 We're Sizzling Bachelors. 296 00:17:53,806 --> 00:17:55,174 -Come on over. -Come on over. 297 00:17:55,240 --> 00:17:56,742 Gosh, my ear is ringing. 298 00:18:02,448 --> 00:18:05,617 -My gosh, you look so good. -Is this okay? 299 00:18:05,684 --> 00:18:06,819 It's perfect for you. 300 00:18:06,885 --> 00:18:08,620 -It looks expensive. -Gosh. 301 00:18:09,555 --> 00:18:12,958 I'm going to go all out and treat you today. 302 00:18:13,025 --> 00:18:14,793 -Still, this is… -Let's buy a few. 303 00:18:14,860 --> 00:18:15,828 Sweetie. Wait 304 00:18:16,528 --> 00:18:17,763 You should try this on too. 305 00:18:20,999 --> 00:18:23,268 Sweetie, you have a body 306 00:18:23,902 --> 00:18:26,672 that looks like a Greek sculpture. 307 00:18:26,738 --> 00:18:29,942 The only woman in my life is you, Se-ryeon. 308 00:18:47,459 --> 00:18:49,561 What? You found your brother? 309 00:18:50,729 --> 00:18:52,364 The brother you lost as a child? 310 00:18:52,931 --> 00:18:54,099 Yes. 311 00:18:54,166 --> 00:18:56,535 He was in Seoul too. 312 00:18:56,602 --> 00:18:59,104 My gosh. How did you find him? 313 00:18:59,671 --> 00:19:02,407 The old lady who did the housework for me 314 00:19:02,474 --> 00:19:05,010 saw my brother's photo on my dressing table 315 00:19:05,077 --> 00:19:06,678 and did a DNA test. 316 00:19:06,745 --> 00:19:09,248 She was surprised at how alike he was 317 00:19:09,314 --> 00:19:10,749 to her son-in-law as a child. 318 00:19:10,816 --> 00:19:15,687 It turned out he really is my brother. 319 00:19:17,289 --> 00:19:20,025 My gosh. What kind of coincidence is that? 320 00:19:20,092 --> 00:19:24,863 My parents must've sent his mother-in-law to me 321 00:19:25,397 --> 00:19:27,699 so I could find Kyung-hoon. 322 00:19:30,836 --> 00:19:33,972 This still feels surreal. 323 00:19:35,140 --> 00:19:39,478 Your brother and his family must not be well off 324 00:19:40,245 --> 00:19:43,982 if his mother-in-law is working at her age. 325 00:19:45,083 --> 00:19:47,519 He lives in a rundown house 326 00:19:47,586 --> 00:19:49,888 and supports his wife's family of six. 327 00:19:52,291 --> 00:19:55,460 I was so upset to see that. 328 00:19:56,128 --> 00:19:58,130 I'm worried for you now. 329 00:19:58,730 --> 00:20:01,099 A lot of people regret finding their long-lost family 330 00:20:01,166 --> 00:20:04,369 because their situations are so different. 331 00:20:06,471 --> 00:20:09,841 Even if our situations are different, he's my only brother. 332 00:20:09,908 --> 00:20:11,176 How could I regret it? 333 00:20:11,243 --> 00:20:13,312 That's ridiculous. 334 00:20:13,378 --> 00:20:15,747 He's the only family I have, 335 00:20:15,814 --> 00:20:17,516 so what wouldn't I do for him? 336 00:20:18,550 --> 00:20:19,518 Right. 337 00:20:19,585 --> 00:20:22,988 What if she asks me to move out 338 00:20:23,055 --> 00:20:24,823 so her brother's family can move in? 339 00:20:27,693 --> 00:20:28,994 What's this? 340 00:20:29,061 --> 00:20:32,264 It's Ms. Wang, your friend. 341 00:20:32,898 --> 00:20:34,666 Why would she call you? 342 00:20:35,934 --> 00:20:37,436 Congratulations, Dae-ran. 343 00:20:38,237 --> 00:20:42,541 Ms. Wang, congratulations on your daughter's good news. 344 00:20:42,608 --> 00:20:45,043 I owe it all to you, Ms. Jang. 345 00:20:45,110 --> 00:20:47,713 We haven't set a date yet, 346 00:20:47,779 --> 00:20:50,682 but I can finally sleep well at night. 347 00:20:50,749 --> 00:20:52,884 Mi-sook, you did a great deed. 348 00:20:52,951 --> 00:20:56,021 Dae-ran, don't forget us after the wedding. 349 00:20:56,088 --> 00:20:58,023 You need to treat us, okay? 350 00:20:58,090 --> 00:20:59,458 Of course, I must. 351 00:20:59,524 --> 00:21:02,794 Ki-ja. I feel weird 352 00:21:02,861 --> 00:21:06,565 whenever you call Ms. Wang by her name. 353 00:21:07,132 --> 00:21:09,701 You can't call her Dae-ran. 354 00:21:09,768 --> 00:21:13,939 We're friends. What else should I call her? 355 00:21:14,006 --> 00:21:15,140 Then, 356 00:21:15,741 --> 00:21:18,910 let's all be friends. You are the same age. 357 00:21:18,977 --> 00:21:21,880 If you're Ki-ja's friend, you can be my friend too. 358 00:21:23,048 --> 00:21:25,017 -I wouldn't dare. -Why not? 359 00:21:25,083 --> 00:21:27,686 Just call her Dae-ran. 360 00:21:28,253 --> 00:21:30,355 Do you not want to be my friend? 361 00:21:30,422 --> 00:21:31,657 I want to be yours. 362 00:21:33,825 --> 00:21:35,060 I'll try to get used to it. 363 00:21:37,062 --> 00:21:39,698 Oh, it's Ms. Jo. 364 00:21:39,765 --> 00:21:40,632 Sa-ra? 365 00:21:41,767 --> 00:21:43,235 Yes, Ms. Jo? 366 00:21:43,301 --> 00:21:45,837 When will you be home? 367 00:21:46,338 --> 00:21:48,940 I think you should come back right now. 368 00:21:50,275 --> 00:21:54,513 Chairman Lee called to ask me about your dementia test results. 369 00:21:54,579 --> 00:21:56,882 I told him it's not out yet. 370 00:21:58,016 --> 00:21:59,384 What should I do? 371 00:21:59,451 --> 00:22:00,485 What? 372 00:22:01,319 --> 00:22:02,320 Really? 373 00:22:03,588 --> 00:22:05,891 Okay. I'll be home soon. 374 00:22:16,001 --> 00:22:17,502 What's wrong? 375 00:22:18,637 --> 00:22:22,908 It's nothing. Let's drink. 376 00:22:29,548 --> 00:22:31,383 You're pretty good. 377 00:22:31,450 --> 00:22:33,218 Jump. Like this. 378 00:22:35,787 --> 00:22:37,055 Now try it backward. 379 00:22:38,023 --> 00:22:39,324 Jae-ni. 380 00:22:39,391 --> 00:22:40,859 What? 381 00:22:41,860 --> 00:22:43,462 About Ms. Park. 382 00:22:44,029 --> 00:22:47,632 Do you think she has a boyfriend or not? 383 00:22:48,467 --> 00:22:51,970 I don't know. I never asked. Does she not have one? 384 00:22:52,037 --> 00:22:54,706 She's always at home. 385 00:22:55,440 --> 00:22:56,575 She is. 386 00:22:56,641 --> 00:23:00,178 Shall I ask her if she has a boyfriend? 387 00:23:00,746 --> 00:23:02,647 You tiny thing. 388 00:23:04,049 --> 00:23:05,517 I want to know too. 389 00:23:06,651 --> 00:23:08,253 Kids, come and have some juice. 390 00:23:08,320 --> 00:23:09,521 -Okay. -Okay. 391 00:23:11,390 --> 00:23:12,591 Let's go. 392 00:23:14,526 --> 00:23:16,294 Ms. Park, let's play Truth or Dare 393 00:23:16,361 --> 00:23:18,130 while we drink our juice. 394 00:23:18,196 --> 00:23:19,297 Truth or Dare? 395 00:23:20,432 --> 00:23:21,733 -Yes. -Yes. 396 00:23:23,001 --> 00:23:25,470 Okay. That sounds like fun. 397 00:23:25,537 --> 00:23:27,372 -Yes. -Yes. 398 00:23:27,439 --> 00:23:29,674 What should be the dare? 399 00:23:30,809 --> 00:23:32,511 Write your name with your bottom. 400 00:23:32,577 --> 00:23:34,646 -Okay, great. -That's perfect. 401 00:23:39,017 --> 00:23:42,320 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 402 00:23:44,423 --> 00:23:45,590 Yes. 403 00:23:46,291 --> 00:23:50,495 I won and I want to ask you a question, Ms. Park. 404 00:23:50,562 --> 00:23:53,932 Me? Okay, ask me anything. 405 00:23:55,467 --> 00:23:58,270 Ms. Park, do you have a boyfriend? 406 00:24:00,539 --> 00:24:01,606 I don't. 407 00:24:05,777 --> 00:24:06,945 Really? 408 00:24:07,846 --> 00:24:09,448 I really don't have one. 409 00:24:10,649 --> 00:24:12,751 Ms. Park, let's play rock-paper-scissors again. 410 00:24:14,052 --> 00:24:17,689 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 411 00:24:19,424 --> 00:24:20,625 Okay. 412 00:24:20,692 --> 00:24:22,727 I'd like to ask you something too. 413 00:24:23,295 --> 00:24:24,563 Sure. Go ahead. 414 00:24:24,629 --> 00:24:28,233 Is there someone you have feelings for? 415 00:24:33,238 --> 00:24:35,707 Hold on. If you don't answer, 416 00:24:35,774 --> 00:24:38,443 you'll have to write your name with your bottom. 417 00:24:38,510 --> 00:24:40,812 You have until the count to three. 418 00:24:40,879 --> 00:24:44,716 -Okay. In one, two, three. -In one, two, three. 419 00:24:44,783 --> 00:24:45,951 There is someone. 420 00:24:49,120 --> 00:24:51,356 -I knew it! -Who is it? 421 00:24:51,423 --> 00:24:54,426 -Well… -Where did you meet him? 422 00:24:54,492 --> 00:24:55,961 Is he better looking than I am? 423 00:24:59,331 --> 00:25:00,599 Hey, Dad! 424 00:25:08,006 --> 00:25:09,708 Guys, I'm afraid 425 00:25:10,275 --> 00:25:11,943 I have to head inside. 426 00:25:13,545 --> 00:25:16,348 Ms. Park likes someone! 427 00:25:16,414 --> 00:25:18,149 -Can you believe it? -Who could it be? 428 00:25:27,292 --> 00:25:29,728 How long was he standing there? 429 00:25:30,629 --> 00:25:32,764 Did he hear what I said? 430 00:25:34,733 --> 00:25:37,235 Maybe he now knows for sure 431 00:25:38,103 --> 00:25:40,038 that I like him. 432 00:25:42,641 --> 00:25:43,808 Oh, no. 433 00:25:49,381 --> 00:25:51,416 Mr. Lee will be back any time soon. 434 00:25:52,050 --> 00:25:53,118 So what do we do? 435 00:25:53,685 --> 00:25:56,354 What are we going to say if he asks 436 00:25:56,421 --> 00:25:57,923 about the dementia test results? 437 00:25:58,590 --> 00:26:01,426 Do we say that you have dementia or not? 438 00:26:03,428 --> 00:26:04,563 I don't know. 439 00:26:05,530 --> 00:26:08,199 Do we say I have it or not? 440 00:26:10,168 --> 00:26:11,069 Who is it? 441 00:26:12,637 --> 00:26:14,873 Mr. Lee is home and is asking for Ms. Jo. 442 00:26:15,740 --> 00:26:18,176 Okay. I'll be right out. 443 00:26:23,448 --> 00:26:25,083 Should we say you have it? 444 00:26:25,150 --> 00:26:27,152 But I don't have dementia! 445 00:26:27,719 --> 00:26:29,421 If we say that you don't, 446 00:26:29,487 --> 00:26:32,891 he'll know that you tried to frame Ms. Park on purpose. 447 00:26:32,958 --> 00:26:35,961 There is no way Mr. Lee would let that go. 448 00:26:36,027 --> 00:26:38,296 Darn it! 449 00:26:40,632 --> 00:26:43,902 Let's say that it's mild. 450 00:26:43,969 --> 00:26:45,737 That I'm at a very early stage. 451 00:26:48,139 --> 00:26:50,608 Your dementia is mild and at an early stage. 452 00:26:51,743 --> 00:26:54,412 Yes, that's right. 453 00:26:58,850 --> 00:27:00,218 Early stage of dementia? 454 00:27:01,519 --> 00:27:02,420 Yes. 455 00:27:05,357 --> 00:27:06,725 It's as I expected. 456 00:27:08,026 --> 00:27:10,662 No wonder she accused Ms. Park. 457 00:27:12,263 --> 00:27:14,432 What did the doctor say? 458 00:27:15,567 --> 00:27:19,738 Her dementia is nothing but mild, 459 00:27:19,804 --> 00:27:23,141 so her condition won't worsen if she takes her medication regularly. 460 00:27:23,208 --> 00:27:26,378 She'll be able to maintain a normal life. 461 00:27:28,213 --> 00:27:29,614 It's a relief to hear that. 462 00:27:30,615 --> 00:27:32,017 Good work, Ms. Jo. 463 00:27:33,184 --> 00:27:34,185 Thank you. 464 00:27:40,158 --> 00:27:41,292 What do I do? 465 00:27:41,826 --> 00:27:44,429 Dan-dan, what are you going to do? 466 00:27:45,063 --> 00:27:48,033 How can you possibly live in the same house as him now? 467 00:27:49,868 --> 00:27:51,503 Who can it be? 468 00:27:51,569 --> 00:27:52,604 Yes? 469 00:27:54,606 --> 00:27:57,742 Ms. Park, Mr. Lee is asking for you. Come on down. 470 00:27:58,309 --> 00:28:00,245 Mr. Lee? Why? 471 00:28:00,311 --> 00:28:03,882 Why are you so jumpy? Did you do something wrong? 472 00:28:04,983 --> 00:28:07,886 No, of course not. That's not it. 473 00:28:07,952 --> 00:28:10,588 Ms. Wang had tests run at the hospital 474 00:28:10,655 --> 00:28:12,290 and she was diagnosed with dementia. 475 00:28:12,357 --> 00:28:14,526 He must have something to say about it. 476 00:28:16,294 --> 00:28:18,930 Does Ms. Wang really have dementia? 477 00:28:19,798 --> 00:28:22,200 Your grandmother was tested by a doctor 478 00:28:22,267 --> 00:28:24,702 and she was diagnosed with an early stage of dementia. 479 00:28:24,769 --> 00:28:25,837 Dementia? 480 00:28:26,471 --> 00:28:28,206 Dad, is this true? 481 00:28:29,207 --> 00:28:30,241 Yes. 482 00:28:30,809 --> 00:28:33,678 Dad, what is dementia? 483 00:28:35,113 --> 00:28:37,148 A disease that makes you lose your memory. 484 00:28:38,149 --> 00:28:40,151 It makes you act weirdly 485 00:28:41,119 --> 00:28:43,888 and not recognize those you know. 486 00:28:44,656 --> 00:28:46,991 But I didn't know. 487 00:28:47,058 --> 00:28:50,995 What if I made it worse by pulling a prank on her? 488 00:28:51,062 --> 00:28:52,831 You didn't, Se-chan. 489 00:28:52,897 --> 00:28:56,034 Her dementia is only mild. So with medication, 490 00:28:56,101 --> 00:28:59,003 she'll be able to have a normal life. 491 00:28:59,070 --> 00:29:00,038 Don't worry. 492 00:29:00,772 --> 00:29:01,973 Really? 493 00:29:02,807 --> 00:29:03,842 That's right. 494 00:29:04,442 --> 00:29:05,643 But like last time, 495 00:29:05,710 --> 00:29:09,314 she might act weirdly or say odd things. 496 00:29:09,881 --> 00:29:12,851 It's due to her illness, so don't be alarmed by it. 497 00:29:13,485 --> 00:29:16,855 If anything happens, just remember to inform an adult. 498 00:29:17,489 --> 00:29:18,823 -Sure. -Got it. 499 00:29:19,390 --> 00:29:20,792 Oh, no. 500 00:29:21,526 --> 00:29:23,595 Things are getting out of hand. 501 00:29:23,661 --> 00:29:25,230 The children are involved too now. 502 00:29:26,998 --> 00:29:27,932 Ms. Jo. 503 00:29:29,000 --> 00:29:29,901 Yes? 504 00:29:29,968 --> 00:29:32,370 Please take good care of Ms. Wang. 505 00:29:33,138 --> 00:29:35,473 And keep me posted on her visits to the doctor. 506 00:29:36,374 --> 00:29:37,642 Yes, sir. 507 00:29:37,709 --> 00:29:40,078 Ms. Yeoju, I'm sure this will be hard for you too, 508 00:29:40,145 --> 00:29:43,715 -but please take good care of her. -Of course. Don't worry, sir. 509 00:29:44,582 --> 00:29:45,483 Ms. Park. 510 00:29:47,452 --> 00:29:48,453 Yes, Mr. Lee. 511 00:29:49,087 --> 00:29:51,422 Please let me know if something like last time 512 00:29:51,489 --> 00:29:53,191 ever happens again. 513 00:29:54,759 --> 00:29:57,061 Yes, of course. 514 00:30:24,055 --> 00:30:26,391 Ms. Jo, what on earth is this? 515 00:30:26,457 --> 00:30:27,692 What am I going to do? 516 00:30:27,759 --> 00:30:29,727 Must I keep pretending to have dementia? 517 00:30:33,932 --> 00:30:35,967 Please endure it for the time being. 518 00:30:36,034 --> 00:30:38,136 We can say that you got better somehow. 519 00:30:39,470 --> 00:30:41,839 What if people find out that I have dementia, though? 520 00:30:41,906 --> 00:30:44,275 What will happen to Se-ryeon's engagement? 521 00:30:44,342 --> 00:30:46,277 It's not like I can take it back now. 522 00:30:46,344 --> 00:30:48,546 This is crazy. 523 00:30:58,089 --> 00:31:00,358 -Ms. Kim, you're home. -Good evening. 524 00:31:00,425 --> 00:31:02,293 Have you had your dinner? 525 00:31:02,360 --> 00:31:04,662 Of course. How could I have not at this hour? 526 00:31:08,967 --> 00:31:10,702 You're home late today. 527 00:31:10,768 --> 00:31:13,671 Samples came in from the US and I had to check them. 528 00:31:14,239 --> 00:31:16,307 What's going on in there? Is it something fun? 529 00:31:17,141 --> 00:31:19,711 You were right, Anna. She has dementia. 530 00:31:19,777 --> 00:31:22,313 The kids are in there trying to cheer her up. 531 00:31:22,947 --> 00:31:24,716 Oh, dear. 532 00:31:24,782 --> 00:31:26,684 I can't believe my suspicions were true. 533 00:31:27,785 --> 00:31:31,055 Her case is still mild, so she'll be able to have a normal life 534 00:31:31,122 --> 00:31:32,557 if she maintains stability. 535 00:31:32,624 --> 00:31:33,958 We should all be careful. 536 00:31:47,038 --> 00:31:48,406 She caused all that trouble 537 00:31:48,973 --> 00:31:51,175 when all she has is a mild case of dementia? 538 00:31:54,545 --> 00:31:57,015 -I'm home. -You're here. 539 00:31:57,081 --> 00:31:58,483 -Goodness. -What is all this? 540 00:31:58,549 --> 00:32:00,018 What's with all these clothes? 541 00:32:00,084 --> 00:32:03,154 Honey, check these out. Have a seat. 542 00:32:03,221 --> 00:32:04,489 Your sister 543 00:32:04,555 --> 00:32:07,725 bought these for you, Dae-beom, Dan-dan, 544 00:32:07,792 --> 00:32:10,028 and even us. 545 00:32:10,094 --> 00:32:12,997 She gave us all of these for free. 546 00:32:13,064 --> 00:32:16,034 Here. Try this on. 547 00:32:16,534 --> 00:32:19,737 My sister gave these to us? 548 00:32:19,804 --> 00:32:22,640 You shouldn't have accepted these for free. 549 00:32:22,707 --> 00:32:25,276 I offered to pay for them, 550 00:32:25,343 --> 00:32:26,911 but she said they were gifts. 551 00:32:27,478 --> 00:32:29,747 She thanked me for helping her find her brother 552 00:32:29,814 --> 00:32:31,683 and kept showering us with all of these. 553 00:32:31,749 --> 00:32:34,285 She wouldn't stop thanking me. 554 00:32:34,352 --> 00:32:35,486 I see. 555 00:32:37,855 --> 00:32:41,693 Now that I think about it, we forgot about Mi-rim's. 556 00:32:45,496 --> 00:32:47,865 I have a lot of clothes, so I'm good. 557 00:32:47,932 --> 00:32:50,868 Here. This is for Dan-dan, but try it on anyway. 558 00:32:50,935 --> 00:32:53,137 -Yes, go ahead. -You wear the same size. 559 00:32:53,204 --> 00:32:55,206 Gosh. It's fine, Auntie. 560 00:32:55,940 --> 00:32:57,442 I have to go to my part-time job. 561 00:32:58,242 --> 00:33:00,244 I'm running late. I'll get going. 562 00:33:00,311 --> 00:33:01,446 -But… -Sure thing. 563 00:33:01,512 --> 00:33:02,580 See you. 564 00:33:05,316 --> 00:33:07,352 Mom, you should've remembered Mi-rim. 565 00:33:07,418 --> 00:33:09,454 I was busy buying Dan-dan's and Dae-beom's 566 00:33:09,520 --> 00:33:11,089 that I forgot about hers. 567 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 I figured you would grab hers 568 00:33:12,557 --> 00:33:15,326 while choosing one for Dan-dan. 569 00:33:15,393 --> 00:33:19,063 I can't believe I didn't remember to get Mi-rim's. 570 00:33:19,130 --> 00:33:21,566 Mom, Yeon-sil. 571 00:33:21,632 --> 00:33:24,369 Our big sister would be crying from up above. 572 00:33:24,435 --> 00:33:26,871 Don't forget hers from now on. 573 00:33:27,438 --> 00:33:29,273 All right. We hear you. 574 00:33:30,174 --> 00:33:33,745 Honey. Try this on, will you? 575 00:33:33,811 --> 00:33:36,314 -Well… -Here you go. 576 00:33:36,381 --> 00:33:37,715 But… 577 00:33:38,483 --> 00:33:39,917 Gosh. 578 00:33:42,120 --> 00:33:46,290 Now that I think about it, we forgot about Mi-rim's. 579 00:33:46,357 --> 00:33:48,026 We forgot Mi-rim's. 580 00:34:28,966 --> 00:34:30,034 You scared me. 581 00:34:31,135 --> 00:34:32,703 What are you doing here? 582 00:34:33,571 --> 00:34:35,039 Why are you here? 583 00:34:37,742 --> 00:34:38,910 To buy instant noodles. 584 00:34:44,749 --> 00:34:46,083 What's his deal? 585 00:34:46,150 --> 00:34:48,152 Why does he show up everywhere I go? 586 00:34:48,219 --> 00:34:49,720 First beauty school and now here. 587 00:34:51,989 --> 00:34:54,325 How did he know that I work here? 588 00:35:04,769 --> 00:35:07,839 Did you come here on purpose knowing that I work here? 589 00:35:09,574 --> 00:35:11,742 No, I live around here. 590 00:35:11,809 --> 00:35:13,478 I guess it's a coincidence. 591 00:35:13,544 --> 00:35:15,413 As if. He's lying through his teeth. 592 00:35:15,480 --> 00:35:17,248 I haven't seen him around at all. 593 00:35:21,752 --> 00:35:22,720 Look here. 594 00:35:23,855 --> 00:35:25,490 Let me say this just in case. 595 00:35:26,023 --> 00:35:29,393 You should think again if you came here because of me. 596 00:35:29,460 --> 00:35:31,529 I have a brother who works out 597 00:35:31,596 --> 00:35:34,298 and uncles who are quite strong. 598 00:35:35,132 --> 00:35:38,202 If they get their hands on you, you won't live to see another day. 599 00:35:38,903 --> 00:35:41,339 So don't get any foolish ideas. 600 00:35:42,039 --> 00:35:43,174 Got it? 601 00:35:47,979 --> 00:35:49,013 Gosh. 602 00:35:51,115 --> 00:35:52,483 You're so full of yourself. 603 00:35:53,684 --> 00:35:54,986 I don't get why though. 604 00:36:05,062 --> 00:36:06,998 I forgot to get some water. 605 00:36:09,534 --> 00:36:11,969 What if I run into Mr. Lee downstairs? 606 00:36:13,938 --> 00:36:17,508 For the time being, I should try to avoid him. 607 00:36:18,509 --> 00:36:19,544 While doing so, 608 00:36:21,512 --> 00:36:24,448 I'll try and squash the feelings I have for him. 609 00:36:25,049 --> 00:36:26,384 Then everything will be fine. 610 00:36:26,884 --> 00:36:27,919 Yes. 611 00:36:41,766 --> 00:36:43,201 It's Mr. Lee. 612 00:36:59,183 --> 00:37:00,017 Ms. Park. 613 00:37:01,152 --> 00:37:02,620 I'll leave, so you can come out. 614 00:37:07,391 --> 00:37:08,826 Seriously. 615 00:37:11,562 --> 00:37:14,699 Park Dan-dan, why do you keep acting like a fool? 616 00:37:16,367 --> 00:37:20,037 He totally knows how you feel. He knows everything. 617 00:37:44,295 --> 00:37:47,231 Mr. Lee, could I talk to you outside? 618 00:37:47,298 --> 00:37:48,866 There's something I must tell you. 619 00:38:05,916 --> 00:38:09,387 Mr. Lee, thank you for meeting me out here. 620 00:38:09,987 --> 00:38:13,157 I'm also sorry for making you come out. 621 00:38:14,425 --> 00:38:16,560 It's all right. I needed some fresh air anyway. 622 00:38:17,461 --> 00:38:18,462 So what's this about? 623 00:38:19,463 --> 00:38:21,565 I have something to tell you. 624 00:38:22,466 --> 00:38:24,602 If anyone hears this at home, 625 00:38:24,669 --> 00:38:28,306 they might get the wrong idea. 626 00:38:29,640 --> 00:38:32,209 Sure. Now let me hear it. 627 00:38:37,415 --> 00:38:38,983 Mr. Lee, 628 00:38:39,050 --> 00:38:42,553 when the kids and I were playing Truth or Dare, 629 00:38:42,620 --> 00:38:44,255 did you hear… 630 00:38:45,690 --> 00:38:49,160 Did you hear everything I said? 631 00:38:50,761 --> 00:38:52,563 Yes, I did. 632 00:38:54,999 --> 00:38:57,702 My hunch was right. 633 00:38:58,636 --> 00:39:01,439 It's exactly why I asked you to meet me. 634 00:39:01,505 --> 00:39:04,575 I didn't want there to be any misunderstandings. 635 00:39:07,411 --> 00:39:09,246 What kind of misunderstanding? 636 00:39:09,313 --> 00:39:11,649 Well, you see… 637 00:39:11,716 --> 00:39:15,853 What I said about you being my first love… 638 00:39:15,920 --> 00:39:20,224 Well, that's what I felt in the past when I was young. 639 00:39:20,291 --> 00:39:22,793 It doesn't mean that I still like you. 640 00:39:22,860 --> 00:39:26,397 Anyway, don't misunderstand my feelings 641 00:39:26,464 --> 00:39:29,166 because of what I said to the kids earlier. 642 00:39:29,233 --> 00:39:32,103 As I said, it doesn't mean that I still like you. 643 00:39:33,904 --> 00:39:35,172 So, 644 00:39:37,641 --> 00:39:38,709 I hope you don't 645 00:39:39,877 --> 00:39:41,946 avoid me from now on. 646 00:39:43,981 --> 00:39:45,916 But I haven't been avoiding you. 647 00:39:47,051 --> 00:39:48,486 Exactly! 648 00:39:48,552 --> 00:39:51,055 From now on, I won't avoid you either. 649 00:39:51,122 --> 00:39:53,491 I asked you out here to talk 650 00:39:53,557 --> 00:39:55,826 so that we could clear the air. 651 00:39:55,893 --> 00:39:57,895 I will do my best 652 00:39:57,962 --> 00:40:01,732 to take care of the kids and educate them well. 653 00:40:02,600 --> 00:40:04,335 I'll focus only on my job. 654 00:40:06,270 --> 00:40:07,505 -Sure thing. -Right. 655 00:40:08,472 --> 00:40:10,941 Again, I'm sorry for calling you out here at this hour. 656 00:40:11,008 --> 00:40:12,843 I'll head back first, then. 657 00:40:14,645 --> 00:40:15,679 Ms. Park. 658 00:40:16,647 --> 00:40:17,681 Yes? 659 00:40:40,070 --> 00:40:41,272 Darling. 660 00:40:45,543 --> 00:40:46,777 Darling. 661 00:40:57,254 --> 00:40:58,389 Darling. 662 00:41:42,399 --> 00:41:43,567 Darling. 663 00:41:52,409 --> 00:41:53,410 Ms. Park? 664 00:41:55,579 --> 00:41:57,581 Why was I dreaming about her? 665 00:42:11,829 --> 00:42:13,063 Have a good day, everyone. 666 00:42:13,130 --> 00:42:14,231 Mr. Lee. 667 00:42:14,965 --> 00:42:16,700 Aren't you having breakfast? 668 00:42:17,902 --> 00:42:20,638 I'm busy today and must head out right away. 669 00:42:22,172 --> 00:42:23,741 -Have a good day. -Have a good day. 670 00:42:30,114 --> 00:42:32,650 I guess he doesn't even want to look at me anymore. 671 00:42:33,250 --> 00:42:36,086 Of course, he must feel uncomfortable around me. 672 00:42:37,187 --> 00:42:38,722 I'm such a nuisance. 673 00:42:42,059 --> 00:42:45,796 Mr. Lee didn't even bother to glance at her today. 674 00:42:45,863 --> 00:42:47,197 His eyes were fixed on me. 675 00:42:48,465 --> 00:42:51,035 Maybe I got worked up over nothing. 676 00:43:14,491 --> 00:43:15,559 Yes. 677 00:43:20,998 --> 00:43:22,566 Sir, this is the brochure 678 00:43:22,633 --> 00:43:24,234 of our new products for next month. 679 00:43:24,868 --> 00:43:26,170 Thank you. 680 00:44:00,971 --> 00:44:02,940 Ms. Jo, what brings you here? 681 00:44:04,541 --> 00:44:07,778 You left home without having breakfast this morning. 682 00:44:08,579 --> 00:44:11,348 I was out buying some clothes for Se-jong and Se-chan. 683 00:44:11,415 --> 00:44:13,650 So I stopped by to give you 684 00:44:13,717 --> 00:44:15,386 some mushroom soup and fruit. 685 00:44:15,919 --> 00:44:17,688 Have some when you're hungry. 686 00:44:18,655 --> 00:44:20,024 Thank you, Ms. Park. 687 00:44:23,527 --> 00:44:25,996 I'm sorry, Ms. Jo. 688 00:44:28,132 --> 00:44:31,101 I should get going, then. 689 00:44:40,210 --> 00:44:41,645 What's wrong with me today? 690 00:44:47,017 --> 00:44:49,853 His mind must be full of thoughts about Ms. Park. 691 00:44:49,920 --> 00:44:51,989 He called me Ms. Park! 692 00:44:52,523 --> 00:44:54,925 How could he do that to me? 693 00:44:54,992 --> 00:44:56,226 How? 694 00:45:05,335 --> 00:45:08,272 Ms. Jo, what do you mean? 695 00:45:08,338 --> 00:45:10,607 You want to quit working at my house? 696 00:45:11,542 --> 00:45:15,179 I have no hope anymore. 697 00:45:16,180 --> 00:45:18,916 And I have no desire to make things work. 698 00:45:20,150 --> 00:45:22,886 I just can't do this anymore. 699 00:45:23,454 --> 00:45:25,556 No, Ms. Jo. You can't do this. 700 00:45:26,356 --> 00:45:28,058 What would I do without you? 701 00:45:28,125 --> 00:45:29,893 You know I count on you 702 00:45:29,960 --> 00:45:32,229 even more than my daughter, Se-ryeon. 703 00:45:33,263 --> 00:45:35,966 But Mr. Lee's mind is full of thoughts about Ms. Park. 704 00:45:36,467 --> 00:45:38,769 He even called me Ms. Park. 705 00:45:40,104 --> 00:45:43,707 So he called you the wrong name. What's the big deal? 706 00:45:43,774 --> 00:45:45,909 I also make silly mistakes like that sometimes. 707 00:45:45,976 --> 00:45:47,578 You know I called your name 708 00:45:47,644 --> 00:45:50,180 when I tried to talk to Ms. Yeoju. 709 00:45:50,247 --> 00:45:52,616 This is not the same. 710 00:45:53,250 --> 00:45:56,787 I've worked for your family for over five years. 711 00:45:56,854 --> 00:45:59,056 How could he call me the name of that brat 712 00:45:59,123 --> 00:46:00,290 who worked a few months? 713 00:46:00,357 --> 00:46:02,860 How could he do this to me? 714 00:46:05,462 --> 00:46:09,099 Gosh, Young-kuk must be out of his mind. 715 00:46:09,166 --> 00:46:12,302 She's so young and she doesn't seem charming at all. 716 00:46:13,570 --> 00:46:17,341 Goodness. Young-kuk isn't in his right mind. 717 00:46:18,175 --> 00:46:19,243 I… 718 00:46:20,377 --> 00:46:22,813 I've been holding on because of you. 719 00:46:24,314 --> 00:46:26,817 If it weren't for you, 720 00:46:27,484 --> 00:46:29,253 I wouldn't have made it. 721 00:46:30,187 --> 00:46:32,990 But I can't do this anymore. 722 00:46:34,458 --> 00:46:36,994 Seriously, not anymore… 723 00:46:42,332 --> 00:46:43,400 Give me your hands. 724 00:46:46,069 --> 00:46:50,174 I'll make sure to get rid of her. Okay? 725 00:46:54,244 --> 00:46:55,779 My future daughter-in-law. 726 00:46:59,016 --> 00:47:01,318 I have to do this to get rid of Ms. Park. 727 00:47:01,885 --> 00:47:04,621 This is the only way I can stay close to Se-jong. 728 00:47:08,759 --> 00:47:09,927 All right. 729 00:47:10,561 --> 00:47:11,929 Go on. 730 00:47:16,733 --> 00:47:18,702 Once Se-ryeon gets married 731 00:47:18,769 --> 00:47:20,537 and Ms. Jo becomes my daughter-in-law, 732 00:47:20,604 --> 00:47:23,607 the world will be my oyster. 733 00:47:24,241 --> 00:47:27,211 I can't let that silly young thing mess things up. 734 00:47:29,012 --> 00:47:31,014 -Mr. Kang, let's go. -Yes, ma'am. 735 00:47:36,253 --> 00:47:37,588 What? 736 00:47:37,654 --> 00:47:40,824 Chairman Lee called my Sa-ra Ms. Park? 737 00:47:40,891 --> 00:47:43,694 Is he crazy about that brat or what? 738 00:47:43,760 --> 00:47:45,796 Sa-ra has devoted herself 739 00:47:45,862 --> 00:47:47,431 to working for your family, 740 00:47:47,497 --> 00:47:50,033 but he just made her want to quit. 741 00:47:50,100 --> 00:47:52,102 Hey, don't get so mad. 742 00:47:52,169 --> 00:47:54,204 I just want you to come up with ideas. 743 00:47:54,271 --> 00:47:57,107 What should we do to get rid of Ms. Park? 744 00:47:57,174 --> 00:47:58,642 Right. If he dates Ms. Park, 745 00:47:58,709 --> 00:48:00,277 -everything will be ruined. -Right. 746 00:48:00,344 --> 00:48:01,945 Do you have any ideas? 747 00:48:02,012 --> 00:48:05,649 Must you do something to get rid of her? 748 00:48:05,716 --> 00:48:06,950 You can just fire her. 749 00:48:07,017 --> 00:48:09,186 -Tell her to quit. -Gosh. 750 00:48:09,253 --> 00:48:11,588 It's not that simple. 751 00:48:11,655 --> 00:48:14,124 Chairman Lee and his children, Ms. Yeo-ju, 752 00:48:14,191 --> 00:48:17,461 and even Anna Kim are all on her side now. 753 00:48:17,527 --> 00:48:19,596 You said she was young. 754 00:48:19,663 --> 00:48:21,698 That's amazing. 755 00:48:21,765 --> 00:48:24,001 How did she win them over like that? 756 00:48:24,067 --> 00:48:27,104 I know. She's really something. 757 00:48:27,170 --> 00:48:30,140 She meant to seduce Chairman Lee from the start. 758 00:48:30,207 --> 00:48:34,845 That's how she captivated the kids as soon as she came. 759 00:48:34,911 --> 00:48:36,947 My gosh. She sounds terrifying. 760 00:48:37,014 --> 00:48:39,116 So you're saying she'd do anything 761 00:48:39,182 --> 00:48:41,485 to seduce a rich man. 762 00:48:42,119 --> 00:48:45,055 My gosh. What is the world coming to? 763 00:48:45,122 --> 00:48:46,857 Tell me about it. 764 00:48:46,923 --> 00:48:49,559 Is there anything I can do? 765 00:48:50,694 --> 00:48:53,063 To get rid of her, 766 00:48:53,130 --> 00:48:54,398 I even framed her for theft. 767 00:48:54,464 --> 00:48:57,701 I have to pretend that I have dementia because of it. 768 00:48:59,002 --> 00:49:01,138 If I did have dementia, 769 00:49:01,204 --> 00:49:04,374 I'd do something ridiculous to make her leave. 770 00:49:04,441 --> 00:49:06,209 -Hey. -Right. 771 00:49:06,276 --> 00:49:08,679 -That's it. -That's it! 772 00:49:08,745 --> 00:49:11,214 Gosh, you startled me. What? 773 00:49:13,083 --> 00:49:14,584 Sending me all the way to Damyang 774 00:49:14,651 --> 00:49:16,920 to buy tteok-galbi at this hour? Is she crazy? 775 00:49:16,987 --> 00:49:18,388 I'm sure she has dementia. 776 00:49:19,156 --> 00:49:22,359 She could've just sent Mr. Kang. Why do I have to go? 777 00:49:22,426 --> 00:49:23,760 Darn it. 778 00:49:24,294 --> 00:49:26,563 Are you going somewhere? 779 00:49:27,130 --> 00:49:30,300 Yes. Ms. Wang says she suddenly wants tteok-galbi, 780 00:49:30,367 --> 00:49:32,636 -so she's sending me to Damyang. -Goodness. 781 00:49:32,703 --> 00:49:34,938 I have so much work. How will she have dinner? 782 00:49:35,505 --> 00:49:38,942 Well, Sa-ra is here, and I can help out too. 783 00:49:39,009 --> 00:49:40,711 Please don't worry. 784 00:49:40,777 --> 00:49:43,847 Just think that you're going out for a drive. 785 00:49:44,848 --> 00:49:47,784 What was that? It's not like this is her house. 786 00:49:49,553 --> 00:49:51,989 Seriously though, this doesn't feel right. 787 00:49:52,956 --> 00:49:54,891 Gosh. I should hurry. 788 00:49:54,958 --> 00:49:57,294 I'm not sure if I can get back within the day. 789 00:50:01,031 --> 00:50:02,532 So Ms. Yeoju is out. 790 00:50:03,266 --> 00:50:04,601 Did she come up with a plan 791 00:50:04,668 --> 00:50:06,069 to get rid of that sly vixen? 792 00:50:12,509 --> 00:50:14,478 Ms. Jo, did you want to see me? 793 00:50:14,544 --> 00:50:16,313 You're here. 794 00:50:16,880 --> 00:50:19,383 Ms. Yeoju isn't home now, 795 00:50:19,449 --> 00:50:21,785 so could you help me? 796 00:50:21,852 --> 00:50:23,520 I see. Okay. 797 00:50:24,054 --> 00:50:25,756 Bring this to Ms. Wang's room. 798 00:50:25,822 --> 00:50:28,225 I have to prepare some snacks. 799 00:50:28,792 --> 00:50:29,826 Okay. 800 00:50:44,674 --> 00:50:47,444 Dae-ran, why am I so nervous? 801 00:50:47,511 --> 00:50:50,113 Dae-ran, you have to do a good job. 802 00:50:50,180 --> 00:50:53,750 You have to make that little brat want to leave right away. 803 00:50:53,817 --> 00:50:55,852 Okay. I get it. I'll be sure 804 00:50:55,919 --> 00:50:57,654 to make her want to quit right away. 805 00:50:57,721 --> 00:50:58,722 Don't worry. 806 00:51:10,434 --> 00:51:12,803 Ms. Wang, here's your juice. 807 00:51:17,307 --> 00:51:18,341 Hey! 808 00:51:18,909 --> 00:51:21,945 You darn brat! 809 00:51:22,779 --> 00:51:25,248 -Ms. Wang. -Dae-ran. 810 00:51:26,083 --> 00:51:27,584 What are you doing? 811 00:51:27,651 --> 00:51:29,519 You brat. You poisoned this, didn't you? 812 00:51:29,586 --> 00:51:31,521 You put poison in it to kill me, right? 813 00:51:31,588 --> 00:51:34,424 Get out of my house immediately, you darn brat! 814 00:51:34,491 --> 00:51:36,693 Ms. Wang, this is just juice. 815 00:51:36,760 --> 00:51:39,629 And I'm Ms. Park, the kids' tutor. 816 00:51:39,696 --> 00:51:42,199 Dae-ran, this is just juice. 817 00:51:42,265 --> 00:51:43,834 Hey, pull yourself together. 818 00:51:43,900 --> 00:51:46,703 You're no tutor! You're Yang Kyung-sook! 819 00:51:46,770 --> 00:51:48,839 You're the brat who seduced my husband. 820 00:51:48,905 --> 00:51:51,908 Get out of here this instant, you brat! 821 00:51:51,975 --> 00:51:53,944 -Gosh. -Ms. Wang, calm down. 822 00:51:54,010 --> 00:51:56,446 Ms. Jo! 823 00:51:56,513 --> 00:51:59,616 Ms. Jo, my foot! Come here, you brat! 824 00:51:59,683 --> 00:52:00,884 Come here! 825 00:52:00,951 --> 00:52:03,353 Come on out, you brat! 826 00:52:03,420 --> 00:52:05,856 -Dae-ran. -Please. 827 00:52:05,922 --> 00:52:08,658 -Who let this darn brat in here? -Hey. 828 00:52:08,725 --> 00:52:11,194 -You darn brat who seduced my husband! -Hey. 829 00:52:11,261 --> 00:52:14,464 Ms. Wang, please stop. Please get yourself together. 830 00:52:14,531 --> 00:52:16,266 -Hey. -Goodness. 831 00:52:16,867 --> 00:52:19,503 You! Get out of my house right now! 832 00:52:20,103 --> 00:52:21,471 Get out, you brat! 833 00:52:21,538 --> 00:52:24,407 Ms. Wang, what are you doing? 834 00:52:27,444 --> 00:52:28,445 Ms. Kim. 835 00:52:31,581 --> 00:52:33,984 Ms. Park, get up. 836 00:52:34,050 --> 00:52:35,619 Are you all right? 837 00:52:35,685 --> 00:52:36,987 Look at you. 838 00:52:37,754 --> 00:52:39,089 I'm fine, Ms. Kim. 839 00:52:40,090 --> 00:52:42,659 But I think Ms. Wang is ill. 840 00:52:42,726 --> 00:52:44,060 What do we do? 841 00:52:44,127 --> 00:52:45,462 Goodness. 842 00:52:45,529 --> 00:52:46,963 -Dae-ran. -Ms. Kim. 843 00:52:47,030 --> 00:52:48,899 Ms. Wang is a little… 844 00:52:48,965 --> 00:52:50,233 What are you waiting for, Ms. Jo? 845 00:52:50,300 --> 00:52:52,836 Get Kyung-sook out of my sight! 846 00:52:52,903 --> 00:52:55,238 Hey, Dae-ran. 847 00:53:00,911 --> 00:53:02,012 What's going on? 848 00:53:04,114 --> 00:53:05,382 -Look at her. -Sir. 849 00:53:06,016 --> 00:53:07,384 Ms. Park. 850 00:53:08,151 --> 00:53:09,419 What happened to you? 851 00:53:10,053 --> 00:53:11,054 What's going on? 852 00:53:13,456 --> 00:53:16,326 It's nothing. I'm fine. 853 00:53:18,128 --> 00:53:20,730 -Ms. Wang, please stop. -Kyung-sook! 854 00:53:20,797 --> 00:53:22,399 -Let's go. -Kyung-sook, you brat! 855 00:53:22,465 --> 00:53:24,768 -Kyung-sook, you brat! -Come along. 856 00:53:24,834 --> 00:53:25,936 Dae-ran. 857 00:53:29,105 --> 00:53:31,975 Ms. Park. Did it happen again? 858 00:53:32,042 --> 00:53:33,910 Yes. 859 00:53:33,977 --> 00:53:37,113 Ms. Wang was giving her a hard time again. 860 00:53:37,180 --> 00:53:39,716 It was a mess. Let's talk about it later. 861 00:53:39,783 --> 00:53:43,486 Ms. Park is a mess. Come on, let's go upstairs. 862 00:53:44,321 --> 00:53:45,388 Are you all right? 863 00:53:47,057 --> 00:53:48,792 Let's get you cleaned up. 864 00:53:56,299 --> 00:53:58,268 You said you just had to send Ms. Yeoju out. 865 00:53:58,335 --> 00:53:59,402 But look what happened! 866 00:53:59,469 --> 00:54:01,504 I didn't know he'd come home so early. 867 00:54:01,571 --> 00:54:03,807 And that woman, Anna too. What should I do now? 868 00:54:03,873 --> 00:54:05,041 Gosh. 869 00:54:05,108 --> 00:54:06,943 Mom, I think you should go home. 870 00:54:07,010 --> 00:54:09,379 -Okay. All right. -I'll come with you. 871 00:54:09,446 --> 00:54:11,514 -No, Ms. Wang. -No way. 872 00:54:11,581 --> 00:54:15,285 You need to pretend to be sick and go to bed. 873 00:54:15,352 --> 00:54:16,920 Things have gone this far. 874 00:54:16,987 --> 00:54:19,289 I'll deal with Chairman Lee myself. 875 00:54:19,356 --> 00:54:21,725 -Mom, go home already. -Okay. 876 00:54:21,791 --> 00:54:24,461 Dae-ran, good luck. 877 00:54:26,563 --> 00:54:28,164 Ms. Wang, get in bed. 878 00:54:28,231 --> 00:54:29,866 No, wait. Ms. Jo. 879 00:54:29,933 --> 00:54:32,168 How will you deal with him yourself? 880 00:54:32,235 --> 00:54:36,106 Your condition worsens whenever you see Ms. Park, 881 00:54:36,773 --> 00:54:38,742 so we must let her go. 882 00:54:39,275 --> 00:54:40,310 Don't you think? 883 00:54:40,877 --> 00:54:42,212 Yes. 884 00:54:42,278 --> 00:54:44,614 Yes, of course. 885 00:54:46,716 --> 00:54:49,886 Goodness, your clothes and face are a mess. 886 00:54:49,953 --> 00:54:51,221 Look at you. 887 00:54:51,288 --> 00:54:53,990 I can wash my clothes. It's fine. 888 00:54:54,057 --> 00:54:55,458 It's not fine. 889 00:54:55,525 --> 00:54:57,394 You were treated like this for no reason. 890 00:54:57,460 --> 00:54:59,629 How can you say it's fine? 891 00:54:59,696 --> 00:55:02,032 Ms. Wang is sick, that's all. 892 00:55:05,035 --> 00:55:06,036 Ms. Park. 893 00:55:08,304 --> 00:55:10,674 Is it because you have nowhere else to go? 894 00:55:10,740 --> 00:55:13,176 Is that why you're putting up with this? 895 00:55:13,743 --> 00:55:15,445 I told you. 896 00:55:15,512 --> 00:55:17,847 You can work for me, so… 897 00:55:19,215 --> 00:55:21,184 It's not just about that. 898 00:55:22,619 --> 00:55:24,254 I do have a place to go now. 899 00:55:24,921 --> 00:55:26,823 I can live with my family, 900 00:55:26,890 --> 00:55:28,658 and I have some savings too. 901 00:55:30,960 --> 00:55:32,095 I just… 902 00:55:34,898 --> 00:55:38,001 like and enjoy my work here. 903 00:55:39,569 --> 00:55:42,439 The fact that someone needs me 904 00:55:42,505 --> 00:55:45,375 makes me feel happy and grateful. 905 00:55:46,142 --> 00:55:49,045 That's why I want to stay. 906 00:55:51,347 --> 00:55:53,083 My sweet Dan-dan. 907 00:55:53,149 --> 00:55:55,418 If you're happy and you like it here, 908 00:55:55,485 --> 00:55:57,020 then you must stay. 909 00:55:57,887 --> 00:55:59,222 With me. 910 00:56:01,758 --> 00:56:03,393 But Ms. Wang… 911 00:56:04,194 --> 00:56:06,196 She isn't doing this on purpose. 912 00:56:06,262 --> 00:56:08,465 I know it's because she's sick. 913 00:56:09,632 --> 00:56:10,767 But it's upsetting, 914 00:56:11,801 --> 00:56:15,472 and I'm worried I might be making her worse. 915 00:56:17,440 --> 00:56:19,008 Should I leave? 916 00:56:19,976 --> 00:56:21,678 I don't know what to do. 917 00:56:31,755 --> 00:56:34,357 Ms. Park. Don't worry. 918 00:56:35,091 --> 00:56:36,826 We can find a solution. 919 00:56:37,861 --> 00:56:39,929 Now that Chairman Lee knows, 920 00:56:39,996 --> 00:56:42,098 he'll make sure it doesn't happen again. 921 00:56:43,433 --> 00:56:46,636 So get changed now, Ms. Park. 922 00:56:46,703 --> 00:56:49,706 You should get some rest, okay? 923 00:56:49,773 --> 00:56:52,242 I will. Thank you. 924 00:56:52,809 --> 00:56:53,943 It'll be okay. 925 00:57:10,660 --> 00:57:12,462 Ms. Wang's symptoms 926 00:57:12,529 --> 00:57:14,664 are definitely worse than early-stage dementia. 927 00:57:14,731 --> 00:57:16,466 It's much worse. 928 00:57:21,237 --> 00:57:23,273 Ms. Park should leave? 929 00:57:23,973 --> 00:57:26,543 What are you saying, Ms. Jo? 930 00:57:26,609 --> 00:57:28,011 Well… 931 00:57:28,077 --> 00:57:31,815 Ms. Wang seems to function just fine without any issues 932 00:57:31,881 --> 00:57:33,783 when Ms. Park isn't around. 933 00:57:34,350 --> 00:57:35,785 But whenever she sees Ms. Park… 934 00:57:35,852 --> 00:57:38,655 I'm not sure if it's trauma or a delusion, 935 00:57:38,721 --> 00:57:40,657 but she gets worse. 936 00:57:41,591 --> 00:57:44,794 Still, Ms. Park is doing her job perfectly fine. 937 00:57:44,861 --> 00:57:47,730 Then how about we give her a long holiday 938 00:57:47,797 --> 00:57:50,433 so Ms. Wang doesn't see her for a while? 939 00:57:50,500 --> 00:57:52,936 Just until she gets a little better. 940 00:57:56,339 --> 00:57:57,574 I think 941 00:57:59,209 --> 00:58:02,312 Ms. Wang should stay at a nursing home for a while. 942 00:58:04,714 --> 00:58:08,518 What? A nursing home? That's nonsense. 943 00:58:08,585 --> 00:58:09,819 It's an early stage. 944 00:58:09,886 --> 00:58:12,121 I don't think this is early-stage dementia. 945 00:58:12,188 --> 00:58:13,723 It looks serious. 946 00:58:13,790 --> 00:58:16,392 You saw Ms. Park with tomato juice all over her. 947 00:58:16,459 --> 00:58:18,061 Ms. Wang did that, didn't she? 948 00:58:20,663 --> 00:58:21,698 Well… 949 00:58:23,099 --> 00:58:26,369 She also tried to chase her out and pushed her. 950 00:58:26,436 --> 00:58:27,670 I'm glad the kids were out. 951 00:58:27,737 --> 00:58:29,072 What if they saw that? 952 00:58:29,138 --> 00:58:31,841 They would have been pretty shocked. 953 00:58:32,609 --> 00:58:33,843 Did she really 954 00:58:34,911 --> 00:58:36,512 do that to Ms. Park? 955 00:58:37,914 --> 00:58:39,883 It can't be an early stage. 956 00:58:40,717 --> 00:58:42,385 I think the test wasn't accurate. 957 00:58:43,887 --> 00:58:47,257 Ms. Jo. Are you sure she was tested properly? 958 00:58:48,024 --> 00:58:49,993 Doctor Kim said it wasn't his hospital. 959 00:58:50,059 --> 00:58:51,494 Which hospital was it? 960 00:58:52,061 --> 00:58:53,897 Well, you see, 961 00:58:54,397 --> 00:58:58,935 she said she was too embarrassed to go to Doctor Kim. 962 00:58:59,002 --> 00:59:01,671 So I took her somewhere else, to a smaller hospital. 963 00:59:05,041 --> 00:59:06,042 Young-kuk. 964 00:59:07,410 --> 00:59:10,113 What if she lashes out at the kids? 965 00:59:10,179 --> 00:59:12,181 Just the thought of it scares me. 966 00:59:12,248 --> 00:59:13,917 Aside from everything else, 967 00:59:13,983 --> 00:59:16,252 for Ms. Wang's own safety, 968 00:59:16,319 --> 00:59:18,488 she needs the help of specialists. 969 00:59:18,554 --> 00:59:21,224 I heard that nice nursing homes have great facilities. 970 00:59:22,792 --> 00:59:25,995 Yes, that's a good idea. I will talk to her. 971 00:59:34,604 --> 00:59:36,673 How long must I be in bed? It's suffocating. 972 00:59:45,782 --> 00:59:47,383 If you feel better, can you sit up? 973 00:59:48,251 --> 00:59:49,319 What? 974 00:59:50,553 --> 00:59:51,788 Gosh, my head hurts. 975 00:59:51,854 --> 00:59:54,524 Why do I have such a terrible headache? 976 00:59:54,590 --> 00:59:56,326 Oh, my goodness. 977 00:59:56,392 --> 00:59:58,594 Do you recognize me? 978 00:59:59,829 --> 01:00:03,933 Oh, come on. It's just an early stage. 979 01:00:04,000 --> 01:00:05,501 I'm fine. 980 01:00:06,135 --> 01:00:08,805 Then do you remember what you did to Ms. Park? 981 01:00:09,939 --> 01:00:11,140 Ms. Park? 982 01:00:11,207 --> 01:00:13,710 What did I do to her? 983 01:00:14,277 --> 01:00:15,812 Do you not remember? 984 01:00:16,946 --> 01:00:20,149 Oh, I must've done something to her again. 985 01:00:20,216 --> 01:00:21,851 Calling her Kyung-sook and whatnot. 986 01:00:22,552 --> 01:00:23,519 Yes. 987 01:00:24,654 --> 01:00:27,657 What should I do about that? Oh, dear… 988 01:00:28,691 --> 01:00:30,093 How about you get 989 01:00:30,159 --> 01:00:33,296 a thorough checkup at Doctor Kim's hospital tomorrow 990 01:00:33,363 --> 01:00:37,066 and get proper treatment at a good nursing home? 991 01:00:40,403 --> 01:00:41,437 A nursing home? 992 01:00:42,271 --> 01:00:43,606 What nursing home? 993 01:00:44,240 --> 01:00:45,742 I can't shake the thought 994 01:00:45,808 --> 01:00:47,243 that your condition is severe. 995 01:00:47,877 --> 01:00:51,247 We never had a helper called Yang Kyung-sook. 996 01:00:51,314 --> 01:00:53,750 And you still mistreat Ms. Park. 997 01:00:55,451 --> 01:00:59,188 I don't want the kids to see your violence. 998 01:01:02,125 --> 01:01:05,828 Well… The truth is, Young-kuk… 999 01:01:05,895 --> 01:01:09,132 For the kids' sake, please go to a nursing home. 1000 01:01:09,198 --> 01:01:12,335 I'll make sure you get the best treatment possible. 1001 01:01:12,402 --> 01:01:14,871 No, it's not like that at all! 1002 01:01:14,937 --> 01:01:16,739 A nursing home? Treatment? 1003 01:01:16,806 --> 01:01:19,842 I can't go to a nursing home! I won't go! 1004 01:01:20,910 --> 01:01:23,746 Do as I say. I promise it won't be hard on you. 1005 01:01:23,813 --> 01:01:26,983 No, wait! Young-kuk. 1006 01:01:28,284 --> 01:01:32,088 I don't have dementia. 1007 01:01:32,155 --> 01:01:36,225 It's fake. I don't have dementia at all. 1008 01:01:37,760 --> 01:01:38,695 What? 1009 01:01:38,761 --> 01:01:41,697 I never went to a hospital, 1010 01:01:41,764 --> 01:01:43,900 and I was never diagnosed. 1011 01:01:44,534 --> 01:01:45,902 It was just for show. 1012 01:01:45,968 --> 01:01:48,738 I just pretended to be crazy. 1013 01:01:51,074 --> 01:01:52,108 What 1014 01:01:53,076 --> 01:01:54,710 are you saying? 1015 01:01:55,845 --> 01:01:58,681 -What nonsense is this? -It's not like that. 1016 01:01:59,282 --> 01:02:01,217 Young-kuk, 1017 01:02:01,284 --> 01:02:04,620 it was only because you seemed to like Ms. Park 1018 01:02:04,687 --> 01:02:07,023 when you shouldn't. 1019 01:02:07,090 --> 01:02:08,391 Think about our family. 1020 01:02:08,458 --> 01:02:11,060 Think about the reputation of FT Group. 1021 01:02:11,127 --> 01:02:13,062 If rumors lead to a scandal, 1022 01:02:13,129 --> 01:02:15,932 it would cause serious trouble. 1023 01:02:15,998 --> 01:02:17,266 That's why I did it. 1024 01:02:17,333 --> 01:02:20,169 All I wanted was for Ms. Park to leave. 1025 01:02:22,505 --> 01:02:23,573 So, 1026 01:02:24,874 --> 01:02:26,909 you pretended to have dementia? 1027 01:02:26,976 --> 01:02:29,445 It was a lapse in judgment. 1028 01:02:29,512 --> 01:02:32,181 I must not have been thinking straight… 1029 01:02:32,248 --> 01:02:33,950 Get out of this house! 1030 01:02:35,084 --> 01:02:37,253 Young-kuk, please. 1031 01:02:37,954 --> 01:02:39,689 You lied to the children, 1032 01:02:39,755 --> 01:02:42,191 accused an innocent person of theft, 1033 01:02:42,859 --> 01:02:44,660 and pretended to have dementia. 1034 01:02:45,495 --> 01:02:48,998 How could someone do such a thing? 1035 01:02:49,065 --> 01:02:51,567 Young-kuk, I'm sorry. 1036 01:02:52,335 --> 01:02:54,637 It was wrong of me. I must've lost my mind. 1037 01:02:54,704 --> 01:02:57,006 I wasn't thinking straight. 1038 01:02:57,073 --> 01:02:59,542 Whatever excuses you make, I can't live with you. 1039 01:02:59,609 --> 01:03:02,311 So leave. Get out of this house! 1040 01:03:03,446 --> 01:03:06,149 All right. Okay. 1041 01:03:07,450 --> 01:03:09,385 I'll leave. 1042 01:03:12,221 --> 01:03:16,392 But just until Se-ryeon's wedding… 1043 01:03:16,459 --> 01:03:18,094 Please, let me stay until then. 1044 01:03:19,228 --> 01:03:20,696 You may hate me, 1045 01:03:20,763 --> 01:03:24,433 but Se-ryeon is your only sister. 1046 01:03:25,568 --> 01:03:27,503 We shouldn't do anything 1047 01:03:27,570 --> 01:03:29,705 that could ruin her reputation. 1048 01:03:30,706 --> 01:03:33,943 Please. I'm begging you. 1049 01:03:35,178 --> 01:03:38,014 Please, Young-kuk. 1050 01:03:38,648 --> 01:03:41,017 I'm really sorry. 1051 01:03:43,653 --> 01:03:46,722 Young-kuk, please. 1052 01:03:52,662 --> 01:03:53,729 Ms. Jo. 1053 01:03:54,730 --> 01:03:56,566 Yes, sir. 1054 01:03:57,900 --> 01:03:59,402 Come to my office. Right now. 1055 01:04:03,406 --> 01:04:04,473 Ms. Jo, 1056 01:04:05,374 --> 01:04:08,311 is it true that she neither saw a doctor 1057 01:04:09,078 --> 01:04:10,479 nor had any tests done? 1058 01:04:12,548 --> 01:04:13,449 Yes. 1059 01:04:14,083 --> 01:04:15,551 So are you saying 1060 01:04:16,485 --> 01:04:18,054 you lied to me? 1061 01:04:19,355 --> 01:04:20,656 I apologize, sir. 1062 01:04:21,490 --> 01:04:23,993 Ms. Wang begged me to lie, 1063 01:04:24,060 --> 01:04:25,895 so I had no choice. 1064 01:04:26,462 --> 01:04:27,997 Does that make it okay? 1065 01:04:29,131 --> 01:04:29,966 I'm sorry. 1066 01:04:30,600 --> 01:04:33,703 Ms. Jo, I'm disappointed in you. 1067 01:04:35,071 --> 01:04:38,174 Mr. Lee, this is my first time, though. 1068 01:04:38,708 --> 01:04:40,543 I have never lied to you before. 1069 01:04:40,610 --> 01:04:41,644 I swear. 1070 01:04:43,646 --> 01:04:45,481 I don't want to hear it. You may leave. 1071 01:05:00,463 --> 01:05:03,466 Why did you raise your voice at Ms. Jo? 1072 01:05:06,669 --> 01:05:08,437 It's nothing, Anna. 1073 01:05:10,039 --> 01:05:11,574 What did Ms. Wang say? 1074 01:05:12,174 --> 01:05:14,143 Did you suggest the nursing home to her? 1075 01:05:16,846 --> 01:05:19,382 Nothing like that will happen again. 1076 01:05:20,082 --> 01:05:21,217 Believe me when I say it. 1077 01:05:21,817 --> 01:05:23,085 What are you talking about? 1078 01:05:23,152 --> 01:05:25,688 She might attack Ms. Park again. 1079 01:05:26,756 --> 01:05:29,959 No, that will never happen again. 1080 01:05:30,026 --> 01:05:31,227 Just know that. 1081 01:05:31,761 --> 01:05:34,196 I'll deal with this matter myself. 1082 01:05:37,934 --> 01:05:39,001 All right. 1083 01:05:39,969 --> 01:05:41,704 I guess that's all I hope for. 1084 01:05:42,938 --> 01:05:45,341 How is Ms. Park doing? 1085 01:05:46,742 --> 01:05:49,512 She says she's fine, but this must've been hard on her. 1086 01:05:50,379 --> 01:05:52,415 Apparently, she even thought about quitting. 1087 01:05:53,883 --> 01:05:56,786 Are you sure? 1088 01:05:57,353 --> 01:06:00,189 It would be hard to just brush off something like this. 1089 01:06:00,723 --> 01:06:02,692 Anyway, get some rest. I'll head to my room. 1090 01:06:22,545 --> 01:06:25,681 Ms. Park, could you meet me outside? 1091 01:06:42,565 --> 01:06:44,433 Ms. Park, get in. 1092 01:06:46,235 --> 01:06:48,537 -Sorry? -Just get in. 1093 01:06:58,247 --> 01:06:59,715 Fasten your seat belt first. 1094 01:07:00,649 --> 01:07:02,518 Mr. Lee, where are we going? 1095 01:07:02,585 --> 01:07:03,953 Hurry up. 1096 01:07:09,592 --> 01:07:10,559 Off we go. 1097 01:07:22,238 --> 01:07:23,539 Enjoy. 1098 01:07:24,373 --> 01:07:26,108 Go on and take a sip. 1099 01:07:30,346 --> 01:07:32,481 How is it? Are you in a better mood now? 1100 01:07:33,182 --> 01:07:36,419 You said so yourself that this beverage makes you instantly feel better. 1101 01:07:38,487 --> 01:07:39,789 Do you 1102 01:07:40,723 --> 01:07:42,191 remember that? 1103 01:07:43,692 --> 01:07:45,294 I have a good memory. 1104 01:07:45,861 --> 01:07:47,930 So what should we do next? 1105 01:07:48,697 --> 01:07:51,267 Right. You like playing whack-a-mole. 1106 01:07:51,333 --> 01:07:53,068 Let's go and catch some moles. 1107 01:07:54,703 --> 01:07:56,172 Come on. Let's get to it. 1108 01:08:18,661 --> 01:08:20,229 Come on, join me. 1109 01:08:32,908 --> 01:08:33,976 What do you think? 1110 01:08:34,043 --> 01:08:36,312 I caught the moles you should've whacked. 1111 01:08:36,378 --> 01:08:37,947 Didn't I do better this time? 1112 01:08:38,013 --> 01:08:39,315 I've improved, right? 1113 01:08:42,218 --> 01:08:45,621 Ms. Park, are you still upset about what happened? 1114 01:08:47,490 --> 01:08:51,093 Of course, this isn't enough to make you feel better. 1115 01:08:52,361 --> 01:08:55,731 Playing whack-a-mole didn't work, so how about a ride a bike? 1116 01:08:55,798 --> 01:08:58,334 The cool breeze is perfect for a bike ride. 1117 01:08:59,001 --> 01:09:01,237 How about 30 laps around the playground? 1118 01:09:05,140 --> 01:09:06,108 Mr. Lee. 1119 01:09:08,878 --> 01:09:10,846 Why are you acting like this toward me? 1120 01:09:12,314 --> 01:09:13,682 Is it 1121 01:09:14,717 --> 01:09:15,885 because you 1122 01:09:17,286 --> 01:09:19,121 like me too? 1123 01:09:21,824 --> 01:09:22,892 Is that it? 1124 01:10:17,846 --> 01:10:19,215 It's about a friend of mine. 1125 01:10:19,281 --> 01:10:20,950 Someone much younger than him 1126 01:10:21,016 --> 01:10:22,718 has developed feelings for him. 1127 01:10:22,785 --> 01:10:24,320 -Good luck. -It isn't me. 1128 01:10:24,386 --> 01:10:27,623 -You should have this necklace. -Why are you giving this to me? 1129 01:10:27,690 --> 01:10:29,191 It's because I'm sorry. 1130 01:10:29,258 --> 01:10:30,793 Even with Ms. Wang's help, 1131 01:10:30,859 --> 01:10:33,295 we weren't able to get rid of that hillbilly. 1132 01:10:33,362 --> 01:10:36,765 Everyone has a weakness. We all have skeletons in the closet. 1133 01:10:36,832 --> 01:10:39,301 I'm sure there's a way to get her kicked out. 1134 01:10:39,368 --> 01:10:41,070 She already decided on a wedding date. 1135 01:10:41,136 --> 01:10:42,905 It's the second Saturday of next month. 1136 01:10:42,972 --> 01:10:44,907 -It's fine by me. -Are you going to marry him? 1137 01:10:44,974 --> 01:10:46,875 I don't care about who you marry, 1138 01:10:46,942 --> 01:10:48,410 but it shouldn't be him. 1139 01:10:48,477 --> 01:10:49,845 Why do you even care? 1140 01:10:49,912 --> 01:10:51,347 It has nothing to do with you. 1141 01:10:51,413 --> 01:10:53,215 If you like me too, 1142 01:10:53,282 --> 01:10:55,951 tie a handkerchief around this tree by tomorrow. 1143 01:10:56,018 --> 01:10:56,986 What do I do? 1144 01:10:57,052 --> 01:10:58,287 I'm home. 1145 01:10:59,088 --> 01:11:00,756 What are you? Who are you? 1146 01:11:00,823 --> 01:11:02,625 Are you really Mr. Park's daughter? 78841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.