Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,750 --> 00:00:52,685
Hello, I'm Park Dan-dan…
2
00:00:55,822 --> 00:00:56,689
Dan…
3
00:00:57,690 --> 00:00:58,525
Dan-dan.
4
00:01:00,393 --> 00:01:01,561
Dad.
5
00:01:03,630 --> 00:01:06,232
My goodness. Look who it is!
6
00:01:06,866 --> 00:01:08,902
It really is Dan-dan.
7
00:01:09,602 --> 00:01:10,570
Mom.
8
00:01:12,806 --> 00:01:14,340
What's going on?
9
00:01:14,407 --> 00:01:15,942
Why are you here?
10
00:01:16,876 --> 00:01:19,679
I got a job here as a live-in tutor.
11
00:01:20,613 --> 00:01:22,982
What are you two doing here?
12
00:01:24,317 --> 00:01:28,288
Your dad got a job here
as a live-in driver.
13
00:01:28,354 --> 00:01:30,056
He just started working here.
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
How can this be?
15
00:01:34,227 --> 00:01:35,061
Then,
16
00:01:35,695 --> 00:01:38,064
you're the driver they were referring to?
17
00:01:40,099 --> 00:01:41,067
No way.
18
00:01:41,868 --> 00:01:43,970
How can you be doing this for a living?
19
00:01:45,505 --> 00:01:47,006
Dan-dan.
20
00:01:47,073 --> 00:01:49,976
You should've called us if you got a job.
21
00:01:50,043 --> 00:01:54,080
After storming out, you ignored our calls.
Do you have any idea how worried we were?
22
00:01:54,647 --> 00:01:57,417
We didn't know if you were alive,
dead, or starving to death.
23
00:01:57,484 --> 00:02:00,153
Your dad has lost so much
weight because he was so worried.
24
00:02:00,220 --> 00:02:01,087
That's enough.
25
00:02:01,154 --> 00:02:04,257
We got to see her here
and she seems fine, so we're good.
26
00:02:04,958 --> 00:02:08,294
Nothing bad happened, right?
You're not sick or anything, right?
27
00:02:12,232 --> 00:02:17,470
I kept hearing your voice around here
and I thought I was hearing things.
28
00:02:17,537 --> 00:02:20,139
It turns out that I didn't have
a problem with my hearing.
29
00:02:20,206 --> 00:02:21,107
My goodness.
30
00:02:21,174 --> 00:02:23,076
How could we run into
each other like this?
31
00:02:23,143 --> 00:02:24,511
In the same house, no less.
32
00:02:28,581 --> 00:02:30,316
So what are we going to do now?
33
00:02:30,984 --> 00:02:34,654
What will the chairman think
once he finds out?
34
00:02:35,288 --> 00:02:37,390
No one will believe that
a father and daughter
35
00:02:37,457 --> 00:02:39,325
worked at the same place without knowing.
36
00:02:40,927 --> 00:02:42,762
Come to think of it, you're right.
37
00:02:43,630 --> 00:02:45,999
They really might find it suspicious
38
00:02:46,065 --> 00:02:48,735
and think this was planned
from the very beginning.
39
00:02:48,801 --> 00:02:51,971
They'll understand
once we explain our situation.
40
00:02:52,038 --> 00:02:54,107
That's what you think.
41
00:02:54,174 --> 00:02:57,343
Put yourself in their shoes.
They could find it unsettling.
42
00:02:59,045 --> 00:03:01,848
What if you tell the chairman
and he fires you both?
43
00:03:02,682 --> 00:03:04,851
Where will you go
when we have no place to live?
44
00:03:06,152 --> 00:03:08,187
And why exactly
do we have no place to live?
45
00:03:08,755 --> 00:03:10,523
Whose fault is this?
46
00:03:11,224 --> 00:03:12,692
What did you just say?
47
00:03:13,459 --> 00:03:16,796
How can you say that to your mom
who you haven't met in such a long time?
48
00:03:16,863 --> 00:03:17,730
What are you doing?
49
00:03:20,700 --> 00:03:23,236
I'll discuss it with Ms. Jo first.
50
00:03:23,870 --> 00:03:26,873
Just pretend like
you don't know anything for now.
51
00:03:28,474 --> 00:03:31,611
Like Mom said,
I don't want us both to get fired.
52
00:03:31,678 --> 00:03:32,979
We have nowhere else to go.
53
00:03:38,751 --> 00:03:39,686
By the way,
54
00:03:39,752 --> 00:03:41,187
what are you doing here mom?
55
00:03:44,557 --> 00:03:47,627
No way. Have you been living here
in secret?
56
00:03:48,761 --> 00:03:51,331
What? No, it's not like that.
57
00:03:52,599 --> 00:03:54,400
I haven't found a place to stay yet.
58
00:03:54,467 --> 00:03:56,469
So I'm staying here
until I find a new place.
59
00:03:57,036 --> 00:03:57,870
What?
60
00:04:00,373 --> 00:04:02,141
Even if that's the case,
61
00:04:02,208 --> 00:04:04,777
what are you doing,
hiding in someone else's home?
62
00:04:04,844 --> 00:04:07,380
What if you get caught?
Dad will get in trouble.
63
00:04:07,447 --> 00:04:09,916
How can you be so reckless?
64
00:04:10,883 --> 00:04:12,885
My goodness.
65
00:04:12,952 --> 00:04:15,388
Gosh, how could she say
such a thing to me?
66
00:04:15,455 --> 00:04:16,522
Hey!
67
00:04:16,589 --> 00:04:20,193
She's so spiteful!
Where does she even get that?
68
00:04:26,499 --> 00:04:27,634
My gosh.
69
00:04:29,402 --> 00:04:31,037
Where do you think you're going?
70
00:04:31,104 --> 00:04:32,805
I said I'll take care of everything.
71
00:04:32,872 --> 00:04:35,141
I can't mooch off you forever.
72
00:04:35,208 --> 00:04:36,509
That's not who I am.
73
00:04:39,012 --> 00:04:40,213
Sweetie.
74
00:04:41,281 --> 00:04:42,782
Why would you say that?
75
00:04:43,483 --> 00:04:45,051
I said I'm fine with it.
76
00:04:46,152 --> 00:04:48,521
Sweetie, is this because
you don't trust me?
77
00:04:49,789 --> 00:04:51,424
It's not that I don't trust you.
78
00:04:51,491 --> 00:04:53,226
Your mom could barge in again anytime.
79
00:04:53,293 --> 00:04:55,662
And I can't hide in the closet
every time she does.
80
00:04:55,728 --> 00:04:58,831
Do you want me to run around naked again?
81
00:05:00,333 --> 00:05:03,703
Fine. I'll make sure
Mom never comes in here again.
82
00:05:03,770 --> 00:05:05,038
Then it's fine, right?
83
00:05:05,104 --> 00:05:06,639
That doesn't solve anything.
84
00:05:07,307 --> 00:05:08,941
I've realized that
85
00:05:09,008 --> 00:05:10,543
we are too different.
86
00:05:14,747 --> 00:05:17,183
Se-ryeon, I will get a job
as soon as possible
87
00:05:17,250 --> 00:05:19,252
and come back as a decent guy.
88
00:05:19,319 --> 00:05:20,586
Can you wait until then?
89
00:05:24,957 --> 00:05:29,295
You're already a decent guy.
So you don't have to leave.
90
00:05:29,362 --> 00:05:32,398
I'll take care of everything.
Just trust me. Okay?
91
00:05:33,499 --> 00:05:34,534
Se-ryeon.
92
00:05:35,401 --> 00:05:36,235
What?
93
00:05:37,070 --> 00:05:38,938
He's the son of Miso Steel's CEO?
94
00:05:39,005 --> 00:05:39,872
Really?
95
00:05:40,540 --> 00:05:41,974
Yes.
96
00:05:42,041 --> 00:05:44,677
Then why did he run away?
What did he do so wrong?
97
00:05:46,112 --> 00:05:47,880
It's not that he did something wrong.
98
00:05:49,382 --> 00:05:50,983
It was because he was embarrassed.
99
00:05:51,617 --> 00:05:53,820
If you were him,
100
00:05:53,886 --> 00:05:56,289
can you say hello
in nothing but a bathrobe?
101
00:05:56,355 --> 00:06:00,793
I guess you're right.
He was naked in a girl's house.
102
00:06:00,860 --> 00:06:05,064
In the old days,
he would've gotten a good beating.
103
00:06:05,131 --> 00:06:06,499
You should've told me sooner.
104
00:06:06,566 --> 00:06:09,402
I'm letting this slide because
he's from the Miso Steel family.
105
00:06:09,469 --> 00:06:12,271
Had I known,
I wouldn't have been so rude to him.
106
00:06:12,338 --> 00:06:15,641
I was going to tell you
when the time was right.
107
00:06:17,043 --> 00:06:18,144
So, Mom…
108
00:06:19,512 --> 00:06:21,981
Pretend not to know anything
for the time being. Okay?
109
00:06:22,048 --> 00:06:23,583
Sure. I got it.
110
00:06:23,649 --> 00:06:27,687
But nothing good comes out of
dragging things out for too long.
111
00:06:28,454 --> 00:06:30,757
When will you introduce me to him?
112
00:06:30,823 --> 00:06:32,191
Just wait.
113
00:06:32,859 --> 00:06:34,327
We just started dating.
114
00:06:35,561 --> 00:06:41,000
Your brother will be so happy to know
that you're dating the son of Miso Steel.
115
00:06:41,067 --> 00:06:42,034
Still,
116
00:06:42,769 --> 00:06:44,570
don't tell Young-kuk about it yet.
117
00:06:45,204 --> 00:06:46,539
I'll tell him myself
118
00:06:47,240 --> 00:06:48,541
once things are settled.
119
00:06:49,976 --> 00:06:54,180
Okay. This is a big deal,
so I have to keep it a secret.
120
00:06:56,649 --> 00:06:59,986
I thought he seemed somewhat noble.
121
00:07:00,052 --> 00:07:01,287
He ran like an athlete.
122
00:07:01,354 --> 00:07:04,757
He seemed vigorous and manly.
123
00:07:04,824 --> 00:07:06,459
Gosh, look at you.
124
00:07:07,160 --> 00:07:09,295
You did a good job this time.
125
00:07:10,563 --> 00:07:13,900
-Goodness.
-Did you think I'd date some random guy?
126
00:07:13,966 --> 00:07:16,335
Gosh, you're unbelievable.
127
00:07:21,774 --> 00:07:26,212
Se-ryeon, we have your favorite dish.
Braised tofu and lotus root salad.
128
00:07:26,279 --> 00:07:28,314
Gosh, I'll eat it myself.
129
00:07:30,316 --> 00:07:34,020
Young-kuk, do you have any good news?
130
00:07:35,521 --> 00:07:36,389
Good news?
131
00:07:37,056 --> 00:07:40,593
I mean, did you perhaps get a girlfriend?
132
00:07:42,528 --> 00:07:45,398
You're not going to live alone
for the rest of your life, right?
133
00:07:47,200 --> 00:07:50,069
Hey, he's still young.
He won't live alone all his life.
134
00:07:50,136 --> 00:07:52,371
It'll just take time to meet someone nice.
135
00:07:53,206 --> 00:07:54,607
I mean,
136
00:07:55,208 --> 00:07:57,410
considering the situation he's in,
137
00:07:57,476 --> 00:07:59,378
I think he should date someone near him.
138
00:08:00,346 --> 00:08:01,981
Someone who gets along with kids.
139
00:08:02,915 --> 00:08:04,116
You know,
140
00:08:05,885 --> 00:08:08,754
I think Guk-hee's great.
141
00:08:08,821 --> 00:08:11,891
She's calm and kind.
142
00:08:12,558 --> 00:08:13,960
She never changes.
143
00:08:15,595 --> 00:08:18,831
Young-kuk, why don't you ask her out?
144
00:08:18,898 --> 00:08:20,199
That's a good idea.
145
00:08:20,933 --> 00:08:23,536
Her sister, Ms. Jang, is also affable
146
00:08:23,603 --> 00:08:25,738
and they are from a good family.
147
00:08:25,805 --> 00:08:28,608
Since she's a professor,
she'll educate the kids well.
148
00:08:28,674 --> 00:08:30,443
How long are you going to be like that?
149
00:08:32,678 --> 00:08:35,214
Do you even want to come back
and work for the company?
150
00:08:36,449 --> 00:08:39,452
Young-kuk, I've only taken two months off.
151
00:08:39,519 --> 00:08:40,753
Leave me alone.
152
00:08:41,554 --> 00:08:42,488
She's right.
153
00:08:42,555 --> 00:08:44,924
Just let her rest for the time being.
154
00:08:44,991 --> 00:08:48,461
She should have some time
to date and stuff.
155
00:08:48,528 --> 00:08:51,697
You shouldn't date any random guy.
156
00:08:53,266 --> 00:08:54,734
Why would she date random guys?
157
00:08:54,800 --> 00:08:57,303
Don't you worry.
158
00:08:57,370 --> 00:09:00,506
Se-ryeon has high standards.
159
00:09:09,649 --> 00:09:11,751
Why hasn't Dan-dan called?
160
00:09:11,817 --> 00:09:15,688
She said she'd look into it,
but we haven't heard from her since.
161
00:09:17,456 --> 00:09:20,860
Honey, try calling Dan-dan.
162
00:09:20,927 --> 00:09:22,628
We should come up with a plan.
163
00:09:23,529 --> 00:09:25,498
Just wait a while.
164
00:09:25,565 --> 00:09:28,467
Dan-dan has her own work.
She can't just call us anytime.
165
00:09:29,502 --> 00:09:30,836
I'm just anxious.
166
00:09:31,704 --> 00:09:34,307
I mean, how could this happen?
167
00:09:34,373 --> 00:09:35,808
Tell me about it.
168
00:09:37,643 --> 00:09:39,378
Would Chairman Lee be okay with this?
169
00:09:40,112 --> 00:09:41,814
There's no way he'll be okay with it.
170
00:09:41,881 --> 00:09:45,251
Who'd believe that you and Dan-dan got
a job at the same house by accident?
171
00:09:45,851 --> 00:09:48,487
That would only make
our family look like a mess.
172
00:09:50,022 --> 00:09:51,290
You're right.
173
00:09:52,325 --> 00:09:53,759
It's not easy to understand.
174
00:09:54,493 --> 00:09:57,029
Gosh. I blame Dan-dan for everything.
175
00:09:57,630 --> 00:10:00,433
Why did she block our numbers
in the first place?
176
00:10:00,499 --> 00:10:03,202
Had we talked to each other,
none of this would've happened.
177
00:10:05,104 --> 00:10:06,238
Gosh.
178
00:10:18,284 --> 00:10:21,921
Ms. Park, will you pick me up later on?
179
00:10:22,688 --> 00:10:24,156
You won't go away?
180
00:10:24,857 --> 00:10:27,560
Of course not.
I'll be here to pick you up,
181
00:10:28,294 --> 00:10:29,829
so don't worry.
182
00:10:31,263 --> 00:10:35,501
Ms. Park, you promised
to stay with me for a long time.
183
00:10:35,568 --> 00:10:37,036
You'll keep that promise, right?
184
00:10:40,072 --> 00:10:41,273
What do I do?
185
00:10:42,642 --> 00:10:44,877
Dad and I aren't supposed to be here.
186
00:10:47,013 --> 00:10:49,715
What? Are you serious?
187
00:10:49,782 --> 00:10:55,087
The former maid and driver hid that
they were family and got caught?
188
00:10:56,756 --> 00:10:58,824
They're ridiculous.
189
00:11:00,926 --> 00:11:05,965
So they never hired anyone
from the same family since then.
190
00:11:06,932 --> 00:11:09,568
So, you didn't even talk to Ms. Jo?
191
00:11:10,302 --> 00:11:11,637
What are you talking about?
192
00:11:11,704 --> 00:11:14,740
They never hire those
who are from the same family.
193
00:11:14,807 --> 00:11:16,142
What do you think that means?
194
00:11:16,208 --> 00:11:18,611
If they find out that you two
are father and daughter,
195
00:11:18,677 --> 00:11:21,080
both of you might get fired.
196
00:11:22,615 --> 00:11:25,151
Dan-dan, what should we do now?
197
00:11:25,217 --> 00:11:27,086
-What do you think…
-Why do you even ask?
198
00:11:27,987 --> 00:11:29,555
Rather than both getting the boot,
199
00:11:29,622 --> 00:11:31,957
it's better that
at least one keeps the job.
200
00:11:32,692 --> 00:11:35,494
We have no choice.
Dan-dan, you should quit.
201
00:11:36,228 --> 00:11:37,897
Mom, why are you telling me to quit?
202
00:11:38,631 --> 00:11:41,667
I had to crash at my friend's place
before I finally got a job here.
203
00:11:41,734 --> 00:11:43,869
If I quit, I have no place to go.
204
00:11:43,936 --> 00:11:46,305
What? And you think we do?
205
00:11:46,372 --> 00:11:48,874
You're alone, but we aren't.
206
00:11:48,941 --> 00:11:51,143
If your dad quits, where would we go?
207
00:11:51,210 --> 00:11:52,745
Will you be quiet?
208
00:11:56,415 --> 00:11:57,249
Okay.
209
00:11:58,017 --> 00:12:01,120
I'll get things sorted out and quit,
210
00:12:01,187 --> 00:12:03,756
-so--
-What are you talking about?
211
00:12:04,824 --> 00:12:08,594
You're still young, so you can go
anywhere. You can stay with your friends.
212
00:12:08,661 --> 00:12:12,264
But if your dad and I leave,
we'll have no place to stay.
213
00:12:12,932 --> 00:12:16,302
We'll need money to find a place to live.
214
00:12:16,368 --> 00:12:19,605
It's not like we can live
in a studio at our age.
215
00:12:19,672 --> 00:12:21,707
So why did you have to lose our house?
216
00:12:21,774 --> 00:12:23,743
Why do you think we went broke?
217
00:12:24,510 --> 00:12:26,545
It's because of you
and that punk, Dae-beom.
218
00:12:26,612 --> 00:12:28,614
Gosh. Fine.
219
00:12:29,448 --> 00:12:32,685
I know, okay? It's all my fault.
220
00:12:33,285 --> 00:12:36,889
Still, how could you say such a thing
to your own mother?
221
00:12:37,490 --> 00:12:40,593
And what about you? How could you
do this to your own daughter?
222
00:12:41,393 --> 00:12:43,229
Do you even consider me your daughter?
223
00:12:43,829 --> 00:12:46,298
What? I can't believe what you're saying.
224
00:12:47,299 --> 00:12:49,135
Don't you know how I've raised you?
225
00:12:49,201 --> 00:12:50,769
Did I ever let you starve
226
00:12:50,836 --> 00:12:52,638
or send you on a picnic without lunch?
227
00:12:52,705 --> 00:12:55,574
I ran to the hospital with you
on my back when you got sick,
228
00:12:55,641 --> 00:12:59,011
and I tied and braided your hair
every morning.
229
00:13:00,412 --> 00:13:02,515
I can't believe this.
230
00:13:04,450 --> 00:13:06,152
Why aren't you saying anything?
231
00:13:06,218 --> 00:13:07,720
What did I do so wrong?
232
00:13:07,787 --> 00:13:10,256
Some moms even abandon their own children.
233
00:13:13,659 --> 00:13:14,994
Will you stop?
234
00:13:15,828 --> 00:13:17,062
I can't leave,
235
00:13:18,731 --> 00:13:20,633
so you'll just have to find another job.
236
00:13:23,936 --> 00:13:25,037
Wait, Dan-dan…
237
00:13:26,672 --> 00:13:27,706
Hey!
238
00:13:28,374 --> 00:13:32,545
I may be a useless mom,
but how dare you treat me like this?
239
00:13:33,546 --> 00:13:35,514
What? "That punk, Dae-beom"?
240
00:13:36,315 --> 00:13:38,751
He's your older brother!
241
00:13:50,396 --> 00:13:51,730
Everything's a mess.
242
00:13:53,299 --> 00:13:55,234
What am I supposed to do?
243
00:13:57,336 --> 00:13:58,270
What do you mean?
244
00:13:59,305 --> 00:14:00,506
You know what I mean.
245
00:14:01,207 --> 00:14:03,175
Why are you feigning ignorance?
246
00:14:04,577 --> 00:14:09,014
She thinks we had an affair
and kicked out her mom who then died.
247
00:14:09,081 --> 00:14:12,151
That's why Dan-dan treats me
the way she does.
248
00:14:13,252 --> 00:14:14,920
She has no idea her mom left her.
249
00:14:17,289 --> 00:14:18,390
You tell me.
250
00:14:19,158 --> 00:14:20,292
Did we have an affair?
251
00:14:22,094 --> 00:14:24,129
We agreed not to talk about that.
252
00:14:24,797 --> 00:14:26,065
We did.
253
00:14:28,300 --> 00:14:29,568
But I can't take it anymore.
254
00:14:31,737 --> 00:14:32,871
Dan-dan is an adult now.
255
00:14:32,938 --> 00:14:35,941
So tell her the truth.
256
00:14:38,978 --> 00:14:42,481
Tell her that her mom left her
and that we're not bad people.
257
00:14:42,548 --> 00:14:44,383
That we didn't have an affair.
258
00:14:44,450 --> 00:14:47,086
You want me to tell her
that her mom abandoned her?
259
00:14:49,355 --> 00:14:50,990
-Honey.
-If you
260
00:14:53,459 --> 00:14:55,928
ever say that again,
I won't live with you.
261
00:14:58,330 --> 00:14:59,465
It'll be over between us.
262
00:15:00,432 --> 00:15:01,400
What?
263
00:15:02,534 --> 00:15:03,535
Over?
264
00:15:07,106 --> 00:15:08,240
Honey.
265
00:15:08,841 --> 00:15:13,279
How can you tell me it'll be over?
266
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Honey.
267
00:15:20,319 --> 00:15:21,520
Honey.
268
00:16:00,359 --> 00:16:02,695
Where did you go at this time of night?
269
00:16:03,395 --> 00:16:05,130
Well…
270
00:16:06,765 --> 00:16:09,568
I went to the convenience store
to get something.
271
00:16:10,069 --> 00:16:11,503
At this time of night,
272
00:16:12,404 --> 00:16:13,539
leaving the kids alone?
273
00:16:17,109 --> 00:16:19,144
If you must leave the kids alone at night,
274
00:16:19,912 --> 00:16:21,947
tell Ms. Yeoju, Ms. Jo,
275
00:16:22,514 --> 00:16:23,982
or me first.
276
00:16:25,317 --> 00:16:27,486
I'll do that.
277
00:16:27,553 --> 00:16:28,620
I'm sorry.
278
00:16:40,566 --> 00:16:42,067
LODGINGS PROVIDED
279
00:16:45,104 --> 00:16:48,974
SECURITY GUARD, FACTORY WORKER,
OPERATOR, CLUBHOUSE COOK
280
00:16:52,878 --> 00:16:54,747
What am I supposed to do?
281
00:16:57,282 --> 00:16:59,685
Why is my life never easy?
282
00:17:17,002 --> 00:17:18,570
Why aren't you eating?
283
00:17:19,071 --> 00:17:21,707
Is something bothering you?
Did you get told off again?
284
00:17:22,508 --> 00:17:25,878
No. I just don't have an appetite
since it's early in the morning.
285
00:17:26,445 --> 00:17:28,380
Have some bulgogi, seasoned vegetables,
286
00:17:28,447 --> 00:17:30,582
and some kimchi.
It'll bring your appetite back.
287
00:17:31,850 --> 00:17:33,419
Thank you.
288
00:17:33,485 --> 00:17:34,553
I'm back.
289
00:17:35,454 --> 00:17:38,223
Mr. Park, are you
back from the market already?
290
00:17:38,290 --> 00:17:40,325
Put that down and join us for breakfast.
291
00:17:42,761 --> 00:17:43,595
It's okay.
292
00:17:44,263 --> 00:17:47,399
I'll leave this here.
293
00:17:47,466 --> 00:17:50,469
You would feel uncomfortable
if you were to eat here.
294
00:17:50,536 --> 00:17:52,237
I'll bring you some food later.
295
00:17:52,304 --> 00:17:53,739
You don't have to.
296
00:17:53,806 --> 00:17:56,141
I still have some left. Don't mind me.
297
00:18:03,449 --> 00:18:05,184
He must be hungry.
298
00:18:06,652 --> 00:18:07,719
Hang on.
299
00:18:08,220 --> 00:18:10,556
Should I bring him some bulgogi
before it gets cold?
300
00:18:11,123 --> 00:18:14,226
You should finish your meal.
I'll bring it to him.
301
00:18:14,293 --> 00:18:15,194
I'm done.
302
00:18:16,495 --> 00:18:17,596
Will you do that for me?
303
00:18:17,663 --> 00:18:18,831
Sure.
304
00:18:43,789 --> 00:18:47,259
How is it so perfectly seasoned and tasty?
305
00:18:51,763 --> 00:18:54,032
Don't just stand there. Come in.
306
00:18:54,900 --> 00:18:58,637
How can I do that?
People will find it weird if they see us.
307
00:19:02,941 --> 00:19:03,976
Dad.
308
00:19:04,476 --> 00:19:06,545
I'll quit working here.
309
00:19:06,612 --> 00:19:08,080
You can stay.
310
00:19:09,047 --> 00:19:10,349
I came to say that.
311
00:19:13,886 --> 00:19:15,254
Really?
312
00:19:15,320 --> 00:19:16,488
Honey.
313
00:19:16,555 --> 00:19:19,258
Dan-dan made a difficult decision.
314
00:19:19,958 --> 00:19:22,227
You're a great worker,
315
00:19:22,294 --> 00:19:25,330
so you'll find a job
much better than this.
316
00:19:26,331 --> 00:19:27,599
No, Dan-dan.
317
00:19:27,666 --> 00:19:29,234
I said I would quit.
318
00:19:30,235 --> 00:19:32,538
I was going to resign
when the time was right.
319
00:19:32,604 --> 00:19:35,073
So don't worry and stay.
320
00:19:35,774 --> 00:19:36,742
Dad.
321
00:19:37,476 --> 00:19:39,211
I said I'll quit.
322
00:19:39,278 --> 00:19:41,713
Just do as I say.
323
00:19:41,780 --> 00:19:44,583
Se-jong seems to like you a lot.
324
00:19:45,183 --> 00:19:47,152
If you quit
just when he's getting attached,
325
00:19:47,219 --> 00:19:48,820
he'll be so disappointed.
326
00:19:50,389 --> 00:19:55,060
Can't we do what we're doing now
and pretend you don't know each other?
327
00:19:55,994 --> 00:19:58,730
All you have to do is
not get caught. Is it that hard?
328
00:19:58,797 --> 00:20:01,900
That doesn't make any sense.
329
00:20:02,501 --> 00:20:04,736
What would they think of us
if they found out?
330
00:20:04,803 --> 00:20:06,638
They'd think we're frauds.
331
00:20:07,873 --> 00:20:09,241
End of discussion.
332
00:20:11,376 --> 00:20:14,313
Then let's think about it
for a couple of days.
333
00:20:17,349 --> 00:20:18,684
Wait.
334
00:20:37,736 --> 00:20:39,371
Are you shopping for your husband?
335
00:20:41,740 --> 00:20:44,042
How about this? It just came in yesterday.
336
00:20:44,776 --> 00:20:46,478
It looks nice.
337
00:20:46,545 --> 00:20:47,879
I'll take this as well.
338
00:20:47,946 --> 00:20:49,181
Okay.
339
00:20:52,851 --> 00:20:53,986
Husband?
340
00:20:54,720 --> 00:20:55,854
My gosh.
341
00:21:00,292 --> 00:21:03,528
I think Guk-hee's great.
342
00:21:04,896 --> 00:21:08,867
She's calm and kind. She never changes.
343
00:21:10,402 --> 00:21:13,505
Young-kuk, why don't you ask her out?
344
00:21:16,174 --> 00:21:19,278
Guk-hee can never replace me.
345
00:21:20,445 --> 00:21:22,681
She's too narrow-minded. Never.
346
00:21:30,722 --> 00:21:33,959
My gosh. It tastes so good.
347
00:21:34,026 --> 00:21:37,062
Ki-ja, this kimchi is so tasty.
348
00:21:37,129 --> 00:21:39,831
If it's not made properly,
Korean lettuce kimchi
349
00:21:39,898 --> 00:21:41,233
can turn bitter.
350
00:21:41,900 --> 00:21:43,735
This is seasoned perfectly.
351
00:21:43,802 --> 00:21:46,371
It will taste just fine.
352
00:21:47,105 --> 00:21:49,741
Will it? I'm glad it tastes good.
353
00:21:50,942 --> 00:21:54,846
It's tasty because I put in
a lot of effort and care.
354
00:21:55,914 --> 00:21:59,017
You know Korean lettuce kimchi
355
00:21:59,084 --> 00:22:01,620
is twice harder to make
than other types of kimchi.
356
00:22:01,687 --> 00:22:04,823
You have to soak the lettuce
in brine to remove the bitterness.
357
00:22:05,590 --> 00:22:08,694
Yes, I know. Of course, I do.
358
00:22:08,760 --> 00:22:10,595
Here. This is for you.
359
00:22:11,329 --> 00:22:13,765
Okay. Thanks so much, Ki-ja.
360
00:22:13,832 --> 00:22:14,666
You're leaving?
361
00:22:15,400 --> 00:22:18,537
We should have some of
the kimchi with rice.
362
00:22:21,106 --> 00:22:24,509
I forgot that I have to go somewhere.
363
00:22:24,576 --> 00:22:26,345
Thank you. I'll enjoy the kimchi.
364
00:22:27,379 --> 00:22:28,280
But…
365
00:22:30,949 --> 00:22:33,085
I really hate her guts.
366
00:22:33,985 --> 00:22:36,521
I made her kimchi which took
a lot of time and effort.
367
00:22:36,588 --> 00:22:39,091
Then she should at least help me clean up.
368
00:22:40,158 --> 00:22:42,427
Just because
she doesn't charge me much rent,
369
00:22:42,494 --> 00:22:44,696
she takes me for a slave.
370
00:22:45,497 --> 00:22:46,398
Darn her.
371
00:22:47,099 --> 00:22:49,601
It's my fault for not having much money.
372
00:22:51,036 --> 00:22:52,003
Hang on.
373
00:22:55,607 --> 00:23:01,546
Didn't she say the chairman's mother
likes Korean lettuce kimchi?
374
00:23:02,714 --> 00:23:03,749
Yes.
375
00:23:03,815 --> 00:23:07,586
I should do something for Sa-ra's sake.
376
00:23:07,652 --> 00:23:09,020
I shouldn't waste time.
377
00:23:09,087 --> 00:23:10,522
That's just the thing.
378
00:23:13,892 --> 00:23:15,894
Goodness.
379
00:23:15,961 --> 00:23:17,329
My gosh.
380
00:23:22,901 --> 00:23:23,935
Darn it.
381
00:23:27,873 --> 00:23:29,608
My gosh. What's all this?
382
00:23:30,942 --> 00:23:32,544
It's pickled garlic
383
00:23:32,611 --> 00:23:35,113
and Korean lettuce kimchi
that I made myself.
384
00:23:35,180 --> 00:23:39,584
Goodness. We're having
a Korean lettuce kimchi feast today.
385
00:23:40,185 --> 00:23:42,454
Korean lettuce kimchi feast?
386
00:23:43,555 --> 00:23:47,826
Ms. Jang brought some over
for Ms. Wang to enjoy.
387
00:23:47,893 --> 00:23:51,730
-Which Ms. Jang?
-Gosh, you're hilarious.
388
00:23:53,565 --> 00:23:55,500
Who might this be?
389
00:23:55,567 --> 00:23:56,768
She's Ms. Jo's mother.
390
00:23:57,702 --> 00:24:00,305
Hello, my introduction is long overdue.
391
00:24:01,206 --> 00:24:04,309
She brought over
some Korean lettuce kimchi for you.
392
00:24:04,376 --> 00:24:07,412
My gosh. Ms. Jang brought some for me too.
393
00:24:10,081 --> 00:24:14,186
Ki-ja, I already brought
some over, you know.
394
00:24:15,153 --> 00:24:17,322
You didn't have to
go through all this trouble.
395
00:24:17,389 --> 00:24:19,758
That's right.
You mentioned that you are friends.
396
00:24:19,825 --> 00:24:23,495
Anyway, I'm grateful. I'll enjoy it.
397
00:24:24,329 --> 00:24:27,566
Ms. Yeoju, it's not every day
that she comes by,
398
00:24:27,632 --> 00:24:31,770
so offer her some tea
so that she can wait for Ms. Jo.
399
00:24:31,837 --> 00:24:33,004
Yes, Ms. Wang.
400
00:24:33,071 --> 00:24:36,408
Ms. Jang, please come by often.
401
00:24:36,474 --> 00:24:39,678
Maybe Professor Jang
can accompany you next time.
402
00:24:39,744 --> 00:24:45,283
Hold on. What if we all go somewhere
nice for a meal with Young-kuk?
403
00:24:46,051 --> 00:24:47,385
A meal?
404
00:24:48,487 --> 00:24:51,623
Why don't I set something up for us?
405
00:24:54,426 --> 00:24:55,961
You should head back inside then.
406
00:24:56,027 --> 00:24:58,497
I won't walk you out,
but please get home safely.
407
00:24:58,563 --> 00:24:59,865
Sure.
408
00:24:59,931 --> 00:25:01,032
Then…
409
00:25:01,833 --> 00:25:03,802
-Take care.
-You too.
410
00:25:10,942 --> 00:25:11,877
Ki-ja,
411
00:25:12,644 --> 00:25:14,613
I'll get going.
412
00:25:27,259 --> 00:25:30,295
I can't believe I ran into her here!
413
00:25:32,097 --> 00:25:33,665
You, Jang Mi-sook!
414
00:25:34,332 --> 00:25:35,700
Don't move.
415
00:25:39,004 --> 00:25:40,538
Are you leaving already?
416
00:25:41,339 --> 00:25:43,041
I thought you were here to see Sa-ra.
417
00:25:45,343 --> 00:25:47,812
-Get in then. I'll drive you.
-You.
418
00:25:48,880 --> 00:25:52,851
Did you butter me up
so that I'd make kimchi
419
00:25:52,918 --> 00:25:54,786
just so you could bring it here?
420
00:25:54,853 --> 00:25:55,921
What?
421
00:25:58,590 --> 00:25:59,624
So what if I did?
422
00:26:01,626 --> 00:26:03,662
How could you do this to me?
423
00:26:04,262 --> 00:26:07,732
How could you bring the kimchi here
when I worked my butt off to make it?
424
00:26:08,333 --> 00:26:11,469
You gave it to me,
so I can do whatever I want with it.
425
00:26:11,536 --> 00:26:13,638
There's no need to get so worked up.
426
00:26:16,241 --> 00:26:17,475
I did it for Guk-hee.
427
00:26:18,610 --> 00:26:21,880
I need to lay a bridge
between her and Young-kuk.
428
00:26:21,947 --> 00:26:24,115
-Exactly!
-My gosh.
429
00:26:25,884 --> 00:26:30,822
Why did you have to use the kimchi
I made for something like this?
430
00:26:30,889 --> 00:26:34,426
-Goodness.
-Had I known,
431
00:26:34,492 --> 00:26:36,928
I wouldn't have made it.
432
00:26:36,995 --> 00:26:37,862
Never!
433
00:26:37,929 --> 00:26:41,066
Ki-ja, what's with you today?
434
00:26:41,666 --> 00:26:42,667
What's with me?
435
00:26:43,568 --> 00:26:45,737
Do you really not know?
436
00:26:47,172 --> 00:26:50,608
Don't you know why I'm being this way?
437
00:26:52,310 --> 00:26:56,114
Sa-ra is finally getting close to
being in a relationship with Young-kuk,
438
00:26:57,148 --> 00:26:58,850
so why are you butting in?
439
00:26:59,451 --> 00:27:03,388
Why are you ruining my daughter's future?
440
00:27:04,356 --> 00:27:06,725
My gosh. Are you saying
441
00:27:07,592 --> 00:27:11,396
that Sa-ra likes Young-kuk?
Is that why you're being this way?
442
00:27:13,098 --> 00:27:14,165
Yes.
443
00:27:15,400 --> 00:27:18,503
So please, stop Guk-hee
444
00:27:19,404 --> 00:27:21,740
from getting in their way.
445
00:27:22,641 --> 00:27:24,609
-Got it?
-Ki-ja!
446
00:27:25,477 --> 00:27:28,646
When have you ever mentioned
Sa-ra's feelings for him?
447
00:27:28,713 --> 00:27:31,616
All this time,
I've been telling you my intentions.
448
00:27:31,683 --> 00:27:36,354
You know how hard I've been trying to
get Guk-hee to date Young-kuk.
449
00:27:36,421 --> 00:27:38,556
But you were trying to
get your daughter to
450
00:27:38,623 --> 00:27:40,191
date Young-kuk behind my back?
451
00:27:40,892 --> 00:27:43,828
You sure are scary.
452
00:27:43,895 --> 00:27:46,564
How can you stab me in the back like this?
453
00:27:47,966 --> 00:27:52,404
I don't think I can stand seeing you
on a daily basis anymore.
454
00:27:54,539 --> 00:27:56,408
Unbelievable!
455
00:28:05,216 --> 00:28:07,118
What did she just say?
456
00:28:10,989 --> 00:28:14,259
Wait. Is that her way of telling me
to move out?
457
00:28:15,360 --> 00:28:16,628
What the…
458
00:28:17,429 --> 00:28:20,331
Fine. I'll move out.
459
00:28:21,166 --> 00:28:25,537
It's not like
I don't have anywhere else to go.
460
00:28:25,603 --> 00:28:26,638
Darn it.
461
00:28:40,585 --> 00:28:42,020
Mom.
462
00:28:42,087 --> 00:28:43,822
What are you doing here?
463
00:28:43,888 --> 00:28:45,223
Sa-ra…
464
00:28:45,824 --> 00:28:46,658
Mom, what's wrong?
465
00:28:47,859 --> 00:28:49,160
Sa-ra!
466
00:28:50,495 --> 00:28:53,331
Goodness, Sa-ra…
467
00:28:59,971 --> 00:29:00,939
What's the matter?
468
00:29:01,005 --> 00:29:04,709
My goodness. Sa-ra!
469
00:29:06,911 --> 00:29:08,379
Sa-ra and Young-kuk?
470
00:29:10,849 --> 00:29:12,016
I had my suspicions, but…
471
00:29:12,750 --> 00:29:15,120
You know how a hunch
can turn out to be true.
472
00:29:15,186 --> 00:29:17,322
Talk about a massive betrayal.
473
00:29:17,388 --> 00:29:21,459
I've been telling her everything
about my life from start to finish,
474
00:29:21,526 --> 00:29:24,963
but she has been keeping not only half
475
00:29:25,029 --> 00:29:27,465
but at least 70 percent of her life
from me.
476
00:29:29,334 --> 00:29:32,537
One can only wonder
what else she's been cooking up.
477
00:29:32,604 --> 00:29:34,172
How conniving of her.
478
00:29:35,907 --> 00:29:37,108
Did Ki-ja really say
479
00:29:37,709 --> 00:29:39,344
that Sa-ra and Young-kuk
480
00:29:39,410 --> 00:29:42,413
were close to being in a relationship?
481
00:29:43,081 --> 00:29:44,582
That's exactly what she said.
482
00:29:44,649 --> 00:29:46,117
So what are you going to do now?
483
00:29:46,184 --> 00:29:48,386
If Sa-ra manages to get Young-kuk,
484
00:29:48,453 --> 00:29:51,022
will you run away and leave the country?
485
00:29:53,525 --> 00:29:55,326
You only live once.
486
00:29:55,393 --> 00:29:57,662
However it turns out,
put an end this time.
487
00:29:58,163 --> 00:30:00,231
If not, give up on him.
488
00:30:08,573 --> 00:30:10,208
-Mom!
-Se-jong!
489
00:30:10,275 --> 00:30:11,676
Ms. Park!
490
00:30:17,415 --> 00:30:18,249
Ms. Park.
491
00:30:21,352 --> 00:30:23,888
LETTER OF RESIGNATION
492
00:30:25,256 --> 00:30:26,324
Mr. Park?
493
00:30:27,325 --> 00:30:28,193
Gosh.
494
00:30:28,793 --> 00:30:31,796
Mr. Park, are you quitting?
Why on earth would you do that?
495
00:30:33,398 --> 00:30:34,666
I apologize, Ms. Wang.
496
00:30:35,667 --> 00:30:37,535
I'm afraid it's due to personal reasons.
497
00:30:37,602 --> 00:30:39,070
Personal reasons?
498
00:30:39,137 --> 00:30:40,838
What reasons? Just tell me.
499
00:30:43,875 --> 00:30:45,143
Well…
500
00:30:45,743 --> 00:30:48,947
How can you quit
when it hasn't even been a month?
501
00:30:50,348 --> 00:30:53,451
What's wrong? Is the salary not enough?
502
00:30:53,518 --> 00:30:56,254
I'll have Chairman Lee give you a raise.
503
00:30:56,321 --> 00:30:57,522
Just stay with us.
504
00:30:58,656 --> 00:30:59,924
No, that's not it.
505
00:31:00,959 --> 00:31:02,060
I'm truly sorry.
506
00:31:02,894 --> 00:31:04,762
Unbelievable.
507
00:31:04,829 --> 00:31:08,399
What else can I say
when you won't even accept a pay raise?
508
00:31:09,234 --> 00:31:12,570
All right. I'll notify the chairman.
509
00:31:13,538 --> 00:31:14,873
I'm truly sorry about this.
510
00:31:22,280 --> 00:31:24,883
He didn't tell you why he was quitting?
511
00:31:26,317 --> 00:31:27,452
No.
512
00:31:27,518 --> 00:31:30,355
He just said it was due
to personal reasons.
513
00:31:32,991 --> 00:31:34,926
I guess I was wrong about him.
514
00:31:36,427 --> 00:31:37,462
All right.
515
00:31:37,528 --> 00:31:43,134
We need to find his replacement,
so ask him to stay on board until we do.
516
00:31:43,201 --> 00:31:44,869
Yes, sir.
517
00:31:50,441 --> 00:31:52,644
What is it? Are you not done?
518
00:31:55,480 --> 00:31:57,248
What should we do for the memorial rite
519
00:31:57,315 --> 00:31:59,584
on your late wife's
second death anniversary?
520
00:32:00,084 --> 00:32:01,986
She requested that we keep it simple
521
00:32:02,854 --> 00:32:05,556
with some tea and snacks after two years.
522
00:32:09,127 --> 00:32:10,194
Just do
523
00:32:11,262 --> 00:32:12,797
what we did last year.
524
00:32:14,966 --> 00:32:17,402
Yes, of course.
525
00:32:46,497 --> 00:32:49,867
Dad, we agreed to
think about it for a few days.
526
00:32:51,602 --> 00:32:55,306
What's there to think about? It's better
to sort things out as soon as possible.
527
00:32:56,040 --> 00:32:57,942
Dan-dan, you don't have to worry about me.
528
00:32:58,009 --> 00:33:01,346
How can I not? You have nowhere to go.
529
00:33:01,412 --> 00:33:03,548
I told you not to worry.
530
00:33:04,315 --> 00:33:05,983
Of course, I have a place to go.
531
00:33:06,884 --> 00:33:08,119
I can't stand
532
00:33:08,953 --> 00:33:11,422
seeing you move
from one couch to the next.
533
00:33:13,091 --> 00:33:16,794
Just know
that my resignation was accepted.
534
00:33:19,097 --> 00:33:20,164
All right.
535
00:33:21,666 --> 00:33:23,668
Until you find a job,
536
00:33:23,735 --> 00:33:26,571
I'll help with your living expenses.
537
00:33:28,806 --> 00:33:30,341
I'm sorry, Dad.
538
00:33:30,408 --> 00:33:32,710
You and your nonsense again.
539
00:33:33,478 --> 00:33:35,913
Things aren't that tight for me.
540
00:33:37,181 --> 00:33:40,585
And I agreed to stay
until they find my replacement,
541
00:33:41,953 --> 00:33:45,256
so I have some time
to find a place to stay.
542
00:33:45,323 --> 00:33:46,457
There's no need to worry.
543
00:33:50,628 --> 00:33:53,898
Let's be careful until I move out.
544
00:33:54,665 --> 00:33:55,933
And work hard.
545
00:33:56,634 --> 00:34:00,104
Be good to the kids
so that Chairman Lee learns to trust you.
546
00:34:01,272 --> 00:34:02,340
Okay.
547
00:34:02,407 --> 00:34:04,609
Head back inside before someone sees you.
548
00:34:19,390 --> 00:34:20,291
Jae-ni!
549
00:34:24,061 --> 00:34:25,296
Lee Jae-ni!
550
00:34:26,631 --> 00:34:29,634
Dad, I need to head inside.
We'll talk later.
551
00:34:29,700 --> 00:34:30,868
Sure.
552
00:34:35,640 --> 00:34:37,975
Taking care of kids isn't an easy job.
553
00:34:43,114 --> 00:34:45,249
Why are you barging into my room?
554
00:34:45,316 --> 00:34:46,551
Who said you could come in?
555
00:34:47,351 --> 00:34:49,287
What do you think you're doing?
556
00:34:52,857 --> 00:34:53,758
Jae-ni,
557
00:34:54,392 --> 00:34:55,927
what's with this bruise?
558
00:34:55,993 --> 00:34:57,328
Tell me what happened.
559
00:34:58,296 --> 00:35:00,832
It's none of your business.
Get out of my room!
560
00:35:00,898 --> 00:35:02,166
Tell me who did this to you!
561
00:35:02,867 --> 00:35:03,868
Tell me right now.
562
00:35:04,836 --> 00:35:06,337
If you don't tell me right away,
563
00:35:06,404 --> 00:35:08,673
I'll have no choice
but to notify the chairman.
564
00:35:09,373 --> 00:35:10,308
No, don't.
565
00:35:12,176 --> 00:35:13,945
Then tell me.
566
00:35:16,247 --> 00:35:18,149
Why are you doing this to me?
567
00:36:40,164 --> 00:36:41,232
Hey.
568
00:36:42,233 --> 00:36:44,569
Are you the brats
who's been bullying Jae-ni?
569
00:36:47,305 --> 00:36:49,774
All of you. Get over here.
570
00:36:53,144 --> 00:36:55,213
Who are you to order us around?
571
00:36:56,814 --> 00:36:57,949
Me?
572
00:36:58,015 --> 00:36:59,283
I'm Jae-ni's sister.
573
00:37:00,885 --> 00:37:03,921
Jae-ni, you're so annoying.
574
00:37:04,522 --> 00:37:06,657
This will only raise the fee you must pay.
575
00:37:08,459 --> 00:37:09,393
The fee?
576
00:37:11,929 --> 00:37:16,834
Give back the money you took
from her while I'm being nice.
577
00:37:20,571 --> 00:37:23,841
Also, make an official apology,
578
00:37:25,943 --> 00:37:27,645
and I'll let this slide.
579
00:37:28,512 --> 00:37:29,880
What a joke.
580
00:37:30,581 --> 00:37:32,717
Who are you to let this slide?
581
00:37:32,783 --> 00:37:33,951
Do you have a death wish?
582
00:37:37,788 --> 00:37:38,923
Hey!
583
00:37:40,925 --> 00:37:42,526
Let go of me!
584
00:37:43,094 --> 00:37:44,962
Sure. Will do.
585
00:37:47,064 --> 00:37:49,066
Hey! Are you crazy?
586
00:37:58,509 --> 00:37:59,677
Hey!
587
00:38:03,347 --> 00:38:04,482
Guys, hurry!
588
00:38:05,950 --> 00:38:06,951
Hey!
589
00:38:21,032 --> 00:38:22,366
-Darn it.
-Darn it.
590
00:38:23,501 --> 00:38:24,468
Take that!
591
00:38:32,576 --> 00:38:33,844
If you guys
592
00:38:34,345 --> 00:38:38,416
ever bully Jae-ni again,
it'll be so much worse than this.
593
00:38:41,152 --> 00:38:42,920
Apologize to her this instant.
594
00:38:48,259 --> 00:38:49,460
Don't you want to go home?
595
00:38:50,861 --> 00:38:54,231
-Sorry, Jae-ni. We won't do it again.
-Sorry, Jae-ni. We won't do it again.
596
00:38:55,366 --> 00:38:56,600
Don't forget
597
00:38:57,335 --> 00:38:58,302
that I always have
598
00:38:59,804 --> 00:39:00,671
Jae-ni's back.
599
00:39:04,208 --> 00:39:05,976
Jae-ni, let's go.
600
00:39:21,792 --> 00:39:23,494
You only live once.
601
00:39:23,561 --> 00:39:26,831
However it turns out,
put an end this time.
602
00:39:28,232 --> 00:39:29,667
If not, give up on him.
603
00:39:42,813 --> 00:39:43,881
Hey, Mr. Ko.
604
00:39:46,584 --> 00:39:48,486
Young-kuk's where?
605
00:39:53,324 --> 00:39:54,692
-Hey.
-Guk-hee, I'm sorry.
606
00:39:54,759 --> 00:39:56,627
I have to be at my in-laws'.
607
00:39:56,694 --> 00:39:58,329
Could you watch out for him?
608
00:39:58,396 --> 00:39:59,263
Sure.
609
00:39:59,830 --> 00:40:03,434
The anniversary of Young-ae's death
pulled him back to his old habits.
610
00:40:04,869 --> 00:40:07,371
I got it. I'll take care of him,
so don't worry.
611
00:40:08,205 --> 00:40:09,240
I'm worried, you know.
612
00:40:09,306 --> 00:40:12,676
It's about time he got his act together
at least for his children's sake.
613
00:40:14,145 --> 00:40:16,046
I'll get going then.
Look after him for me.
614
00:40:16,113 --> 00:40:17,148
Sure. Get going.
615
00:40:25,122 --> 00:40:26,724
If you're okay with it,
616
00:40:28,659 --> 00:40:30,161
I'd like to be by your side.
617
00:40:33,764 --> 00:40:35,199
What are you talking about?
618
00:40:37,568 --> 00:40:38,436
Guk-hee.
619
00:40:41,071 --> 00:40:42,206
We're friends.
620
00:40:44,975 --> 00:40:45,910
Do you not have
621
00:40:48,145 --> 00:40:49,747
any feelings for me at all?
622
00:40:57,121 --> 00:40:58,289
To me, you're
623
00:41:00,791 --> 00:41:01,826
a good friend.
624
00:41:04,128 --> 00:41:05,095
You always have been,
625
00:41:06,630 --> 00:41:07,465
you still are,
626
00:41:08,999 --> 00:41:10,301
and you will continue to be.
627
00:41:16,774 --> 00:41:17,875
I see.
628
00:41:21,478 --> 00:41:22,513
I get it.
629
00:41:24,949 --> 00:41:27,017
Let's just drink. Okay?
630
00:41:43,501 --> 00:41:46,704
PORK BELLY, BEEF ENTRAILS
631
00:41:51,475 --> 00:41:53,110
Ms. Wang gave me
632
00:41:53,177 --> 00:41:56,480
the cold shoulder
when I carried that heavy kimchi
633
00:41:56,547 --> 00:41:59,016
all the way to her house.
634
00:41:59,083 --> 00:42:03,020
And my friend looks down on me
because I'm a penniless widow.
635
00:42:04,154 --> 00:42:06,924
Don't ever let
636
00:42:07,958 --> 00:42:11,428
Guk-hee have Chairman Lee.
637
00:42:11,495 --> 00:42:12,363
Ever!
638
00:42:18,903 --> 00:42:23,073
Excuse me.
One more bottle of soju, please.
639
00:42:23,140 --> 00:42:24,241
Okay.
640
00:42:25,543 --> 00:42:27,144
Coming right up.
641
00:42:29,413 --> 00:42:32,049
By the way, why are you drinking so much?
642
00:42:39,223 --> 00:42:40,724
Have you ever had
643
00:42:41,559 --> 00:42:43,827
a crush on someone?
644
00:42:43,894 --> 00:42:46,530
What? Why would I?
645
00:42:46,597 --> 00:42:47,531
It's just petty.
646
00:42:48,732 --> 00:42:51,936
I couldn't care less about such a thing.
647
00:42:53,904 --> 00:42:55,039
Gosh.
648
00:42:57,341 --> 00:42:58,609
You're right.
649
00:43:01,145 --> 00:43:03,013
It's just petty.
650
00:43:05,149 --> 00:43:07,184
Why would I do such a thing?
651
00:43:15,326 --> 00:43:16,493
Don't get out.
652
00:43:18,362 --> 00:43:19,763
You didn't have to.
653
00:43:21,799 --> 00:43:22,733
Guk-hee.
654
00:43:24,034 --> 00:43:25,069
Thank you for today.
655
00:43:27,004 --> 00:43:28,138
You are
656
00:43:29,406 --> 00:43:30,908
a really good friend.
657
00:43:32,810 --> 00:43:33,711
Hey.
658
00:43:34,845 --> 00:43:37,147
Do you know
how many times you said that tonight?
659
00:43:39,817 --> 00:43:40,684
Go home.
660
00:43:43,654 --> 00:43:44,588
Okay.
661
00:43:45,589 --> 00:43:47,024
I'll see you again, friend.
662
00:44:06,877 --> 00:44:07,945
Guk-hee.
663
00:44:14,051 --> 00:44:14,918
Sa-ra, it's you.
664
00:44:16,086 --> 00:44:17,855
You really are
665
00:44:20,024 --> 00:44:21,258
unbelievable.
666
00:44:22,726 --> 00:44:25,362
What? What do you mean?
667
00:44:26,630 --> 00:44:29,500
I told you not to call out
Chairman Lee late at night.
668
00:44:30,734 --> 00:44:33,103
I even went to your office
to ask you that.
669
00:44:34,672 --> 00:44:36,173
Am I a joke to you?
670
00:44:39,877 --> 00:44:41,478
I can't believe this.
671
00:44:41,545 --> 00:44:42,379
Hey.
672
00:44:42,980 --> 00:44:44,348
Do you think I'm a pushover?
673
00:44:45,849 --> 00:44:49,186
I clearly told you
that you were going overboard.
674
00:44:50,387 --> 00:44:53,590
How dare you spy on me and block my way.
675
00:44:55,426 --> 00:44:56,360
Right.
676
00:44:57,695 --> 00:44:58,695
I get it.
677
00:45:00,130 --> 00:45:01,865
I heard you have a crush on Young-kuk.
678
00:45:03,100 --> 00:45:05,936
Is that what this is about?
Because you like him?
679
00:45:08,338 --> 00:45:09,640
Yes, Guk-hee.
680
00:45:11,075 --> 00:45:12,810
I have feelings for Chairman Lee.
681
00:45:14,711 --> 00:45:15,946
So Guk-hee,
682
00:45:16,847 --> 00:45:20,484
don't come between me and Chairman Lee.
683
00:45:21,819 --> 00:45:25,055
Don't go out to drink with him
684
00:45:25,589 --> 00:45:27,858
late at night like this.
685
00:45:28,959 --> 00:45:30,461
Don't let it happen again.
686
00:45:34,098 --> 00:45:35,365
Hey, Jo Sa-ra.
687
00:45:37,935 --> 00:45:39,369
Pull yourself together.
688
00:45:40,871 --> 00:45:41,839
Young-kuk
689
00:45:42,539 --> 00:45:44,441
is not interested in any woman.
690
00:45:45,242 --> 00:45:47,711
He still hasn't gotten over
losing Young-ae.
691
00:45:48,378 --> 00:45:51,081
Do you think you can make him like you?
692
00:45:51,682 --> 00:45:52,816
Gosh.
693
00:45:55,819 --> 00:45:59,623
So stop dreaming and get real.
694
00:46:00,557 --> 00:46:01,391
Understand?
695
00:46:04,595 --> 00:46:06,697
I didn't ask you to worry about me.
696
00:46:07,664 --> 00:46:12,035
Don't use your friendship as an excuse
to get close to Chairman Lee.
697
00:46:13,403 --> 00:46:14,671
How dare you grab me?
698
00:46:15,172 --> 00:46:17,941
How dare you? Get off me!
699
00:46:18,008 --> 00:46:18,842
Let go of me!
700
00:46:19,810 --> 00:46:21,011
You brat!
701
00:46:21,078 --> 00:46:23,680
-Let go!
-Hey, stop it!
702
00:46:23,747 --> 00:46:26,049
-You brat!
-Hey!
703
00:46:26,116 --> 00:46:28,519
What are they doing? Stop it!
704
00:46:28,585 --> 00:46:31,155
-Hey!
-Why are you stopping me?
705
00:46:32,656 --> 00:46:33,991
I can't believe this.
706
00:46:34,057 --> 00:46:37,895
I've never had
my hair pulled out like that before.
707
00:46:37,961 --> 00:46:39,630
My goodness. This is ridiculous.
708
00:46:40,898 --> 00:46:42,432
How dare she?
709
00:46:43,867 --> 00:46:47,104
But Guk-hee, you are the most unharmed.
710
00:46:50,374 --> 00:46:51,975
Why are you crying?
711
00:46:52,809 --> 00:46:54,444
This is nothing to cry about.
712
00:46:55,779 --> 00:46:57,147
Mi-sook.
713
00:46:57,214 --> 00:46:59,116
You know what?
714
00:47:00,818 --> 00:47:01,785
I'm done
715
00:47:03,520 --> 00:47:04,721
with Young-kuk.
716
00:47:04,788 --> 00:47:05,622
What?
717
00:47:07,858 --> 00:47:09,059
What do you mean?
718
00:47:10,060 --> 00:47:11,128
As you said,
719
00:47:13,430 --> 00:47:14,898
I met Young-kuk.
720
00:47:16,600 --> 00:47:18,769
-And I told him how I felt about him.
-What?
721
00:47:19,570 --> 00:47:21,371
But…
722
00:47:23,574 --> 00:47:24,441
He said no?
723
00:47:26,276 --> 00:47:27,377
Yes.
724
00:47:28,579 --> 00:47:29,913
He said…
725
00:47:31,048 --> 00:47:32,416
Young-kuk said
726
00:47:33,083 --> 00:47:35,886
I'm just a good friend.
727
00:47:37,487 --> 00:47:38,856
Mi-sook.
728
00:47:41,725 --> 00:47:43,427
My goodness.
729
00:47:43,493 --> 00:47:46,530
He doesn't even know how lucky he is.
730
00:47:49,166 --> 00:47:52,135
What a fool. A cold-hearted fool.
731
00:47:53,170 --> 00:47:54,905
He even has three children.
732
00:47:56,106 --> 00:47:57,341
Forget about him!
733
00:47:58,976 --> 00:48:01,078
I know. He's such a fool, right?
734
00:48:02,946 --> 00:48:05,616
So you should forget
735
00:48:06,383 --> 00:48:08,085
all about that fool, okay?
736
00:48:08,619 --> 00:48:10,988
Don't waste your time on him. okay?
737
00:48:11,054 --> 00:48:12,823
Okay. I won't.
738
00:48:16,960 --> 00:48:18,862
Stop it.
739
00:48:18,929 --> 00:48:20,631
Why are you crying?
740
00:48:20,697 --> 00:48:22,799
-Mi-sook.
-My goodness.
741
00:48:22,866 --> 00:48:25,535
I told you to stop crying.
742
00:48:25,602 --> 00:48:27,971
Don't cry. It's okay.
743
00:48:28,572 --> 00:48:31,508
I'm so upset.
744
00:48:32,943 --> 00:48:35,178
-It's all right.
-I'm so sad.
745
00:48:35,245 --> 00:48:37,281
Guk-hee, don't cry.
746
00:48:38,715 --> 00:48:39,783
Is that true?
747
00:48:40,384 --> 00:48:43,754
I just heard it myself.
748
00:48:43,820 --> 00:48:46,757
I guess Chairman Lee Young-kuk
turned Guk-hee down.
749
00:48:47,491 --> 00:48:48,792
Isn't that a good thing?
750
00:48:51,161 --> 00:48:53,363
Why? Aren't you happy?
751
00:48:54,064 --> 00:48:55,232
Mom.
752
00:48:56,033 --> 00:48:58,235
Guk-hee isn't the problem.
753
00:48:59,803 --> 00:49:00,637
Chairman Lee
754
00:49:01,872 --> 00:49:04,675
is still not over his late wife.
755
00:49:05,742 --> 00:49:08,879
But she's already dead.
756
00:49:09,579 --> 00:49:13,517
The dead can never beat the living.
757
00:49:13,583 --> 00:49:14,751
Yes!
758
00:49:15,519 --> 00:49:17,487
You win! Okay?
759
00:49:17,554 --> 00:49:18,422
You're right.
760
00:49:33,603 --> 00:49:34,771
Young-kuk.
761
00:49:36,873 --> 00:49:38,742
When I die,
762
00:49:40,610 --> 00:49:41,778
miss me
763
00:49:43,380 --> 00:49:44,815
for just one year.
764
00:49:46,016 --> 00:49:49,419
Then forget all about me.
765
00:49:51,221 --> 00:49:52,255
Then live
766
00:49:54,558 --> 00:49:58,028
a life full of energy
and happiness like you used to.
767
00:50:00,731 --> 00:50:02,532
And meet someone new.
768
00:50:08,438 --> 00:50:10,407
-Young-ae.
-That way,
769
00:50:12,709 --> 00:50:14,845
I'll be able to rest in peace.
770
00:50:17,881 --> 00:50:18,982
Promise me.
771
00:50:22,886 --> 00:50:23,887
I promise.
772
00:50:39,369 --> 00:50:40,437
Young-ae.
773
00:50:43,173 --> 00:50:44,007
Honey.
774
00:50:46,343 --> 00:50:47,511
Jae-ni,
775
00:50:48,712 --> 00:50:49,813
Se-chan,
776
00:50:52,282 --> 00:50:53,583
and Se-jong's mom.
777
00:51:00,991 --> 00:51:01,925
Goodbye.
778
00:51:04,828 --> 00:51:06,196
Don't worry about us.
779
00:51:24,648 --> 00:51:27,918
Mr. Park, get the car. I'll be late.
780
00:51:27,984 --> 00:51:28,885
Yes, ma'am.
781
00:51:31,021 --> 00:51:33,223
Are you going somewhere, Ms. Wang?
782
00:51:33,857 --> 00:51:36,593
I was invited to a fashion show,
so I should go.
783
00:51:36,660 --> 00:51:40,764
Please take care of things around here
and hire some help if you need to, okay?
784
00:51:40,831 --> 00:51:41,731
I will.
785
00:51:41,798 --> 00:51:44,000
Ms. Park, you should give
Ms. Yeoju a hand today.
786
00:51:44,734 --> 00:51:45,569
Okay.
787
00:51:46,203 --> 00:51:47,471
See you later.
788
00:51:50,474 --> 00:51:52,175
It's just not fair.
789
00:51:52,242 --> 00:51:55,879
How can she take Mr. Park
on such a busy day?
790
00:51:55,946 --> 00:51:57,314
What day is it?
791
00:51:58,048 --> 00:52:01,151
It's the second death anniversary
of the chairman's late wife.
792
00:52:02,252 --> 00:52:03,420
Death anniversary?
793
00:52:03,987 --> 00:52:07,157
We'll have to hold her memorial
service when we're not even her family.
794
00:52:07,224 --> 00:52:08,058
Darn it.
795
00:52:19,169 --> 00:52:21,771
The late madam would be
39 if she were still alive.
796
00:52:22,639 --> 00:52:25,842
She died so young. She was only 37.
797
00:52:30,547 --> 00:52:32,249
It must've been hard on the kids,
798
00:52:32,949 --> 00:52:35,085
but also on the chairman.
799
00:52:35,152 --> 00:52:36,052
You bet it was.
800
00:52:36,620 --> 00:52:39,422
They were a devoted couple
who fell in love at first sight.
801
00:52:41,691 --> 00:52:42,826
I see.
802
00:52:42,893 --> 00:52:45,695
The day he started work
after his military service,
803
00:52:46,263 --> 00:52:50,133
he fell in love at first sight
with his wife, who was a new hire.
804
00:52:51,101 --> 00:52:52,569
That's so romantic.
805
00:52:53,603 --> 00:52:56,573
Her mother died at an early age
and she was practically an orphan.
806
00:52:57,541 --> 00:53:00,010
Ms. Wang approved only
because he wasn't her real son.
807
00:53:00,076 --> 00:53:02,913
It would've been impossible otherwise.
808
00:53:03,480 --> 00:53:06,383
She was good friends
with Ms. Jo who works here.
809
00:53:07,384 --> 00:53:08,552
Ms. Yeoju!
810
00:53:11,221 --> 00:53:12,956
Why would you tell her that?
811
00:53:13,023 --> 00:53:15,192
There are things you should
and shouldn't say!
812
00:53:16,092 --> 00:53:18,328
What's the problem with telling her?
813
00:53:19,162 --> 00:53:21,364
Ms. Park is now a member of the family.
814
00:53:21,431 --> 00:53:24,701
Shouldn't she know this much
to be able to care for the kids better?
815
00:53:25,268 --> 00:53:27,470
Also, am I a child?
816
00:53:28,038 --> 00:53:29,906
Why are you always nagging?
817
00:53:35,145 --> 00:53:37,914
I've got to do something
or else I'm going to explode.
818
00:53:37,981 --> 00:53:39,482
I really hate her.
819
00:53:39,549 --> 00:53:40,717
Goodness!
820
00:53:54,231 --> 00:53:57,067
What happened?
Where are all my mom's things?
821
00:53:57,834 --> 00:54:00,003
Ms. Yeoju!
822
00:54:01,371 --> 00:54:02,772
What is it, Jae-ni?
823
00:54:03,340 --> 00:54:06,009
Ms. Yeoju. Who put away my mom's photos?
824
00:54:06,076 --> 00:54:08,278
I did put them away, but…
825
00:54:08,345 --> 00:54:11,815
Why would you put them away?
What gives you the right?
826
00:54:12,983 --> 00:54:14,951
I didn't do it because I wanted to.
827
00:54:15,018 --> 00:54:15,885
Your dad…
828
00:54:15,952 --> 00:54:18,054
The chairman told me to.
829
00:54:18,888 --> 00:54:21,291
What? Is that true?
830
00:54:21,358 --> 00:54:22,425
Lee Jae-ni.
831
00:54:22,926 --> 00:54:24,127
What's this about?
832
00:54:25,428 --> 00:54:27,364
Don't raise your voice at Ms. Yeoju.
833
00:54:27,430 --> 00:54:30,667
Did you tell her to
put away Mom's photos? Did you?
834
00:54:32,869 --> 00:54:35,872
Yes. It's been two years
since she passed away.
835
00:54:36,673 --> 00:54:39,275
-We need to let her rest--
-How could you do this?
836
00:54:39,342 --> 00:54:42,345
Who are you to move her things?
Why did you move them?
837
00:54:42,979 --> 00:54:44,881
It's only been two years now.
838
00:54:45,615 --> 00:54:47,751
Are you seeing someone? Is that why?
839
00:54:47,817 --> 00:54:48,852
Lee Jae-ni.
840
00:54:49,886 --> 00:54:51,621
How dare you say that?
841
00:54:51,688 --> 00:54:54,524
My mom isn't dead. She's not dead!
842
00:54:54,591 --> 00:54:57,761
My gosh, Jae-ni. Don't do this
on the anniversary of her death.
843
00:54:57,827 --> 00:55:00,730
You'll scare her off
before she enjoys the service.
844
00:55:00,797 --> 00:55:02,565
I will never forgive you.
845
00:55:05,268 --> 00:55:06,569
My goodness.
846
00:55:06,636 --> 00:55:09,372
Dad. What have you done?
847
00:55:09,439 --> 00:55:11,941
You went too far!
848
00:55:14,377 --> 00:55:17,881
Mom…
849
00:55:17,947 --> 00:55:20,550
I hate you, Dad!
850
00:55:22,719 --> 00:55:25,689
I hate you, Dad.
851
00:55:31,795 --> 00:55:33,229
My gosh.
852
00:55:33,296 --> 00:55:35,932
Why is this happening on
the anniversary of her death?
853
00:55:38,268 --> 00:55:39,469
My goodness.
854
00:55:51,748 --> 00:55:52,882
Mom.
855
00:56:51,374 --> 00:56:53,376
I feel so sorry for them.
856
00:56:53,443 --> 00:56:56,813
The kids want to feel
their mother's presence.
857
00:56:58,281 --> 00:57:01,351
This won't do.
I should marry him off soon.
858
00:57:01,418 --> 00:57:03,319
It takes someone new to forget someone.
859
00:57:03,386 --> 00:57:05,488
Won't they feel better
if they have a stepmom?
860
00:57:05,555 --> 00:57:07,724
They might if their stepmom
is a nice person.
861
00:57:08,792 --> 00:57:10,927
But will the chairman
be able to get over her?
862
00:57:12,529 --> 00:57:15,031
Why can't he? Everyone does.
863
00:57:15,098 --> 00:57:19,002
Why cling to a dead person
when life is so great?
864
00:57:19,068 --> 00:57:21,805
Ms. Wang, would you like some green tea?
865
00:57:21,871 --> 00:57:25,875
Yes. The jeon I've been snacking on
is too greasy.
866
00:57:25,942 --> 00:57:27,877
I can't live without you, Ms. Jo.
867
00:57:27,944 --> 00:57:29,546
-Thank you.
-Sure.
868
00:57:31,681 --> 00:57:33,082
Goodness.
869
00:57:33,149 --> 00:57:34,083
What's this?
870
00:57:39,889 --> 00:57:42,358
Ms. Yeoju, this needs more salt.
It's too bland.
871
00:57:44,260 --> 00:57:46,463
The food must be seasoned properly.
872
00:57:46,529 --> 00:57:49,265
You can't just mix the ingredients
together however you want.
873
00:57:53,069 --> 00:57:55,305
I feel much better. Much better.
874
00:57:55,371 --> 00:57:56,506
-Drink it slowly.
-Okay.
875
00:57:58,775 --> 00:57:59,876
Is there any jeon?
876
00:58:00,643 --> 00:58:01,945
I want yukjeon.
877
00:58:02,011 --> 00:58:03,980
What got into you?
878
00:58:04,647 --> 00:58:05,982
You ask for too much.
879
00:58:08,117 --> 00:58:11,254
The chairman is still young.
880
00:58:11,821 --> 00:58:14,424
I wonder who will become his next wife.
881
00:58:15,258 --> 00:58:17,293
I'm so jealous.
882
00:58:18,027 --> 00:58:20,263
He's rich and very competent.
883
00:58:20,330 --> 00:58:21,764
He could marry a virgin.
884
00:58:21,831 --> 00:58:23,566
As if he could.
885
00:58:24,601 --> 00:58:25,668
He has three kids.
886
00:58:25,735 --> 00:58:28,071
So what? He's rich.
887
00:58:28,137 --> 00:58:30,240
So what if he's rich?
888
00:58:30,940 --> 00:58:32,408
If it were you,
889
00:58:32,475 --> 00:58:34,811
would you let your girl
marry a single dad of three?
890
00:58:35,812 --> 00:58:37,947
Don't say that to anyone.
You'll get chewed out.
891
00:58:46,322 --> 00:58:49,092
Mom, I'm home. What is it?
892
00:58:49,792 --> 00:58:51,628
Why are you so late?
893
00:58:52,528 --> 00:58:55,198
Why is the house so quiet?
894
00:58:55,265 --> 00:58:57,867
It's like someone died. What's wrong?
895
00:58:57,934 --> 00:59:01,004
My gosh. Don't even ask.
896
00:59:01,070 --> 00:59:05,575
Jae-ni threw a fit
because her mom's things were gone.
897
00:59:06,843 --> 00:59:09,112
Young-kuk got rid of her photos
around the house?
898
00:59:09,178 --> 00:59:13,316
Yes, I didn't know,
but he had them put away.
899
00:59:13,383 --> 00:59:16,085
It's been two years, so it's about time.
900
00:59:16,152 --> 00:59:19,255
Then Jae-ni yelled at him
for throwing them out
901
00:59:19,322 --> 00:59:22,091
and accused him of dating someone new.
902
00:59:22,158 --> 00:59:24,894
You should've seen how scary she was.
903
00:59:26,062 --> 00:59:28,131
-Jae-ni said that?
-Yes.
904
00:59:28,197 --> 00:59:31,100
I honestly don't think
I can take the ruckus anymore.
905
00:59:32,835 --> 00:59:34,437
Are you thinking about moving out?
906
00:59:36,005 --> 00:59:39,275
Are you crazy?
I wouldn't dare to move out.
907
00:59:39,342 --> 00:59:42,512
Not until you get married
and get your shares of the company.
908
00:59:44,747 --> 00:59:47,483
By the way, when will you introduce me
to the Miso Steel guy?
909
00:59:47,550 --> 00:59:48,885
I'm dying to meet him.
910
00:59:49,519 --> 00:59:51,187
Be patient, Mom.
911
00:59:51,254 --> 00:59:53,590
Rushing things will jinx it.
912
00:59:53,656 --> 00:59:55,825
You cunning girl.
I hear you loud and clear.
913
00:59:57,026 --> 00:59:59,596
Jae-ni is gone. I can't find her anywhere.
914
00:59:59,662 --> 01:00:01,664
Wait. What on earth is she saying?
915
01:00:04,734 --> 01:00:06,402
What do you mean Jae-ni is gone?
916
01:00:07,637 --> 01:00:10,740
I was with Se-jong,
trying to calm him down.
917
01:00:10,807 --> 01:00:12,241
She's not on the second floor.
918
01:00:12,308 --> 01:00:14,911
Did no one see Jae-ni leave the house?
919
01:00:16,312 --> 01:00:19,882
I was with Ms. Yeoju in the kitchen
preparing the food.
920
01:00:22,885 --> 01:00:25,054
She left her phone on her desk.
921
01:00:25,121 --> 01:00:25,955
What?
922
01:00:27,090 --> 01:00:28,691
I'll look for her outside.
923
01:00:30,259 --> 01:00:33,596
I'll look for her outside as well,
so call me if she comes back.
924
01:00:35,365 --> 01:00:37,333
What on earth is going on?
925
01:00:40,503 --> 01:00:43,239
Jae-ni.
926
01:00:48,544 --> 01:00:49,746
Jae-ni!
927
01:00:55,418 --> 01:00:56,886
Jae-ni?
928
01:00:57,387 --> 01:00:58,421
Jae-ni!
929
01:01:00,189 --> 01:01:01,457
Lee Jae-ni.
930
01:01:03,826 --> 01:01:04,861
Jae-ni!
931
01:01:05,728 --> 01:01:06,562
Jae-ni!
932
01:01:07,397 --> 01:01:08,431
Jae-ni!
933
01:01:09,298 --> 01:01:10,433
Jae-ni?
934
01:01:12,235 --> 01:01:13,569
Lee Jae-ni!
935
01:01:15,972 --> 01:01:17,173
Jae-ni!
936
01:01:17,774 --> 01:01:18,875
Jae-ni?
937
01:01:21,978 --> 01:01:24,814
Ms. Park, you haven't found her, right?
938
01:01:26,115 --> 01:01:27,050
Where did you look?
939
01:01:28,684 --> 01:01:32,121
The coin karaoke, the Internet cafe,
shopping center,
940
01:01:32,188 --> 01:01:35,591
and street food diner at the intersection
downtown, but I couldn't find her.
941
01:01:37,960 --> 01:01:39,062
Where could she be?
942
01:01:41,431 --> 01:01:44,734
Mr. Lee, do you know
her friends' phone numbers?
943
01:01:46,736 --> 01:01:47,870
No.
944
01:01:49,439 --> 01:01:51,040
I don't know.
945
01:01:52,742 --> 01:01:53,743
Not even one of them?
946
01:01:55,878 --> 01:01:58,214
Where does she like to spend time?
947
01:02:00,583 --> 01:02:01,551
I have
948
01:02:03,453 --> 01:02:04,287
no clue.
949
01:02:05,321 --> 01:02:08,825
Then what do you know about her?
950
01:02:10,726 --> 01:02:15,131
Do you even care about her?
Can you even call yourself her father?
951
01:02:17,800 --> 01:02:18,968
Chairman Lee,
952
01:02:19,869 --> 01:02:23,372
kids have emotions too,
and they can get heartbroken.
953
01:02:23,439 --> 01:02:25,174
You're an adult,
954
01:02:25,241 --> 01:02:27,510
but they are kids
who have lost their mother.
955
01:02:28,644 --> 01:02:30,680
So how can you not consider them?
956
01:02:31,581 --> 01:02:35,151
Do they exist so that you can get reports?
Is that all you need to do as a dad?
957
01:02:36,552 --> 01:02:38,721
Do you have any idea
how rough it is for them?
958
01:02:39,956 --> 01:02:44,060
Se-jong cries every night
because he misses his mom.
959
01:02:44,127 --> 01:02:45,495
And what about Jae-ni?
960
01:02:45,561 --> 01:02:47,930
Did you know
she has bruises all over her body?
961
01:02:51,834 --> 01:02:52,802
Bruises?
962
01:02:54,771 --> 01:02:56,372
What do you mean by that?
963
01:02:58,808 --> 01:03:01,978
Ms. Park, tell me right away.
964
01:03:04,113 --> 01:03:05,281
Well…
965
01:03:08,518 --> 01:03:09,685
I can't tell you.
966
01:03:11,354 --> 01:03:13,789
I promised Jae-ni that I wouldn't.
967
01:03:15,324 --> 01:03:18,461
I feel so bad for the children, and…
968
01:03:19,795 --> 01:03:20,963
Ms. Park,
969
01:03:22,165 --> 01:03:23,332
tell me right now!
970
01:03:28,471 --> 01:03:30,840
It's just that Jae-ni…
971
01:03:34,811 --> 01:03:35,645
Jae-ni!
972
01:03:38,080 --> 01:03:39,081
Jae-ni?
973
01:03:40,449 --> 01:03:41,684
Lee Jae-ni.
974
01:03:42,852 --> 01:03:45,221
Jae-ni, stop right there.
975
01:03:46,122 --> 01:03:47,690
-Jae-ni!
-We need to talk.
976
01:03:50,560 --> 01:03:52,528
-Jae-ni.
-I hate you. Let me go.
977
01:04:01,871 --> 01:04:02,738
What…
978
01:04:03,539 --> 01:04:04,707
What on earth?
979
01:04:05,441 --> 01:04:06,576
Explain this.
980
01:04:09,245 --> 01:04:10,713
Who did this to you?
981
01:04:13,816 --> 01:04:15,151
Tell me!
982
01:04:20,856 --> 01:04:21,824
Dad.
983
01:04:23,159 --> 01:04:25,695
Kids have been bullying me.
984
01:04:25,761 --> 01:04:27,163
I have been bullied.
985
01:04:29,165 --> 01:04:33,502
I'd come home with dirt on my skirt
and with rips and tears all over,
986
01:04:35,104 --> 01:04:37,840
but no one noticed it.
987
01:04:38,841 --> 01:04:39,909
Only…
988
01:04:40,910 --> 01:04:43,779
Only Ms. Park noticed
and saved me from them.
989
01:04:47,984 --> 01:04:49,085
Then,
990
01:04:50,586 --> 01:04:52,455
why didn't you tell me?
991
01:04:54,123 --> 01:04:55,358
Dad…
992
01:05:07,670 --> 01:05:08,905
I'm sorry.
993
01:05:11,040 --> 01:05:11,874
I should've known
994
01:05:13,943 --> 01:05:15,778
what you were going through
995
01:05:17,079 --> 01:05:18,948
and noticed how hard things were for you.
996
01:05:22,351 --> 01:05:23,519
Jae-ni,
997
01:05:25,154 --> 01:05:26,289
I was hoping
998
01:05:27,156 --> 01:05:28,824
to let your mother
999
01:05:29,725 --> 01:05:31,694
rest in peace and not worry about us.
1000
01:05:32,194 --> 01:05:34,630
That's why I put her things away.
1001
01:05:36,365 --> 01:05:37,400
I'm sorry
1002
01:05:38,701 --> 01:05:40,202
for not telling you sooner.
1003
01:05:41,370 --> 01:05:42,905
Dad…
1004
01:05:52,448 --> 01:05:53,549
My gosh.
1005
01:06:18,341 --> 01:06:20,009
Jae-ni, Se-chan, Se-jong,
1006
01:06:21,077 --> 01:06:22,611
bow and tell your mom
1007
01:06:23,112 --> 01:06:26,482
that she should not worry about us
1008
01:06:27,149 --> 01:06:28,384
and rest in peace.
1009
01:07:30,212 --> 01:07:33,883
Mom…
1010
01:07:42,591 --> 01:07:45,761
Then what do you know about her?
1011
01:07:46,662 --> 01:07:51,000
Do you even care about her?
Can you even call yourself her father?
1012
01:07:52,802 --> 01:07:56,338
Do they exist so that you can get reports?
Is that all you need to do as a dad?
1013
01:07:59,809 --> 01:08:03,079
Park Dan-dan, what have you done?
1014
01:08:04,413 --> 01:08:05,881
You're really out of your mind.
1015
01:08:07,883 --> 01:08:10,719
Who are you to tell him off like that?
1016
01:08:12,721 --> 01:08:14,323
I'm so screwed.
1017
01:08:15,558 --> 01:08:16,592
What now?
1018
01:08:20,563 --> 01:08:21,630
Seriously.
1019
01:08:44,019 --> 01:08:45,421
Ms. Park.
1020
01:08:47,523 --> 01:08:48,891
I'd like a word with you.
1021
01:08:50,593 --> 01:08:51,494
With me?
1022
01:09:36,906 --> 01:09:40,309
Dad always does whatever he wants.
He never listens to me. It's so tiring.
1023
01:09:40,376 --> 01:09:42,478
-You're a narrow-minded dictator!
-What?
1024
01:09:42,545 --> 01:09:44,013
Ms. Park, what are you
1025
01:09:44,079 --> 01:09:46,482
-doing here with Se-jong?
-I hate you, Dad!
1026
01:09:46,549 --> 01:09:48,551
Ms. Park, I need your help.
1027
01:09:48,617 --> 01:09:49,885
My help? In what way?
1028
01:09:49,952 --> 01:09:52,855
Being young and all, you seem
quite slow on picking things up
1029
01:09:52,922 --> 01:09:55,925
but report to me as well
on everything regarding the children.
1030
01:09:55,991 --> 01:09:57,493
-Honey.
-This isn't your house.
1031
01:09:57,560 --> 01:10:00,396
-You can't come and go as you please.
-You smell instant noodles too, right?
1032
01:10:00,462 --> 01:10:01,330
I'm not sure.
1033
01:10:01,397 --> 01:10:02,498
Is someone in there?
1034
01:10:02,565 --> 01:10:05,034
My apartment, Room 101,
was put up for lease?
1035
01:10:05,100 --> 01:10:07,469
Where in Seoul will you move to
without any money?
1036
01:10:07,536 --> 01:10:10,706
Stop being so conceited
just because you have some money.
1037
01:10:10,773 --> 01:10:12,174
You evil brat.
1038
01:10:12,241 --> 01:10:14,410
-Hi, how have you been?
-Sa-ra.
1039
01:10:14,476 --> 01:10:15,811
Sa-ra, open the door.
1040
01:10:15,878 --> 01:10:17,379
Se-jong was adopted?
1041
01:10:17,446 --> 01:10:20,216
Ms. Yeoju, are you out of your mind?
72125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.