Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,465 --> 00:01:08,468
Ms. Park, I'd like a word with you.
2
00:01:09,903 --> 00:01:10,770
With me?
3
00:01:18,144 --> 00:01:20,847
Mr. Lee, I deeply apologize
for my actions yesterday.
4
00:01:20,914 --> 00:01:22,949
When I found out that Jae-ni was missing,
5
00:01:23,016 --> 00:01:27,487
I was so worried and shocked
that I spoke without filtering my words.
6
00:01:27,554 --> 00:01:29,689
-It won't happen again.
-Follow me inside.
7
00:01:46,773 --> 00:01:49,008
Ms. Park, have a seat.
8
00:01:50,543 --> 00:01:51,444
Sure.
9
00:01:54,547 --> 00:01:56,983
Ms. Jo, please serve Ms. Park's tea first.
10
00:01:58,685 --> 00:01:59,986
Okay.
11
00:02:31,718 --> 00:02:34,287
Ms. Park, please have some tea.
12
00:02:35,221 --> 00:02:36,289
Okay.
13
00:02:43,630 --> 00:02:45,031
Don't be nervous.
14
00:02:45,765 --> 00:02:48,468
I didn't bring you here to criticize you.
15
00:02:49,335 --> 00:02:50,470
Sorry?
16
00:02:50,537 --> 00:02:51,905
Ms. Park.
17
00:02:53,473 --> 00:02:54,674
Thank you.
18
00:02:56,276 --> 00:02:57,911
If it weren't for you,
19
00:02:58,912 --> 00:03:02,081
I never would've known
what Jae-ni was going through.
20
00:03:02,148 --> 00:03:04,083
And you were right about what you said
21
00:03:04,817 --> 00:03:05,952
last night.
22
00:03:06,986 --> 00:03:08,788
You spoke nothing but the truth.
23
00:03:10,089 --> 00:03:12,725
I thought I was being attentive,
24
00:03:13,226 --> 00:03:16,863
but that wasn't true.
25
00:03:17,931 --> 00:03:19,299
I've been
26
00:03:20,633 --> 00:03:22,468
too indifferent toward my children.
27
00:03:26,639 --> 00:03:27,907
Ms. Park,
28
00:03:29,042 --> 00:03:30,176
I need your help.
29
00:03:31,911 --> 00:03:34,647
My help? In what way?
30
00:03:34,714 --> 00:03:37,083
I'd like to get closer to my kids,
31
00:03:37,984 --> 00:03:39,385
but I don't know how.
32
00:03:41,254 --> 00:03:43,823
They don't easily open up to people,
33
00:03:44,324 --> 00:03:47,760
but you managed it in a short time.
34
00:03:47,827 --> 00:03:51,598
So I'd like you to help me
35
00:03:52,565 --> 00:03:53,967
get closer to my children.
36
00:03:56,035 --> 00:03:59,072
Sure. I'd love to.
37
00:04:03,810 --> 00:04:04,877
Then,
38
00:04:05,979 --> 00:04:07,380
am I not fired?
39
00:04:09,315 --> 00:04:12,552
Why would I fire you?
You're doing a great job.
40
00:04:14,320 --> 00:04:18,257
I'd like for you to continue
to get along with them.
41
00:04:19,158 --> 00:04:22,562
Okay. I will. I'll try harder.
42
00:04:23,229 --> 00:04:24,297
By the way, Ms. Park.
43
00:04:25,298 --> 00:04:26,332
Yes?
44
00:04:26,399 --> 00:04:29,168
I know it's important
to keep your promise to the kids,
45
00:04:29,235 --> 00:04:31,838
but I want you to share
everything about them
46
00:04:31,904 --> 00:04:33,773
with me from now on
47
00:04:33,840 --> 00:04:37,844
so I'll be able to know more about them.
48
00:04:37,910 --> 00:04:40,146
Okay. I'll do that.
49
00:04:40,213 --> 00:04:41,814
Speaking of which,
50
00:04:42,482 --> 00:04:44,050
it can be a hassle,
51
00:04:44,617 --> 00:04:47,720
but please keep a record
of what happened with them
52
00:04:47,787 --> 00:04:49,589
and report it to me every day.
53
00:04:51,024 --> 00:04:53,526
Okay. I'll be sure to do that.
54
00:04:53,593 --> 00:04:56,095
Thank you so much.
55
00:05:10,843 --> 00:05:13,212
Ms. Park, can we play a game here
56
00:05:13,279 --> 00:05:14,847
before I go to kindergarten?
57
00:05:18,618 --> 00:05:21,087
Se-jong, I'm afraid we can't today.
58
00:05:21,154 --> 00:05:23,790
Just one game, please.
59
00:05:26,659 --> 00:05:29,228
Then let's do it later on your way home.
60
00:05:29,295 --> 00:05:31,130
If you play it now, you'll be late.
61
00:05:31,698 --> 00:05:35,535
Okay. Promise you'll let me play later.
62
00:05:36,602 --> 00:05:37,470
Okay.
63
00:05:38,037 --> 00:05:39,906
Yes! I'm so excited.
64
00:05:47,613 --> 00:05:48,848
Ms. Park.
65
00:05:50,783 --> 00:05:52,685
Can we talk?
66
00:05:54,220 --> 00:05:55,188
Sure.
67
00:05:56,856 --> 00:06:00,159
What did you talk about
with Chairman Lee earlier?
68
00:06:01,494 --> 00:06:03,496
It was about work.
69
00:06:07,533 --> 00:06:09,369
About work?
70
00:06:09,435 --> 00:06:11,571
Be more specific.
71
00:06:14,040 --> 00:06:18,411
Chairman Lee said
he had been inattentive to the kids
72
00:06:19,145 --> 00:06:22,648
and that he wanted to pay
more attention to them.
73
00:06:23,716 --> 00:06:25,685
So he asked me to report to him
74
00:06:25,752 --> 00:06:27,754
about the children every day.
75
00:06:31,090 --> 00:06:32,525
Ms. Park,
76
00:06:34,060 --> 00:06:35,995
while we're on the subject,
77
00:06:36,963 --> 00:06:40,600
why did you not tell me about Jae-ni?
78
00:06:41,801 --> 00:06:43,669
Well…
79
00:06:45,037 --> 00:06:48,708
I promised Jae-ni
that I wouldn't tell anyone,
80
00:06:48,775 --> 00:06:50,243
so I couldn't tell you.
81
00:06:53,546 --> 00:06:54,747
I see.
82
00:06:55,415 --> 00:06:57,650
It's important to keep
your promise to the kids.
83
00:06:57,717 --> 00:07:00,219
But what if you keep that promise
84
00:07:00,286 --> 00:07:02,789
and something happens
to Jae-ni or the boys?
85
00:07:02,855 --> 00:07:04,624
Who will be responsible for it?
86
00:07:06,225 --> 00:07:08,327
The responsibility falls on the adults.
87
00:07:08,394 --> 00:07:11,831
That's exactly why
we hired a live-in tutor.
88
00:07:13,132 --> 00:07:16,469
Being young and all, you seem
quite slow on picking things up
89
00:07:17,303 --> 00:07:19,439
but report to me as well
90
00:07:19,505 --> 00:07:22,074
on everything regarding the children.
91
00:07:23,810 --> 00:07:25,778
Okay. I will.
92
00:07:28,581 --> 00:07:29,582
You may go now.
93
00:07:31,250 --> 00:07:32,185
Yes.
94
00:07:41,227 --> 00:07:43,062
She still has a lot to learn.
95
00:07:44,397 --> 00:07:47,366
Well, it's better to have someone naive
96
00:07:47,433 --> 00:07:49,068
than someone sly.
97
00:07:56,642 --> 00:07:57,910
Do you not have
98
00:07:58,778 --> 00:08:00,179
any feelings for me at all?
99
00:08:00,746 --> 00:08:02,248
To me, you're
100
00:08:04,584 --> 00:08:05,985
a good friend.
101
00:08:07,186 --> 00:08:08,688
You always have been,
102
00:08:09,355 --> 00:08:10,556
you still are,
103
00:08:11,224 --> 00:08:12,859
and you will continue to be one.
104
00:08:24,537 --> 00:08:26,105
Hey. Guk-hee.
105
00:08:27,073 --> 00:08:30,743
Guk-hee. Are you really leaving me?
106
00:08:30,810 --> 00:08:32,578
Do you have to do this to me?
107
00:08:33,145 --> 00:08:35,715
It's not like I'm leaving for good.
Don't be dramatic.
108
00:08:36,616 --> 00:08:40,052
I'll just stay at Eun-yeong's
in Hawaii for a while.
109
00:08:40,119 --> 00:08:41,988
Hey. Listen.
110
00:08:43,823 --> 00:08:46,125
I'll go to Hawaii with you, then.
111
00:08:46,192 --> 00:08:49,862
Mi-sook, I'll be traveling around.
112
00:08:49,929 --> 00:08:52,798
I won't just stay in Hawaii.
113
00:08:54,967 --> 00:08:58,704
I just need some time alone.
114
00:08:59,372 --> 00:09:00,640
Don't worry.
115
00:09:01,674 --> 00:09:02,942
Guk-hee.
116
00:09:04,277 --> 00:09:05,378
Then,
117
00:09:06,779 --> 00:09:09,282
don't be gone for too long.
118
00:09:10,383 --> 00:09:11,551
Okay.
119
00:09:18,925 --> 00:09:20,660
This is so upsetting.
120
00:09:21,327 --> 00:09:25,197
Why did it have to be
Young-kuk of all men?
121
00:09:29,468 --> 00:09:32,505
All right. Now that you're leaving,
122
00:09:32,572 --> 00:09:36,042
if you find anyone nice and handsome,
123
00:09:36,108 --> 00:09:39,011
date him, no matter where he's from. Okay?
124
00:09:40,713 --> 00:09:43,482
Okay. I'll try.
125
00:09:48,087 --> 00:09:51,424
CHAIRMAN LEE YOUNG-KUK
126
00:09:55,361 --> 00:09:56,662
Hey, Guk-hee.
127
00:09:57,763 --> 00:10:00,766
What? Where are you going?
128
00:10:00,833 --> 00:10:03,035
I'm going to Hawaii.
129
00:10:03,736 --> 00:10:05,771
I won't be able to see you for a while.
130
00:10:07,840 --> 00:10:09,208
What are you going there for?
131
00:10:09,809 --> 00:10:12,979
I'm staying at a friend's place.
132
00:10:14,847 --> 00:10:17,717
I want to go surfing
133
00:10:17,783 --> 00:10:19,552
and get some fresh air.
134
00:10:21,253 --> 00:10:23,990
Good for you. Have a safe trip.
135
00:10:24,056 --> 00:10:25,424
Call me when you get there.
136
00:10:26,258 --> 00:10:27,326
Okay.
137
00:10:29,061 --> 00:10:30,863
Don't cry even if you miss me.
138
00:10:33,165 --> 00:10:34,700
You take care too.
139
00:10:57,323 --> 00:11:01,460
Ms. Park.
You didn't forget your promise, did you?
140
00:11:03,696 --> 00:11:05,097
Of course not, Mr. Se-jong.
141
00:11:06,232 --> 00:11:09,101
-But it has to be just one game, okay?
-Yes.
142
00:11:10,569 --> 00:11:13,239
All right. Go up. Push it.
143
00:11:14,407 --> 00:11:16,008
-This is mine.
-Oh, no.
144
00:11:16,575 --> 00:11:18,144
This is mine. I'll take it.
145
00:11:18,210 --> 00:11:20,646
No. It's for me.
146
00:11:22,314 --> 00:11:25,217
Follow me. It's going well.
147
00:11:29,255 --> 00:11:30,389
Se-jong.
148
00:11:31,624 --> 00:11:32,625
Ms. Park.
149
00:11:34,360 --> 00:11:35,461
My gosh!
150
00:11:39,832 --> 00:11:43,502
What are you doing here with Se-jong?
151
00:11:45,538 --> 00:11:47,306
The thing is…
152
00:11:47,373 --> 00:11:49,475
We were on our way home…
153
00:11:49,542 --> 00:11:51,243
After kindergarten…
154
00:11:51,310 --> 00:11:52,411
Dad.
155
00:11:53,079 --> 00:11:55,014
I asked Ms. Park
156
00:11:55,081 --> 00:11:57,550
to let me play one game.
157
00:11:59,652 --> 00:12:00,853
Ms. Park.
158
00:12:01,620 --> 00:12:03,656
Did you let him do it
just because he asked?
159
00:12:03,722 --> 00:12:06,492
Aren't you supposed to teach him
160
00:12:06,559 --> 00:12:08,461
that he shouldn't play things like this?
161
00:12:09,028 --> 00:12:10,730
Why are you playing it with him?
162
00:12:13,032 --> 00:12:16,669
Do you do this with Se-jong every day?
163
00:12:17,603 --> 00:12:20,406
Dad, don't scold her.
164
00:12:20,973 --> 00:12:24,710
Ms. Park said no, but I pestered her.
165
00:12:28,581 --> 00:12:31,917
Se-jong,
who said you could do things like this?
166
00:12:32,852 --> 00:12:34,887
Playing games on the street is bad.
167
00:12:36,455 --> 00:12:38,824
But all the other kids are doing it.
168
00:12:38,891 --> 00:12:40,292
So why can't I?
169
00:12:41,660 --> 00:12:44,597
You have to listen to me.
This is a bad thing.
170
00:12:44,663 --> 00:12:46,799
It's not bad. It's fun.
171
00:12:46,866 --> 00:12:48,234
I hate you, Dad!
172
00:12:49,835 --> 00:12:50,769
Se-jong.
173
00:12:57,610 --> 00:12:58,711
What…
174
00:13:03,983 --> 00:13:06,051
-Hey, Mom.
-Jun-o.
175
00:13:07,386 --> 00:13:09,822
I'm really lonely and sad right now.
176
00:13:11,023 --> 00:13:15,060
Guk-hee went off to Hawaii
all of a sudden.
177
00:13:16,796 --> 00:13:20,666
I'm so scared to be alone
in this huge house.
178
00:13:20,733 --> 00:13:23,536
Mom, I'm late for class. I'm hanging up.
179
00:13:26,672 --> 00:13:28,541
Hello?
180
00:13:30,676 --> 00:13:32,912
He just hung up on me.
181
00:13:32,978 --> 00:13:35,014
That ungrateful brat.
182
00:13:39,818 --> 00:13:41,954
What? It's the realtor.
183
00:13:44,356 --> 00:13:45,291
Hello?
184
00:13:48,327 --> 00:13:51,130
What? What did you say?
185
00:13:52,198 --> 00:13:55,100
My apartment, Room 101,
was put up for lease?
186
00:13:56,235 --> 00:13:57,570
Who?
187
00:13:59,004 --> 00:14:01,140
It's my apartment.
Who put it up for lease?
188
00:14:01,207 --> 00:14:04,777
Your friend who lives in Unit 101.
189
00:14:04,844 --> 00:14:07,213
She told me to talk to you
since she's just a tenant.
190
00:14:07,279 --> 00:14:08,447
Didn't you know?
191
00:14:09,682 --> 00:14:11,383
Did you two fight?
192
00:14:11,450 --> 00:14:14,220
My gosh. Did she really…
193
00:14:15,721 --> 00:14:17,456
Am I her maid?
194
00:14:17,523 --> 00:14:20,359
She keeps calling me,
telling me to do this and that.
195
00:14:20,426 --> 00:14:22,394
I'd rather move out.
196
00:14:24,163 --> 00:14:25,231
My gosh.
197
00:14:25,764 --> 00:14:26,765
What do you want?
198
00:14:26,832 --> 00:14:29,735
Did you put this house up for lease?
199
00:14:30,703 --> 00:14:32,404
You told me to leave.
200
00:14:32,938 --> 00:14:33,772
When?
201
00:14:33,839 --> 00:14:36,141
You said
you couldn't live with me anymore.
202
00:14:36,208 --> 00:14:38,410
Doesn't that mean I must move out?
203
00:14:38,477 --> 00:14:42,548
So you put this place up for lease
without a word?
204
00:14:42,615 --> 00:14:45,551
I'm leaving because you told me to,
205
00:14:45,618 --> 00:14:47,987
so that's that. Now get out.
206
00:14:50,356 --> 00:14:51,423
Do you have any money?
207
00:14:52,324 --> 00:14:54,960
Where in Seoul will you move to
without any money?
208
00:14:55,661 --> 00:14:56,662
Hey.
209
00:14:57,930 --> 00:15:00,566
Do you think
there won't be a place for me to go?
210
00:15:00,633 --> 00:15:04,103
Stop being so conceited
just because you have some money.
211
00:15:04,169 --> 00:15:08,540
My goodness.
When did I brag about having money?
212
00:15:08,607 --> 00:15:10,709
Didn't you?
213
00:15:10,776 --> 00:15:13,812
You said
that my Sa-ra didn't know her place.
214
00:15:13,879 --> 00:15:15,514
And you looked down on us.
215
00:15:16,415 --> 00:15:19,885
So why was your amazing
and smart sister Guk-hee
216
00:15:19,952 --> 00:15:21,754
rejected by Chairman Lee?
217
00:15:22,321 --> 00:15:25,858
Goodness. Can you call yourself my friend?
218
00:15:26,792 --> 00:15:29,762
How could you say
something like that to me?
219
00:15:31,397 --> 00:15:35,801
My sister left Korea
because she felt so hurt.
220
00:15:37,202 --> 00:15:38,604
She left?
221
00:15:39,571 --> 00:15:40,806
You evil brat.
222
00:15:42,174 --> 00:15:45,844
Fine. I get what you mean.
223
00:15:45,911 --> 00:15:47,813
I'll find another tenant.
224
00:15:47,880 --> 00:15:50,382
You can leave. I won't stop you!
225
00:15:54,019 --> 00:15:55,487
My gosh.
226
00:15:55,554 --> 00:15:59,158
She left the country at her age
227
00:15:59,925 --> 00:16:03,162
just because she was rejected by a guy?
228
00:16:07,232 --> 00:16:10,069
Should I not have said I'd move out?
229
00:16:12,104 --> 00:16:13,105
No.
230
00:16:13,639 --> 00:16:17,242
I might not have much, but I have pride.
231
00:16:17,309 --> 00:16:20,346
I can't live with that brat anymore!
232
00:16:20,412 --> 00:16:21,547
I won't!
233
00:16:22,181 --> 00:16:23,949
I'm leaving.
234
00:16:30,022 --> 00:16:31,323
Goodness.
235
00:16:31,390 --> 00:16:33,058
Were you all waiting for me?
236
00:16:33,125 --> 00:16:36,261
I said I would skip dinner
because I'm on a diet.
237
00:16:36,328 --> 00:16:37,730
Eat up.
238
00:16:38,297 --> 00:16:41,367
It's because of Se-jong.
239
00:16:41,433 --> 00:16:43,235
He's upset and refuses to eat.
240
00:16:43,302 --> 00:16:45,637
Gosh. What's up with him?
241
00:16:49,641 --> 00:16:51,477
My goodness.
242
00:16:51,543 --> 00:16:54,279
The kid is going
on a hunger strike already?
243
00:16:54,346 --> 00:16:55,714
What is he upset about?
244
00:16:55,781 --> 00:16:57,649
I'll talk to him and bring him.
245
00:16:57,716 --> 00:17:02,688
Yes, do that. Things get sorted out
when Ms. Jo gets to it, right?
246
00:17:02,755 --> 00:17:05,357
The rest of you can start eating.
247
00:17:12,231 --> 00:17:15,367
I said I'm not going to eat.
Why do you keep asking me?
248
00:17:15,434 --> 00:17:17,336
I don't want to eat with Dad.
249
00:17:18,604 --> 00:17:20,639
Se-jong, don't do this.
250
00:17:21,507 --> 00:17:24,176
Dad always does whatever he wants.
251
00:17:24,743 --> 00:17:28,213
He never listens to me. It's so tiring.
252
00:17:29,148 --> 00:17:33,819
Go tell him that
I won't ever eat with him again.
253
00:17:33,886 --> 00:17:37,556
Lee Se-jong. You're going too far.
254
00:17:37,623 --> 00:17:41,693
Why are you scolding me, Ms. Jo?
255
00:17:41,760 --> 00:17:43,429
I don't want to talk to you.
256
00:17:43,495 --> 00:17:45,764
You're just the same as Dad.
257
00:17:45,831 --> 00:17:47,299
Get out of my room.
258
00:17:55,908 --> 00:17:58,544
Did Se-jong really say
he wouldn't eat with me?
259
00:17:59,778 --> 00:18:02,481
Yes. I think you should eat without him.
260
00:18:03,282 --> 00:18:06,852
I'll make sure he eats later
when he feels better.
261
00:18:10,956 --> 00:18:12,758
Jae-ni, Se-chan. Let's eat.
262
00:18:13,492 --> 00:18:14,760
-Okay.
-Okay.
263
00:18:32,878 --> 00:18:35,414
Lee Se-jong. Can we talk?
264
00:18:36,748 --> 00:18:39,685
If you won't let me play arcade games,
265
00:18:39,751 --> 00:18:41,820
I won't talk to you.
266
00:18:41,887 --> 00:18:43,355
I won't eat either.
267
00:18:44,089 --> 00:18:45,257
Se-jong.
268
00:18:45,858 --> 00:18:47,626
Do you really want a scolding?
269
00:18:48,594 --> 00:18:50,395
I don't want to talk to you.
270
00:18:51,396 --> 00:18:54,633
My friends' dads buy them gaming consoles
271
00:18:54,700 --> 00:18:56,602
and even play games with them.
272
00:18:56,668 --> 00:18:59,872
Just like Jae-ni said,
you're a narrow-minded dictator!
273
00:19:00,439 --> 00:19:01,440
What?
274
00:19:02,975 --> 00:19:04,176
Sir.
275
00:19:04,243 --> 00:19:07,079
When you told me you wanted to
communicate with the kids
276
00:19:07,145 --> 00:19:09,948
and grow closer to them,
didn't you mean it?
277
00:19:11,850 --> 00:19:13,552
I did mean it.
278
00:19:13,619 --> 00:19:16,788
I did, but what's wrong is wrong.
279
00:19:17,289 --> 00:19:21,393
Kindergarten kids these days
communicate by playing games,
280
00:19:21,460 --> 00:19:23,495
and they sometimes make friends that way.
281
00:19:24,062 --> 00:19:25,597
I'm against letting them
282
00:19:25,664 --> 00:19:27,966
play too often and lose control,
283
00:19:28,534 --> 00:19:30,035
but if you let him
284
00:19:30,903 --> 00:19:32,905
play games three times a week…
285
00:19:32,971 --> 00:19:34,540
Three times a week?
286
00:19:35,107 --> 00:19:37,142
That's too often. No way.
287
00:19:37,709 --> 00:19:41,180
Sir. Se-jong won't even drink any water.
288
00:19:41,246 --> 00:19:44,483
What if he ends up getting sick?
289
00:19:50,255 --> 00:19:53,759
Then tell him he can play once a week.
290
00:19:53,825 --> 00:19:55,661
I can't allow any more than that.
291
00:19:56,361 --> 00:19:57,896
Once a week isn't enough.
292
00:19:57,963 --> 00:19:59,298
How about…
293
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
twice a week?
294
00:20:02,000 --> 00:20:04,503
I can't talk to Se-jong for anything less.
295
00:20:06,905 --> 00:20:09,374
Fine. Twice a week.
296
00:20:11,043 --> 00:20:13,412
You're letting him play
twice a week, right?
297
00:20:19,218 --> 00:20:22,421
Really? My dad really said that?
298
00:20:22,487 --> 00:20:25,991
Yes. He'll let you play games
twice a week.
299
00:20:26,491 --> 00:20:28,860
That's great!
300
00:20:29,461 --> 00:20:32,030
-Are you pleased?
-Yes, I am.
301
00:20:33,365 --> 00:20:36,335
Then will you go downstairs
and have dinner?
302
00:20:36,401 --> 00:20:37,869
Yes.
303
00:20:45,744 --> 00:20:49,314
Dad. Keep your word
and let me play games twice a week.
304
00:20:50,082 --> 00:20:52,551
I will. It's a deal between men.
305
00:20:52,618 --> 00:20:54,987
But you can't play more than twice.
306
00:20:55,487 --> 00:20:57,689
Okay. A deal between men.
307
00:21:00,726 --> 00:21:02,194
A deal between men?
308
00:21:02,694 --> 00:21:04,763
It's good to hear laughter
after a long time.
309
00:21:06,965 --> 00:21:09,434
Since you finished your dinner,
310
00:21:11,003 --> 00:21:12,871
-will you have this now?
-Okay.
311
00:21:18,744 --> 00:21:21,413
You're a good boy.
You'll grow to be really tall.
312
00:21:21,480 --> 00:21:23,715
I will. I'll be as tall as Dad.
313
00:21:23,782 --> 00:21:26,285
Then you'll have to eat well
314
00:21:26,351 --> 00:21:28,287
and have that every day too, okay?
315
00:21:28,353 --> 00:21:29,521
Okay.
316
00:21:39,331 --> 00:21:40,532
You have something to say?
317
00:21:41,633 --> 00:21:43,769
Yes. It's about Se-jong.
318
00:21:45,137 --> 00:21:46,104
Go on, then.
319
00:21:47,039 --> 00:21:51,009
Sir. Letting Se-jong play arcade games
320
00:21:51,076 --> 00:21:53,979
twice a week outdoors on the dirty street
321
00:21:54,046 --> 00:21:55,113
doesn't sound right.
322
00:21:56,815 --> 00:21:59,685
I know what you're concerned about.
323
00:22:00,619 --> 00:22:02,054
I thought so too.
324
00:22:02,554 --> 00:22:04,656
But I don't think
325
00:22:04,723 --> 00:22:06,992
we can force our ideas on kids
to control them.
326
00:22:08,160 --> 00:22:09,361
Pardon?
327
00:22:09,428 --> 00:22:11,263
From what Ms. Park told me,
328
00:22:11,329 --> 00:22:13,632
kids these days make friends
329
00:22:13,699 --> 00:22:16,168
and communicate with them through games.
330
00:22:16,234 --> 00:22:17,969
We can't prevent that completely.
331
00:22:18,036 --> 00:22:21,373
You saw for yourself
how strongly Se-jong retaliated.
332
00:22:21,940 --> 00:22:22,908
That's…
333
00:22:23,408 --> 00:22:25,877
I'll try talking to Se-jong again.
334
00:22:25,944 --> 00:22:27,713
No, don't.
335
00:22:27,779 --> 00:22:31,049
I don't want to push him
and damage our relationship.
336
00:22:31,116 --> 00:22:35,854
I also think twice a week
isn't that bad at all.
337
00:22:35,921 --> 00:22:37,923
-But, sir--
-Ms. Jo.
338
00:22:38,924 --> 00:22:42,294
I'd like you to focus
on running the house.
339
00:22:42,361 --> 00:22:45,130
I'll handle the kids now.
340
00:22:46,231 --> 00:22:49,534
Okay, then. I understand.
341
00:23:00,212 --> 00:23:03,815
Why are you scolding me, Ms. Jo?
342
00:23:04,383 --> 00:23:06,151
I don't want to talk to you.
343
00:23:06,218 --> 00:23:08,653
You're just the same as Dad.
344
00:23:08,720 --> 00:23:09,988
Get out of my room.
345
00:23:11,723 --> 00:23:14,860
He talks to me that way
because I'm not his mom.
346
00:23:17,629 --> 00:23:19,231
For Se-jong's sake,
347
00:23:19,765 --> 00:23:22,167
I'll do what it takes to become
the lady of the house.
348
00:23:24,102 --> 00:23:25,370
I'll do whatever it takes.
349
00:24:16,154 --> 00:24:17,823
I'm off to school.
350
00:24:19,024 --> 00:24:20,192
Se-chan, wait.
351
00:24:20,725 --> 00:24:21,993
Why?
352
00:24:22,060 --> 00:24:24,162
Hats should be worn properly.
353
00:24:29,434 --> 00:24:30,869
I'll get going.
354
00:24:36,408 --> 00:24:37,809
That rascal.
355
00:24:38,643 --> 00:24:42,247
As a dad, shouldn't you know
how kids like to dress?
356
00:24:42,314 --> 00:24:44,516
Wearing caps to the side
is the trend these days.
357
00:24:46,151 --> 00:24:48,753
-I'll get going too.
-Jae-ni.
358
00:24:50,222 --> 00:24:51,890
How about a ride to school?
359
00:24:52,891 --> 00:24:54,993
What's gotten into you today?
360
00:24:56,628 --> 00:24:59,097
Gosh. What's with the cold shoulder?
361
00:25:05,136 --> 00:25:07,606
Se-jong, why don't you take
your dad's car to school?
362
00:25:09,641 --> 00:25:11,643
-Okay.
-Really?
363
00:25:12,210 --> 00:25:15,513
All right.
I'll drop you off at your kindergarten.
364
00:25:15,580 --> 00:25:18,683
Got it. I'm off to kindergarten!
365
00:25:18,750 --> 00:25:19,885
Let's go.
366
00:25:22,320 --> 00:25:25,290
Ever since you came to live with us,
the kids have gotten merrier.
367
00:25:27,392 --> 00:25:28,260
Really?
368
00:25:28,326 --> 00:25:30,695
Yes, really. Especially Se-jong.
369
00:25:31,429 --> 00:25:33,965
He laughs as often as
when his mother was alive.
370
00:25:34,032 --> 00:25:36,101
It makes me happy to see him like that.
371
00:25:36,167 --> 00:25:39,371
Thank you for saying that, Ms. Yeoju.
372
00:25:40,572 --> 00:25:45,143
I hope you'll keep taking good care
of the little prince of this family.
373
00:25:45,944 --> 00:25:46,978
Sure thing.
374
00:25:50,248 --> 00:25:52,450
I still remember it
as if it were yesterday.
375
00:25:53,451 --> 00:25:56,721
Their late mother adored Se-jong, you see.
376
00:25:57,589 --> 00:25:59,958
He was adopted,
but she loved him with all her heart.
377
00:26:01,293 --> 00:26:04,029
Se-jong was adopted?
378
00:26:06,031 --> 00:26:09,534
As per her request, she and the chairman
379
00:26:09,601 --> 00:26:12,003
brought Se-jong into this family.
380
00:26:12,070 --> 00:26:13,838
As I said, he was adopted.
381
00:26:16,074 --> 00:26:18,076
I had no idea.
382
00:26:18,143 --> 00:26:22,180
Of course.
The chairman was against it at first,
383
00:26:22,247 --> 00:26:24,049
but his late wife insisted.
384
00:26:24,549 --> 00:26:26,484
Now he treats Se-jong like one of his own.
385
00:26:26,551 --> 00:26:29,854
He and his late wife are admirable people.
386
00:26:32,891 --> 00:26:33,858
Ms. Yeoju!
387
00:26:38,863 --> 00:26:41,866
Ms. Yeoju, are you out of your mind?
388
00:26:41,933 --> 00:26:44,069
Have you gone crazy?
389
00:26:47,005 --> 00:26:49,808
Who says that Se-jong was adopted?
390
00:26:50,542 --> 00:26:52,544
I didn't mean to…
391
00:26:52,611 --> 00:26:56,181
Se-jong is the chairman's son!
392
00:26:56,748 --> 00:26:57,816
Understand?
393
00:26:59,184 --> 00:27:01,786
Yes, of course. I understand.
394
00:27:01,853 --> 00:27:04,122
Do you want to get fired? Is that it?
395
00:27:04,189 --> 00:27:05,724
Should I fire you, then?
396
00:27:07,625 --> 00:27:09,561
If the chairman got wind of this,
397
00:27:09,627 --> 00:27:11,129
he'd fire you in a heartbeat!
398
00:27:11,196 --> 00:27:12,631
Is that really what you want?
399
00:27:14,099 --> 00:27:15,700
Ms. Jo, I hear you.
400
00:27:15,767 --> 00:27:17,969
I'm sorry. I won't mention it again.
401
00:27:20,972 --> 00:27:24,109
Ms. Park, listen to me carefully.
402
00:27:24,609 --> 00:27:26,578
I'll say this once again.
403
00:27:27,078 --> 00:27:30,382
Se-jong wasn't adopted.
He is the chairman's son.
404
00:27:30,448 --> 00:27:34,085
So what Ms. Yeoju said just now…
405
00:27:36,755 --> 00:27:39,657
You haven't heard anything.
406
00:27:40,158 --> 00:27:41,393
Got it?
407
00:27:42,627 --> 00:27:44,162
I… Yes.
408
00:27:51,336 --> 00:27:52,437
Ms. Yeoju!
409
00:28:51,830 --> 00:28:54,732
How dense can Ms. Yeoju be?
410
00:28:55,700 --> 00:28:58,136
If she blabbers such nonsense again,
411
00:28:58,737 --> 00:29:00,305
I'll make her pay.
412
00:29:03,208 --> 00:29:04,776
-Nice!
-That was amazing.
413
00:29:06,744 --> 00:29:08,680
It was nothing.
414
00:29:08,747 --> 00:29:09,914
By the way,
415
00:29:09,981 --> 00:29:13,284
I heard the wife of Miso Steel's CEO
was a member here.
416
00:29:13,852 --> 00:29:15,386
Yes, she comes by sometimes.
417
00:29:15,987 --> 00:29:17,689
Speak of the devil.
418
00:29:17,756 --> 00:29:20,492
There she comes.
419
00:29:26,097 --> 00:29:27,932
-Is that her?
-Yes.
420
00:29:29,868 --> 00:29:32,837
Gosh, she's quite young and elegant.
421
00:29:33,538 --> 00:29:37,175
Could you perhaps make
an introduction for me?
422
00:29:40,712 --> 00:29:44,349
I hear the family might be hosting
a wedding soon.
423
00:29:44,983 --> 00:29:46,251
That's ridiculous.
424
00:29:46,751 --> 00:29:49,154
My son is seeing a young lady,
425
00:29:49,220 --> 00:29:51,022
but they haven't met for long.
426
00:29:51,656 --> 00:29:53,591
How did the two meet?
427
00:29:56,394 --> 00:29:59,764
While jogging in Central Park.
428
00:30:00,331 --> 00:30:03,501
It's like a scene from a movie.
How romantic.
429
00:30:05,203 --> 00:30:08,807
Could "Central Park" be the club's name?
430
00:30:08,873 --> 00:30:11,176
Of course. How could she possibly say
431
00:30:11,242 --> 00:30:12,844
that they met dancing at a club
432
00:30:12,911 --> 00:30:14,546
like some commoner?
433
00:30:15,113 --> 00:30:18,016
My daughter saw them at a restaurant once
434
00:30:18,082 --> 00:30:20,251
and was amazed by
how good they looked together.
435
00:30:20,318 --> 00:30:23,821
She said his girlfriend's prettier
than any celebrity out there.
436
00:30:23,888 --> 00:30:27,625
My Se-ryeon does take after me
in terms of her beauty.
437
00:30:29,460 --> 00:30:31,196
I haven't seen her myself,
438
00:30:31,262 --> 00:30:33,765
but I'm looking forward
to meeting her soon.
439
00:30:35,466 --> 00:30:37,068
Ms. Wang, didn't you say
440
00:30:37,135 --> 00:30:39,237
that your daughter
was going on a blind date?
441
00:30:39,737 --> 00:30:41,573
How did it go?
442
00:30:41,639 --> 00:30:44,976
She must hurry if she's 36 already.
443
00:30:45,677 --> 00:30:49,380
But 36 is still a young age these days.
444
00:30:50,248 --> 00:30:53,718
As it turns out,
she's dating someone as well.
445
00:30:53,785 --> 00:30:56,855
She said she'd introduce me to him,
so I'm waiting.
446
00:31:03,428 --> 00:31:05,096
There's no need to be stuck-up.
447
00:31:05,163 --> 00:31:07,765
You should know that your son
448
00:31:07,832 --> 00:31:10,969
is head over heels for my daughter.
449
00:31:11,035 --> 00:31:14,072
Let's get along, future in-law.
450
00:31:29,988 --> 00:31:31,823
It's me. Where are you right now?
451
00:31:32,390 --> 00:31:34,726
Are you with him right now?
452
00:31:34,792 --> 00:31:38,896
Yes, we're out on a date.
453
00:31:38,963 --> 00:31:39,964
What's this about?
454
00:31:40,932 --> 00:31:44,602
I see. You're out on a date?
455
00:31:44,669 --> 00:31:48,006
Well, have fun
and don't get into any fights.
456
00:31:48,072 --> 00:31:49,607
Of course.
457
00:31:50,541 --> 00:31:53,177
Did you call me just to say that?
458
00:31:53,745 --> 00:31:55,246
No, of course not.
459
00:31:55,813 --> 00:31:58,316
I think it'd be better
to make introductions
460
00:31:58,383 --> 00:32:00,318
to each family first, so your relationship
461
00:32:00,385 --> 00:32:02,086
will become serious.
462
00:32:02,153 --> 00:32:05,490
Mom, we agreed to take it slow!
463
00:32:05,556 --> 00:32:08,493
Okay, fine.
464
00:32:08,559 --> 00:32:09,994
Se-ryeon, wait a second.
465
00:32:11,262 --> 00:32:15,099
The club where you two first met…
466
00:32:15,166 --> 00:32:16,534
Is it called Central Park?
467
00:32:17,468 --> 00:32:19,904
Mom, what are you talking about?
468
00:32:19,971 --> 00:32:23,341
Oh, it's nothing. Have fun.
469
00:32:24,208 --> 00:32:26,177
I see they're still going strong.
470
00:32:27,412 --> 00:32:30,448
My goodness.
Do I already need another brow lift?
471
00:32:31,950 --> 00:32:34,285
Mr. Park, can you take me
to my plastic surgeon?
472
00:32:34,952 --> 00:32:38,122
-Of course.
-Why does my face keep sagging?
473
00:32:38,189 --> 00:32:40,692
How annoying.
474
00:32:40,758 --> 00:32:42,760
Unbelievable.
475
00:32:47,965 --> 00:32:49,834
I already bought something similar.
476
00:32:49,901 --> 00:32:51,269
That's not it.
477
00:32:52,403 --> 00:32:53,971
It reminded me of my mom.
478
00:32:54,539 --> 00:32:56,474
My mom loves this style.
479
00:32:57,909 --> 00:32:59,077
Then buy it.
480
00:33:00,078 --> 00:33:03,181
No, maybe next time. I was only looking.
481
00:33:04,082 --> 00:33:05,283
Why would you say that?
482
00:33:06,351 --> 00:33:07,585
What's the matter with you?
483
00:33:08,086 --> 00:33:10,355
Do you still not get it?
484
00:33:10,888 --> 00:33:12,523
I told you,
485
00:33:13,324 --> 00:33:15,226
my money is your money.
486
00:33:16,527 --> 00:33:19,964
And your mom is like a mother to me too.
487
00:33:21,766 --> 00:33:22,934
Se-ryeon.
488
00:33:23,901 --> 00:33:25,970
Why do you always make me so touched?
489
00:33:26,037 --> 00:33:26,938
It drives me crazy.
490
00:33:27,839 --> 00:33:28,740
Stop it.
491
00:33:31,442 --> 00:33:34,245
I must truly be in love with you.
492
00:33:35,146 --> 00:33:37,949
My gosh. I love you so much.
493
00:33:49,861 --> 00:33:50,828
What's this smell?
494
00:33:51,796 --> 00:33:53,231
It smells like instant noodles.
495
00:33:54,298 --> 00:33:57,201
That's odd. Why do I smell
instant noodles here?
496
00:34:07,145 --> 00:34:09,080
It really is instant noodles.
497
00:34:09,147 --> 00:34:10,848
Is Mr. Park making himself a bowl?
498
00:34:15,520 --> 00:34:17,622
Mr. Park, are you inside?
499
00:34:20,091 --> 00:34:21,192
Darn, that's hot.
500
00:34:21,259 --> 00:34:22,660
No, wait.
501
00:34:23,194 --> 00:34:26,097
Mr. Park left this morning
to drive Ms. Wang around,
502
00:34:26,164 --> 00:34:27,765
so no one should be home.
503
00:34:40,244 --> 00:34:42,380
Then why do I smell instant noodles
from an empty house?
504
00:34:43,581 --> 00:34:44,715
Is there someone inside?
505
00:34:48,686 --> 00:34:52,990
What on earth? Could it be a ghost?
506
00:34:53,491 --> 00:34:54,792
My gosh!
507
00:34:56,727 --> 00:34:59,664
Gosh, that darn brat.
508
00:35:00,431 --> 00:35:03,067
Did she smell the instant noodles?
509
00:35:03,634 --> 00:35:05,269
I almost had a heart attack.
510
00:35:06,337 --> 00:35:08,439
I won't get caught, will I?
511
00:35:12,777 --> 00:35:14,979
Ms. Park!
512
00:35:15,480 --> 00:35:17,081
What is it? Is something wrong?
513
00:35:17,148 --> 00:35:20,685
Ms. Park, it's so strange.
I mean, the annex out back.
514
00:35:21,319 --> 00:35:23,354
The annex? What about it?
515
00:35:24,922 --> 00:35:27,959
Mr. Park left this morning
to drive Ms. Wang around,
516
00:35:28,025 --> 00:35:29,660
so no one should be home.
517
00:35:30,194 --> 00:35:33,731
But I smelled instant noodles
coming from the unit!
518
00:35:35,867 --> 00:35:39,203
Instant noodles? That's absurd.
519
00:35:39,770 --> 00:35:42,106
Tell me about it.
It's right next to the road,
520
00:35:42,173 --> 00:35:44,208
so why would I smell
instant noodles there?
521
00:35:44,275 --> 00:35:46,577
It's just so weird and scary.
522
00:35:46,644 --> 00:35:48,513
Ms. Park, come with me.
523
00:35:49,714 --> 00:35:51,082
Come on.
524
00:35:53,551 --> 00:35:56,220
Ms. Park, you smell
instant noodles too, right?
525
00:35:58,990 --> 00:36:00,224
I'm not sure.
526
00:36:00,858 --> 00:36:03,528
I think I can smell it,
527
00:36:04,161 --> 00:36:06,364
but then again, maybe not.
528
00:36:08,166 --> 00:36:09,901
It smells less than before.
529
00:36:09,967 --> 00:36:12,036
But it really is
the smell of instant noodles.
530
00:36:16,340 --> 00:36:17,575
I don't think so.
531
00:36:18,142 --> 00:36:20,745
Ms. Park, is your nose clogged?
Do you have rhinitis?
532
00:36:22,647 --> 00:36:24,115
Is someone in there?
533
00:36:26,851 --> 00:36:27,885
Ms. Park,
534
00:36:28,586 --> 00:36:29,720
do you think
535
00:36:30,321 --> 00:36:33,024
we could have a squatter like in movies?
536
00:36:34,258 --> 00:36:35,526
No way.
537
00:36:36,460 --> 00:36:39,630
Right? Mr. Park would never.
538
00:36:40,131 --> 00:36:42,366
Could a ghost have
made instant noodles then?
539
00:36:42,433 --> 00:36:44,702
I can't even go in and check.
How frustrating!
540
00:36:54,045 --> 00:36:56,681
Dan-dan will throw a fit over this.
541
00:36:57,548 --> 00:37:00,751
That darn fox has a really good nose.
542
00:37:01,385 --> 00:37:04,522
How on earth
did she smell instant noodles?
543
00:37:13,965 --> 00:37:16,834
Mom, you almost got caught!
544
00:37:16,901 --> 00:37:20,705
How could you cook instant noodles
when Dad isn't home with you?
545
00:37:22,440 --> 00:37:24,141
I knew it.
546
00:37:30,715 --> 00:37:32,817
How clueless can you be?
547
00:37:33,818 --> 00:37:37,121
What if you get caught?
What would they think of Dad?
548
00:37:37,188 --> 00:37:39,991
If you're only going to be a nuisance,
549
00:37:40,057 --> 00:37:41,726
go and stay at a sauna instead.
550
00:37:41,792 --> 00:37:44,362
Why are you hiding there anyway?
Are you a criminal?
551
00:37:44,428 --> 00:37:46,664
What? A criminal?
552
00:37:47,465 --> 00:37:49,200
How dare she?
553
00:37:54,338 --> 00:37:57,942
How dare you write such a thing?
A criminal?
554
00:37:58,009 --> 00:37:59,910
How can you say that to your mom?
555
00:37:59,977 --> 00:38:02,213
I'm not hiding there because I want to.
556
00:38:02,280 --> 00:38:04,282
It's because I have nowhere to go.
557
00:38:04,348 --> 00:38:06,217
Of course, you do.
558
00:38:06,284 --> 00:38:08,319
You can stay at a sauna.
559
00:38:09,587 --> 00:38:11,355
How can you cook instant noodles
560
00:38:11,422 --> 00:38:13,424
that people can smell a mile away?
561
00:38:13,491 --> 00:38:17,194
Dad has it rough already, but all you do
562
00:38:17,261 --> 00:38:18,829
is make life harder for him.
563
00:38:18,896 --> 00:38:21,399
What? How dare you?
564
00:38:22,066 --> 00:38:24,435
What did I do that was so wrong?
565
00:38:24,502 --> 00:38:26,837
I cooked some instant noodles
because I was hungry.
566
00:38:26,904 --> 00:38:28,406
What's so wrong with that?
567
00:38:29,040 --> 00:38:31,309
The instant noodles aren't the issue here.
568
00:38:33,678 --> 00:38:36,947
Don't you feel bad for Dad?
569
00:38:37,815 --> 00:38:40,918
He works his fingers to the bone
for this family.
570
00:38:41,652 --> 00:38:43,387
If you had a conscience,
571
00:38:43,454 --> 00:38:45,723
you'd at least get a job
washing dishes at a diner.
572
00:38:48,693 --> 00:38:50,961
I may be a mother who brings trouble,
573
00:38:51,696 --> 00:38:54,231
but you can't do this to me.
574
00:38:54,799 --> 00:38:55,833
You're doing this
575
00:38:55,900 --> 00:38:58,969
because Gun and Dae-beom
lost the money our family had.
576
00:38:59,036 --> 00:39:02,206
Right, they made us lose our apartment
577
00:39:02,273 --> 00:39:04,241
and the deposit we had.
578
00:39:04,308 --> 00:39:07,478
But they didn't do that on purpose!
579
00:39:08,212 --> 00:39:09,480
Your uncle Gun doted on you
580
00:39:09,547 --> 00:39:11,649
and gave you piggyback rides
whenever he could.
581
00:39:13,050 --> 00:39:17,388
Imagine how hard it must be
for him and your grandma.
582
00:39:18,789 --> 00:39:20,658
I don't even know if they're still alive.
583
00:39:21,392 --> 00:39:24,061
It breaks my heart
just thinking about them.
584
00:39:24,128 --> 00:39:25,963
I don't care.
585
00:39:26,030 --> 00:39:27,665
Just don't make it harder on Dad.
586
00:39:30,868 --> 00:39:32,737
This is what I get for raising her?
587
00:39:34,438 --> 00:39:36,407
Remember this.
588
00:39:36,474 --> 00:39:39,744
You will regret what you just said,
you darn brat.
589
00:39:44,882 --> 00:39:47,318
Don't you dare call me
your mother ever again!
590
00:39:55,226 --> 00:39:56,861
Dae-beom…
591
00:40:00,664 --> 00:40:03,067
Why did you have to
cook instant noodles there?
592
00:40:03,567 --> 00:40:05,569
She must've been worried
593
00:40:05,636 --> 00:40:08,272
you might get caught
and be accused of being scammers.
594
00:40:08,839 --> 00:40:12,209
You wouldn't have yelled at me
like she did, though.
595
00:40:12,276 --> 00:40:14,178
"Be careful next time.
596
00:40:14,245 --> 00:40:16,647
If you're hungry, I'll buy you a meal."
597
00:40:16,714 --> 00:40:18,315
That's what you would've said.
598
00:40:18,949 --> 00:40:20,618
That's true.
599
00:40:22,520 --> 00:40:25,156
My dear Yeon-sil.
You're the love of my life, Mom.
600
00:40:25,856 --> 00:40:28,159
You know that Dan-dan
can be a brat sometimes.
601
00:40:28,225 --> 00:40:29,260
Right?
602
00:40:29,326 --> 00:40:32,897
She's not some ordinary brat.
She's the worst!
603
00:40:42,139 --> 00:40:43,207
Hold on.
604
00:40:44,408 --> 00:40:45,943
-Hey.
-What?
605
00:40:46,777 --> 00:40:50,114
Dae-beom, these look like clothes
from designer brands.
606
00:40:50,681 --> 00:40:52,583
They look high-end.
607
00:40:53,584 --> 00:40:56,620
Those dress shoes are from a luxury brand!
608
00:40:56,687 --> 00:40:58,522
They don't seem fake.
609
00:40:59,590 --> 00:41:01,659
You look so different.
610
00:41:01,725 --> 00:41:03,494
It's like you're from a wealthy family.
611
00:41:03,561 --> 00:41:06,263
Is that so? Do I look good in these?
612
00:41:06,330 --> 00:41:09,600
Yes, it's nice to see you this way…
613
00:41:11,302 --> 00:41:13,270
But how did you afford them?
614
00:41:13,337 --> 00:41:15,005
What's going on?
615
00:41:15,739 --> 00:41:16,941
Did you perhaps…
616
00:41:17,007 --> 00:41:20,044
Don't worry, Mom.
I didn't do anything illegal.
617
00:41:20,110 --> 00:41:23,380
Are you sure?
You're not doing anything shady?
618
00:41:23,447 --> 00:41:25,983
Mom, what do you take me for?
619
00:41:27,251 --> 00:41:29,954
Right, of course.
620
00:41:31,155 --> 00:41:34,024
No matter how tough life is,
621
00:41:34,091 --> 00:41:36,160
you should always live honestly.
622
00:41:36,227 --> 00:41:38,829
"You shouldn't make others
shed tears of blood."
623
00:41:38,896 --> 00:41:42,199
You've been drilling that into me
my entire life.
624
00:41:42,266 --> 00:41:44,902
Then how is this possible?
Did you win the lottery?
625
00:41:44,969 --> 00:41:46,270
What?
626
00:41:46,937 --> 00:41:48,672
Yes, something like that.
627
00:41:48,739 --> 00:41:50,307
And what would that be?
628
00:41:52,476 --> 00:41:53,911
Mom, I'll tell you next time.
629
00:41:54,411 --> 00:41:57,114
Anyway, this is for you.
Clothes and a purse.
630
00:41:58,582 --> 00:42:00,918
This is a jacket for Dad.
631
00:42:01,785 --> 00:42:03,420
And a sweater for Dan-dan.
632
00:42:04,989 --> 00:42:06,190
My gosh.
633
00:42:06,757 --> 00:42:08,292
You shouldn't have.
634
00:42:08,859 --> 00:42:11,829
Why did you buy something for Dan-dan too?
635
00:42:11,896 --> 00:42:13,564
That darn brat.
636
00:42:13,631 --> 00:42:15,366
Mom, don't be like that.
637
00:42:16,166 --> 00:42:18,202
Think of the mess we made.
638
00:42:22,873 --> 00:42:26,243
I see you bought something
in the color she likes.
639
00:42:29,613 --> 00:42:30,981
Awesome, right?
640
00:42:31,048 --> 00:42:33,284
Goodness, my sweet boy.
641
00:42:33,350 --> 00:42:36,287
-Of course, I'm your boy.
-My dear son.
642
00:42:37,655 --> 00:42:38,689
Honey.
643
00:42:40,424 --> 00:42:42,226
Soo-chul?
644
00:42:42,293 --> 00:42:43,594
Where on earth were you?
645
00:42:43,661 --> 00:42:45,496
Why weren't you answering your phone?
646
00:42:47,498 --> 00:42:49,233
Honey.
647
00:42:49,300 --> 00:42:51,268
Were you worried because I wasn't here?
648
00:42:51,769 --> 00:42:54,004
I didn't know
that my phone ran out of batteries.
649
00:42:54,505 --> 00:42:57,074
This isn't your house.
You can't come and go as you please.
650
00:42:57,141 --> 00:42:59,176
I had a reason to go out today.
651
00:43:02,579 --> 00:43:03,948
What's all this?
652
00:43:05,115 --> 00:43:08,218
This? Let's go inside first.
653
00:43:08,285 --> 00:43:10,321
What? What's going on?
654
00:43:12,423 --> 00:43:15,693
"I like toy trains the most in the world."
655
00:43:26,637 --> 00:43:29,506
Right, they made us lose our apartment
656
00:43:29,573 --> 00:43:31,408
and the deposit we had.
657
00:43:31,475 --> 00:43:34,678
But they didn't do that on purpose!
658
00:43:35,579 --> 00:43:37,514
Remember this.
659
00:43:37,581 --> 00:43:40,751
You will regret what you just said,
you darn brat.
660
00:43:41,385 --> 00:43:43,454
Don't you dare call me
your mother ever again!
661
00:43:58,736 --> 00:44:01,939
Dan-dan, can I see you for a moment?
662
00:44:04,942 --> 00:44:06,443
I heard what happened today.
663
00:44:08,512 --> 00:44:09,813
Your mom
664
00:44:10,781 --> 00:44:12,850
almost got caught eating instant noodles.
665
00:44:14,518 --> 00:44:16,487
You two even met outside and fought.
666
00:44:17,154 --> 00:44:18,222
Yes.
667
00:44:19,423 --> 00:44:22,559
I'm nervous about Mom
secretly staying in your room.
668
00:44:23,260 --> 00:44:26,030
And I feel bad
that we have to act like strangers.
669
00:44:31,335 --> 00:44:34,538
I'll quit as soon as
they find a new driver.
670
00:44:34,605 --> 00:44:36,740
Just hang in there until then.
671
00:44:37,307 --> 00:44:39,143
Your mom said she would be more careful.
672
00:44:39,843 --> 00:44:41,078
Okay.
673
00:44:42,046 --> 00:44:44,782
Tell her to make sure she's careful.
674
00:44:46,250 --> 00:44:47,151
Oh, right.
675
00:44:48,819 --> 00:44:49,820
Here.
676
00:44:50,754 --> 00:44:52,256
What is this?
677
00:44:53,390 --> 00:44:54,892
Your mom met Dae-beom today.
678
00:44:55,726 --> 00:44:57,594
He bought this for you.
679
00:44:59,963 --> 00:45:02,232
Where did he get the money
for something like this?
680
00:45:03,133 --> 00:45:06,336
Dad, is Dae-beom causing
some kind of trouble again?
681
00:45:08,639 --> 00:45:09,873
Dan-dan.
682
00:45:11,141 --> 00:45:12,843
You can't jump to conclusions
683
00:45:12,910 --> 00:45:14,778
and speak ill of your brother like that.
684
00:45:15,312 --> 00:45:17,848
Dae-beom isn't the kind of person
who'd cause trouble.
685
00:45:17,915 --> 00:45:21,018
I didn't raise you guys that way.
686
00:45:21,085 --> 00:45:22,186
Okay?
687
00:45:24,388 --> 00:45:25,489
Okay.
688
00:45:29,793 --> 00:45:31,428
Go inside before someone sees us.
689
00:45:32,930 --> 00:45:34,565
Dad, you go in first.
690
00:45:35,766 --> 00:45:36,867
Okay.
691
00:45:52,850 --> 00:45:55,252
This is an expensive brand.
692
00:45:56,120 --> 00:45:58,322
How in the world did he afford this?
693
00:46:10,267 --> 00:46:11,502
Hi.
694
00:46:13,904 --> 00:46:15,305
How have you been?
695
00:46:16,373 --> 00:46:19,643
Jin Sang-gu. What are you doing here?
696
00:46:21,145 --> 00:46:23,247
It's been a while, but you recognize me.
697
00:46:23,313 --> 00:46:25,883
Of course, you should
recognize your own hubby.
698
00:46:26,617 --> 00:46:28,485
How dare you come here?
699
00:46:28,552 --> 00:46:30,287
Get out of here, right now!
700
00:46:30,354 --> 00:46:32,256
I can't stand the sight of you.
701
00:46:33,690 --> 00:46:35,659
-Wait, Sa-ra.
-Let go of me.
702
00:46:36,160 --> 00:46:38,996
Just let us talk, for old times' sake.
703
00:46:39,062 --> 00:46:41,932
I'm just here to ask you something.
704
00:46:41,999 --> 00:46:43,033
Let go of me.
705
00:46:44,601 --> 00:46:45,602
All right.
706
00:46:47,871 --> 00:46:48,872
Fine.
707
00:46:51,642 --> 00:46:54,444
Hey, Sa-ra. Let me ask you one thing.
708
00:46:54,945 --> 00:46:58,415
You had a baby six years ago.
He's my son, isn't he?
709
00:46:58,482 --> 00:46:59,616
Jin Sang-gu's son.
710
00:47:01,485 --> 00:47:03,820
-What?
-Were you…
711
00:47:04,488 --> 00:47:08,058
Were you pregnant when we broke up?
712
00:47:08,659 --> 00:47:11,395
You should've said so.
713
00:47:11,461 --> 00:47:13,363
Why did you have a baby
without telling me?
714
00:47:14,298 --> 00:47:15,866
You crazy jerk.
715
00:47:18,502 --> 00:47:20,871
Gosh, Sa-ra. Your slap still stings a lot.
716
00:47:21,905 --> 00:47:24,474
But if you keep treating me this way,
717
00:47:25,609 --> 00:47:27,244
you'll get in trouble.
718
00:47:31,615 --> 00:47:33,116
Tell me before you go.
719
00:47:33,851 --> 00:47:36,987
Is he my son? Just tell me that.
720
00:47:37,554 --> 00:47:40,123
Someone saw you at the hospital,
almost due.
721
00:47:43,760 --> 00:47:45,295
Hey, Jin Sang-gu.
722
00:47:49,233 --> 00:47:53,437
You married another woman behind my back.
723
00:47:53,503 --> 00:47:56,139
Why would I like
a despicable jerk like you,
724
00:47:56,640 --> 00:47:58,709
enough to keep your baby?
725
00:47:59,776 --> 00:48:02,813
I'm not a fool. I'm not a moron.
726
00:48:02,880 --> 00:48:05,249
Why would I do something crazy like that?
727
00:48:07,751 --> 00:48:10,721
You're saying no, right?
728
00:48:10,787 --> 00:48:12,756
So my friend was mistaken?
729
00:48:12,823 --> 00:48:14,258
Should I call your wife here?
730
00:48:14,758 --> 00:48:16,326
Will you get lost then?
731
00:48:16,893 --> 00:48:19,363
Fine. I'm leaving.
732
00:48:22,132 --> 00:48:24,134
Okay, then.
733
00:48:24,201 --> 00:48:26,270
I'll take it
we don't have a child between us.
734
00:48:43,987 --> 00:48:46,023
Sa-ra.
735
00:48:51,061 --> 00:48:51,895
Mom.
736
00:48:51,962 --> 00:48:56,600
Who is that guy?
737
00:48:56,667 --> 00:49:00,837
And what was all that about?
738
00:49:01,538 --> 00:49:04,308
It's not true, is it?
739
00:49:04,808 --> 00:49:07,644
No. He was talking nonsense.
740
00:49:07,711 --> 00:49:09,146
So you don't need to worry.
741
00:49:10,447 --> 00:49:12,816
Hey. Wait, Sa-ra.
742
00:49:17,354 --> 00:49:19,623
Sa-ra, open this door.
743
00:49:19,690 --> 00:49:22,192
I need to talk to you, Sa-ra.
744
00:49:22,259 --> 00:49:25,262
Mom. It's nothing.
What you heard is nonsense.
745
00:49:25,329 --> 00:49:26,897
So don't worry about it.
746
00:49:27,597 --> 00:49:30,734
Sa-ra!
747
00:49:39,309 --> 00:49:41,578
Sa-ra, open the door.
748
00:49:41,645 --> 00:49:43,947
We need to talk.
749
00:49:54,091 --> 00:49:55,992
Here is today's report.
750
00:49:56,059 --> 00:49:59,262
Jae-ni attended school
from 8 a.m. to 3 p.m.
751
00:49:59,329 --> 00:50:01,765
and her academies from 4 p.m. to 7 p.m.
752
00:50:01,832 --> 00:50:03,433
At her English academy,
753
00:50:03,500 --> 00:50:06,169
she made a new friend named Heo Won-seo.
754
00:50:06,236 --> 00:50:09,506
Se-chan came home two hours late today.
755
00:50:09,573 --> 00:50:11,241
He told me that he was going
756
00:50:11,308 --> 00:50:12,776
to a classmate's birthday party.
757
00:50:12,843 --> 00:50:15,445
And Se-jong had well-balanced meals
758
00:50:15,512 --> 00:50:18,048
both at kindergarten and at home.
759
00:50:28,625 --> 00:50:31,828
On the way home from kindergarten,
760
00:50:32,462 --> 00:50:35,532
I bought him some junk food called Opollo.
761
00:50:36,032 --> 00:50:39,503
All his friends were eating it,
so I had no choice but to give him some.
762
00:50:40,137 --> 00:50:41,405
I'm really sorry.
763
00:50:49,112 --> 00:50:50,614
All right. Thank you.
764
00:50:50,680 --> 00:50:54,351
I'd like him to refrain
from eating junk food, though.
765
00:50:54,418 --> 00:50:57,320
If the same thing happens again,
tell me in advance.
766
00:50:58,121 --> 00:51:01,057
Yes, I will. Goodnight, sir.
767
00:51:04,094 --> 00:51:05,662
Goodnight, Ms. Park.
768
00:51:15,138 --> 00:51:18,542
Today was another good day.
769
00:51:40,263 --> 00:51:42,132
Please.
770
00:51:42,199 --> 00:51:44,668
Please save me.
771
00:52:04,921 --> 00:52:07,924
BABY BOX
772
00:53:04,347 --> 00:53:05,382
Mom.
773
00:53:06,216 --> 00:53:08,752
Sa-ra. Was it then?
774
00:53:14,424 --> 00:53:17,160
Did you suddenly barge in here
to talk nonsense?
775
00:53:17,227 --> 00:53:18,962
I'm going to sleep. Get out.
776
00:53:19,029 --> 00:53:20,297
Six years ago.
777
00:53:21,965 --> 00:53:24,534
You told me…
778
00:53:25,635 --> 00:53:29,739
You told me that you were going on a trip,
779
00:53:30,607 --> 00:53:33,410
and you didn't come back
for over six months.
780
00:53:34,311 --> 00:53:35,545
Was it then?
781
00:53:36,446 --> 00:53:40,517
Did you have a baby on your own?
782
00:53:43,520 --> 00:53:47,190
Tell me the truth.
783
00:53:48,358 --> 00:53:49,859
Where's the baby?
784
00:53:51,328 --> 00:53:54,431
Did you get rid of the baby?
Is the baby dead?
785
00:53:56,433 --> 00:53:57,667
Gosh, Mom.
786
00:53:58,268 --> 00:54:00,237
What baby are you talking about?
787
00:54:00,303 --> 00:54:03,607
You're wrong.
Nothing of the sort happened!
788
00:54:03,673 --> 00:54:05,542
What's wrong with you? Get out!
789
00:54:08,912 --> 00:54:11,581
I remember seeing you
790
00:54:12,215 --> 00:54:15,852
with a newborn baby's blanket.
791
00:54:15,919 --> 00:54:20,657
You were holding a baby blanket
and crying your eyes out.
792
00:54:20,724 --> 00:54:24,294
That's not something
a childless woman would do.
793
00:54:24,361 --> 00:54:26,563
Where's that baby blanket?
794
00:54:26,630 --> 00:54:28,331
Where is it? What did you do with it?
795
00:54:28,398 --> 00:54:30,367
There's no such thing, Mom.
796
00:54:31,768 --> 00:54:34,471
Will you stop it and get out?
797
00:54:34,537 --> 00:54:35,639
Let go!
798
00:54:37,007 --> 00:54:40,176
Mom, no! Don't touch that!
799
00:54:45,181 --> 00:54:46,583
What…
800
00:54:48,585 --> 00:54:50,487
Who is this?
801
00:54:51,621 --> 00:54:52,756
It's…
802
00:54:54,024 --> 00:54:57,594
It's that family's youngest…
803
00:54:58,295 --> 00:54:59,696
It's Se-jong.
804
00:55:00,730 --> 00:55:01,898
Why…
805
00:55:02,766 --> 00:55:07,037
Why do you have so many photos of him?
806
00:55:08,071 --> 00:55:08,938
You…
807
00:55:09,673 --> 00:55:11,141
Don't tell me…
808
00:55:13,943 --> 00:55:14,978
Yes.
809
00:55:16,346 --> 00:55:17,447
It's Se-jong.
810
00:55:18,848 --> 00:55:19,949
Se-jong…
811
00:55:21,351 --> 00:55:23,787
Se-jong is my son.
812
00:55:30,694 --> 00:55:31,695
Mom…
813
00:55:37,167 --> 00:55:38,134
No way.
814
00:55:38,635 --> 00:55:41,671
My gosh…
815
00:55:42,906 --> 00:55:45,275
My goodness.
816
00:55:45,875 --> 00:55:48,878
How can this be?
817
00:55:50,280 --> 00:55:53,149
My gosh.
818
00:55:55,285 --> 00:55:56,619
Goodness.
819
00:55:58,755 --> 00:56:00,356
Oh, dear…
820
00:56:06,262 --> 00:56:07,964
Oh, my gosh.
821
00:56:08,732 --> 00:56:12,802
How could this be?
822
00:56:23,847 --> 00:56:25,849
Let's talk.
823
00:56:27,250 --> 00:56:28,485
I'm late for work.
824
00:56:35,525 --> 00:56:36,993
Forget about work.
825
00:56:38,027 --> 00:56:39,729
That guy from last night. Who was he?
826
00:56:40,663 --> 00:56:42,365
Is he from a rich family?
827
00:56:43,266 --> 00:56:44,400
That punk
828
00:56:46,202 --> 00:56:47,937
is married and penniless.
829
00:56:49,139 --> 00:56:50,940
Don't talk about him around me.
830
00:56:51,508 --> 00:56:55,411
How could you have met with such a fool?
831
00:56:56,179 --> 00:56:57,547
Are you crazy?
832
00:56:58,414 --> 00:57:00,450
I didn't know what kind of guy he was.
833
00:57:00,950 --> 00:57:03,219
I didn't know.
834
00:57:03,987 --> 00:57:06,422
You should've told me about it!
835
00:57:06,489 --> 00:57:08,057
Why didn't you?
836
00:57:08,992 --> 00:57:11,661
I was afraid you'd do something drastic.
837
00:57:12,462 --> 00:57:14,864
You were all I had left and…
838
00:57:17,901 --> 00:57:18,902
So,
839
00:57:20,270 --> 00:57:21,905
was it because of Se-jong
840
00:57:23,006 --> 00:57:26,409
that you worked so hard
841
00:57:27,844 --> 00:57:29,345
for Chairman Lee and his family?
842
00:57:30,880 --> 00:57:32,816
To be his mom?
843
00:57:35,585 --> 00:57:36,786
I have to go.
844
00:57:41,791 --> 00:57:46,596
I had no clue…
845
00:57:56,940 --> 00:57:58,341
What do you mean?
846
00:57:59,008 --> 00:58:01,644
Se-jong's grandmother took him?
847
00:58:01,711 --> 00:58:04,914
Yes. Se-jong greeted her
and called her "Grandma."
848
00:58:05,782 --> 00:58:08,251
I'm pretty new to working here,
849
00:58:08,818 --> 00:58:11,120
so I thought she was his grandmother.
850
00:58:12,689 --> 00:58:14,224
Was it Ms. Wang?
851
00:58:15,291 --> 00:58:18,061
It can't be. She went out with Dad.
852
00:58:31,774 --> 00:58:32,709
Hello, Ms. Park.
853
00:58:32,775 --> 00:58:35,111
We have a problem, Ms. Jo.
854
00:58:35,712 --> 00:58:38,147
I came to pick up Se-jong,
855
00:58:38,848 --> 00:58:41,918
and some grandmother took him already.
856
00:58:43,586 --> 00:58:45,088
What grandmother?
857
00:58:45,154 --> 00:58:46,789
Who?
858
00:58:47,824 --> 00:58:49,692
That's why I called you.
859
00:58:50,360 --> 00:58:51,861
Ms. Wang left with Dad…
860
00:58:52,862 --> 00:58:56,432
She left with Mr. Park.
Se-jong called her "Grandmother."
861
00:58:56,499 --> 00:59:00,103
Does Se-jong have another grandmother?
862
00:59:00,169 --> 00:59:02,005
Someone he'd call Grandma?
863
00:59:02,805 --> 00:59:03,640
No.
864
00:59:05,275 --> 00:59:06,142
What should we do?
865
00:59:07,176 --> 00:59:09,646
Did my mom take him?
866
00:59:09,712 --> 00:59:11,948
Ms. Jo, I have to do something.
867
00:59:12,015 --> 00:59:14,584
I'll call the chairman first
868
00:59:14,651 --> 00:59:16,352
then call the police too.
869
00:59:16,419 --> 00:59:18,621
No, Ms. Park. Just a moment.
870
00:59:18,688 --> 00:59:20,990
I'll ask around and call you back.
871
00:59:21,057 --> 00:59:23,393
Give me a moment. Just a few minutes.
872
00:59:28,197 --> 00:59:29,065
Mom.
873
00:59:29,132 --> 00:59:32,869
Hi, Sa-ra. I'm with Se-jong.
874
00:59:34,938 --> 00:59:38,041
Why don't you join us?
875
00:59:38,741 --> 00:59:40,710
I'll tell you where we are.
876
00:59:43,313 --> 00:59:45,081
Okay. Fine.
877
00:59:47,684 --> 00:59:48,918
My gosh.
878
00:59:51,387 --> 00:59:53,823
Ms. Park, it's me.
879
00:59:54,390 --> 00:59:56,359
Don't worry about Se-jong.
880
00:59:58,161 --> 00:59:59,195
Really?
881
00:59:59,829 --> 01:00:03,199
Then you know who took Se-jong?
882
01:00:05,068 --> 01:00:07,704
Yes. It was my mom.
883
01:00:08,838 --> 01:00:09,872
Pardon?
884
01:00:11,307 --> 01:00:13,576
Your mother?
885
01:00:14,410 --> 01:00:16,713
So don't worry and come back here.
886
01:00:16,779 --> 01:00:18,147
I'll explain later.
887
01:00:20,283 --> 01:00:23,486
Ms. Jo. What should I tell the chairman?
888
01:00:24,253 --> 01:00:25,955
I should tell him something.
889
01:00:26,522 --> 01:00:29,926
We can talk about that later too.
890
01:00:29,993 --> 01:00:31,027
Okay, Ms. Park?
891
01:00:32,628 --> 01:00:35,131
Okay. I understand.
892
01:00:41,471 --> 01:00:42,639
Darn it.
893
01:00:44,774 --> 01:00:46,342
Eat this too.
894
01:00:46,409 --> 01:00:47,844
Grandma.
895
01:00:47,910 --> 01:00:49,479
Are you crying?
896
01:00:50,580 --> 01:00:52,348
No, Se-jong.
897
01:00:52,415 --> 01:00:56,052
Something must've gotten into my eyes.
898
01:00:56,119 --> 01:00:57,787
Will you have a look?
899
01:00:58,421 --> 01:01:00,390
-Grandma.
-What is it?
900
01:01:00,456 --> 01:01:02,492
I want to go home.
901
01:01:03,760 --> 01:01:04,794
Already?
902
01:01:05,595 --> 01:01:06,696
But…
903
01:01:07,463 --> 01:01:10,867
Someone you really like will be here soon.
904
01:01:10,933 --> 01:01:12,835
Let's wait a little bit longer.
905
01:01:13,369 --> 01:01:14,637
Sa-ra.
906
01:01:18,274 --> 01:01:19,275
Se-jong.
907
01:01:20,376 --> 01:01:24,147
Ms. Jo. I want to go home.
908
01:01:26,649 --> 01:01:28,251
"Ms. Jo"?
909
01:01:29,018 --> 01:01:30,319
My goodness.
910
01:01:30,820 --> 01:01:32,288
Okay. Let's go.
911
01:01:32,355 --> 01:01:33,523
Wait.
912
01:01:34,157 --> 01:01:37,693
He hasn't finished his ice cream.
913
01:01:38,261 --> 01:01:41,164
I've had enough.
I might get an upset stomach.
914
01:01:45,702 --> 01:01:49,072
Wait. What about the rest of this?
915
01:01:49,972 --> 01:01:52,508
Sa-ra! Hold on.
916
01:01:56,646 --> 01:02:00,783
I thought she came to pick me up
instead of Ms. Park.
917
01:02:02,685 --> 01:02:06,422
She wanted to walk you home today,
918
01:02:06,489 --> 01:02:09,192
but then suddenly remembered
919
01:02:09,258 --> 01:02:11,527
all the ice cream coupons she had.
920
01:02:11,594 --> 01:02:15,398
I guess she wanted to buy you
some ice cream.
921
01:02:15,465 --> 01:02:17,200
Because you're such a sweet boy.
922
01:02:17,767 --> 01:02:19,869
Oh, I see.
923
01:02:19,936 --> 01:02:21,137
Right.
924
01:02:38,988 --> 01:02:40,056
Come in.
925
01:02:43,893 --> 01:02:44,994
Ms. Park.
926
01:02:46,829 --> 01:02:48,397
Where's Se-jong?
927
01:02:48,464 --> 01:02:51,667
I just brought him back
and he's washing his hands.
928
01:02:51,734 --> 01:02:54,036
Could we sit down for a bit?
929
01:02:55,204 --> 01:02:56,305
Sure.
930
01:03:01,577 --> 01:03:05,014
My mom picked up Se-jong today
931
01:03:05,081 --> 01:03:08,618
only because she saw him
at the kindergarten as she was passing by.
932
01:03:08,684 --> 01:03:11,654
She was so happy to see him…
933
01:03:11,721 --> 01:03:12,989
And I guess she wanted
934
01:03:13,055 --> 01:03:15,091
to buy him some ice cream.
935
01:03:15,591 --> 01:03:18,060
She has always adored him, you see.
936
01:03:19,595 --> 01:03:21,497
Oh, I see.
937
01:03:23,766 --> 01:03:25,902
That being said, Ms. Park,
938
01:03:27,603 --> 01:03:29,539
I'd appreciate it
939
01:03:29,605 --> 01:03:32,542
if you don't report this to the chairman.
940
01:03:32,608 --> 01:03:34,477
I'll tell him myself.
941
01:03:35,278 --> 01:03:37,513
Words can be taken the wrong way
942
01:03:37,580 --> 01:03:39,682
when they're delivered
through a third party.
943
01:03:39,749 --> 01:03:41,217
This only happened
944
01:03:41,284 --> 01:03:43,986
because my mom adores Se-jong.
945
01:03:45,288 --> 01:03:47,290
Of course. I hear you.
946
01:03:52,061 --> 01:03:54,030
Mom, are you insane?
947
01:03:54,096 --> 01:03:56,432
How can you be such a fool?
948
01:03:57,500 --> 01:03:59,168
What's so wrong
949
01:03:59,669 --> 01:04:02,705
with buying ice cream for my own grandson?
950
01:04:03,806 --> 01:04:07,710
You have no right
to raise your voice at me.
951
01:04:08,578 --> 01:04:12,748
This is exactly why I kept it from you.
952
01:04:12,815 --> 01:04:13,916
Mom,
953
01:04:14,951 --> 01:04:17,153
even when I wanted to see him
954
01:04:17,687 --> 01:04:19,422
or touch him,
955
01:04:20,256 --> 01:04:23,593
I held myself back over and over again.
956
01:04:24,860 --> 01:04:27,964
Mom, please. I had to hold back
957
01:04:29,732 --> 01:04:32,168
for a total of six years.
958
01:04:32,235 --> 01:04:33,903
Six years!
959
01:04:35,171 --> 01:04:38,074
Then why did you do it? Why?
960
01:04:40,776 --> 01:04:43,512
If you don't hold yourself back right now,
961
01:04:43,579 --> 01:04:45,715
you'll ruin everything.
962
01:04:46,949 --> 01:04:48,284
I'll ruin everything?
963
01:04:49,252 --> 01:04:52,788
All right.
I won't do anything like this again.
964
01:04:53,756 --> 01:04:56,225
I won't go to see him.
965
01:05:02,632 --> 01:05:05,001
My poor daughter.
966
01:05:05,067 --> 01:05:07,136
You poor thing.
967
01:05:12,675 --> 01:05:14,377
Here is today's report.
968
01:05:14,443 --> 01:05:16,946
Jae-ni and Se-chan returned home safely
969
01:05:17,013 --> 01:05:19,815
after attending school and academies.
970
01:05:19,882 --> 01:05:23,686
Meanwhile, Ms. Jo picked Se-jong up today.
971
01:05:23,753 --> 01:05:25,922
Jae-ni and Se-chan
finished their homework.
972
01:05:25,988 --> 01:05:29,592
And Jae-ni is laughing
a lot more often these days.
973
01:05:32,628 --> 01:05:34,764
Good job, Ms. Park. Have a good night.
974
01:05:35,765 --> 01:05:38,067
Goodnight to you too, Mr. Lee.
975
01:05:48,244 --> 01:05:49,245
Hey, Anna.
976
01:05:51,080 --> 01:05:53,749
What? You're coming to Korea?
977
01:05:54,250 --> 01:05:55,318
When?
978
01:05:56,819 --> 01:05:58,788
Okay. I'll have the guest room ready.
979
01:05:59,555 --> 01:06:00,990
Ms. Yeoju.
980
01:06:01,057 --> 01:06:03,359
Yes, Mr. Lee. Can I get you anything?
981
01:06:03,426 --> 01:06:04,860
No, it's not that.
982
01:06:05,361 --> 01:06:07,363
An important guest
will be arriving tomorrow,
983
01:06:07,430 --> 01:06:09,098
so please prepare some food
984
01:06:09,165 --> 01:06:11,067
and clean the guest room.
985
01:06:11,634 --> 01:06:13,269
The guest room?
986
01:06:13,336 --> 01:06:18,507
Goodness. Could it be Ms. Anna Kim
who was here last time?
987
01:06:19,775 --> 01:06:21,143
How did you know?
988
01:06:21,210 --> 01:06:22,712
How could I not
989
01:06:22,778 --> 01:06:24,780
when you're smiling so brightly?
990
01:06:26,082 --> 01:06:27,316
Well, please get it ready.
991
01:06:28,084 --> 01:06:31,520
Oh, and don't forget
the soy sauce marinated shrimp.
992
01:06:31,587 --> 01:06:33,556
Of course. Don't you worry.
993
01:06:33,622 --> 01:06:35,691
I'll have Mr. Park head to the fish market
994
01:06:35,758 --> 01:06:37,994
to buy the freshest shrimp
early in the morning.
995
01:06:38,060 --> 01:06:40,663
-I'll leave it in your hands then.
-Sure thing.
996
01:06:41,664 --> 01:06:43,632
It's been a while since she came to visit.
997
01:06:43,699 --> 01:06:45,201
What else should I make for her?
998
01:06:46,869 --> 01:06:49,071
Ms. Yeoju, I see you're still awake.
999
01:06:49,138 --> 01:06:52,675
A dear guest is arriving
from the States tomorrow.
1000
01:06:52,742 --> 01:06:54,310
I'm thinking about what to cook.
1001
01:06:54,910 --> 01:06:56,078
A dear guest?
1002
01:06:56,912 --> 01:06:59,882
She's like a sister to Mr. Lee.
1003
01:07:00,449 --> 01:07:02,518
She's the daughter of his old nanny.
1004
01:07:02,585 --> 01:07:04,820
She owns a big share of the company.
1005
01:07:04,887 --> 01:07:06,722
Mr. Lee cares for her so much.
1006
01:07:06,789 --> 01:07:08,524
Not even Ms. Wang can say anything.
1007
01:07:09,258 --> 01:07:10,960
Oh, I see.
1008
01:07:15,765 --> 01:07:18,267
-Ji-young!
-I just feel like I'm being suffocated.
1009
01:07:18,334 --> 01:07:19,602
I can't bear this!
1010
01:07:20,202 --> 01:07:21,971
This isn't how life should be.
1011
01:07:22,038 --> 01:07:24,673
This is a cave
without a single ray of light!
1012
01:07:24,740 --> 01:07:26,409
Just consider me dead.
1013
01:07:27,476 --> 01:07:30,312
Ji-young, no!
1014
01:07:32,181 --> 01:07:33,482
No!
1015
01:07:38,220 --> 01:07:40,790
Honey, what's wrong? Was it a nightmare?
1016
01:07:41,357 --> 01:07:42,358
What?
1017
01:07:43,459 --> 01:07:45,494
It was nothing.
1018
01:07:47,029 --> 01:07:50,065
What do you mean, it was nothing?
1019
01:07:50,866 --> 01:07:52,468
Gosh, you're sweating.
1020
01:07:58,040 --> 01:08:00,176
Worrying about leaving this place
1021
01:08:00,743 --> 01:08:02,711
made you have a nightmare.
1022
01:08:09,885 --> 01:08:12,855
I've been having bad dreams as well.
1023
01:08:47,389 --> 01:08:51,127
Hello, were you perhaps sent
by Chairman Lee Young-kuk?
1024
01:08:52,895 --> 01:08:55,898
Yes, that's right. Are you Ms. Anna Kim?
1025
01:08:55,965 --> 01:08:57,700
That's right. I'm Anna…
1026
01:09:04,106 --> 01:09:05,241
Ms. Kim!
1027
01:09:48,584 --> 01:09:51,620
He looks so much like Soo-chul.
1028
01:09:51,687 --> 01:09:53,022
She's our tutor.
1029
01:09:53,088 --> 01:09:55,257
Hello, it's nice to meet you.
1030
01:09:55,324 --> 01:09:58,561
As if I have any right to think
about Soo-chul and Dan-dan.
1031
01:09:58,627 --> 01:10:00,763
-Lee Jae-ni!
-Have you been checking up on me?
1032
01:10:00,829 --> 01:10:03,065
That's rich coming from you
when you were with a boy.
1033
01:10:03,132 --> 01:10:04,800
Mr. Lee, you really are insufferable.
1034
01:10:04,867 --> 01:10:05,901
What?
1035
01:10:05,968 --> 01:10:07,102
Isn't that Chairman Lee?
1036
01:10:07,169 --> 01:10:09,204
Who's that darn brat?
1037
01:10:09,271 --> 01:10:10,606
Chairman Lee and Ms. Park?
1038
01:10:10,673 --> 01:10:13,609
My son is here to pick
me and his girlfriend up.
1039
01:10:13,676 --> 01:10:16,979
They will all be in shock
once they find out I'm Se-ryeon's mom.
1040
01:10:17,046 --> 01:10:19,748
Yeon-sil lives in this mansion?
How can this be?
1041
01:10:19,815 --> 01:10:21,116
Isn't this our back gate?
1042
01:10:21,183 --> 01:10:22,318
What's this sound?
1043
01:10:22,384 --> 01:10:24,653
-Who are you?
-No!
1044
01:10:24,720 --> 01:10:25,788
Ms. Park?
71355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.