All language subtitles for Young Lady and Gentleman E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,120 --> 00:00:56,956 Hello, it's nice to meet you. 2 00:00:57,023 --> 00:00:58,591 I'm Park Dan-dan. 3 00:01:06,566 --> 00:01:07,767 Mister! 4 00:01:12,872 --> 00:01:14,240 What are you doing here, miss? 5 00:01:15,775 --> 00:01:17,410 What brings you to my house? 6 00:01:17,977 --> 00:01:19,112 What? 7 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 "My house"? 8 00:01:22,649 --> 00:01:23,883 Hold on. 9 00:01:23,950 --> 00:01:27,153 Is he the owner of this house then? 10 00:01:28,555 --> 00:01:29,789 What's going on? 11 00:01:33,760 --> 00:01:34,861 I asked you a question. 12 00:01:35,862 --> 00:01:37,363 What are you doing here? 13 00:01:37,897 --> 00:01:39,132 Did you perhaps… 14 00:01:40,633 --> 00:01:42,068 seek me out on purpose? 15 00:01:43,369 --> 00:01:44,971 Of course not. 16 00:01:45,505 --> 00:01:47,440 I'm only here 17 00:01:48,408 --> 00:01:52,812 because Professor Jang Guk-hee set me up with a job interview. 18 00:01:55,782 --> 00:01:58,251 For the live-in tutor. 19 00:02:00,920 --> 00:02:02,188 Are you… 20 00:02:03,523 --> 00:02:05,058 Professor Jang's student? 21 00:02:18,338 --> 00:02:20,874 Excuse me, but may I ask who you are? 22 00:02:27,080 --> 00:02:28,314 Here's my resume. 23 00:02:39,225 --> 00:02:40,293 Take care, then. 24 00:02:43,196 --> 00:02:45,064 You must've been day drinking again. 25 00:02:46,232 --> 00:02:47,133 Sorry? 26 00:02:48,368 --> 00:02:50,703 Judging by your scraped knee. 27 00:02:55,475 --> 00:02:58,011 If you choose to drink, do so with caution. 28 00:02:58,077 --> 00:03:00,246 And don't alarm others in the process. 29 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 I didn't drink today. 30 00:03:13,159 --> 00:03:17,764 Also, I'm not the type of person to day drink on any day. 31 00:03:17,830 --> 00:03:20,433 -That day, I had my reasons-- -Fine. 32 00:03:20,500 --> 00:03:22,669 I got it. You may leave now. 33 00:03:28,207 --> 00:03:31,377 I apologize once again for my actions that day. 34 00:03:32,512 --> 00:03:33,713 I'm sorry. 35 00:03:35,648 --> 00:03:37,016 Take care. 36 00:03:59,505 --> 00:04:01,341 Hey, it's the lady from earlier. 37 00:04:05,812 --> 00:04:07,347 Hi, there. 38 00:04:07,413 --> 00:04:08,381 Goodness. 39 00:04:10,216 --> 00:04:11,684 Was this interview today 40 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 the reason you urgently ran off earlier? 41 00:04:14,687 --> 00:04:15,521 Yes. 42 00:04:18,491 --> 00:04:20,693 You must be here for the interview. Please enter. 43 00:04:21,861 --> 00:04:22,695 I appreciate it. 44 00:04:30,770 --> 00:04:32,305 How is your injury? 45 00:04:32,805 --> 00:04:35,174 Gladly, it seems like the bleeding has stopped. 46 00:04:35,241 --> 00:04:36,909 But you should apply some ointment. 47 00:04:37,744 --> 00:04:40,113 It's all right. The injury isn't that severe. 48 00:04:40,680 --> 00:04:42,915 Thank you again for what happened earlier. 49 00:04:43,950 --> 00:04:46,019 Don't mention it. It's no big deal. 50 00:04:47,587 --> 00:04:50,056 I'm glad the little guy was unharmed. 51 00:04:53,359 --> 00:04:55,561 Wait. Can you give me your bank account number? 52 00:04:55,628 --> 00:04:57,330 You injured your knee and ruined your clothes. 53 00:04:57,397 --> 00:04:59,499 Let me pay for dry cleaning and your treatment. 54 00:05:00,066 --> 00:05:02,335 No, please don't. I'm honestly fine. 55 00:05:02,402 --> 00:05:03,936 I can just wash these clothes. 56 00:05:04,570 --> 00:05:07,907 Take care then. I'll get going. 57 00:05:07,974 --> 00:05:09,008 But… 58 00:05:14,080 --> 00:05:17,317 Did that young lady hurt herself because of Se-jong? 59 00:05:17,383 --> 00:05:18,551 Did something happen? 60 00:05:36,402 --> 00:05:37,937 My goodness! 61 00:05:38,004 --> 00:05:41,140 Gosh. If it weren't for her, 62 00:05:41,207 --> 00:05:45,378 Se-jong could've been badly hurt. 63 00:05:45,445 --> 00:05:47,213 My heart is still pounding. 64 00:05:47,280 --> 00:05:49,048 I was so surprised. 65 00:05:49,115 --> 00:05:51,884 Gosh, I'm so grateful. 66 00:05:51,951 --> 00:05:54,120 But why was she in such a hurry to leave 67 00:05:54,187 --> 00:05:56,055 after doing such a nice thing? 68 00:05:56,122 --> 00:05:58,758 Did she make a mistake during the interview? 69 00:05:58,825 --> 00:06:00,226 I don't know. 70 00:06:02,829 --> 00:06:05,598 Gosh, how could someone sound so coquettish? 71 00:06:06,733 --> 00:06:08,501 Young-kuk might be blown away 72 00:06:08,568 --> 00:06:10,169 by a young girl's charms after a long time. 73 00:06:10,236 --> 00:06:12,305 I look forward to hearing from you. 74 00:06:12,372 --> 00:06:13,639 Please take care. 75 00:06:21,581 --> 00:06:23,149 Did you have fun? 76 00:06:23,216 --> 00:06:26,452 I could hear you roaring with laughter. 77 00:06:26,519 --> 00:06:30,056 I did. Chairman Lee is so gentle 78 00:06:30,123 --> 00:06:31,224 and witty. 79 00:06:31,891 --> 00:06:34,427 Is it true that he's the father of three children? 80 00:06:34,494 --> 00:06:37,029 Mr. Ko told me that he has three children. 81 00:06:37,096 --> 00:06:40,933 But he looks just like a bachelor. 82 00:06:42,769 --> 00:06:45,271 Thank you for today. I'll give you a call. 83 00:06:45,338 --> 00:06:47,540 Goodbye. I'll see you again. 84 00:06:49,742 --> 00:06:51,210 Take care then. 85 00:06:53,079 --> 00:06:54,113 Ms. Jo. 86 00:06:55,214 --> 00:06:56,616 Ms. Jo, did you see that? 87 00:06:56,682 --> 00:06:59,418 Everything she was wearing was from designer brands. 88 00:06:59,485 --> 00:07:02,922 Why would a girl like that come here for an interview? 89 00:07:02,989 --> 00:07:04,891 She seems suspicious. 90 00:07:04,957 --> 00:07:06,959 I bet she made eyes at him. 91 00:07:07,026 --> 00:07:08,528 She's out, okay? 92 00:07:09,095 --> 00:07:11,364 My vote goes to the first one. Understand? 93 00:07:18,604 --> 00:07:20,273 GRADUATED FROM THE UNIVERSITY OF AUCKLAND 94 00:07:24,110 --> 00:07:26,446 This is the living expense statement for last month. 95 00:07:27,046 --> 00:07:28,781 Last month, we filled up the pond, 96 00:07:28,848 --> 00:07:30,516 put down a new lawn, 97 00:07:30,583 --> 00:07:33,252 and changed the lights, so we exceeded the budget. 98 00:07:34,854 --> 00:07:36,022 Okay. 99 00:07:37,857 --> 00:07:39,792 Well… Sir. 100 00:07:42,428 --> 00:07:44,797 How did the tutor interview go? 101 00:07:44,864 --> 00:07:46,365 Have you made up your mind? 102 00:07:48,768 --> 00:07:52,138 The candidate named Jessica Lee studied abroad 103 00:07:52,205 --> 00:07:54,307 and has experience teaching at an English kindergarten. 104 00:07:54,373 --> 00:07:55,608 She's highly qualified for the job. 105 00:07:56,776 --> 00:07:58,244 But I think we should keep looking. 106 00:07:59,879 --> 00:08:03,149 What about the first candidate? 107 00:08:05,618 --> 00:08:08,487 I don't think she belongs here. 108 00:08:13,426 --> 00:08:16,696 What's wrong? Do you have anything to say to me? 109 00:08:18,931 --> 00:08:20,099 I think 110 00:08:21,868 --> 00:08:24,103 you should let her work here. 111 00:08:25,872 --> 00:08:28,307 Do you know her personally? 112 00:08:29,642 --> 00:08:31,010 Not really. 113 00:08:33,145 --> 00:08:34,647 I'm sorry, sir. 114 00:08:35,348 --> 00:08:37,483 Earlier today, near the kindergarten, 115 00:08:38,217 --> 00:08:41,187 Se-jong almost got into a car accident 116 00:08:42,455 --> 00:08:44,390 while chasing after a ball. 117 00:08:46,459 --> 00:08:48,294 Se-jong almost got into a car accident? 118 00:08:48,895 --> 00:08:50,229 Yes. 119 00:08:50,296 --> 00:08:51,464 But thankfully, 120 00:08:51,530 --> 00:08:53,833 that woman who came for the interview 121 00:08:53,900 --> 00:08:56,802 threw herself in front of the car to save Se-jong. 122 00:08:57,370 --> 00:08:58,971 She even injured her knee. 123 00:09:01,908 --> 00:09:04,844 Is that true? 124 00:09:05,878 --> 00:09:06,913 Yes. 125 00:09:07,580 --> 00:09:09,181 Thanks to her, 126 00:09:09,982 --> 00:09:12,852 Se-jong wasn't hurt at all. 127 00:09:16,923 --> 00:09:18,858 You must've been day drinking again. 128 00:09:20,026 --> 00:09:20,927 Sorry? 129 00:09:22,194 --> 00:09:24,497 Judging by your scraped knee. 130 00:09:25,698 --> 00:09:27,166 I didn't drink today. 131 00:09:29,001 --> 00:09:33,105 Also, I'm not the type of person to day drink on any day. 132 00:09:37,276 --> 00:09:40,246 Sir, I'm well aware that 133 00:09:40,313 --> 00:09:42,715 background and work experience are all very important. 134 00:09:43,215 --> 00:09:46,852 But I believe she's someone 135 00:09:46,919 --> 00:09:49,522 Se-jong, Se-chan, and Jae-ni need. 136 00:09:51,223 --> 00:09:54,694 Someone who's willing to risk her life for children. 137 00:09:54,760 --> 00:09:56,429 It's hard to meet someone like that. 138 00:10:04,270 --> 00:10:05,404 RESUME: PARK DAN-DAN 139 00:10:05,471 --> 00:10:08,441 Is Park Dan-dan really one of your students? 140 00:10:09,308 --> 00:10:11,911 Yes, she is. Why do you ask? 141 00:10:13,045 --> 00:10:17,116 I just want to make sure if she's okay 142 00:10:17,183 --> 00:10:18,784 since this is a live-in position. 143 00:10:18,851 --> 00:10:21,687 Dan-dan has a strong sense of responsibility, 144 00:10:21,754 --> 00:10:22,855 and she's loyal. 145 00:10:23,389 --> 00:10:25,291 She did well all throughout college. 146 00:10:26,292 --> 00:10:29,695 She's not just smart. She's a good-natured person. 147 00:10:30,196 --> 00:10:32,131 You don't have to worry. 148 00:10:32,631 --> 00:10:33,833 I guarantee. 149 00:10:34,667 --> 00:10:35,735 You think? 150 00:10:46,746 --> 00:10:48,914 LOCKERS 151 00:10:52,785 --> 00:10:54,253 Where should I go? 152 00:10:55,988 --> 00:10:57,923 I don't want to sleep in a sauna anymore. 153 00:11:00,326 --> 00:11:02,795 What should I tell Professor Jang, by the way? 154 00:11:04,296 --> 00:11:06,999 She recommended me for the job. 155 00:11:08,467 --> 00:11:11,137 If she finds out that I drank and made a mistake, 156 00:11:11,203 --> 00:11:12,905 she will be so disappointed. 157 00:11:15,408 --> 00:11:17,810 Why on earth did I go to the mountain that day? 158 00:11:27,319 --> 00:11:28,621 Who is this? 159 00:11:33,826 --> 00:11:34,927 Hello? 160 00:11:34,994 --> 00:11:37,463 Is this Ms. Park Dan-dan speaking? 161 00:11:38,030 --> 00:11:40,599 Yes. This is her. Who is this? 162 00:11:41,734 --> 00:11:43,736 I'm Jo Sa-ra. We met earlier. 163 00:11:44,370 --> 00:11:47,973 You've been hired as the live-in tutor. 164 00:11:48,541 --> 00:11:51,010 What? Me? 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,814 Really? Did I really get the job? 166 00:11:56,348 --> 00:11:58,417 Thank you so much. 167 00:12:00,152 --> 00:12:02,455 Hey, are you sure this is all you have? 168 00:12:04,423 --> 00:12:05,591 I thought you were rich. 169 00:12:06,759 --> 00:12:07,993 But you have only 50,000 won? 170 00:12:09,028 --> 00:12:10,796 What is going on? 171 00:12:11,297 --> 00:12:13,199 My allowance is a set amount. 172 00:12:14,166 --> 00:12:16,001 It's true that my family is rich, 173 00:12:16,769 --> 00:12:19,105 but that doesn't mean I have a lot of money. 174 00:12:19,171 --> 00:12:20,439 Hey. 175 00:12:20,506 --> 00:12:23,442 Are you bragging about how rich you are now? 176 00:12:24,076 --> 00:12:28,447 You just admitted that your family is rich. 177 00:12:28,514 --> 00:12:30,282 So you will bring us 100,000 won tomorrow, got it? 178 00:12:33,552 --> 00:12:35,855 You can't care only about yourself. 179 00:12:35,921 --> 00:12:37,723 You should share with others. 180 00:12:38,758 --> 00:12:40,993 Don't be so selfish. 181 00:12:41,560 --> 00:12:42,528 Okay? 182 00:12:45,764 --> 00:12:49,034 Hey. What are you glaring at? Lower your eyes. 183 00:12:50,469 --> 00:12:51,871 Have you lost your mind? 184 00:13:03,916 --> 00:13:06,752 Bring us 100,000 won by this time tomorrow. 185 00:13:06,819 --> 00:13:08,287 You know what will happen if you don't. 186 00:13:09,054 --> 00:13:10,856 Hey, let's go. 187 00:13:24,904 --> 00:13:27,873 I heard you saved Se-jong. 188 00:13:28,941 --> 00:13:30,309 Thank you so much. 189 00:13:31,410 --> 00:13:33,379 Gosh, it's nothing. 190 00:13:34,046 --> 00:13:36,749 Even if it weren't me, 191 00:13:36,816 --> 00:13:39,118 anyone would've done the same thing, for sure. 192 00:13:40,119 --> 00:13:41,554 It's no big deal. 193 00:13:44,823 --> 00:13:48,127 I heard you hurt your knee trying to save Se-jong. 194 00:13:49,195 --> 00:13:50,563 I had no idea. 195 00:13:51,630 --> 00:13:53,232 I'm sorry I misunderstood you. 196 00:13:53,999 --> 00:13:56,101 Is your knee okay? 197 00:13:57,036 --> 00:13:58,804 Yes, I'm fine. 198 00:13:58,871 --> 00:14:01,707 I applied ointment and put on a bandage. 199 00:14:01,774 --> 00:14:03,709 It will heal up tomorrow. 200 00:14:03,776 --> 00:14:04,810 It's no problem. 201 00:14:04,877 --> 00:14:08,080 I'm glad that you're not seriously injured. 202 00:14:12,184 --> 00:14:13,085 Well… 203 00:14:14,753 --> 00:14:17,389 I was sure I wouldn't get the job. 204 00:14:17,957 --> 00:14:19,825 When I ran into you in the mountains, you… 205 00:14:22,528 --> 00:14:23,896 I'm sorry. 206 00:14:23,963 --> 00:14:27,733 I made a big mistake towards you, sir. 207 00:14:29,568 --> 00:14:31,904 So why did you hire me? 208 00:14:36,642 --> 00:14:38,611 Professor Jang recommended you. 209 00:14:39,245 --> 00:14:42,581 And Ms. Jo liked you a lot. 210 00:14:43,549 --> 00:14:46,819 Plus, I'm thankful that you saved Se-jong. 211 00:14:48,888 --> 00:14:51,724 I also noticed your teaching career at cram schools. 212 00:14:54,326 --> 00:14:55,628 Please take 213 00:14:57,062 --> 00:14:58,397 good care of my children. 214 00:15:01,834 --> 00:15:03,035 Thank you. 215 00:15:03,903 --> 00:15:06,639 I'll try my best. I'll work hard. 216 00:15:18,350 --> 00:15:21,053 This is the room I'll be using? 217 00:15:22,588 --> 00:15:25,924 Yes. We didn't replace the previous tutor's furniture 218 00:15:25,991 --> 00:15:28,093 because it's still clean. 219 00:15:28,927 --> 00:15:30,829 If you have any issues or if you need anything, 220 00:15:30,896 --> 00:15:32,197 ask me anytime. 221 00:15:32,731 --> 00:15:35,467 No, I'm fine. This is more than enough for me. 222 00:15:36,268 --> 00:15:38,237 This room has everything I need. 223 00:15:41,273 --> 00:15:44,209 Jae-ni and Se-chan get extra lessons for main subjects, 224 00:15:44,276 --> 00:15:46,045 and they have a private tutor as well. 225 00:15:46,111 --> 00:15:49,982 So with them, just check if they're keeping up 226 00:15:50,049 --> 00:15:52,618 and if they're doing their homework on time. 227 00:15:52,685 --> 00:15:53,752 Se-chan, especially. 228 00:15:53,819 --> 00:15:55,821 He needs help with scheduling and school supplies. 229 00:15:56,388 --> 00:15:57,356 Okay. 230 00:15:57,923 --> 00:16:00,659 So basically, your main duty is 231 00:16:00,726 --> 00:16:03,595 to care for Se-jong, the youngest. 232 00:16:03,662 --> 00:16:06,765 He's still young, so please take extra care. 233 00:16:06,832 --> 00:16:08,967 Okay, I'll do that. 234 00:16:09,034 --> 00:16:12,037 I'll help you with the detailed chores today. 235 00:16:12,104 --> 00:16:14,974 Let's fill each other in as we get used to everything. 236 00:16:15,040 --> 00:16:17,643 Okay. I'll do my best to learn. 237 00:16:18,677 --> 00:16:21,847 At first, I thought she was their mom. 238 00:16:22,414 --> 00:16:24,950 Is Ms. Wang really the kids' grandmother? 239 00:16:25,017 --> 00:16:26,885 She has no wrinkles at all. 240 00:16:26,952 --> 00:16:28,988 She's so young and pretty. I was surprised. 241 00:16:29,054 --> 00:16:31,123 She takes good care of herself. 242 00:16:31,190 --> 00:16:32,358 I see. 243 00:16:33,625 --> 00:16:36,395 Ms. Yeoju, can you tell Mr. Park to come over? 244 00:16:36,462 --> 00:16:38,330 I'd like him to meet Ms. Park. 245 00:16:38,897 --> 00:16:40,666 Mr. Park went to the seafood market. 246 00:16:40,733 --> 00:16:43,202 Ms. Wang said she wanted steamed scallops. 247 00:16:44,203 --> 00:16:46,505 You have the same last name. You're both Parks. 248 00:16:49,341 --> 00:16:51,477 You can meet Mr. Park next time. 249 00:16:51,543 --> 00:16:52,578 Okay. 250 00:16:53,612 --> 00:16:55,414 Here are the kids. 251 00:16:55,481 --> 00:16:56,915 Jae-ni, Se-chan, say hello. 252 00:16:56,982 --> 00:16:58,784 This is Park Dan-dan, your new tutor. 253 00:16:59,985 --> 00:17:02,087 Hi, kids. It's nice to meet you. 254 00:17:03,088 --> 00:17:04,323 Hello. 255 00:17:05,257 --> 00:17:07,192 This one has such bad taste. 256 00:17:11,430 --> 00:17:14,366 Do I? I'll work on my style. 257 00:17:15,401 --> 00:17:16,602 I'm going upstairs. 258 00:17:20,105 --> 00:17:21,440 I hope you'll understand. 259 00:17:21,507 --> 00:17:24,877 She's like a viper these days 260 00:17:24,943 --> 00:17:26,845 She will bite just about anyone 261 00:17:26,912 --> 00:17:27,813 Se-chan. 262 00:17:27,880 --> 00:17:31,150 I'm just stating the facts. I'm going upstairs too. 263 00:17:36,755 --> 00:17:37,623 Ms. Park. 264 00:17:38,457 --> 00:17:41,093 Jae-ni and Se-chan are hitting puberty. 265 00:17:41,160 --> 00:17:42,694 You understand, right? 266 00:17:42,761 --> 00:17:43,796 Of course. 267 00:17:43,862 --> 00:17:46,265 I've taught kids at academies, so I know. 268 00:17:46,331 --> 00:17:47,366 Don't worry. 269 00:17:48,767 --> 00:17:50,836 Yes. Think about the pay. 270 00:17:50,903 --> 00:17:52,871 Nothing in the world is free. 271 00:17:52,938 --> 00:17:55,674 I can handle ten kids like you. 272 00:17:56,175 --> 00:18:00,012 Where is the kids' mother? I haven't seen her yet. 273 00:18:00,078 --> 00:18:01,713 Is she out? 274 00:18:05,517 --> 00:18:07,486 You weren't told? 275 00:18:08,220 --> 00:18:10,889 The kids' mom, the chairman's wife, 276 00:18:10,956 --> 00:18:12,424 passed away two years ago. 277 00:18:12,991 --> 00:18:15,461 That's why they need a live-in tutor. 278 00:18:15,527 --> 00:18:16,662 What? 279 00:18:16,728 --> 00:18:18,297 She passed away? 280 00:18:23,135 --> 00:18:26,138 How dare she ditch such an eligible bachelor? 281 00:18:26,205 --> 00:18:27,973 Do you think that makes sense? 282 00:18:28,474 --> 00:18:32,344 Guk-hee. I have a feeling that Sa-ra is seeing someone. 283 00:18:33,679 --> 00:18:37,115 Is it perhaps because of Young-kuk? 284 00:18:38,884 --> 00:18:40,752 She has nothing to show for. 285 00:18:40,819 --> 00:18:43,989 She has a decent face and figure. That's it. 286 00:18:44,756 --> 00:18:47,092 Her family isn't established. She's poor and old. 287 00:18:47,159 --> 00:18:49,862 She's not a professional like a doctor or a lawyer. 288 00:18:50,996 --> 00:18:52,364 It makes no sense. 289 00:18:53,765 --> 00:18:54,933 Mi-sook. 290 00:18:56,201 --> 00:18:57,903 Okay, fine. 291 00:18:57,970 --> 00:19:01,140 I don't care whether Sa-ra gets married or not. 292 00:19:02,174 --> 00:19:04,910 I have problems of my own. 293 00:19:04,977 --> 00:19:07,546 For instance, a certain sister who's losing value. 294 00:19:08,113 --> 00:19:09,147 What? 295 00:19:09,681 --> 00:19:10,883 Losing value? 296 00:19:12,684 --> 00:19:14,419 Are you talking about me? 297 00:19:16,221 --> 00:19:17,723 Sit down, Guk-hee. 298 00:19:20,225 --> 00:19:21,126 Guk-hee. 299 00:19:21,193 --> 00:19:24,496 When you and Young-kuk sat side-by-side the other day, 300 00:19:25,097 --> 00:19:27,199 you looked really good together. 301 00:19:27,266 --> 00:19:28,967 You make a great couple. 302 00:19:29,034 --> 00:19:32,838 Mi-sook. If you're going to talk nonsense, get out. 303 00:19:33,739 --> 00:19:35,207 I have a lot to do. 304 00:19:35,274 --> 00:19:37,876 Work isn't important right now. 305 00:19:37,943 --> 00:19:41,480 What if some girl wins Youngguk over while you sit idly by? 306 00:19:41,547 --> 00:19:43,448 Where will you go to study then? 307 00:19:44,816 --> 00:19:45,651 What? 308 00:19:46,618 --> 00:19:48,186 You think I don't know? 309 00:19:48,253 --> 00:19:52,090 You left Korea to study abroad because of Young-kuk. 310 00:19:52,157 --> 00:19:55,861 You were shocked and hurt that he got married. 311 00:19:57,763 --> 00:19:59,298 That's not true. 312 00:19:59,865 --> 00:20:00,866 My gosh. 313 00:20:01,433 --> 00:20:03,702 What are you talking about? 314 00:20:03,769 --> 00:20:06,538 Don't make the same mistake again. 315 00:20:07,339 --> 00:20:10,108 Do you think Young-kuk will live alone forever? 316 00:20:11,109 --> 00:20:11,977 So… 317 00:20:12,044 --> 00:20:13,612 Mi-sook, get out. 318 00:20:13,679 --> 00:20:16,481 Get out of here. Will you leave me alone? 319 00:20:16,548 --> 00:20:19,151 -I have a lot to do. -Guk-hee. 320 00:20:27,859 --> 00:20:31,263 Did she know how I felt back then? 321 00:20:41,573 --> 00:20:42,608 Se-jong. 322 00:20:44,009 --> 00:20:45,577 Why didn't you study your Chinese characters? 323 00:20:46,144 --> 00:20:49,548 Chinese characters are too hard. 324 00:20:50,148 --> 00:20:52,884 I don't want to study them. Do I have to study them? 325 00:20:56,088 --> 00:20:59,057 Se-jong, if you don't do something because it's hard, 326 00:20:59,124 --> 00:21:02,694 you'll tend to give up whenever there's an obstacle. 327 00:21:03,295 --> 00:21:05,998 Are you okay with that? 328 00:21:07,132 --> 00:21:08,967 -No. -Right? 329 00:21:10,969 --> 00:21:13,171 You are your dad's son, 330 00:21:13,739 --> 00:21:16,842 so you must be a smart man who's good at everything. 331 00:21:17,409 --> 00:21:19,745 That way, you can run a large company 332 00:21:19,811 --> 00:21:21,713 and lead many people. 333 00:21:24,449 --> 00:21:25,550 Let's do it. 334 00:21:31,623 --> 00:21:34,359 English, math, Korean, and Chinese are his daily lessons. 335 00:21:34,426 --> 00:21:36,194 Please check them every day. 336 00:21:36,261 --> 00:21:37,496 If he puts it off once, 337 00:21:37,562 --> 00:21:40,532 it can become a bad habit, 338 00:21:40,599 --> 00:21:42,567 so check it every day, okay? 339 00:21:42,634 --> 00:21:44,036 Okay. I got it. 340 00:21:48,407 --> 00:21:49,875 But Ms. Jo. 341 00:21:51,309 --> 00:21:54,313 Se-jong already goes to kindergarten. 342 00:21:54,379 --> 00:21:56,748 English and piano lessons and daily workbooks too? 343 00:21:57,582 --> 00:21:59,818 Isn't that too much for him? 344 00:22:00,318 --> 00:22:02,754 He's just a kid. 345 00:22:04,589 --> 00:22:08,593 You'll find out if you spend a while here, 346 00:22:09,728 --> 00:22:13,165 but Se-jong is a very special kid. 347 00:22:13,799 --> 00:22:16,935 He needs to study this much. It's not a lot for him at all. 348 00:22:20,105 --> 00:22:20,939 Okay. 349 00:22:22,074 --> 00:22:26,411 By the way, he had severe atopic dermatitis as a baby. 350 00:22:26,478 --> 00:22:29,247 After he washes up, make sure he puts on his special lotion, 351 00:22:29,314 --> 00:22:30,816 make him brush his teeth, 352 00:22:30,882 --> 00:22:33,485 and read him a book before bedtime. 353 00:22:33,552 --> 00:22:35,787 I'll pick out what to read each day. 354 00:22:36,655 --> 00:22:37,956 Okay, Ms. Jo. 355 00:22:39,091 --> 00:22:40,258 I'm back. 356 00:22:40,325 --> 00:22:42,160 Thanks a lot. 357 00:22:45,797 --> 00:22:47,432 Ms. Yeoju. 358 00:22:47,499 --> 00:22:48,834 Yes? What is it? 359 00:22:50,435 --> 00:22:53,405 Can I go out to take care of something? 360 00:22:54,072 --> 00:22:55,340 Where is Ms. Jo? 361 00:22:55,407 --> 00:22:58,844 Go on, then. Ms. Wang won't be going anywhere, 362 00:22:58,910 --> 00:23:00,746 and you need a break too. 363 00:23:00,812 --> 00:23:02,748 I'll tell Ms. Jo for you. 364 00:23:04,316 --> 00:23:06,718 -Thank you. -It's nothing. 365 00:23:07,419 --> 00:23:08,453 Bye. 366 00:23:11,490 --> 00:23:14,526 He must be well-educated. He's so gentle. 367 00:23:15,827 --> 00:23:17,095 Is he married? 368 00:23:17,896 --> 00:23:19,264 Silly me. 369 00:23:20,866 --> 00:23:22,834 Is dinner almost ready? 370 00:23:22,901 --> 00:23:24,569 I just need to steam the scallops. 371 00:23:24,636 --> 00:23:28,140 Oh, right. Mr. Park said he needed to go out, so I let him. 372 00:23:28,206 --> 00:23:29,775 Is that okay? 373 00:23:29,841 --> 00:23:30,709 Yes. 374 00:23:31,209 --> 00:23:32,878 Oh, silly me. 375 00:23:33,445 --> 00:23:36,181 I forgot to tell him he should meet you, Ms. Park. 376 00:23:36,915 --> 00:23:39,384 But there will be plenty of chances. Meet him later. 377 00:23:39,451 --> 00:23:40,485 Sure. 378 00:23:44,656 --> 00:23:45,657 Get off. 379 00:23:56,635 --> 00:23:58,436 Do you think I want to do this? 380 00:23:58,503 --> 00:24:01,006 It's not right to live there in secret. 381 00:24:02,741 --> 00:24:04,709 I'll come for you as soon as I find a place. 382 00:24:05,811 --> 00:24:08,947 Gold Realty said there might be a suitable place for us. 383 00:24:09,014 --> 00:24:10,248 Wait until then. 384 00:24:13,151 --> 00:24:15,420 Take the fruit basket too. 385 00:24:19,024 --> 00:24:21,560 Tell Hee-sook I'm grateful and sorry. 386 00:24:21,626 --> 00:24:22,561 I'll call you later. 387 00:24:23,295 --> 00:24:24,830 Why bother? 388 00:24:24,896 --> 00:24:27,232 Don't even call me! 389 00:24:50,689 --> 00:24:51,690 Dan-dan. 390 00:24:55,227 --> 00:24:56,828 Dan-dan. 391 00:24:56,895 --> 00:24:59,231 Dan-dan. 392 00:25:03,134 --> 00:25:04,502 What do you want? 393 00:25:04,569 --> 00:25:05,837 I'm so sorry. 394 00:25:06,371 --> 00:25:07,839 Whatever. 395 00:25:13,144 --> 00:25:15,313 You and Dad had an affair 396 00:25:15,380 --> 00:25:17,315 and abandoned my birth mom. 397 00:25:17,382 --> 00:25:19,818 That's how she died. Do you think I didn't know that? 398 00:25:21,553 --> 00:25:23,555 Did you hate her that much? 399 00:25:24,589 --> 00:25:27,959 Then you should've abandoned me too since I'm her daughter. 400 00:25:28,026 --> 00:25:31,062 It must've been so hard for you to put up with me the whole time. 401 00:25:31,129 --> 00:25:33,632 Fine! I'll get out of your way now. 402 00:25:33,698 --> 00:25:37,135 Okay. Get out. Leave immediately! 403 00:25:37,202 --> 00:25:40,505 Gosh, Dad. What are you doing? Please don't do this. 404 00:25:57,188 --> 00:25:58,823 The receiver cannot be reached. 405 00:25:58,890 --> 00:26:01,793 Please leave a message after the beep. 406 00:26:01,860 --> 00:26:04,763 Dan-dan, where on earth are you? 407 00:26:06,998 --> 00:26:08,667 Please tell me you're well. 408 00:26:34,559 --> 00:26:37,829 Is this how prestigious families raise their children? 409 00:26:38,964 --> 00:26:42,734 Se-jong is only seven, but he already sleeps on his own. 410 00:26:45,303 --> 00:26:47,305 Doesn't it get scary for him at night? 411 00:27:04,756 --> 00:27:07,625 Dad, I found a decent job, 412 00:27:07,692 --> 00:27:09,361 and I'm doing well, so don't worry. 413 00:27:09,427 --> 00:27:11,896 DAD, I FOUND A DECENT JOB, AND I'M DOING WELL SO DON'T WORRY 414 00:27:21,473 --> 00:27:24,509 -The chairman hired a new live-in tutor? -Yes. 415 00:27:24,576 --> 00:27:28,279 You barely managed to have the last one fired 416 00:27:28,346 --> 00:27:29,881 for flirting with Chairman Lee. 417 00:27:30,648 --> 00:27:32,550 What if this one gets on your nerves too? 418 00:27:32,617 --> 00:27:34,686 This time around, it's some hillbilly. 419 00:27:34,753 --> 00:27:35,987 She's way younger. 420 00:27:36,054 --> 00:27:37,956 She's the naive and absent-minded type. 421 00:27:38,523 --> 00:27:39,891 Really? 422 00:27:39,958 --> 00:27:41,559 I think the choice is stellar. 423 00:27:41,626 --> 00:27:44,729 Besides, I won't let her get away with any flirting. 424 00:27:45,964 --> 00:27:48,867 Men need to have money and good social status after all. 425 00:27:49,367 --> 00:27:50,835 He's a father of three, 426 00:27:50,902 --> 00:27:53,905 but women drool after him here and there. 427 00:27:56,408 --> 00:27:57,776 Gosh, will it rain soon? 428 00:27:57,842 --> 00:28:00,045 -My back is acting up again. -Unbelievable. 429 00:28:00,111 --> 00:28:01,913 Seriously? 430 00:28:03,081 --> 00:28:04,816 Gosh. 431 00:28:08,753 --> 00:28:09,788 No way. 432 00:28:30,575 --> 00:28:32,110 What's this sound? 433 00:28:32,744 --> 00:28:34,312 Could there be a stray cat? 434 00:28:42,287 --> 00:28:44,189 What on earth is this sound? 435 00:28:46,191 --> 00:28:48,359 Is this house haunted? 436 00:28:48,993 --> 00:28:50,128 My gosh! 437 00:29:24,696 --> 00:29:26,164 Se-jong, my gosh. 438 00:29:31,603 --> 00:29:35,607 Se-jong, why are you crying here, all alone in the dark? 439 00:29:36,174 --> 00:29:38,810 Ms. Park. 440 00:29:40,512 --> 00:29:42,380 It's all right. You're fine. 441 00:29:47,185 --> 00:29:49,220 Se-jong, was it a nightmare? 442 00:29:52,257 --> 00:29:54,125 It'll be all right now. 443 00:29:54,192 --> 00:29:56,961 I'm here for you, so you'll be all right. 444 00:30:00,765 --> 00:30:03,067 Let's go to your room together. 445 00:30:04,002 --> 00:30:05,436 I don't want to. 446 00:30:05,970 --> 00:30:11,276 I don't want to sleep by myself in my room. 447 00:30:11,843 --> 00:30:15,947 Okay. How about we go to my room together instead? 448 00:30:16,514 --> 00:30:17,615 Okay. 449 00:30:27,625 --> 00:30:28,760 Ms. Park, 450 00:30:29,327 --> 00:30:32,664 I'm sorry for waking you from your sleep. 451 00:30:35,333 --> 00:30:36,534 Se-jong, 452 00:30:37,035 --> 00:30:41,673 there's no need to apologize to me, all right? 453 00:30:44,409 --> 00:30:48,079 Ms. Park, I have a favor to ask. 454 00:30:48,146 --> 00:30:49,747 I hope you'll grant it. 455 00:30:50,548 --> 00:30:52,817 What's the favor? Just say the word. 456 00:30:53,818 --> 00:30:57,488 Don't tell anyone that I cried. 457 00:30:58,590 --> 00:30:59,958 If Se-chan finds out, 458 00:31:00,024 --> 00:31:03,728 he'll tease me for being a crybaby. 459 00:31:05,296 --> 00:31:06,798 I'm not a baby. 460 00:31:08,733 --> 00:31:12,737 Got it. I won't tell a soul. 461 00:31:13,938 --> 00:31:16,007 -Promise. -I promise. 462 00:31:23,414 --> 00:31:25,783 The thunder scared me, 463 00:31:26,351 --> 00:31:28,319 so I only cried a bit. 464 00:31:29,654 --> 00:31:32,223 It's not because I missed my mom. 465 00:31:37,762 --> 00:31:39,364 I see. 466 00:31:41,666 --> 00:31:46,471 I used to cry a lot because I missed my mom. 467 00:31:50,108 --> 00:31:52,343 Se-jong, you sure are brave. 468 00:31:53,444 --> 00:31:56,114 Did you not have a mom either? 469 00:31:57,181 --> 00:31:58,516 Is she dead? 470 00:32:02,120 --> 00:32:04,756 -Yes. -It's all right though. 471 00:32:05,390 --> 00:32:07,992 Your mom will be watching over you 472 00:32:08,660 --> 00:32:10,728 from the clouds as well. 473 00:32:50,668 --> 00:32:52,170 What's going on? 474 00:32:53,438 --> 00:32:55,006 Where did Se-jong go? 475 00:33:00,745 --> 00:33:03,648 Se-chan. Lee Se-chan, wake up. 476 00:33:05,450 --> 00:33:07,752 What is this about? 477 00:33:07,819 --> 00:33:10,521 Where's Se-jong? Have you seen him? 478 00:33:11,622 --> 00:33:12,990 Se-jong? 479 00:33:15,693 --> 00:33:16,928 He's not here either. 480 00:33:17,495 --> 00:33:19,831 Jae-ni. 481 00:33:19,897 --> 00:33:22,467 Jae-ni! Wake up! 482 00:33:23,634 --> 00:33:25,670 Are you kidding me? 483 00:33:25,737 --> 00:33:27,205 You won't even let me sleep now? 484 00:33:27,271 --> 00:33:29,240 What are you doing in my room at this hour? 485 00:33:29,307 --> 00:33:31,075 What's your problem? 486 00:33:31,642 --> 00:33:35,012 Being my dad doesn't give you the right to barge into my room. 487 00:33:35,079 --> 00:33:36,914 Get out! 488 00:33:38,249 --> 00:33:39,484 Jae-ni, 489 00:33:39,550 --> 00:33:41,886 Se-jong is missing, so I came looking for him. 490 00:33:41,953 --> 00:33:43,521 Have you seen him? 491 00:33:43,588 --> 00:33:45,823 Why are you looking for him in my room? 492 00:33:46,391 --> 00:33:48,626 My gosh. What's going on? 493 00:33:48,693 --> 00:33:51,262 Jae-ni, why are you yelling so late at night? 494 00:33:51,329 --> 00:33:53,898 The thunder and lightning were already making me jumpy. 495 00:33:53,965 --> 00:33:57,168 Have you seen Se-jong? I don't see him anywhere. 496 00:33:57,735 --> 00:33:59,937 Se-jong is missing? Isn't he in his room? 497 00:34:00,505 --> 00:34:02,607 No. I've looked everywhere on the second floor. 498 00:34:02,673 --> 00:34:04,509 Then you should search the first floor. 499 00:34:04,575 --> 00:34:06,344 Maybe he's grabbing a snack to eat. 500 00:34:06,411 --> 00:34:08,980 He's not there. I just came from the kitchen. 501 00:34:10,181 --> 00:34:11,616 What's going on then? 502 00:34:12,283 --> 00:34:14,285 Where could the little one have gone 503 00:34:14,352 --> 00:34:16,054 when there's a storm outside? 504 00:34:16,721 --> 00:34:18,056 Could it be… 505 00:34:19,690 --> 00:34:21,025 Could it be what? 506 00:34:22,527 --> 00:34:25,596 Maybe he sleepwalks 507 00:34:26,731 --> 00:34:29,567 and is outside walking in the rain. 508 00:34:29,634 --> 00:34:33,037 Ms. Wang, don't say something so scary! 509 00:34:33,104 --> 00:34:35,406 He has never done anything like that before. 510 00:34:36,407 --> 00:34:38,409 What's the matter with you, Grandma? 511 00:34:39,077 --> 00:34:41,245 I'm just worried, that's all. 512 00:34:41,813 --> 00:34:44,482 Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room? 513 00:34:44,549 --> 00:34:46,017 That's the only room I haven't checked. 514 00:34:46,651 --> 00:34:47,685 Yes, Mr. Lee. 515 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Come to think of it, why hasn't Ms. Park sprinted out 516 00:34:50,488 --> 00:34:52,323 when there's a commotion outside? 517 00:34:52,824 --> 00:34:54,325 Hey, let's go. 518 00:35:01,666 --> 00:35:02,867 My goodness. He's here. 519 00:35:02,934 --> 00:35:05,103 Se-jong is in here! 520 00:35:06,871 --> 00:35:08,272 Ms. Yeoju. 521 00:35:09,040 --> 00:35:12,276 My gosh! Why is Se-jong here? 522 00:35:13,110 --> 00:35:15,880 Ms. Park, what are you doing? 523 00:35:16,881 --> 00:35:18,449 Why is Se-jong here? 524 00:35:19,283 --> 00:35:22,253 It's just that Se-jong was scared 525 00:35:22,320 --> 00:35:24,455 and wanted to sleep here. 526 00:35:24,522 --> 00:35:28,192 Then you should've told me or brought him to my room! 527 00:35:32,163 --> 00:35:33,965 This is so annoying. 528 00:35:34,499 --> 00:35:37,101 Talk about a big mess of things. 529 00:35:37,168 --> 00:35:41,038 This chased all my sleep away. Darn it. 530 00:35:41,906 --> 00:35:46,244 Ms. Park, the whole family got up to look for Se-jong. 531 00:35:46,310 --> 00:35:47,144 Didn't you know? 532 00:35:48,079 --> 00:35:50,648 I didn't. I must've been fast asleep. 533 00:35:50,715 --> 00:35:52,283 Ms. Park, 534 00:35:52,350 --> 00:35:55,653 you can't be a heavy sleeper when living in someone else's home. 535 00:35:55,720 --> 00:35:56,988 My gosh. 536 00:36:05,530 --> 00:36:06,797 Honey. 537 00:36:08,699 --> 00:36:10,234 Honey. 538 00:36:16,841 --> 00:36:18,476 Am I dreaming? 539 00:36:21,579 --> 00:36:22,747 Honey. 540 00:36:24,282 --> 00:36:25,383 Honey. 541 00:36:30,888 --> 00:36:31,889 What am I hearing? 542 00:36:35,393 --> 00:36:36,561 Honey! 543 00:36:36,627 --> 00:36:37,662 Yeon-sil! 544 00:36:38,996 --> 00:36:40,698 What on earth is going on? 545 00:36:41,732 --> 00:36:45,403 What took you so long? 546 00:36:46,671 --> 00:36:51,576 I've been calling you for ages. 547 00:37:11,362 --> 00:37:15,666 Hee-sook and her ex-husband got back together again. 548 00:37:16,233 --> 00:37:19,437 She's now living with him and their kids, 549 00:37:20,204 --> 00:37:21,973 so how could I possibly stay there? 550 00:37:22,974 --> 00:37:25,209 Then you should've called. 551 00:37:25,810 --> 00:37:27,745 Why were you out in the rain? 552 00:37:27,812 --> 00:37:29,380 You should've taken a cab here. 553 00:37:29,447 --> 00:37:32,350 I did take a cab. 554 00:37:33,451 --> 00:37:36,053 But my phone died, 555 00:37:36,120 --> 00:37:39,490 and I had no way of knowing the address you texted me. 556 00:37:40,758 --> 00:37:43,561 I had the cab driver circle around the neighborhood multiple times, 557 00:37:43,628 --> 00:37:46,230 but he ended up getting angry and took off. 558 00:37:46,297 --> 00:37:48,266 That's how this happened. 559 00:37:50,368 --> 00:37:52,703 Do you have any idea how scared I was? 560 00:37:53,838 --> 00:37:57,975 The thunder was roaring and the rain was pouring. 561 00:37:59,477 --> 00:38:00,544 All right. 562 00:38:01,112 --> 00:38:02,713 Drink the water. 563 00:38:02,780 --> 00:38:03,948 Slowly, it's hot. 564 00:38:08,319 --> 00:38:11,289 I told you I didn't want to leave! 565 00:38:11,355 --> 00:38:13,824 All right. I'm sorry for everything. 566 00:38:14,458 --> 00:38:15,760 Now, drink up. 567 00:38:22,099 --> 00:38:23,134 I'm freezing. 568 00:38:27,972 --> 00:38:30,241 You can't take your medicine on an empty stomach. 569 00:38:30,307 --> 00:38:32,043 That will only burn your insides. 570 00:38:35,713 --> 00:38:36,580 Here. 571 00:38:37,081 --> 00:38:38,549 Have some. 572 00:38:46,257 --> 00:38:48,826 It's salted pollack roe and soy sauce braised beef. 573 00:38:58,436 --> 00:39:00,771 How can salted pollack roe be 574 00:39:00,838 --> 00:39:02,940 this fresh, plump, and light? 575 00:39:03,541 --> 00:39:06,477 It's not the kind we used to buy for ourselves. 576 00:39:06,544 --> 00:39:08,446 This must be high-end. 577 00:39:13,818 --> 00:39:17,588 Even the braised beef is good. It melts in my mouth. 578 00:39:18,556 --> 00:39:21,092 Honey, this beef must be prime grade. 579 00:39:21,726 --> 00:39:25,329 How can they braise such quality beef? 580 00:39:27,965 --> 00:39:29,700 Slow down, will you? 581 00:39:32,636 --> 00:39:35,539 I hardly have to force myself to eat the porridge. 582 00:39:39,043 --> 00:39:41,011 How can porridge be this sweet? 583 00:39:41,746 --> 00:39:43,180 Are you even sick? 584 00:39:45,683 --> 00:39:48,219 Yes, I'm sick. 585 00:39:48,285 --> 00:39:50,387 I have a high fever. 586 00:39:51,122 --> 00:39:52,923 See for yourself if you must. 587 00:39:57,561 --> 00:39:58,596 I guess you do have a fever. 588 00:39:59,163 --> 00:40:01,098 See? I do, don't I? 589 00:40:02,133 --> 00:40:05,436 I really am sick, you know. My head is killing me. 590 00:40:08,672 --> 00:40:10,808 Porridge and some medicine will take care of it. 591 00:40:11,809 --> 00:40:15,212 Stay at a studio apartment for the time being. 592 00:40:15,279 --> 00:40:18,382 There's a vacancy, so I'll take you there later on. 593 00:40:19,049 --> 00:40:21,018 No, this is where I'm staying. 594 00:40:21,585 --> 00:40:24,488 Are you kidding me? If we're caught… 595 00:40:24,555 --> 00:40:26,791 Then what? The worst they can do is fire you. 596 00:40:26,857 --> 00:40:29,493 Besides, I'm your wife. 597 00:40:29,560 --> 00:40:32,096 It's not a sin for us to be together. 598 00:40:37,968 --> 00:40:39,103 All right, fine. 599 00:40:39,670 --> 00:40:42,239 I'll ask the chairman if I get the chance. 600 00:40:42,306 --> 00:40:43,541 It's only temporary anyway. 601 00:40:44,041 --> 00:40:45,810 Until then, lay low. 602 00:40:47,545 --> 00:40:48,746 All right. 603 00:40:49,680 --> 00:40:51,048 Of course, I will. 604 00:40:53,150 --> 00:40:54,185 Honey, 605 00:40:54,952 --> 00:40:58,289 I suddenly feel so much better. 606 00:41:00,057 --> 00:41:01,992 The headache is still there though. 607 00:41:10,868 --> 00:41:13,637 Let Se-jong sleep a while longer. 608 00:41:13,704 --> 00:41:14,872 Got it. 609 00:41:14,939 --> 00:41:16,474 Where are Jae-ni and Se-chan? 610 00:41:16,540 --> 00:41:19,310 Jae-ni went to school and Se-chan is still home. 611 00:41:21,045 --> 00:41:24,315 Did Jae-ni leave without eating breakfast? 612 00:41:25,516 --> 00:41:26,717 Yes. 613 00:41:41,198 --> 00:41:42,600 Have a good day, sir. 614 00:41:42,666 --> 00:41:44,134 I'm off to school. 615 00:41:44,201 --> 00:41:46,237 -Have a good day. -Have a good day, Mr. Lee. 616 00:41:56,413 --> 00:41:58,649 Ms. Park, we need to talk. 617 00:42:00,918 --> 00:42:01,919 Sure. 618 00:42:06,023 --> 00:42:08,225 I don't care how scared Se-jong was, 619 00:42:08,292 --> 00:42:11,428 you shouldn't have let him sleep with you. 620 00:42:12,730 --> 00:42:14,698 It was thoughtless of me. 621 00:42:15,266 --> 00:42:17,201 You should've at least called me. 622 00:42:19,303 --> 00:42:22,373 From now on, call me if anything happens to Se-jong 623 00:42:22,439 --> 00:42:24,842 whether it's late at night or dawn. 624 00:42:25,676 --> 00:42:26,710 Of course. 625 00:42:27,745 --> 00:42:29,313 The kid was scared and in tears. 626 00:42:29,380 --> 00:42:31,548 I'm sure calling anyone didn't occur to her. 627 00:42:32,249 --> 00:42:34,285 Ms. Park was only trying to be helpful, 628 00:42:34,351 --> 00:42:35,386 so that's enough. 629 00:42:39,490 --> 00:42:43,494 Ms. Yeoju, change the children's sheets and covers 630 00:42:43,561 --> 00:42:45,062 with the new ones. 631 00:42:47,464 --> 00:42:48,365 Noted. 632 00:42:51,568 --> 00:42:54,405 Ms. Yeoju, I think I got on everyone's bad side. 633 00:42:54,471 --> 00:42:55,406 What do I do? 634 00:42:56,574 --> 00:42:57,908 These things happen. 635 00:42:57,975 --> 00:42:59,677 It's nothing to feel guilty about. 636 00:43:00,511 --> 00:43:04,281 Still, at least let me know if something like that happens again. 637 00:43:05,583 --> 00:43:06,550 Got it. 638 00:43:09,119 --> 00:43:10,020 That poor kid. 639 00:43:11,021 --> 00:43:13,557 He had no one to rely on since his mother died. 640 00:43:13,624 --> 00:43:16,160 That's why he wanted to sleep with you in your bed. 641 00:43:17,227 --> 00:43:19,229 Se-jong is still quite young, 642 00:43:19,296 --> 00:43:20,998 so it might not be a bad idea 643 00:43:21,065 --> 00:43:23,267 for him to sleep with Ms. Wang. 644 00:43:25,502 --> 00:43:26,937 You still haven't noticed? 645 00:43:27,705 --> 00:43:30,307 Ms. Wang isn't really interested in the kids. 646 00:43:31,408 --> 00:43:33,377 Well, you've only been here for a day. 647 00:43:34,612 --> 00:43:37,848 Just so you know, she's not their biological grandma. 648 00:43:39,516 --> 00:43:40,851 Sorry? 649 00:43:43,454 --> 00:43:45,823 She's not the chairman's biological mother. 650 00:43:46,457 --> 00:43:49,226 She used to be 651 00:43:49,760 --> 00:43:52,262 his late father's mistress. 652 00:43:54,164 --> 00:43:55,499 His mistress? 653 00:43:58,635 --> 00:44:02,873 My goodness. It couldn't look more natural. 654 00:44:04,108 --> 00:44:05,809 No wonder the doctor is known 655 00:44:05,876 --> 00:44:07,711 as the human sewing machine. 656 00:44:07,778 --> 00:44:10,014 Talk about being talented. 657 00:44:13,017 --> 00:44:14,885 You darn pig. 658 00:44:16,887 --> 00:44:18,622 Have the gum I've been chewing, why don't you? 659 00:44:18,689 --> 00:44:20,290 Unbelievable. 660 00:44:25,295 --> 00:44:26,864 MY TREASURE SE-RYEON 661 00:44:32,069 --> 00:44:33,837 The receiver cannot be reached. 662 00:44:33,904 --> 00:44:35,639 Please leave a message after the beep. 663 00:44:35,706 --> 00:44:36,807 Seriously? 664 00:44:36,874 --> 00:44:40,377 She rarely picks up these days. What's with her? 665 00:44:40,878 --> 00:44:43,914 She has to get married to get her shares in the company 666 00:44:43,981 --> 00:44:45,849 even though it's barely anything. 667 00:44:47,618 --> 00:44:49,219 This won't do. 668 00:44:49,887 --> 00:44:51,555 Something has to be done before the end of the year. 669 00:44:52,156 --> 00:44:54,958 Excuse me! Ms. Yeoju! 670 00:45:05,869 --> 00:45:09,106 Sweetie. Have a glass of cool mandarin juice. 671 00:45:09,907 --> 00:45:12,042 I just squeezed it for you. 672 00:45:12,109 --> 00:45:13,377 -Really? -Yes. 673 00:45:17,281 --> 00:45:19,116 It's so cool and refreshing. 674 00:45:19,183 --> 00:45:20,384 I know. 675 00:45:21,385 --> 00:45:22,820 Oh, right. Hang on. 676 00:45:25,956 --> 00:45:27,057 Mr. Park. 677 00:45:28,559 --> 00:45:30,761 Let me put some lotion on you. 678 00:45:31,895 --> 00:45:34,498 -This is our premium treatment. -Okay. 679 00:45:34,565 --> 00:45:38,202 I'm putting it all over your body. 680 00:45:39,436 --> 00:45:42,940 You are my precious sweetie. 681 00:45:43,607 --> 00:45:44,708 My goodness. 682 00:45:46,877 --> 00:45:49,279 What are you trying to pull now? 683 00:45:49,346 --> 00:45:52,783 It's not like that. I didn't do it on purpose. 684 00:45:54,985 --> 00:45:55,853 I'm serious. 685 00:45:55,919 --> 00:45:58,288 All right. You vixen. 686 00:45:58,355 --> 00:46:01,091 Fine. Do whatever you want. 687 00:46:04,294 --> 00:46:06,296 You must be crazy. 688 00:46:07,331 --> 00:46:08,899 Hurry and put it back on. 689 00:46:08,966 --> 00:46:10,768 Do whatever you want. Do you want more? 690 00:46:13,337 --> 00:46:14,738 What is this sound? 691 00:46:15,639 --> 00:46:18,142 Hang on. I think it's my mom. 692 00:46:18,709 --> 00:46:20,844 Sweetie, you have to go hide. 693 00:46:21,712 --> 00:46:24,381 -Hey! Lee Se-ryeon! -Hide where? 694 00:46:24,448 --> 00:46:26,316 Did you change the passcode again? 695 00:46:26,383 --> 00:46:29,019 -Just go and hide somewhere. -Gosh. 696 00:46:29,086 --> 00:46:31,455 -Hey, Se-ryeon. Open the door! -Oh, my. 697 00:46:32,523 --> 00:46:34,625 -Go in there. -Okay. 698 00:46:34,691 --> 00:46:35,993 -Gosh. -My goodness. 699 00:46:36,059 --> 00:46:39,029 Baby, I'm really sorry. Hang in there. Okay? 700 00:46:39,863 --> 00:46:41,131 Hey, Se-ryeon! 701 00:46:41,765 --> 00:46:43,333 I can't believe this. 702 00:46:43,400 --> 00:46:45,169 -Open it! -Okay, Mom. 703 00:46:53,177 --> 00:46:55,679 Put them anywhere in the kitchen. 704 00:46:55,746 --> 00:46:56,747 Yes, ma'am. 705 00:46:58,582 --> 00:47:00,517 This is my daughter. 706 00:47:00,584 --> 00:47:02,586 And this is my new driver, Mr. Park. 707 00:47:02,653 --> 00:47:04,454 Hello. Nice to meet you. 708 00:47:05,322 --> 00:47:06,690 Hello. 709 00:47:07,891 --> 00:47:10,294 Please take good care of my family. 710 00:47:11,361 --> 00:47:13,664 Thank you. You can wait in the car. 711 00:47:13,730 --> 00:47:14,898 Yes, ma'am. 712 00:47:15,599 --> 00:47:18,468 What? That sounds like my dad. 713 00:47:20,704 --> 00:47:23,674 There's no way it's my dad. I must've been mistaken. 714 00:47:32,549 --> 00:47:34,718 Why did you change the passcode? 715 00:47:34,785 --> 00:47:37,221 If you weren't home, my visit would've been in vain. 716 00:47:37,287 --> 00:47:39,189 What's the new passcode? Tell me. 717 00:47:39,256 --> 00:47:40,657 I won't. 718 00:47:40,724 --> 00:47:44,294 Mom, I told you not to show up unannounced like this. 719 00:47:44,862 --> 00:47:47,631 Then answer my calls. Why didn't you take my calls? 720 00:47:48,665 --> 00:47:50,467 It's not like I did it on purpose. 721 00:47:51,168 --> 00:47:53,070 I put it on mute, so I didn't know. 722 00:47:54,304 --> 00:47:56,607 Gosh, unbelievable. 723 00:47:56,673 --> 00:47:59,743 They say other moms go shopping and go on trips 724 00:47:59,810 --> 00:48:01,912 with their daughters, like friends. 725 00:48:01,979 --> 00:48:04,381 They go out to good restaurants together. 726 00:48:04,448 --> 00:48:07,117 How could you be so uncaring to your mom? 727 00:48:07,184 --> 00:48:09,419 You're the only one I have. 728 00:48:09,486 --> 00:48:11,188 Gosh, there you go again. 729 00:48:11,755 --> 00:48:13,490 When will you get married? 730 00:48:13,557 --> 00:48:14,858 You have to get married 731 00:48:14,925 --> 00:48:17,561 so you can inherit your shares from your dad. 732 00:48:17,628 --> 00:48:21,765 I'm so sick and tired of getting money from your brother. 733 00:48:22,599 --> 00:48:26,536 It's not like I can marry anyone just to get my shares. 734 00:48:28,472 --> 00:48:32,242 And Mom, why do you even care about my shares? 735 00:48:32,809 --> 00:48:34,144 Hey, Lee Se-ryeon. 736 00:48:34,978 --> 00:48:37,681 How could you, of all people, say such a thing to me? 737 00:48:37,748 --> 00:48:39,850 Don't you know how I've raised you? 738 00:48:40,851 --> 00:48:41,885 Your dad… 739 00:48:42,719 --> 00:48:45,222 That old geezer sweet-talked me 740 00:48:45,289 --> 00:48:47,190 into being his mistress 741 00:48:48,158 --> 00:48:50,327 when I was only 20. 742 00:48:51,261 --> 00:48:54,331 I never got to live a decent life. 743 00:48:55,799 --> 00:48:57,167 And the jerk didn't leave me 744 00:48:57,234 --> 00:48:59,403 a single penny when he died. 745 00:48:59,469 --> 00:49:02,839 I will never forgive your dad. 746 00:49:03,840 --> 00:49:05,842 You, of all people… 747 00:49:05,909 --> 00:49:08,612 How could you say such a thing to me? 748 00:49:08,679 --> 00:49:09,980 -Gosh. -How could you… 749 00:49:10,047 --> 00:49:12,349 Okay. I'm sorry, Mom. 750 00:49:12,916 --> 00:49:16,753 You can have all my shares later. Okay? 751 00:49:16,820 --> 00:49:17,954 I'm so sorry. 752 00:49:19,589 --> 00:49:21,325 Gosh, I'm… 753 00:49:23,360 --> 00:49:25,629 What is… What is this? 754 00:49:25,696 --> 00:49:28,098 Isn't this men's underwear? 755 00:49:28,165 --> 00:49:29,066 Hey! 756 00:49:29,132 --> 00:49:31,134 It's nothing. It's a towel. 757 00:49:31,201 --> 00:49:32,669 What do you mean it's nothing? 758 00:49:32,736 --> 00:49:33,904 -Give me that. -Gosh. 759 00:49:33,971 --> 00:49:36,106 Hey, look at this. See? 760 00:49:36,173 --> 00:49:38,608 I'm sure this is a man's underwear. 761 00:49:38,675 --> 00:49:40,344 Why do you have it here? 762 00:49:40,410 --> 00:49:41,912 Hang on. You punk. 763 00:49:41,978 --> 00:49:43,480 I bet he's somewhere in here. 764 00:49:43,547 --> 00:49:45,315 -Get out here immediately. -Mom. 765 00:49:45,382 --> 00:49:46,516 -You punk! -What's wrong with you? 766 00:49:46,583 --> 00:49:48,518 -I'm sure someone's here. -Gosh, Mom. 767 00:49:48,585 --> 00:49:51,121 -Hey, you punk! You! -Mom. 768 00:49:51,188 --> 00:49:53,256 -Let go of me. -Dae-beom, run! 769 00:49:53,323 --> 00:49:55,692 -Now! -You! 770 00:49:55,759 --> 00:49:57,060 -You idiot. -Hurry and run! 771 00:49:57,127 --> 00:50:00,163 You punk! There's the thief! 772 00:50:00,230 --> 00:50:01,398 You punk! 773 00:50:10,540 --> 00:50:12,009 Isn't that Dae-beom? 774 00:50:12,676 --> 00:50:14,444 Catch him! 775 00:50:14,511 --> 00:50:15,879 That jerk! 776 00:50:15,946 --> 00:50:18,181 Catch him. Go get the punk. 777 00:50:18,248 --> 00:50:20,517 You! That idiot… 778 00:50:20,584 --> 00:50:24,388 Mr. Park, did you see the crazy guy in a bathrobe? 779 00:50:24,454 --> 00:50:26,556 Yes. He ran that way. 780 00:50:26,623 --> 00:50:28,658 Then you should've caught him. 781 00:50:28,725 --> 00:50:30,494 Now. Go get him. 782 00:50:30,560 --> 00:50:33,530 -Hurry and catch him now! -Okay. 783 00:50:33,597 --> 00:50:35,599 That crazy punk! Catch him. 784 00:50:35,665 --> 00:50:38,835 Go! Hurry and catch him. 785 00:50:38,902 --> 00:50:40,404 Catch that punk! 786 00:50:40,470 --> 00:50:42,906 Catch that crazy punk! 787 00:50:43,473 --> 00:50:44,908 The crazy punk! 788 00:50:44,975 --> 00:50:46,943 -Catch him! -Well… 789 00:50:50,680 --> 00:50:52,649 Oh, gosh. 790 00:50:53,950 --> 00:50:56,486 What? Is he not here? 791 00:50:56,553 --> 00:50:58,088 Did you lose him? 792 00:50:58,155 --> 00:50:59,523 Yes. I don't see him. 793 00:50:59,589 --> 00:51:02,259 Darn it. That thief! That darn rat! 794 00:51:02,325 --> 00:51:04,194 -My gosh. -Gosh. 795 00:51:04,261 --> 00:51:06,596 -Gosh. -What's the matter, Ms. Wang? 796 00:51:07,164 --> 00:51:09,132 -Do you want me to call the police? -What? 797 00:51:09,199 --> 00:51:11,401 No. You should never call the police. 798 00:51:11,468 --> 00:51:16,339 And don't ever tell my family about this, okay? 799 00:51:17,040 --> 00:51:18,208 Yes, ma'am. 800 00:51:19,609 --> 00:51:22,212 I won't let that thief get away with this. 801 00:51:22,279 --> 00:51:25,515 What? You met him at a club? 802 00:51:26,883 --> 00:51:27,784 Yes. 803 00:51:28,351 --> 00:51:31,421 Are you crazy? Have you lost your mind? 804 00:51:32,489 --> 00:51:33,423 Hey. 805 00:51:33,490 --> 00:51:37,227 You let a man you met at a club live with you? 806 00:51:38,562 --> 00:51:40,964 What are you going to do now? 807 00:51:41,531 --> 00:51:42,732 What do you mean? 808 00:51:44,067 --> 00:51:48,205 Mom, Dae-beom is a nice guy. 809 00:51:48,271 --> 00:51:50,073 He's not nice at all. 810 00:51:50,140 --> 00:51:52,075 You met him while dancing at a club! 811 00:51:52,909 --> 00:51:57,414 Mom, Dae-beom is a decent guy. 812 00:51:57,481 --> 00:52:01,017 I can tell from his eyes. 813 00:52:01,084 --> 00:52:05,155 From his eyes, my foot! You must've lost your mind. 814 00:52:05,222 --> 00:52:08,792 You aren't some heroine of a movie. When will you grow up? 815 00:52:08,859 --> 00:52:11,728 Break up with him right away! 816 00:52:11,795 --> 00:52:14,831 If Young-kuk finds out about this, he'll kill you 817 00:52:14,898 --> 00:52:18,468 and me as well. I'll be dead too! 818 00:52:18,535 --> 00:52:19,870 My goodness. 819 00:52:21,137 --> 00:52:24,040 Seriously, how could you… 820 00:52:30,547 --> 00:52:32,482 What's your problem? 821 00:52:32,549 --> 00:52:36,052 Being my dad doesn't give you the right to barge into my room. 822 00:52:36,119 --> 00:52:37,821 Get out! 823 00:52:53,904 --> 00:52:55,138 Hello, Mr. Yoon. 824 00:52:56,773 --> 00:52:59,576 Mr. Lee wants to see me? 825 00:53:06,216 --> 00:53:09,252 Why would Mr. Lee want to meet me outside? 826 00:53:11,087 --> 00:53:13,790 Does he know how I feel? 827 00:53:23,433 --> 00:53:24,868 The lipstick color is too dark. 828 00:53:30,340 --> 00:53:33,777 Ms. Jo, how long have you been working for my family? 829 00:53:34,978 --> 00:53:36,680 It's been five years. 830 00:53:38,481 --> 00:53:42,319 And I've never treated you like this even once. 831 00:53:43,653 --> 00:53:44,554 I apologize. 832 00:53:45,121 --> 00:53:47,023 I'm grateful for all you do, 833 00:53:47,791 --> 00:53:49,259 but I've never gotten to say so. 834 00:53:50,627 --> 00:53:52,095 Not at all, sir. 835 00:53:52,162 --> 00:53:55,165 You're such a busy person. 836 00:54:00,770 --> 00:54:01,671 Take it. 837 00:54:04,874 --> 00:54:06,509 What is it? 838 00:54:07,077 --> 00:54:08,378 It's a bonus. 839 00:54:10,647 --> 00:54:11,815 A bonus? 840 00:54:12,315 --> 00:54:14,217 You covered the duties of a tutor for over a month. 841 00:54:14,884 --> 00:54:17,487 You did so much for us. 842 00:54:18,188 --> 00:54:19,422 And you often worked late. 843 00:54:20,357 --> 00:54:22,559 It's really fine. You don't have to do this. 844 00:54:22,626 --> 00:54:24,628 Don't refuse it, Ms. Jo. 845 00:54:24,694 --> 00:54:26,963 I'll feel better doing this. 846 00:54:27,998 --> 00:54:28,999 Then… 847 00:54:30,634 --> 00:54:32,369 I'll gratefully accept it. 848 00:54:34,938 --> 00:54:37,540 I wanted to give you a two-week break, 849 00:54:37,607 --> 00:54:38,608 but that… 850 00:54:39,676 --> 00:54:43,346 will have to wait until the new tutor settles in. 851 00:54:44,247 --> 00:54:46,182 Take extra care 852 00:54:47,183 --> 00:54:49,119 so that Ms. Park can settle in quickly. 853 00:54:50,286 --> 00:54:52,989 Yes, sir. Don't worry. 854 00:54:55,158 --> 00:54:56,393 I realized that 855 00:54:57,193 --> 00:54:59,195 having you at home was the reason 856 00:54:59,262 --> 00:55:00,964 I could concentrate at work. 857 00:55:01,698 --> 00:55:03,300 I'm really grateful. 858 00:55:04,634 --> 00:55:05,769 Don't be. 859 00:55:06,569 --> 00:55:08,872 Before your wife passed away, 860 00:55:08,938 --> 00:55:11,207 she asked me to take care of you and the kids. 861 00:55:11,775 --> 00:55:15,412 I gave her my word that she wouldn't have to worry. 862 00:55:19,482 --> 00:55:22,352 I'm sorry for bringing up your late wife. 863 00:55:24,454 --> 00:55:25,455 Let's eat. 864 00:55:29,526 --> 00:55:31,795 Yes, sir. 865 00:55:46,843 --> 00:55:48,845 Is it to your taste? 866 00:55:50,513 --> 00:55:52,782 Yes. It's delicious. 867 00:55:59,456 --> 00:56:01,858 Sir. You bought me a lovely dinner. 868 00:56:01,925 --> 00:56:03,393 Let me buy you tea. 869 00:56:06,296 --> 00:56:08,098 Let's have tea another time. 870 00:56:08,865 --> 00:56:10,467 Okay, then. 871 00:56:13,203 --> 00:56:14,704 Is that true? 872 00:56:14,771 --> 00:56:19,642 You and Chairman Lee really had dinner alone? 873 00:56:20,710 --> 00:56:21,745 Yes. 874 00:56:22,245 --> 00:56:24,481 His secretary told me where to go, 875 00:56:24,547 --> 00:56:26,116 and he was waiting on his own. 876 00:56:26,182 --> 00:56:27,684 At a top-class restaurant. 877 00:56:28,251 --> 00:56:31,254 Hey, that's where you figure out how someone feels. 878 00:56:31,921 --> 00:56:34,224 Did he really take you to a top-class restaurant? 879 00:56:34,791 --> 00:56:36,359 Yes, he did. 880 00:56:37,026 --> 00:56:39,028 He wants to have tea another time. 881 00:56:40,029 --> 00:56:43,032 Isn't that a date? He asked you out, didn't he? 882 00:56:43,533 --> 00:56:46,870 See, Mom? He's not entirely disinterested in me. 883 00:56:46,936 --> 00:56:48,438 He does care. 884 00:56:49,005 --> 00:56:52,575 It's just that his wife died only two years ago. 885 00:56:52,642 --> 00:56:54,611 He's being cautious. 886 00:56:55,445 --> 00:56:58,748 He would have to consider what people think. 887 00:56:59,249 --> 00:57:02,452 I brought up his dead wife on purpose. 888 00:57:03,787 --> 00:57:05,622 He acted so indifferently. 889 00:57:06,189 --> 00:57:07,157 Did he? 890 00:57:07,757 --> 00:57:09,692 That's good, then. 891 00:57:09,759 --> 00:57:13,129 It is time for him to forget about his dead wife. 892 00:57:13,196 --> 00:57:16,166 You just have to sit back and trust me. 893 00:57:16,666 --> 00:57:18,434 I'll make you rich. 894 00:57:19,803 --> 00:57:21,871 I was just afraid 895 00:57:22,539 --> 00:57:27,710 we were dreaming big only to be left with nothing. 896 00:57:29,179 --> 00:57:32,782 The chairman can't ignore his wife's dying wish. 897 00:57:33,316 --> 00:57:36,920 She asked me to look after him and the kids. 898 00:57:36,986 --> 00:57:38,421 What do you think that means? 899 00:57:38,488 --> 00:57:43,026 It means that you must be his next wife. 900 00:57:43,593 --> 00:57:45,195 -That's right. -Hey. 901 00:57:45,261 --> 00:57:46,629 Why didn't you record that? 902 00:57:46,696 --> 00:57:48,665 The chairman was there too. 903 00:57:49,232 --> 00:57:51,267 So don't worry about anything. 904 00:57:52,802 --> 00:57:55,038 Great. At last. 905 00:57:59,108 --> 00:58:02,312 Son. You're not sick, are you? 906 00:58:03,346 --> 00:58:04,280 Okay. 907 00:58:04,347 --> 00:58:07,417 When do you finish med school? 908 00:58:08,218 --> 00:58:10,954 Mom. I'm trying to sleep. 909 00:58:11,521 --> 00:58:14,257 Okay. Sorry, Jun-o. Bye. 910 00:58:22,131 --> 00:58:23,233 Hang on. 911 00:58:24,000 --> 00:58:26,903 I need to open a clinic for him after he graduates. 912 00:58:27,804 --> 00:58:30,607 I also have to marry off my sister. 913 00:58:31,841 --> 00:58:34,544 She really needs to snag Young-kuk. 914 00:58:34,611 --> 00:58:36,312 That will solve all my problems. 915 00:58:38,081 --> 00:58:40,817 Wait. Hang on. 916 00:58:42,318 --> 00:58:43,953 I need to do something. 917 00:58:47,590 --> 00:58:51,594 His mother likes Korean lettuce kimchi. 918 00:58:55,865 --> 00:58:56,799 I'm sorry. 919 00:58:57,433 --> 00:59:01,170 Sa-ra turned down a really eligible bachelor, 920 00:59:01,237 --> 00:59:04,240 so I got carried away with frustration. 921 00:59:05,608 --> 00:59:06,576 I'm sorry. 922 00:59:08,344 --> 00:59:10,647 Don't be. I should apologize. 923 00:59:11,214 --> 00:59:13,449 I raised my daughter to forget her place. 924 00:59:14,083 --> 00:59:16,619 I'm so sorry about that. 925 00:59:17,387 --> 00:59:19,756 We should remember where we come from. 926 00:59:19,822 --> 00:59:24,827 Oh, come on. Why do you twist things? 927 00:59:24,894 --> 00:59:27,497 I said I'm sorry. 928 00:59:27,563 --> 00:59:31,634 What is it you really want to say? 929 00:59:32,635 --> 00:59:34,270 Well, Ki-ja… 930 00:59:35,572 --> 00:59:37,173 Korean lettuce kimchi. 931 00:59:38,141 --> 00:59:41,144 Can you make me a batch? 932 00:59:42,445 --> 00:59:45,481 Why do you suddenly want Korean lettuce kimchi? 933 00:59:46,282 --> 00:59:48,685 I'm craving it really badly. 934 00:59:53,523 --> 00:59:55,625 Just because she's letting me stay for cheap, 935 00:59:55,692 --> 00:59:58,628 she's making me make green onion kimchi, geotjeori, 936 00:59:58,695 --> 01:00:00,663 and now Korean lettuce kimchi? 937 01:00:03,633 --> 01:00:04,934 Sure. 938 01:00:05,001 --> 01:00:07,403 I'll make some in a long time. 939 01:00:08,571 --> 01:00:11,641 Will you really make some? Ki-ja. 940 01:00:11,708 --> 01:00:15,078 You are truly all I have. 941 01:00:19,549 --> 01:00:20,550 Peel this. 942 01:00:21,551 --> 01:00:23,519 The phone is turned off. 943 01:00:25,121 --> 01:00:28,091 Why isn't Jae-ni picking up? What's going on? 944 01:00:28,791 --> 01:00:30,893 Should I call Ms. Jo? 945 01:00:33,663 --> 01:00:35,031 Ms. Park. 946 01:00:36,265 --> 01:00:38,001 Is something the matter? 947 01:00:39,802 --> 01:00:40,970 Well… 948 01:00:41,771 --> 01:00:44,240 The truth is, sir. 949 01:00:44,741 --> 01:00:46,676 Jae-ni hasn't come home yet. 950 01:00:47,543 --> 01:00:48,745 What? 951 01:00:49,379 --> 01:00:50,480 What about the others? 952 01:00:50,546 --> 01:00:52,315 Se-jong is in bed, 953 01:00:52,382 --> 01:00:54,717 and Se-chan is bathing after finishing his homework. 954 01:00:54,784 --> 01:00:57,453 But Jae-ni hasn't come home and she's ignoring her phone. 955 01:00:57,520 --> 01:00:58,921 She's not picking up? 956 01:01:01,691 --> 01:01:04,360 Her last stop for the day was her English class. 957 01:01:04,861 --> 01:01:07,797 -I called them. -The phone is turned off. 958 01:01:07,864 --> 01:01:10,199 Her class ended over two hours ago. 959 01:01:11,934 --> 01:01:13,102 Over two hours ago? 960 01:01:14,203 --> 01:01:16,172 Why didn't you call me until now? 961 01:01:17,340 --> 01:01:19,976 I assumed she'd come home soon 962 01:01:20,043 --> 01:01:22,145 and just waited. 963 01:01:22,779 --> 01:01:24,981 -I guess I shouldn't have. -Ms. Park. 964 01:01:25,048 --> 01:01:26,849 Is this how you do your job? 965 01:01:27,950 --> 01:01:29,786 I'll go out to look for her. 966 01:01:29,852 --> 01:01:31,521 Call me if she comes home. 967 01:01:32,622 --> 01:01:33,656 Yes, sir. 968 01:01:46,469 --> 01:01:47,336 Lee Jae-ni. 969 01:01:48,337 --> 01:01:49,238 What time is it? 970 01:01:49,872 --> 01:01:51,340 Your class ended two hours ago. 971 01:01:51,407 --> 01:01:52,975 Where were you until now? 972 01:01:55,278 --> 01:01:56,379 I'm tired. 973 01:01:57,647 --> 01:01:59,849 Tell me where you were until now. 974 01:02:01,484 --> 01:02:02,752 I don't want to. 975 01:02:03,319 --> 01:02:04,287 What? 976 01:02:05,288 --> 01:02:06,923 What are you playing? 977 01:02:08,257 --> 01:02:10,493 Why? Do you tell me 978 01:02:10,560 --> 01:02:13,563 where you go and whom you meet? 979 01:02:13,629 --> 01:02:15,164 I'm your dad. 980 01:02:16,532 --> 01:02:19,469 Why are you doing this when you don't care about me? 981 01:02:19,535 --> 01:02:22,238 So what if you're my dad? 982 01:02:22,305 --> 01:02:25,374 I don't want to talk to you. I'm tired! 983 01:02:40,890 --> 01:02:42,225 You can go to your rooms. 984 01:02:46,028 --> 01:02:48,030 I feel so sorry for him. 985 01:03:01,844 --> 01:03:02,945 What do you want? 986 01:03:03,813 --> 01:03:06,115 Jae-ni. Is something wrong? 987 01:03:06,716 --> 01:03:10,052 I noticed some soil on your uniform. 988 01:03:13,189 --> 01:03:14,223 Did you fall over? 989 01:03:14,891 --> 01:03:17,493 Don't mind me and close the door as you leave. 990 01:03:22,899 --> 01:03:24,834 Okay. I'll do that. 991 01:03:39,615 --> 01:03:41,384 What am I supposed to do? 992 01:03:42,251 --> 01:03:44,153 What if I get fired at this rate? 993 01:03:45,054 --> 01:03:46,989 I can't afford that to happen. 994 01:03:48,858 --> 01:03:52,728 I promised Se-jong that I'd stay with him for a long time. 995 01:04:05,174 --> 01:04:07,410 Ms. Park, hurry! 996 01:04:07,476 --> 01:04:09,745 Sure thing. Just a second. 997 01:04:10,780 --> 01:04:12,014 Wait for me! 998 01:04:15,985 --> 01:04:18,154 Find me if you can! 999 01:04:23,459 --> 01:04:25,127 As if I couldn't. 1000 01:04:27,363 --> 01:04:29,966 Where could Se-jong be? 1001 01:04:32,768 --> 01:04:35,605 Wait. He'll be late for kindergarten. 1002 01:04:35,671 --> 01:04:37,807 But his teacher said she'd be waiting for him. 1003 01:04:38,674 --> 01:04:41,077 She said she would give him tasty snacks today. 1004 01:04:42,311 --> 01:04:44,880 What should I do if I can't find Se-jong? 1005 01:04:44,947 --> 01:04:46,249 This is bad. 1006 01:04:47,350 --> 01:04:48,451 Ta-da! 1007 01:04:50,253 --> 01:04:53,089 My gosh! Where were you hiding? 1008 01:04:53,155 --> 01:04:54,590 Take me to kindergarten. 1009 01:04:55,258 --> 01:04:56,792 Sure thing. 1010 01:04:58,227 --> 01:05:00,830 Se-jong, not so fast. You'll trip. 1011 01:05:00,896 --> 01:05:02,798 -But… -Not so fast! 1012 01:05:06,736 --> 01:05:07,803 What on earth? 1013 01:05:08,704 --> 01:05:10,973 Was I dreaming of Dan-dan? 1014 01:05:12,308 --> 01:05:15,011 I definitely heard her voice just now. 1015 01:05:16,545 --> 01:05:18,180 Honey. 1016 01:05:18,848 --> 01:05:22,285 Didn't you just hear Dan-dan's voice? 1017 01:05:23,185 --> 01:05:24,687 What are you talking about? 1018 01:05:24,754 --> 01:05:26,889 Why would we hear her voice from here? 1019 01:05:26,956 --> 01:05:29,825 That's odd. It was definitely her voice. 1020 01:05:29,892 --> 01:05:32,395 I fell asleep just now 1021 01:05:32,461 --> 01:05:34,563 and heard her giggle and say, 1022 01:05:34,630 --> 01:05:36,165 "Wait for me!" 1023 01:05:37,066 --> 01:05:38,234 It must've been a dream. 1024 01:05:39,802 --> 01:05:40,836 Honey, 1025 01:05:41,504 --> 01:05:45,308 I must be worried to the point that I'm dreaming about her. 1026 01:05:45,908 --> 01:05:47,043 Honey, 1027 01:05:47,743 --> 01:05:50,379 do you think she's at least properly eating? 1028 01:05:51,213 --> 01:05:54,016 She's probably doing just fine, so don't worry. 1029 01:06:00,056 --> 01:06:01,057 Get in there! 1030 01:06:03,292 --> 01:06:04,694 Who is it? 1031 01:06:04,760 --> 01:06:07,096 Mr. Park, it's Ms. Yeoju. 1032 01:06:08,731 --> 01:06:10,800 Oh, right. Just a second. 1033 01:06:13,836 --> 01:06:16,806 I made braised short ribs for breakfast and they turned out great. 1034 01:06:16,872 --> 01:06:18,574 I brought some over for you to have. 1035 01:06:20,209 --> 01:06:22,211 I see. Thank you for this. 1036 01:06:22,778 --> 01:06:25,381 Let me know if you want some more. 1037 01:06:26,015 --> 01:06:28,551 That's quite all right. This is more than enough. 1038 01:06:32,888 --> 01:06:36,325 Could you perhaps offer me a cup of coffee? 1039 01:06:38,828 --> 01:06:40,196 What on earth? 1040 01:06:41,897 --> 01:06:45,534 I have time to spare right now. 1041 01:06:48,571 --> 01:06:51,974 I have some urgent business at the bank, 1042 01:06:52,041 --> 01:06:54,844 so I want to pay a visit before Ms. Wang asks for me. 1043 01:06:54,910 --> 01:06:56,846 Could I take a rain check on that coffee? 1044 01:06:59,482 --> 01:07:00,683 Really? 1045 01:07:02,218 --> 01:07:03,185 Too bad. 1046 01:07:03,753 --> 01:07:06,489 I'll hold you to that promise then. 1047 01:07:06,555 --> 01:07:08,824 Right. Thank you for the ribs. 1048 01:07:17,533 --> 01:07:18,634 Honey. 1049 01:07:19,735 --> 01:07:23,572 Was that woman flirting with you? 1050 01:07:23,639 --> 01:07:24,807 Lower your voice. 1051 01:07:25,408 --> 01:07:28,978 Who does that darn cow think she is? 1052 01:07:29,045 --> 01:07:31,147 What? "Could you perhaps offer me a cup of coffee?" 1053 01:07:31,213 --> 01:07:33,015 Is she out of her mind? 1054 01:07:33,082 --> 01:07:34,383 Lower your voice! 1055 01:07:35,050 --> 01:07:36,118 Hold on. 1056 01:07:36,952 --> 01:07:40,990 Is she the reason why you wanted me gone? 1057 01:07:41,557 --> 01:07:43,559 To have coffee with her 1058 01:07:43,626 --> 01:07:45,694 after sending me away? 1059 01:07:46,395 --> 01:07:47,530 Are you kidding me? 1060 01:07:47,596 --> 01:07:49,799 I'm putting my foot down. 1061 01:07:49,865 --> 01:07:52,802 There's no way I'm leaving this place on my own. 1062 01:07:52,868 --> 01:07:53,736 Got it? 1063 01:08:02,044 --> 01:08:05,081 Anyway, lift the lid off that pot. 1064 01:08:05,581 --> 01:08:06,849 Here. 1065 01:08:15,991 --> 01:08:17,293 Why aren't you going inside? 1066 01:08:17,793 --> 01:08:21,630 Ms. Park, will you pick me up later on? 1067 01:08:22,198 --> 01:08:23,699 You won't go away? 1068 01:08:24,400 --> 01:08:27,670 Of course not. I'll be here to pick you up, 1069 01:08:27,736 --> 01:08:29,371 so don't worry. 1070 01:08:30,673 --> 01:08:34,810 Ms. Park, you promised to stay with me for a long time. 1071 01:08:35,311 --> 01:08:37,012 You'll keep that promise, right? 1072 01:08:39,215 --> 01:08:40,349 Of course. 1073 01:08:41,117 --> 01:08:43,052 We made a pinky swear, remember? 1074 01:08:43,786 --> 01:08:48,524 I will be in your life for a long time. 1075 01:09:02,938 --> 01:09:04,340 Right. 1076 01:09:04,406 --> 01:09:06,876 For the sake of Se-jong who trusts me, 1077 01:09:07,543 --> 01:09:08,777 I will do a better job. 1078 01:09:09,345 --> 01:09:11,514 I must do better. 1079 01:09:13,582 --> 01:09:14,817 Ms. Park, 1080 01:09:14,884 --> 01:09:17,820 can you take this geotjeori to Mr. Park at the annex? 1081 01:09:17,887 --> 01:09:19,388 You can say hello while you're at it. 1082 01:09:19,455 --> 01:09:21,023 You haven't met him yet, have you? 1083 01:09:21,090 --> 01:09:22,725 Sure, I'll do that. 1084 01:09:33,669 --> 01:09:35,204 The crazy flirt must be back. 1085 01:09:36,705 --> 01:09:38,374 Go! 1086 01:09:41,210 --> 01:09:42,578 Turn her down. 1087 01:09:42,645 --> 01:09:45,381 Tell her you can't have coffee because you have a wife. 1088 01:09:45,447 --> 01:09:47,182 Get in there! 1089 01:09:47,750 --> 01:09:50,152 -I got it. -Get in there already. 1090 01:09:54,323 --> 01:09:55,357 Who is it? 1091 01:09:55,858 --> 01:09:58,694 Ms. Yeoju sent me over. 1092 01:09:59,361 --> 01:10:00,262 What? 1093 01:10:02,698 --> 01:10:04,600 Isn't that Dan-dan's voice? 1094 01:10:05,734 --> 01:10:07,069 Get back in there! 1095 01:10:12,174 --> 01:10:14,176 Sure thing. Just a second. 1096 01:10:19,548 --> 01:10:21,483 Hello, I'm Park Dan-dan. 1097 01:10:25,287 --> 01:10:26,288 Dan… 1098 01:10:27,122 --> 01:10:27,990 Dan-dan. 1099 01:10:29,792 --> 01:10:30,759 Dad. 1100 01:10:33,229 --> 01:10:35,965 My goodness. Look who it is. 1101 01:10:36,532 --> 01:10:38,534 It really is Dan-dan. 1102 01:10:39,134 --> 01:10:40,235 Mom. 1103 01:10:44,974 --> 01:10:46,075 My gosh. 1104 01:11:24,513 --> 01:11:26,248 What are you doing hiding in someone else's home? 1105 01:11:26,315 --> 01:11:28,417 How can you be so reckless? 1106 01:11:28,484 --> 01:11:31,687 Rather than both getting the boot, it's better that at least one keeps the job. 1107 01:11:31,754 --> 01:11:32,888 I can't leave, 1108 01:11:32,955 --> 01:11:34,890 -so you'll just have to find another job. -Hey! 1109 01:11:34,957 --> 01:11:37,459 I can't mooch off you forever. That's not who I am. 1110 01:11:37,526 --> 01:11:39,328 Sweetie, is this because you don't trust me? 1111 01:11:39,395 --> 01:11:41,130 He's the son of Miso Steel's CEO? Really? 1112 01:11:41,196 --> 01:11:44,400 I need to lay a bridge between her and Youngguk. 1113 01:11:44,466 --> 01:11:47,369 Why did you have to use the kimchi I made for something like this? 1114 01:11:47,436 --> 01:11:49,338 Don't use your friendship as an excuse 1115 01:11:49,405 --> 01:11:51,840 to get close to Chairman Lee. 1116 01:11:51,907 --> 01:11:54,443 Who are you to move her things? Why did you move them? 1117 01:11:54,510 --> 01:11:56,512 Are you seeing someone? Is that why? 1118 01:11:56,578 --> 01:11:59,448 Chairman Lee, kids have emotions too, and they can get heartbroken. 1119 01:11:59,515 --> 01:12:02,117 -Jae-ni, tell me right now. -No, don't. 1120 01:12:02,184 --> 01:12:04,119 Ms. Park, tell me right now! 77234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.