Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:56,956
Hello, it's nice to meet you.
2
00:00:57,023 --> 00:00:58,591
I'm Park Dan-dan.
3
00:01:06,566 --> 00:01:07,767
Mister!
4
00:01:12,872 --> 00:01:14,240
What are you doing here, miss?
5
00:01:15,775 --> 00:01:17,410
What brings you to my house?
6
00:01:17,977 --> 00:01:19,112
What?
7
00:01:20,914 --> 00:01:21,915
"My house"?
8
00:01:22,649 --> 00:01:23,883
Hold on.
9
00:01:23,950 --> 00:01:27,153
Is he the owner of this house then?
10
00:01:28,555 --> 00:01:29,789
What's going on?
11
00:01:33,760 --> 00:01:34,861
I asked you a question.
12
00:01:35,862 --> 00:01:37,363
What are you doing here?
13
00:01:37,897 --> 00:01:39,132
Did you perhaps…
14
00:01:40,633 --> 00:01:42,068
seek me out on purpose?
15
00:01:43,369 --> 00:01:44,971
Of course not.
16
00:01:45,505 --> 00:01:47,440
I'm only here
17
00:01:48,408 --> 00:01:52,812
because Professor Jang Guk-hee
set me up with a job interview.
18
00:01:55,782 --> 00:01:58,251
For the live-in tutor.
19
00:02:00,920 --> 00:02:02,188
Are you…
20
00:02:03,523 --> 00:02:05,058
Professor Jang's student?
21
00:02:18,338 --> 00:02:20,874
Excuse me, but may I ask who you are?
22
00:02:27,080 --> 00:02:28,314
Here's my resume.
23
00:02:39,225 --> 00:02:40,293
Take care, then.
24
00:02:43,196 --> 00:02:45,064
You must've been day drinking again.
25
00:02:46,232 --> 00:02:47,133
Sorry?
26
00:02:48,368 --> 00:02:50,703
Judging by your scraped knee.
27
00:02:55,475 --> 00:02:58,011
If you choose to drink,
do so with caution.
28
00:02:58,077 --> 00:03:00,246
And don't alarm others in the process.
29
00:03:09,689 --> 00:03:11,357
I didn't drink today.
30
00:03:13,159 --> 00:03:17,764
Also, I'm not the type of person
to day drink on any day.
31
00:03:17,830 --> 00:03:20,433
-That day, I had my reasons--
-Fine.
32
00:03:20,500 --> 00:03:22,669
I got it. You may leave now.
33
00:03:28,207 --> 00:03:31,377
I apologize once again
for my actions that day.
34
00:03:32,512 --> 00:03:33,713
I'm sorry.
35
00:03:35,648 --> 00:03:37,016
Take care.
36
00:03:59,505 --> 00:04:01,341
Hey, it's the lady from earlier.
37
00:04:05,812 --> 00:04:07,347
Hi, there.
38
00:04:07,413 --> 00:04:08,381
Goodness.
39
00:04:10,216 --> 00:04:11,684
Was this interview today
40
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
the reason you urgently ran off earlier?
41
00:04:14,687 --> 00:04:15,521
Yes.
42
00:04:18,491 --> 00:04:20,693
You must be here for the interview.
Please enter.
43
00:04:21,861 --> 00:04:22,695
I appreciate it.
44
00:04:30,770 --> 00:04:32,305
How is your injury?
45
00:04:32,805 --> 00:04:35,174
Gladly, it seems like
the bleeding has stopped.
46
00:04:35,241 --> 00:04:36,909
But you should apply some ointment.
47
00:04:37,744 --> 00:04:40,113
It's all right.
The injury isn't that severe.
48
00:04:40,680 --> 00:04:42,915
Thank you again for what happened earlier.
49
00:04:43,950 --> 00:04:46,019
Don't mention it. It's no big deal.
50
00:04:47,587 --> 00:04:50,056
I'm glad the little guy was unharmed.
51
00:04:53,359 --> 00:04:55,561
Wait. Can you give me
your bank account number?
52
00:04:55,628 --> 00:04:57,330
You injured your knee
and ruined your clothes.
53
00:04:57,397 --> 00:04:59,499
Let me pay for dry cleaning
and your treatment.
54
00:05:00,066 --> 00:05:02,335
No, please don't. I'm honestly fine.
55
00:05:02,402 --> 00:05:03,936
I can just wash these clothes.
56
00:05:04,570 --> 00:05:07,907
Take care then. I'll get going.
57
00:05:07,974 --> 00:05:09,008
But…
58
00:05:14,080 --> 00:05:17,317
Did that young lady hurt herself
because of Se-jong?
59
00:05:17,383 --> 00:05:18,551
Did something happen?
60
00:05:36,402 --> 00:05:37,937
My goodness!
61
00:05:38,004 --> 00:05:41,140
Gosh. If it weren't for her,
62
00:05:41,207 --> 00:05:45,378
Se-jong could've been badly hurt.
63
00:05:45,445 --> 00:05:47,213
My heart is still pounding.
64
00:05:47,280 --> 00:05:49,048
I was so surprised.
65
00:05:49,115 --> 00:05:51,884
Gosh, I'm so grateful.
66
00:05:51,951 --> 00:05:54,120
But why was she in such a hurry to leave
67
00:05:54,187 --> 00:05:56,055
after doing such a nice thing?
68
00:05:56,122 --> 00:05:58,758
Did she make a mistake
during the interview?
69
00:05:58,825 --> 00:06:00,226
I don't know.
70
00:06:02,829 --> 00:06:05,598
Gosh, how could someone sound
so coquettish?
71
00:06:06,733 --> 00:06:08,501
Young-kuk might be blown away
72
00:06:08,568 --> 00:06:10,169
by a young girl's charms
after a long time.
73
00:06:10,236 --> 00:06:12,305
I look forward to hearing from you.
74
00:06:12,372 --> 00:06:13,639
Please take care.
75
00:06:21,581 --> 00:06:23,149
Did you have fun?
76
00:06:23,216 --> 00:06:26,452
I could hear you roaring with laughter.
77
00:06:26,519 --> 00:06:30,056
I did. Chairman Lee is so gentle
78
00:06:30,123 --> 00:06:31,224
and witty.
79
00:06:31,891 --> 00:06:34,427
Is it true
that he's the father of three children?
80
00:06:34,494 --> 00:06:37,029
Mr. Ko told me that he has three children.
81
00:06:37,096 --> 00:06:40,933
But he looks just like a bachelor.
82
00:06:42,769 --> 00:06:45,271
Thank you for today. I'll give you a call.
83
00:06:45,338 --> 00:06:47,540
Goodbye. I'll see you again.
84
00:06:49,742 --> 00:06:51,210
Take care then.
85
00:06:53,079 --> 00:06:54,113
Ms. Jo.
86
00:06:55,214 --> 00:06:56,616
Ms. Jo, did you see that?
87
00:06:56,682 --> 00:06:59,418
Everything she was wearing
was from designer brands.
88
00:06:59,485 --> 00:07:02,922
Why would a girl like that
come here for an interview?
89
00:07:02,989 --> 00:07:04,891
She seems suspicious.
90
00:07:04,957 --> 00:07:06,959
I bet she made eyes at him.
91
00:07:07,026 --> 00:07:08,528
She's out, okay?
92
00:07:09,095 --> 00:07:11,364
My vote goes to the first one. Understand?
93
00:07:18,604 --> 00:07:20,273
GRADUATED FROM THE UNIVERSITY OF AUCKLAND
94
00:07:24,110 --> 00:07:26,446
This is the living expense statement
for last month.
95
00:07:27,046 --> 00:07:28,781
Last month, we filled up the pond,
96
00:07:28,848 --> 00:07:30,516
put down a new lawn,
97
00:07:30,583 --> 00:07:33,252
and changed the lights,
so we exceeded the budget.
98
00:07:34,854 --> 00:07:36,022
Okay.
99
00:07:37,857 --> 00:07:39,792
Well… Sir.
100
00:07:42,428 --> 00:07:44,797
How did the tutor interview go?
101
00:07:44,864 --> 00:07:46,365
Have you made up your mind?
102
00:07:48,768 --> 00:07:52,138
The candidate named Jessica Lee
studied abroad
103
00:07:52,205 --> 00:07:54,307
and has experience teaching
at an English kindergarten.
104
00:07:54,373 --> 00:07:55,608
She's highly qualified for the job.
105
00:07:56,776 --> 00:07:58,244
But I think we should keep looking.
106
00:07:59,879 --> 00:08:03,149
What about the first candidate?
107
00:08:05,618 --> 00:08:08,487
I don't think she belongs here.
108
00:08:13,426 --> 00:08:16,696
What's wrong?
Do you have anything to say to me?
109
00:08:18,931 --> 00:08:20,099
I think
110
00:08:21,868 --> 00:08:24,103
you should let her work here.
111
00:08:25,872 --> 00:08:28,307
Do you know her personally?
112
00:08:29,642 --> 00:08:31,010
Not really.
113
00:08:33,145 --> 00:08:34,647
I'm sorry, sir.
114
00:08:35,348 --> 00:08:37,483
Earlier today, near the kindergarten,
115
00:08:38,217 --> 00:08:41,187
Se-jong almost got into a car accident
116
00:08:42,455 --> 00:08:44,390
while chasing after a ball.
117
00:08:46,459 --> 00:08:48,294
Se-jong almost got into a car accident?
118
00:08:48,895 --> 00:08:50,229
Yes.
119
00:08:50,296 --> 00:08:51,464
But thankfully,
120
00:08:51,530 --> 00:08:53,833
that woman who came for the interview
121
00:08:53,900 --> 00:08:56,802
threw herself in front of the car
to save Se-jong.
122
00:08:57,370 --> 00:08:58,971
She even injured her knee.
123
00:09:01,908 --> 00:09:04,844
Is that true?
124
00:09:05,878 --> 00:09:06,913
Yes.
125
00:09:07,580 --> 00:09:09,181
Thanks to her,
126
00:09:09,982 --> 00:09:12,852
Se-jong wasn't hurt at all.
127
00:09:16,923 --> 00:09:18,858
You must've been day drinking again.
128
00:09:20,026 --> 00:09:20,927
Sorry?
129
00:09:22,194 --> 00:09:24,497
Judging by your scraped knee.
130
00:09:25,698 --> 00:09:27,166
I didn't drink today.
131
00:09:29,001 --> 00:09:33,105
Also, I'm not the type of person
to day drink on any day.
132
00:09:37,276 --> 00:09:40,246
Sir, I'm well aware that
133
00:09:40,313 --> 00:09:42,715
background and work experience
are all very important.
134
00:09:43,215 --> 00:09:46,852
But I believe she's someone
135
00:09:46,919 --> 00:09:49,522
Se-jong, Se-chan, and Jae-ni need.
136
00:09:51,223 --> 00:09:54,694
Someone who's willing
to risk her life for children.
137
00:09:54,760 --> 00:09:56,429
It's hard to meet someone like that.
138
00:10:04,270 --> 00:10:05,404
RESUME: PARK DAN-DAN
139
00:10:05,471 --> 00:10:08,441
Is Park Dan-dan really
one of your students?
140
00:10:09,308 --> 00:10:11,911
Yes, she is. Why do you ask?
141
00:10:13,045 --> 00:10:17,116
I just want to make sure if she's okay
142
00:10:17,183 --> 00:10:18,784
since this is a live-in position.
143
00:10:18,851 --> 00:10:21,687
Dan-dan has
a strong sense of responsibility,
144
00:10:21,754 --> 00:10:22,855
and she's loyal.
145
00:10:23,389 --> 00:10:25,291
She did well all throughout college.
146
00:10:26,292 --> 00:10:29,695
She's not just smart.
She's a good-natured person.
147
00:10:30,196 --> 00:10:32,131
You don't have to worry.
148
00:10:32,631 --> 00:10:33,833
I guarantee.
149
00:10:34,667 --> 00:10:35,735
You think?
150
00:10:46,746 --> 00:10:48,914
LOCKERS
151
00:10:52,785 --> 00:10:54,253
Where should I go?
152
00:10:55,988 --> 00:10:57,923
I don't want to sleep in a sauna anymore.
153
00:11:00,326 --> 00:11:02,795
What should I tell Professor Jang,
by the way?
154
00:11:04,296 --> 00:11:06,999
She recommended me for the job.
155
00:11:08,467 --> 00:11:11,137
If she finds out
that I drank and made a mistake,
156
00:11:11,203 --> 00:11:12,905
she will be so disappointed.
157
00:11:15,408 --> 00:11:17,810
Why on earth did I go
to the mountain that day?
158
00:11:27,319 --> 00:11:28,621
Who is this?
159
00:11:33,826 --> 00:11:34,927
Hello?
160
00:11:34,994 --> 00:11:37,463
Is this Ms. Park Dan-dan speaking?
161
00:11:38,030 --> 00:11:40,599
Yes. This is her. Who is this?
162
00:11:41,734 --> 00:11:43,736
I'm Jo Sa-ra. We met earlier.
163
00:11:44,370 --> 00:11:47,973
You've been hired as the live-in tutor.
164
00:11:48,541 --> 00:11:51,010
What? Me?
165
00:11:51,711 --> 00:11:54,814
Really? Did I really get the job?
166
00:11:56,348 --> 00:11:58,417
Thank you so much.
167
00:12:00,152 --> 00:12:02,455
Hey, are you sure this is all you have?
168
00:12:04,423 --> 00:12:05,591
I thought you were rich.
169
00:12:06,759 --> 00:12:07,993
But you have only 50,000 won?
170
00:12:09,028 --> 00:12:10,796
What is going on?
171
00:12:11,297 --> 00:12:13,199
My allowance is a set amount.
172
00:12:14,166 --> 00:12:16,001
It's true that my family is rich,
173
00:12:16,769 --> 00:12:19,105
but that doesn't mean
I have a lot of money.
174
00:12:19,171 --> 00:12:20,439
Hey.
175
00:12:20,506 --> 00:12:23,442
Are you bragging
about how rich you are now?
176
00:12:24,076 --> 00:12:28,447
You just admitted
that your family is rich.
177
00:12:28,514 --> 00:12:30,282
So you will bring us
100,000 won tomorrow, got it?
178
00:12:33,552 --> 00:12:35,855
You can't care only about yourself.
179
00:12:35,921 --> 00:12:37,723
You should share with others.
180
00:12:38,758 --> 00:12:40,993
Don't be so selfish.
181
00:12:41,560 --> 00:12:42,528
Okay?
182
00:12:45,764 --> 00:12:49,034
Hey. What are you glaring at?
Lower your eyes.
183
00:12:50,469 --> 00:12:51,871
Have you lost your mind?
184
00:13:03,916 --> 00:13:06,752
Bring us 100,000 won
by this time tomorrow.
185
00:13:06,819 --> 00:13:08,287
You know what will happen if you don't.
186
00:13:09,054 --> 00:13:10,856
Hey, let's go.
187
00:13:24,904 --> 00:13:27,873
I heard you saved Se-jong.
188
00:13:28,941 --> 00:13:30,309
Thank you so much.
189
00:13:31,410 --> 00:13:33,379
Gosh, it's nothing.
190
00:13:34,046 --> 00:13:36,749
Even if it weren't me,
191
00:13:36,816 --> 00:13:39,118
anyone would've done
the same thing, for sure.
192
00:13:40,119 --> 00:13:41,554
It's no big deal.
193
00:13:44,823 --> 00:13:48,127
I heard you hurt your knee
trying to save Se-jong.
194
00:13:49,195 --> 00:13:50,563
I had no idea.
195
00:13:51,630 --> 00:13:53,232
I'm sorry I misunderstood you.
196
00:13:53,999 --> 00:13:56,101
Is your knee okay?
197
00:13:57,036 --> 00:13:58,804
Yes, I'm fine.
198
00:13:58,871 --> 00:14:01,707
I applied ointment and put on a bandage.
199
00:14:01,774 --> 00:14:03,709
It will heal up tomorrow.
200
00:14:03,776 --> 00:14:04,810
It's no problem.
201
00:14:04,877 --> 00:14:08,080
I'm glad
that you're not seriously injured.
202
00:14:12,184 --> 00:14:13,085
Well…
203
00:14:14,753 --> 00:14:17,389
I was sure I wouldn't get the job.
204
00:14:17,957 --> 00:14:19,825
When I ran into you in the mountains, you…
205
00:14:22,528 --> 00:14:23,896
I'm sorry.
206
00:14:23,963 --> 00:14:27,733
I made a big mistake towards you, sir.
207
00:14:29,568 --> 00:14:31,904
So why did you hire me?
208
00:14:36,642 --> 00:14:38,611
Professor Jang recommended you.
209
00:14:39,245 --> 00:14:42,581
And Ms. Jo liked you a lot.
210
00:14:43,549 --> 00:14:46,819
Plus, I'm thankful that you saved Se-jong.
211
00:14:48,888 --> 00:14:51,724
I also noticed your teaching career
at cram schools.
212
00:14:54,326 --> 00:14:55,628
Please take
213
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
good care of my children.
214
00:15:01,834 --> 00:15:03,035
Thank you.
215
00:15:03,903 --> 00:15:06,639
I'll try my best. I'll work hard.
216
00:15:18,350 --> 00:15:21,053
This is the room I'll be using?
217
00:15:22,588 --> 00:15:25,924
Yes. We didn't replace
the previous tutor's furniture
218
00:15:25,991 --> 00:15:28,093
because it's still clean.
219
00:15:28,927 --> 00:15:30,829
If you have any issues
or if you need anything,
220
00:15:30,896 --> 00:15:32,197
ask me anytime.
221
00:15:32,731 --> 00:15:35,467
No, I'm fine.
This is more than enough for me.
222
00:15:36,268 --> 00:15:38,237
This room has everything I need.
223
00:15:41,273 --> 00:15:44,209
Jae-ni and Se-chan get extra lessons
for main subjects,
224
00:15:44,276 --> 00:15:46,045
and they have a private tutor as well.
225
00:15:46,111 --> 00:15:49,982
So with them,
just check if they're keeping up
226
00:15:50,049 --> 00:15:52,618
and if they're doing
their homework on time.
227
00:15:52,685 --> 00:15:53,752
Se-chan, especially.
228
00:15:53,819 --> 00:15:55,821
He needs help
with scheduling and school supplies.
229
00:15:56,388 --> 00:15:57,356
Okay.
230
00:15:57,923 --> 00:16:00,659
So basically, your main duty is
231
00:16:00,726 --> 00:16:03,595
to care for Se-jong, the youngest.
232
00:16:03,662 --> 00:16:06,765
He's still young,
so please take extra care.
233
00:16:06,832 --> 00:16:08,967
Okay, I'll do that.
234
00:16:09,034 --> 00:16:12,037
I'll help you
with the detailed chores today.
235
00:16:12,104 --> 00:16:14,974
Let's fill each other in
as we get used to everything.
236
00:16:15,040 --> 00:16:17,643
Okay. I'll do my best to learn.
237
00:16:18,677 --> 00:16:21,847
At first, I thought she was their mom.
238
00:16:22,414 --> 00:16:24,950
Is Ms. Wang really the kids' grandmother?
239
00:16:25,017 --> 00:16:26,885
She has no wrinkles at all.
240
00:16:26,952 --> 00:16:28,988
She's so young and pretty.
I was surprised.
241
00:16:29,054 --> 00:16:31,123
She takes good care of herself.
242
00:16:31,190 --> 00:16:32,358
I see.
243
00:16:33,625 --> 00:16:36,395
Ms. Yeoju,
can you tell Mr. Park to come over?
244
00:16:36,462 --> 00:16:38,330
I'd like him to meet Ms. Park.
245
00:16:38,897 --> 00:16:40,666
Mr. Park went to the seafood market.
246
00:16:40,733 --> 00:16:43,202
Ms. Wang said she wanted steamed scallops.
247
00:16:44,203 --> 00:16:46,505
You have the same last name.
You're both Parks.
248
00:16:49,341 --> 00:16:51,477
You can meet Mr. Park next time.
249
00:16:51,543 --> 00:16:52,578
Okay.
250
00:16:53,612 --> 00:16:55,414
Here are the kids.
251
00:16:55,481 --> 00:16:56,915
Jae-ni, Se-chan, say hello.
252
00:16:56,982 --> 00:16:58,784
This is Park Dan-dan, your new tutor.
253
00:16:59,985 --> 00:17:02,087
Hi, kids. It's nice to meet you.
254
00:17:03,088 --> 00:17:04,323
Hello.
255
00:17:05,257 --> 00:17:07,192
This one has such bad taste.
256
00:17:11,430 --> 00:17:14,366
Do I? I'll work on my style.
257
00:17:15,401 --> 00:17:16,602
I'm going upstairs.
258
00:17:20,105 --> 00:17:21,440
I hope you'll understand.
259
00:17:21,507 --> 00:17:24,877
She's like a viper these days
260
00:17:24,943 --> 00:17:26,845
She will bite just about anyone
261
00:17:26,912 --> 00:17:27,813
Se-chan.
262
00:17:27,880 --> 00:17:31,150
I'm just stating the facts.
I'm going upstairs too.
263
00:17:36,755 --> 00:17:37,623
Ms. Park.
264
00:17:38,457 --> 00:17:41,093
Jae-ni and Se-chan are hitting puberty.
265
00:17:41,160 --> 00:17:42,694
You understand, right?
266
00:17:42,761 --> 00:17:43,796
Of course.
267
00:17:43,862 --> 00:17:46,265
I've taught kids at academies, so I know.
268
00:17:46,331 --> 00:17:47,366
Don't worry.
269
00:17:48,767 --> 00:17:50,836
Yes. Think about the pay.
270
00:17:50,903 --> 00:17:52,871
Nothing in the world is free.
271
00:17:52,938 --> 00:17:55,674
I can handle ten kids like you.
272
00:17:56,175 --> 00:18:00,012
Where is the kids' mother?
I haven't seen her yet.
273
00:18:00,078 --> 00:18:01,713
Is she out?
274
00:18:05,517 --> 00:18:07,486
You weren't told?
275
00:18:08,220 --> 00:18:10,889
The kids' mom, the chairman's wife,
276
00:18:10,956 --> 00:18:12,424
passed away two years ago.
277
00:18:12,991 --> 00:18:15,461
That's why they need a live-in tutor.
278
00:18:15,527 --> 00:18:16,662
What?
279
00:18:16,728 --> 00:18:18,297
She passed away?
280
00:18:23,135 --> 00:18:26,138
How dare she ditch
such an eligible bachelor?
281
00:18:26,205 --> 00:18:27,973
Do you think that makes sense?
282
00:18:28,474 --> 00:18:32,344
Guk-hee. I have a feeling
that Sa-ra is seeing someone.
283
00:18:33,679 --> 00:18:37,115
Is it perhaps because of Young-kuk?
284
00:18:38,884 --> 00:18:40,752
She has nothing to show for.
285
00:18:40,819 --> 00:18:43,989
She has a decent face and figure.
That's it.
286
00:18:44,756 --> 00:18:47,092
Her family isn't established.
She's poor and old.
287
00:18:47,159 --> 00:18:49,862
She's not a professional
like a doctor or a lawyer.
288
00:18:50,996 --> 00:18:52,364
It makes no sense.
289
00:18:53,765 --> 00:18:54,933
Mi-sook.
290
00:18:56,201 --> 00:18:57,903
Okay, fine.
291
00:18:57,970 --> 00:19:01,140
I don't care whether
Sa-ra gets married or not.
292
00:19:02,174 --> 00:19:04,910
I have problems of my own.
293
00:19:04,977 --> 00:19:07,546
For instance, a certain sister
who's losing value.
294
00:19:08,113 --> 00:19:09,147
What?
295
00:19:09,681 --> 00:19:10,883
Losing value?
296
00:19:12,684 --> 00:19:14,419
Are you talking about me?
297
00:19:16,221 --> 00:19:17,723
Sit down, Guk-hee.
298
00:19:20,225 --> 00:19:21,126
Guk-hee.
299
00:19:21,193 --> 00:19:24,496
When you and Young-kuk
sat side-by-side the other day,
300
00:19:25,097 --> 00:19:27,199
you looked really good together.
301
00:19:27,266 --> 00:19:28,967
You make a great couple.
302
00:19:29,034 --> 00:19:32,838
Mi-sook. If you're going
to talk nonsense, get out.
303
00:19:33,739 --> 00:19:35,207
I have a lot to do.
304
00:19:35,274 --> 00:19:37,876
Work isn't important right now.
305
00:19:37,943 --> 00:19:41,480
What if some girl wins
Youngguk over while you sit idly by?
306
00:19:41,547 --> 00:19:43,448
Where will you go to study then?
307
00:19:44,816 --> 00:19:45,651
What?
308
00:19:46,618 --> 00:19:48,186
You think I don't know?
309
00:19:48,253 --> 00:19:52,090
You left Korea to study abroad
because of Young-kuk.
310
00:19:52,157 --> 00:19:55,861
You were shocked and hurt
that he got married.
311
00:19:57,763 --> 00:19:59,298
That's not true.
312
00:19:59,865 --> 00:20:00,866
My gosh.
313
00:20:01,433 --> 00:20:03,702
What are you talking about?
314
00:20:03,769 --> 00:20:06,538
Don't make the same mistake again.
315
00:20:07,339 --> 00:20:10,108
Do you think Young-kuk
will live alone forever?
316
00:20:11,109 --> 00:20:11,977
So…
317
00:20:12,044 --> 00:20:13,612
Mi-sook, get out.
318
00:20:13,679 --> 00:20:16,481
Get out of here. Will you leave me alone?
319
00:20:16,548 --> 00:20:19,151
-I have a lot to do.
-Guk-hee.
320
00:20:27,859 --> 00:20:31,263
Did she know how I felt back then?
321
00:20:41,573 --> 00:20:42,608
Se-jong.
322
00:20:44,009 --> 00:20:45,577
Why didn't you study
your Chinese characters?
323
00:20:46,144 --> 00:20:49,548
Chinese characters are too hard.
324
00:20:50,148 --> 00:20:52,884
I don't want to study them.
Do I have to study them?
325
00:20:56,088 --> 00:20:59,057
Se-jong, if you don't do something
because it's hard,
326
00:20:59,124 --> 00:21:02,694
you'll tend to give up
whenever there's an obstacle.
327
00:21:03,295 --> 00:21:05,998
Are you okay with that?
328
00:21:07,132 --> 00:21:08,967
-No.
-Right?
329
00:21:10,969 --> 00:21:13,171
You are your dad's son,
330
00:21:13,739 --> 00:21:16,842
so you must be a smart man
who's good at everything.
331
00:21:17,409 --> 00:21:19,745
That way, you can run a large company
332
00:21:19,811 --> 00:21:21,713
and lead many people.
333
00:21:24,449 --> 00:21:25,550
Let's do it.
334
00:21:31,623 --> 00:21:34,359
English, math, Korean, and Chinese
are his daily lessons.
335
00:21:34,426 --> 00:21:36,194
Please check them every day.
336
00:21:36,261 --> 00:21:37,496
If he puts it off once,
337
00:21:37,562 --> 00:21:40,532
it can become a bad habit,
338
00:21:40,599 --> 00:21:42,567
so check it every day, okay?
339
00:21:42,634 --> 00:21:44,036
Okay. I got it.
340
00:21:48,407 --> 00:21:49,875
But Ms. Jo.
341
00:21:51,309 --> 00:21:54,313
Se-jong already goes to kindergarten.
342
00:21:54,379 --> 00:21:56,748
English and piano lessons
and daily workbooks too?
343
00:21:57,582 --> 00:21:59,818
Isn't that too much for him?
344
00:22:00,318 --> 00:22:02,754
He's just a kid.
345
00:22:04,589 --> 00:22:08,593
You'll find out if you spend a while here,
346
00:22:09,728 --> 00:22:13,165
but Se-jong is a very special kid.
347
00:22:13,799 --> 00:22:16,935
He needs to study this much.
It's not a lot for him at all.
348
00:22:20,105 --> 00:22:20,939
Okay.
349
00:22:22,074 --> 00:22:26,411
By the way,
he had severe atopic dermatitis as a baby.
350
00:22:26,478 --> 00:22:29,247
After he washes up,
make sure he puts on his special lotion,
351
00:22:29,314 --> 00:22:30,816
make him brush his teeth,
352
00:22:30,882 --> 00:22:33,485
and read him a book before bedtime.
353
00:22:33,552 --> 00:22:35,787
I'll pick out what to read each day.
354
00:22:36,655 --> 00:22:37,956
Okay, Ms. Jo.
355
00:22:39,091 --> 00:22:40,258
I'm back.
356
00:22:40,325 --> 00:22:42,160
Thanks a lot.
357
00:22:45,797 --> 00:22:47,432
Ms. Yeoju.
358
00:22:47,499 --> 00:22:48,834
Yes? What is it?
359
00:22:50,435 --> 00:22:53,405
Can I go out to take care of something?
360
00:22:54,072 --> 00:22:55,340
Where is Ms. Jo?
361
00:22:55,407 --> 00:22:58,844
Go on, then.
Ms. Wang won't be going anywhere,
362
00:22:58,910 --> 00:23:00,746
and you need a break too.
363
00:23:00,812 --> 00:23:02,748
I'll tell Ms. Jo for you.
364
00:23:04,316 --> 00:23:06,718
-Thank you.
-It's nothing.
365
00:23:07,419 --> 00:23:08,453
Bye.
366
00:23:11,490 --> 00:23:14,526
He must be well-educated. He's so gentle.
367
00:23:15,827 --> 00:23:17,095
Is he married?
368
00:23:17,896 --> 00:23:19,264
Silly me.
369
00:23:20,866 --> 00:23:22,834
Is dinner almost ready?
370
00:23:22,901 --> 00:23:24,569
I just need to steam the scallops.
371
00:23:24,636 --> 00:23:28,140
Oh, right. Mr. Park said
he needed to go out, so I let him.
372
00:23:28,206 --> 00:23:29,775
Is that okay?
373
00:23:29,841 --> 00:23:30,709
Yes.
374
00:23:31,209 --> 00:23:32,878
Oh, silly me.
375
00:23:33,445 --> 00:23:36,181
I forgot to tell him
he should meet you, Ms. Park.
376
00:23:36,915 --> 00:23:39,384
But there will be plenty of chances.
Meet him later.
377
00:23:39,451 --> 00:23:40,485
Sure.
378
00:23:44,656 --> 00:23:45,657
Get off.
379
00:23:56,635 --> 00:23:58,436
Do you think I want to do this?
380
00:23:58,503 --> 00:24:01,006
It's not right to live there in secret.
381
00:24:02,741 --> 00:24:04,709
I'll come for you
as soon as I find a place.
382
00:24:05,811 --> 00:24:08,947
Gold Realty said there might be
a suitable place for us.
383
00:24:09,014 --> 00:24:10,248
Wait until then.
384
00:24:13,151 --> 00:24:15,420
Take the fruit basket too.
385
00:24:19,024 --> 00:24:21,560
Tell Hee-sook I'm grateful and sorry.
386
00:24:21,626 --> 00:24:22,561
I'll call you later.
387
00:24:23,295 --> 00:24:24,830
Why bother?
388
00:24:24,896 --> 00:24:27,232
Don't even call me!
389
00:24:50,689 --> 00:24:51,690
Dan-dan.
390
00:24:55,227 --> 00:24:56,828
Dan-dan.
391
00:24:56,895 --> 00:24:59,231
Dan-dan.
392
00:25:03,134 --> 00:25:04,502
What do you want?
393
00:25:04,569 --> 00:25:05,837
I'm so sorry.
394
00:25:06,371 --> 00:25:07,839
Whatever.
395
00:25:13,144 --> 00:25:15,313
You and Dad had an affair
396
00:25:15,380 --> 00:25:17,315
and abandoned my birth mom.
397
00:25:17,382 --> 00:25:19,818
That's how she died.
Do you think I didn't know that?
398
00:25:21,553 --> 00:25:23,555
Did you hate her that much?
399
00:25:24,589 --> 00:25:27,959
Then you should've abandoned me too
since I'm her daughter.
400
00:25:28,026 --> 00:25:31,062
It must've been so hard for you
to put up with me the whole time.
401
00:25:31,129 --> 00:25:33,632
Fine! I'll get out of your way now.
402
00:25:33,698 --> 00:25:37,135
Okay. Get out. Leave immediately!
403
00:25:37,202 --> 00:25:40,505
Gosh, Dad. What are you doing?
Please don't do this.
404
00:25:57,188 --> 00:25:58,823
The receiver cannot be reached.
405
00:25:58,890 --> 00:26:01,793
Please leave a message after the beep.
406
00:26:01,860 --> 00:26:04,763
Dan-dan, where on earth are you?
407
00:26:06,998 --> 00:26:08,667
Please tell me you're well.
408
00:26:34,559 --> 00:26:37,829
Is this how prestigious families
raise their children?
409
00:26:38,964 --> 00:26:42,734
Se-jong is only seven,
but he already sleeps on his own.
410
00:26:45,303 --> 00:26:47,305
Doesn't it get scary for him at night?
411
00:27:04,756 --> 00:27:07,625
Dad, I found a decent job,
412
00:27:07,692 --> 00:27:09,361
and I'm doing well, so don't worry.
413
00:27:09,427 --> 00:27:11,896
DAD, I FOUND A DECENT JOB,
AND I'M DOING WELL SO DON'T WORRY
414
00:27:21,473 --> 00:27:24,509
-The chairman hired a new live-in tutor?
-Yes.
415
00:27:24,576 --> 00:27:28,279
You barely managed
to have the last one fired
416
00:27:28,346 --> 00:27:29,881
for flirting with Chairman Lee.
417
00:27:30,648 --> 00:27:32,550
What if this one gets on your nerves too?
418
00:27:32,617 --> 00:27:34,686
This time around, it's some hillbilly.
419
00:27:34,753 --> 00:27:35,987
She's way younger.
420
00:27:36,054 --> 00:27:37,956
She's the naive and absent-minded type.
421
00:27:38,523 --> 00:27:39,891
Really?
422
00:27:39,958 --> 00:27:41,559
I think the choice is stellar.
423
00:27:41,626 --> 00:27:44,729
Besides, I won't let her
get away with any flirting.
424
00:27:45,964 --> 00:27:48,867
Men need to have money
and good social status after all.
425
00:27:49,367 --> 00:27:50,835
He's a father of three,
426
00:27:50,902 --> 00:27:53,905
but women drool after him here and there.
427
00:27:56,408 --> 00:27:57,776
Gosh, will it rain soon?
428
00:27:57,842 --> 00:28:00,045
-My back is acting up again.
-Unbelievable.
429
00:28:00,111 --> 00:28:01,913
Seriously?
430
00:28:03,081 --> 00:28:04,816
Gosh.
431
00:28:08,753 --> 00:28:09,788
No way.
432
00:28:30,575 --> 00:28:32,110
What's this sound?
433
00:28:32,744 --> 00:28:34,312
Could there be a stray cat?
434
00:28:42,287 --> 00:28:44,189
What on earth is this sound?
435
00:28:46,191 --> 00:28:48,359
Is this house haunted?
436
00:28:48,993 --> 00:28:50,128
My gosh!
437
00:29:24,696 --> 00:29:26,164
Se-jong, my gosh.
438
00:29:31,603 --> 00:29:35,607
Se-jong, why are you crying here,
all alone in the dark?
439
00:29:36,174 --> 00:29:38,810
Ms. Park.
440
00:29:40,512 --> 00:29:42,380
It's all right. You're fine.
441
00:29:47,185 --> 00:29:49,220
Se-jong, was it a nightmare?
442
00:29:52,257 --> 00:29:54,125
It'll be all right now.
443
00:29:54,192 --> 00:29:56,961
I'm here for you, so you'll be all right.
444
00:30:00,765 --> 00:30:03,067
Let's go to your room together.
445
00:30:04,002 --> 00:30:05,436
I don't want to.
446
00:30:05,970 --> 00:30:11,276
I don't want to sleep
by myself in my room.
447
00:30:11,843 --> 00:30:15,947
Okay. How about we go
to my room together instead?
448
00:30:16,514 --> 00:30:17,615
Okay.
449
00:30:27,625 --> 00:30:28,760
Ms. Park,
450
00:30:29,327 --> 00:30:32,664
I'm sorry for waking you from your sleep.
451
00:30:35,333 --> 00:30:36,534
Se-jong,
452
00:30:37,035 --> 00:30:41,673
there's no need
to apologize to me, all right?
453
00:30:44,409 --> 00:30:48,079
Ms. Park, I have a favor to ask.
454
00:30:48,146 --> 00:30:49,747
I hope you'll grant it.
455
00:30:50,548 --> 00:30:52,817
What's the favor? Just say the word.
456
00:30:53,818 --> 00:30:57,488
Don't tell anyone that I cried.
457
00:30:58,590 --> 00:30:59,958
If Se-chan finds out,
458
00:31:00,024 --> 00:31:03,728
he'll tease me for being a crybaby.
459
00:31:05,296 --> 00:31:06,798
I'm not a baby.
460
00:31:08,733 --> 00:31:12,737
Got it. I won't tell a soul.
461
00:31:13,938 --> 00:31:16,007
-Promise.
-I promise.
462
00:31:23,414 --> 00:31:25,783
The thunder scared me,
463
00:31:26,351 --> 00:31:28,319
so I only cried a bit.
464
00:31:29,654 --> 00:31:32,223
It's not because I missed my mom.
465
00:31:37,762 --> 00:31:39,364
I see.
466
00:31:41,666 --> 00:31:46,471
I used to cry a lot
because I missed my mom.
467
00:31:50,108 --> 00:31:52,343
Se-jong, you sure are brave.
468
00:31:53,444 --> 00:31:56,114
Did you not have a mom either?
469
00:31:57,181 --> 00:31:58,516
Is she dead?
470
00:32:02,120 --> 00:32:04,756
-Yes.
-It's all right though.
471
00:32:05,390 --> 00:32:07,992
Your mom will be watching over you
472
00:32:08,660 --> 00:32:10,728
from the clouds as well.
473
00:32:50,668 --> 00:32:52,170
What's going on?
474
00:32:53,438 --> 00:32:55,006
Where did Se-jong go?
475
00:33:00,745 --> 00:33:03,648
Se-chan. Lee Se-chan, wake up.
476
00:33:05,450 --> 00:33:07,752
What is this about?
477
00:33:07,819 --> 00:33:10,521
Where's Se-jong? Have you seen him?
478
00:33:11,622 --> 00:33:12,990
Se-jong?
479
00:33:15,693 --> 00:33:16,928
He's not here either.
480
00:33:17,495 --> 00:33:19,831
Jae-ni.
481
00:33:19,897 --> 00:33:22,467
Jae-ni! Wake up!
482
00:33:23,634 --> 00:33:25,670
Are you kidding me?
483
00:33:25,737 --> 00:33:27,205
You won't even let me sleep now?
484
00:33:27,271 --> 00:33:29,240
What are you doing in my room
at this hour?
485
00:33:29,307 --> 00:33:31,075
What's your problem?
486
00:33:31,642 --> 00:33:35,012
Being my dad doesn't give you
the right to barge into my room.
487
00:33:35,079 --> 00:33:36,914
Get out!
488
00:33:38,249 --> 00:33:39,484
Jae-ni,
489
00:33:39,550 --> 00:33:41,886
Se-jong is missing,
so I came looking for him.
490
00:33:41,953 --> 00:33:43,521
Have you seen him?
491
00:33:43,588 --> 00:33:45,823
Why are you looking for him in my room?
492
00:33:46,391 --> 00:33:48,626
My gosh. What's going on?
493
00:33:48,693 --> 00:33:51,262
Jae-ni,
why are you yelling so late at night?
494
00:33:51,329 --> 00:33:53,898
The thunder and lightning were
already making me jumpy.
495
00:33:53,965 --> 00:33:57,168
Have you seen Se-jong?
I don't see him anywhere.
496
00:33:57,735 --> 00:33:59,937
Se-jong is missing? Isn't he in his room?
497
00:34:00,505 --> 00:34:02,607
No. I've looked everywhere
on the second floor.
498
00:34:02,673 --> 00:34:04,509
Then you should search the first floor.
499
00:34:04,575 --> 00:34:06,344
Maybe he's grabbing a snack to eat.
500
00:34:06,411 --> 00:34:08,980
He's not there.
I just came from the kitchen.
501
00:34:10,181 --> 00:34:11,616
What's going on then?
502
00:34:12,283 --> 00:34:14,285
Where could the little one have gone
503
00:34:14,352 --> 00:34:16,054
when there's a storm outside?
504
00:34:16,721 --> 00:34:18,056
Could it be…
505
00:34:19,690 --> 00:34:21,025
Could it be what?
506
00:34:22,527 --> 00:34:25,596
Maybe he sleepwalks
507
00:34:26,731 --> 00:34:29,567
and is outside walking in the rain.
508
00:34:29,634 --> 00:34:33,037
Ms. Wang, don't say something so scary!
509
00:34:33,104 --> 00:34:35,406
He has never done
anything like that before.
510
00:34:36,407 --> 00:34:38,409
What's the matter with you, Grandma?
511
00:34:39,077 --> 00:34:41,245
I'm just worried, that's all.
512
00:34:41,813 --> 00:34:44,482
Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room?
513
00:34:44,549 --> 00:34:46,017
That's the only room I haven't checked.
514
00:34:46,651 --> 00:34:47,685
Yes, Mr. Lee.
515
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Come to think of it,
why hasn't Ms. Park sprinted out
516
00:34:50,488 --> 00:34:52,323
when there's a commotion outside?
517
00:34:52,824 --> 00:34:54,325
Hey, let's go.
518
00:35:01,666 --> 00:35:02,867
My goodness. He's here.
519
00:35:02,934 --> 00:35:05,103
Se-jong is in here!
520
00:35:06,871 --> 00:35:08,272
Ms. Yeoju.
521
00:35:09,040 --> 00:35:12,276
My gosh! Why is Se-jong here?
522
00:35:13,110 --> 00:35:15,880
Ms. Park, what are you doing?
523
00:35:16,881 --> 00:35:18,449
Why is Se-jong here?
524
00:35:19,283 --> 00:35:22,253
It's just that Se-jong was scared
525
00:35:22,320 --> 00:35:24,455
and wanted to sleep here.
526
00:35:24,522 --> 00:35:28,192
Then you should've told me
or brought him to my room!
527
00:35:32,163 --> 00:35:33,965
This is so annoying.
528
00:35:34,499 --> 00:35:37,101
Talk about a big mess of things.
529
00:35:37,168 --> 00:35:41,038
This chased all my sleep away. Darn it.
530
00:35:41,906 --> 00:35:46,244
Ms. Park, the whole family
got up to look for Se-jong.
531
00:35:46,310 --> 00:35:47,144
Didn't you know?
532
00:35:48,079 --> 00:35:50,648
I didn't. I must've been fast asleep.
533
00:35:50,715 --> 00:35:52,283
Ms. Park,
534
00:35:52,350 --> 00:35:55,653
you can't be a heavy sleeper
when living in someone else's home.
535
00:35:55,720 --> 00:35:56,988
My gosh.
536
00:36:05,530 --> 00:36:06,797
Honey.
537
00:36:08,699 --> 00:36:10,234
Honey.
538
00:36:16,841 --> 00:36:18,476
Am I dreaming?
539
00:36:21,579 --> 00:36:22,747
Honey.
540
00:36:24,282 --> 00:36:25,383
Honey.
541
00:36:30,888 --> 00:36:31,889
What am I hearing?
542
00:36:35,393 --> 00:36:36,561
Honey!
543
00:36:36,627 --> 00:36:37,662
Yeon-sil!
544
00:36:38,996 --> 00:36:40,698
What on earth is going on?
545
00:36:41,732 --> 00:36:45,403
What took you so long?
546
00:36:46,671 --> 00:36:51,576
I've been calling you for ages.
547
00:37:11,362 --> 00:37:15,666
Hee-sook and her ex-husband
got back together again.
548
00:37:16,233 --> 00:37:19,437
She's now living with him and their kids,
549
00:37:20,204 --> 00:37:21,973
so how could I possibly stay there?
550
00:37:22,974 --> 00:37:25,209
Then you should've called.
551
00:37:25,810 --> 00:37:27,745
Why were you out in the rain?
552
00:37:27,812 --> 00:37:29,380
You should've taken a cab here.
553
00:37:29,447 --> 00:37:32,350
I did take a cab.
554
00:37:33,451 --> 00:37:36,053
But my phone died,
555
00:37:36,120 --> 00:37:39,490
and I had no way of knowing
the address you texted me.
556
00:37:40,758 --> 00:37:43,561
I had the cab driver circle around
the neighborhood multiple times,
557
00:37:43,628 --> 00:37:46,230
but he ended up
getting angry and took off.
558
00:37:46,297 --> 00:37:48,266
That's how this happened.
559
00:37:50,368 --> 00:37:52,703
Do you have any idea how scared I was?
560
00:37:53,838 --> 00:37:57,975
The thunder was roaring
and the rain was pouring.
561
00:37:59,477 --> 00:38:00,544
All right.
562
00:38:01,112 --> 00:38:02,713
Drink the water.
563
00:38:02,780 --> 00:38:03,948
Slowly, it's hot.
564
00:38:08,319 --> 00:38:11,289
I told you I didn't want to leave!
565
00:38:11,355 --> 00:38:13,824
All right. I'm sorry for everything.
566
00:38:14,458 --> 00:38:15,760
Now, drink up.
567
00:38:22,099 --> 00:38:23,134
I'm freezing.
568
00:38:27,972 --> 00:38:30,241
You can't take your medicine
on an empty stomach.
569
00:38:30,307 --> 00:38:32,043
That will only burn your insides.
570
00:38:35,713 --> 00:38:36,580
Here.
571
00:38:37,081 --> 00:38:38,549
Have some.
572
00:38:46,257 --> 00:38:48,826
It's salted pollack roe
and soy sauce braised beef.
573
00:38:58,436 --> 00:39:00,771
How can salted pollack roe be
574
00:39:00,838 --> 00:39:02,940
this fresh, plump, and light?
575
00:39:03,541 --> 00:39:06,477
It's not the kind
we used to buy for ourselves.
576
00:39:06,544 --> 00:39:08,446
This must be high-end.
577
00:39:13,818 --> 00:39:17,588
Even the braised beef is good.
It melts in my mouth.
578
00:39:18,556 --> 00:39:21,092
Honey, this beef must be prime grade.
579
00:39:21,726 --> 00:39:25,329
How can they braise such quality beef?
580
00:39:27,965 --> 00:39:29,700
Slow down, will you?
581
00:39:32,636 --> 00:39:35,539
I hardly have to force myself
to eat the porridge.
582
00:39:39,043 --> 00:39:41,011
How can porridge be this sweet?
583
00:39:41,746 --> 00:39:43,180
Are you even sick?
584
00:39:45,683 --> 00:39:48,219
Yes, I'm sick.
585
00:39:48,285 --> 00:39:50,387
I have a high fever.
586
00:39:51,122 --> 00:39:52,923
See for yourself if you must.
587
00:39:57,561 --> 00:39:58,596
I guess you do have a fever.
588
00:39:59,163 --> 00:40:01,098
See? I do, don't I?
589
00:40:02,133 --> 00:40:05,436
I really am sick, you know.
My head is killing me.
590
00:40:08,672 --> 00:40:10,808
Porridge and some medicine
will take care of it.
591
00:40:11,809 --> 00:40:15,212
Stay at a studio apartment
for the time being.
592
00:40:15,279 --> 00:40:18,382
There's a vacancy,
so I'll take you there later on.
593
00:40:19,049 --> 00:40:21,018
No, this is where I'm staying.
594
00:40:21,585 --> 00:40:24,488
Are you kidding me? If we're caught…
595
00:40:24,555 --> 00:40:26,791
Then what?
The worst they can do is fire you.
596
00:40:26,857 --> 00:40:29,493
Besides, I'm your wife.
597
00:40:29,560 --> 00:40:32,096
It's not a sin for us to be together.
598
00:40:37,968 --> 00:40:39,103
All right, fine.
599
00:40:39,670 --> 00:40:42,239
I'll ask the chairman if I get the chance.
600
00:40:42,306 --> 00:40:43,541
It's only temporary anyway.
601
00:40:44,041 --> 00:40:45,810
Until then, lay low.
602
00:40:47,545 --> 00:40:48,746
All right.
603
00:40:49,680 --> 00:40:51,048
Of course, I will.
604
00:40:53,150 --> 00:40:54,185
Honey,
605
00:40:54,952 --> 00:40:58,289
I suddenly feel so much better.
606
00:41:00,057 --> 00:41:01,992
The headache is still there though.
607
00:41:10,868 --> 00:41:13,637
Let Se-jong sleep a while longer.
608
00:41:13,704 --> 00:41:14,872
Got it.
609
00:41:14,939 --> 00:41:16,474
Where are Jae-ni and Se-chan?
610
00:41:16,540 --> 00:41:19,310
Jae-ni went to school
and Se-chan is still home.
611
00:41:21,045 --> 00:41:24,315
Did Jae-ni leave without eating breakfast?
612
00:41:25,516 --> 00:41:26,717
Yes.
613
00:41:41,198 --> 00:41:42,600
Have a good day, sir.
614
00:41:42,666 --> 00:41:44,134
I'm off to school.
615
00:41:44,201 --> 00:41:46,237
-Have a good day.
-Have a good day, Mr. Lee.
616
00:41:56,413 --> 00:41:58,649
Ms. Park, we need to talk.
617
00:42:00,918 --> 00:42:01,919
Sure.
618
00:42:06,023 --> 00:42:08,225
I don't care how scared Se-jong was,
619
00:42:08,292 --> 00:42:11,428
you shouldn't have let him sleep with you.
620
00:42:12,730 --> 00:42:14,698
It was thoughtless of me.
621
00:42:15,266 --> 00:42:17,201
You should've at least called me.
622
00:42:19,303 --> 00:42:22,373
From now on,
call me if anything happens to Se-jong
623
00:42:22,439 --> 00:42:24,842
whether it's late at night or dawn.
624
00:42:25,676 --> 00:42:26,710
Of course.
625
00:42:27,745 --> 00:42:29,313
The kid was scared and in tears.
626
00:42:29,380 --> 00:42:31,548
I'm sure
calling anyone didn't occur to her.
627
00:42:32,249 --> 00:42:34,285
Ms. Park was only trying to be helpful,
628
00:42:34,351 --> 00:42:35,386
so that's enough.
629
00:42:39,490 --> 00:42:43,494
Ms. Yeoju,
change the children's sheets and covers
630
00:42:43,561 --> 00:42:45,062
with the new ones.
631
00:42:47,464 --> 00:42:48,365
Noted.
632
00:42:51,568 --> 00:42:54,405
Ms. Yeoju,
I think I got on everyone's bad side.
633
00:42:54,471 --> 00:42:55,406
What do I do?
634
00:42:56,574 --> 00:42:57,908
These things happen.
635
00:42:57,975 --> 00:42:59,677
It's nothing to feel guilty about.
636
00:43:00,511 --> 00:43:04,281
Still, at least let me know
if something like that happens again.
637
00:43:05,583 --> 00:43:06,550
Got it.
638
00:43:09,119 --> 00:43:10,020
That poor kid.
639
00:43:11,021 --> 00:43:13,557
He had no one to rely on
since his mother died.
640
00:43:13,624 --> 00:43:16,160
That's why
he wanted to sleep with you in your bed.
641
00:43:17,227 --> 00:43:19,229
Se-jong is still quite young,
642
00:43:19,296 --> 00:43:20,998
so it might not be a bad idea
643
00:43:21,065 --> 00:43:23,267
for him to sleep with Ms. Wang.
644
00:43:25,502 --> 00:43:26,937
You still haven't noticed?
645
00:43:27,705 --> 00:43:30,307
Ms. Wang isn't really interested
in the kids.
646
00:43:31,408 --> 00:43:33,377
Well, you've only been here for a day.
647
00:43:34,612 --> 00:43:37,848
Just so you know,
she's not their biological grandma.
648
00:43:39,516 --> 00:43:40,851
Sorry?
649
00:43:43,454 --> 00:43:45,823
She's not
the chairman's biological mother.
650
00:43:46,457 --> 00:43:49,226
She used to be
651
00:43:49,760 --> 00:43:52,262
his late father's mistress.
652
00:43:54,164 --> 00:43:55,499
His mistress?
653
00:43:58,635 --> 00:44:02,873
My goodness.
It couldn't look more natural.
654
00:44:04,108 --> 00:44:05,809
No wonder the doctor is known
655
00:44:05,876 --> 00:44:07,711
as the human sewing machine.
656
00:44:07,778 --> 00:44:10,014
Talk about being talented.
657
00:44:13,017 --> 00:44:14,885
You darn pig.
658
00:44:16,887 --> 00:44:18,622
Have the gum I've been chewing,
why don't you?
659
00:44:18,689 --> 00:44:20,290
Unbelievable.
660
00:44:25,295 --> 00:44:26,864
MY TREASURE SE-RYEON
661
00:44:32,069 --> 00:44:33,837
The receiver cannot be reached.
662
00:44:33,904 --> 00:44:35,639
Please leave a message after the beep.
663
00:44:35,706 --> 00:44:36,807
Seriously?
664
00:44:36,874 --> 00:44:40,377
She rarely picks up these days.
What's with her?
665
00:44:40,878 --> 00:44:43,914
She has to get married
to get her shares in the company
666
00:44:43,981 --> 00:44:45,849
even though it's barely anything.
667
00:44:47,618 --> 00:44:49,219
This won't do.
668
00:44:49,887 --> 00:44:51,555
Something has to be done
before the end of the year.
669
00:44:52,156 --> 00:44:54,958
Excuse me! Ms. Yeoju!
670
00:45:05,869 --> 00:45:09,106
Sweetie.
Have a glass of cool mandarin juice.
671
00:45:09,907 --> 00:45:12,042
I just squeezed it for you.
672
00:45:12,109 --> 00:45:13,377
-Really?
-Yes.
673
00:45:17,281 --> 00:45:19,116
It's so cool and refreshing.
674
00:45:19,183 --> 00:45:20,384
I know.
675
00:45:21,385 --> 00:45:22,820
Oh, right. Hang on.
676
00:45:25,956 --> 00:45:27,057
Mr. Park.
677
00:45:28,559 --> 00:45:30,761
Let me put some lotion on you.
678
00:45:31,895 --> 00:45:34,498
-This is our premium treatment.
-Okay.
679
00:45:34,565 --> 00:45:38,202
I'm putting it all over your body.
680
00:45:39,436 --> 00:45:42,940
You are my precious sweetie.
681
00:45:43,607 --> 00:45:44,708
My goodness.
682
00:45:46,877 --> 00:45:49,279
What are you trying to pull now?
683
00:45:49,346 --> 00:45:52,783
It's not like that.
I didn't do it on purpose.
684
00:45:54,985 --> 00:45:55,853
I'm serious.
685
00:45:55,919 --> 00:45:58,288
All right. You vixen.
686
00:45:58,355 --> 00:46:01,091
Fine. Do whatever you want.
687
00:46:04,294 --> 00:46:06,296
You must be crazy.
688
00:46:07,331 --> 00:46:08,899
Hurry and put it back on.
689
00:46:08,966 --> 00:46:10,768
Do whatever you want. Do you want more?
690
00:46:13,337 --> 00:46:14,738
What is this sound?
691
00:46:15,639 --> 00:46:18,142
Hang on. I think it's my mom.
692
00:46:18,709 --> 00:46:20,844
Sweetie, you have to go hide.
693
00:46:21,712 --> 00:46:24,381
-Hey! Lee Se-ryeon!
-Hide where?
694
00:46:24,448 --> 00:46:26,316
Did you change the passcode again?
695
00:46:26,383 --> 00:46:29,019
-Just go and hide somewhere.
-Gosh.
696
00:46:29,086 --> 00:46:31,455
-Hey, Se-ryeon. Open the door!
-Oh, my.
697
00:46:32,523 --> 00:46:34,625
-Go in there.
-Okay.
698
00:46:34,691 --> 00:46:35,993
-Gosh.
-My goodness.
699
00:46:36,059 --> 00:46:39,029
Baby, I'm really sorry.
Hang in there. Okay?
700
00:46:39,863 --> 00:46:41,131
Hey, Se-ryeon!
701
00:46:41,765 --> 00:46:43,333
I can't believe this.
702
00:46:43,400 --> 00:46:45,169
-Open it!
-Okay, Mom.
703
00:46:53,177 --> 00:46:55,679
Put them anywhere in the kitchen.
704
00:46:55,746 --> 00:46:56,747
Yes, ma'am.
705
00:46:58,582 --> 00:47:00,517
This is my daughter.
706
00:47:00,584 --> 00:47:02,586
And this is my new driver, Mr. Park.
707
00:47:02,653 --> 00:47:04,454
Hello. Nice to meet you.
708
00:47:05,322 --> 00:47:06,690
Hello.
709
00:47:07,891 --> 00:47:10,294
Please take good care of my family.
710
00:47:11,361 --> 00:47:13,664
Thank you. You can wait in the car.
711
00:47:13,730 --> 00:47:14,898
Yes, ma'am.
712
00:47:15,599 --> 00:47:18,468
What? That sounds like my dad.
713
00:47:20,704 --> 00:47:23,674
There's no way it's my dad.
I must've been mistaken.
714
00:47:32,549 --> 00:47:34,718
Why did you change the passcode?
715
00:47:34,785 --> 00:47:37,221
If you weren't home,
my visit would've been in vain.
716
00:47:37,287 --> 00:47:39,189
What's the new passcode? Tell me.
717
00:47:39,256 --> 00:47:40,657
I won't.
718
00:47:40,724 --> 00:47:44,294
Mom, I told you not to show up
unannounced like this.
719
00:47:44,862 --> 00:47:47,631
Then answer my calls.
Why didn't you take my calls?
720
00:47:48,665 --> 00:47:50,467
It's not like I did it on purpose.
721
00:47:51,168 --> 00:47:53,070
I put it on mute, so I didn't know.
722
00:47:54,304 --> 00:47:56,607
Gosh, unbelievable.
723
00:47:56,673 --> 00:47:59,743
They say other moms go shopping
and go on trips
724
00:47:59,810 --> 00:48:01,912
with their daughters, like friends.
725
00:48:01,979 --> 00:48:04,381
They go out to good restaurants together.
726
00:48:04,448 --> 00:48:07,117
How could you be so uncaring to your mom?
727
00:48:07,184 --> 00:48:09,419
You're the only one I have.
728
00:48:09,486 --> 00:48:11,188
Gosh, there you go again.
729
00:48:11,755 --> 00:48:13,490
When will you get married?
730
00:48:13,557 --> 00:48:14,858
You have to get married
731
00:48:14,925 --> 00:48:17,561
so you can inherit your shares
from your dad.
732
00:48:17,628 --> 00:48:21,765
I'm so sick and tired of getting money
from your brother.
733
00:48:22,599 --> 00:48:26,536
It's not like I can marry anyone
just to get my shares.
734
00:48:28,472 --> 00:48:32,242
And Mom,
why do you even care about my shares?
735
00:48:32,809 --> 00:48:34,144
Hey, Lee Se-ryeon.
736
00:48:34,978 --> 00:48:37,681
How could you, of all people,
say such a thing to me?
737
00:48:37,748 --> 00:48:39,850
Don't you know how I've raised you?
738
00:48:40,851 --> 00:48:41,885
Your dad…
739
00:48:42,719 --> 00:48:45,222
That old geezer sweet-talked me
740
00:48:45,289 --> 00:48:47,190
into being his mistress
741
00:48:48,158 --> 00:48:50,327
when I was only 20.
742
00:48:51,261 --> 00:48:54,331
I never got to live a decent life.
743
00:48:55,799 --> 00:48:57,167
And the jerk didn't leave me
744
00:48:57,234 --> 00:48:59,403
a single penny when he died.
745
00:48:59,469 --> 00:49:02,839
I will never forgive your dad.
746
00:49:03,840 --> 00:49:05,842
You, of all people…
747
00:49:05,909 --> 00:49:08,612
How could you say such a thing to me?
748
00:49:08,679 --> 00:49:09,980
-Gosh.
-How could you…
749
00:49:10,047 --> 00:49:12,349
Okay. I'm sorry, Mom.
750
00:49:12,916 --> 00:49:16,753
You can have all my shares later. Okay?
751
00:49:16,820 --> 00:49:17,954
I'm so sorry.
752
00:49:19,589 --> 00:49:21,325
Gosh, I'm…
753
00:49:23,360 --> 00:49:25,629
What is… What is this?
754
00:49:25,696 --> 00:49:28,098
Isn't this men's underwear?
755
00:49:28,165 --> 00:49:29,066
Hey!
756
00:49:29,132 --> 00:49:31,134
It's nothing. It's a towel.
757
00:49:31,201 --> 00:49:32,669
What do you mean it's nothing?
758
00:49:32,736 --> 00:49:33,904
-Give me that.
-Gosh.
759
00:49:33,971 --> 00:49:36,106
Hey, look at this. See?
760
00:49:36,173 --> 00:49:38,608
I'm sure this is a man's underwear.
761
00:49:38,675 --> 00:49:40,344
Why do you have it here?
762
00:49:40,410 --> 00:49:41,912
Hang on. You punk.
763
00:49:41,978 --> 00:49:43,480
I bet he's somewhere in here.
764
00:49:43,547 --> 00:49:45,315
-Get out here immediately.
-Mom.
765
00:49:45,382 --> 00:49:46,516
-You punk!
-What's wrong with you?
766
00:49:46,583 --> 00:49:48,518
-I'm sure someone's here.
-Gosh, Mom.
767
00:49:48,585 --> 00:49:51,121
-Hey, you punk! You!
-Mom.
768
00:49:51,188 --> 00:49:53,256
-Let go of me.
-Dae-beom, run!
769
00:49:53,323 --> 00:49:55,692
-Now!
-You!
770
00:49:55,759 --> 00:49:57,060
-You idiot.
-Hurry and run!
771
00:49:57,127 --> 00:50:00,163
You punk! There's the thief!
772
00:50:00,230 --> 00:50:01,398
You punk!
773
00:50:10,540 --> 00:50:12,009
Isn't that Dae-beom?
774
00:50:12,676 --> 00:50:14,444
Catch him!
775
00:50:14,511 --> 00:50:15,879
That jerk!
776
00:50:15,946 --> 00:50:18,181
Catch him. Go get the punk.
777
00:50:18,248 --> 00:50:20,517
You! That idiot…
778
00:50:20,584 --> 00:50:24,388
Mr. Park, did you see
the crazy guy in a bathrobe?
779
00:50:24,454 --> 00:50:26,556
Yes. He ran that way.
780
00:50:26,623 --> 00:50:28,658
Then you should've caught him.
781
00:50:28,725 --> 00:50:30,494
Now. Go get him.
782
00:50:30,560 --> 00:50:33,530
-Hurry and catch him now!
-Okay.
783
00:50:33,597 --> 00:50:35,599
That crazy punk! Catch him.
784
00:50:35,665 --> 00:50:38,835
Go! Hurry and catch him.
785
00:50:38,902 --> 00:50:40,404
Catch that punk!
786
00:50:40,470 --> 00:50:42,906
Catch that crazy punk!
787
00:50:43,473 --> 00:50:44,908
The crazy punk!
788
00:50:44,975 --> 00:50:46,943
-Catch him!
-Well…
789
00:50:50,680 --> 00:50:52,649
Oh, gosh.
790
00:50:53,950 --> 00:50:56,486
What? Is he not here?
791
00:50:56,553 --> 00:50:58,088
Did you lose him?
792
00:50:58,155 --> 00:50:59,523
Yes. I don't see him.
793
00:50:59,589 --> 00:51:02,259
Darn it. That thief! That darn rat!
794
00:51:02,325 --> 00:51:04,194
-My gosh.
-Gosh.
795
00:51:04,261 --> 00:51:06,596
-Gosh.
-What's the matter, Ms. Wang?
796
00:51:07,164 --> 00:51:09,132
-Do you want me to call the police?
-What?
797
00:51:09,199 --> 00:51:11,401
No. You should never call the police.
798
00:51:11,468 --> 00:51:16,339
And don't ever tell my family
about this, okay?
799
00:51:17,040 --> 00:51:18,208
Yes, ma'am.
800
00:51:19,609 --> 00:51:22,212
I won't let that thief get away with this.
801
00:51:22,279 --> 00:51:25,515
What? You met him at a club?
802
00:51:26,883 --> 00:51:27,784
Yes.
803
00:51:28,351 --> 00:51:31,421
Are you crazy? Have you lost your mind?
804
00:51:32,489 --> 00:51:33,423
Hey.
805
00:51:33,490 --> 00:51:37,227
You let a man you met
at a club live with you?
806
00:51:38,562 --> 00:51:40,964
What are you going to do now?
807
00:51:41,531 --> 00:51:42,732
What do you mean?
808
00:51:44,067 --> 00:51:48,205
Mom, Dae-beom is a nice guy.
809
00:51:48,271 --> 00:51:50,073
He's not nice at all.
810
00:51:50,140 --> 00:51:52,075
You met him while dancing at a club!
811
00:51:52,909 --> 00:51:57,414
Mom, Dae-beom is a decent guy.
812
00:51:57,481 --> 00:52:01,017
I can tell from his eyes.
813
00:52:01,084 --> 00:52:05,155
From his eyes, my foot!
You must've lost your mind.
814
00:52:05,222 --> 00:52:08,792
You aren't some heroine of a movie.
When will you grow up?
815
00:52:08,859 --> 00:52:11,728
Break up with him right away!
816
00:52:11,795 --> 00:52:14,831
If Young-kuk finds out about this,
he'll kill you
817
00:52:14,898 --> 00:52:18,468
and me as well. I'll be dead too!
818
00:52:18,535 --> 00:52:19,870
My goodness.
819
00:52:21,137 --> 00:52:24,040
Seriously, how could you…
820
00:52:30,547 --> 00:52:32,482
What's your problem?
821
00:52:32,549 --> 00:52:36,052
Being my dad doesn't give you
the right to barge into my room.
822
00:52:36,119 --> 00:52:37,821
Get out!
823
00:52:53,904 --> 00:52:55,138
Hello, Mr. Yoon.
824
00:52:56,773 --> 00:52:59,576
Mr. Lee wants to see me?
825
00:53:06,216 --> 00:53:09,252
Why would Mr. Lee want to meet me outside?
826
00:53:11,087 --> 00:53:13,790
Does he know how I feel?
827
00:53:23,433 --> 00:53:24,868
The lipstick color is too dark.
828
00:53:30,340 --> 00:53:33,777
Ms. Jo, how long have you been
working for my family?
829
00:53:34,978 --> 00:53:36,680
It's been five years.
830
00:53:38,481 --> 00:53:42,319
And I've never treated you
like this even once.
831
00:53:43,653 --> 00:53:44,554
I apologize.
832
00:53:45,121 --> 00:53:47,023
I'm grateful for all you do,
833
00:53:47,791 --> 00:53:49,259
but I've never gotten to say so.
834
00:53:50,627 --> 00:53:52,095
Not at all, sir.
835
00:53:52,162 --> 00:53:55,165
You're such a busy person.
836
00:54:00,770 --> 00:54:01,671
Take it.
837
00:54:04,874 --> 00:54:06,509
What is it?
838
00:54:07,077 --> 00:54:08,378
It's a bonus.
839
00:54:10,647 --> 00:54:11,815
A bonus?
840
00:54:12,315 --> 00:54:14,217
You covered the duties
of a tutor for over a month.
841
00:54:14,884 --> 00:54:17,487
You did so much for us.
842
00:54:18,188 --> 00:54:19,422
And you often worked late.
843
00:54:20,357 --> 00:54:22,559
It's really fine.
You don't have to do this.
844
00:54:22,626 --> 00:54:24,628
Don't refuse it, Ms. Jo.
845
00:54:24,694 --> 00:54:26,963
I'll feel better doing this.
846
00:54:27,998 --> 00:54:28,999
Then…
847
00:54:30,634 --> 00:54:32,369
I'll gratefully accept it.
848
00:54:34,938 --> 00:54:37,540
I wanted to give you a two-week break,
849
00:54:37,607 --> 00:54:38,608
but that…
850
00:54:39,676 --> 00:54:43,346
will have to wait
until the new tutor settles in.
851
00:54:44,247 --> 00:54:46,182
Take extra care
852
00:54:47,183 --> 00:54:49,119
so that Ms. Park can settle in quickly.
853
00:54:50,286 --> 00:54:52,989
Yes, sir. Don't worry.
854
00:54:55,158 --> 00:54:56,393
I realized that
855
00:54:57,193 --> 00:54:59,195
having you at home was the reason
856
00:54:59,262 --> 00:55:00,964
I could concentrate at work.
857
00:55:01,698 --> 00:55:03,300
I'm really grateful.
858
00:55:04,634 --> 00:55:05,769
Don't be.
859
00:55:06,569 --> 00:55:08,872
Before your wife passed away,
860
00:55:08,938 --> 00:55:11,207
she asked me
to take care of you and the kids.
861
00:55:11,775 --> 00:55:15,412
I gave her my word
that she wouldn't have to worry.
862
00:55:19,482 --> 00:55:22,352
I'm sorry for bringing up your late wife.
863
00:55:24,454 --> 00:55:25,455
Let's eat.
864
00:55:29,526 --> 00:55:31,795
Yes, sir.
865
00:55:46,843 --> 00:55:48,845
Is it to your taste?
866
00:55:50,513 --> 00:55:52,782
Yes. It's delicious.
867
00:55:59,456 --> 00:56:01,858
Sir. You bought me a lovely dinner.
868
00:56:01,925 --> 00:56:03,393
Let me buy you tea.
869
00:56:06,296 --> 00:56:08,098
Let's have tea another time.
870
00:56:08,865 --> 00:56:10,467
Okay, then.
871
00:56:13,203 --> 00:56:14,704
Is that true?
872
00:56:14,771 --> 00:56:19,642
You and Chairman Lee
really had dinner alone?
873
00:56:20,710 --> 00:56:21,745
Yes.
874
00:56:22,245 --> 00:56:24,481
His secretary told me where to go,
875
00:56:24,547 --> 00:56:26,116
and he was waiting on his own.
876
00:56:26,182 --> 00:56:27,684
At a top-class restaurant.
877
00:56:28,251 --> 00:56:31,254
Hey, that's where you figure out
how someone feels.
878
00:56:31,921 --> 00:56:34,224
Did he really take you
to a top-class restaurant?
879
00:56:34,791 --> 00:56:36,359
Yes, he did.
880
00:56:37,026 --> 00:56:39,028
He wants to have tea another time.
881
00:56:40,029 --> 00:56:43,032
Isn't that a date?
He asked you out, didn't he?
882
00:56:43,533 --> 00:56:46,870
See, Mom? He's not
entirely disinterested in me.
883
00:56:46,936 --> 00:56:48,438
He does care.
884
00:56:49,005 --> 00:56:52,575
It's just that his wife died
only two years ago.
885
00:56:52,642 --> 00:56:54,611
He's being cautious.
886
00:56:55,445 --> 00:56:58,748
He would have to consider
what people think.
887
00:56:59,249 --> 00:57:02,452
I brought up his dead wife on purpose.
888
00:57:03,787 --> 00:57:05,622
He acted so indifferently.
889
00:57:06,189 --> 00:57:07,157
Did he?
890
00:57:07,757 --> 00:57:09,692
That's good, then.
891
00:57:09,759 --> 00:57:13,129
It is time for him to forget
about his dead wife.
892
00:57:13,196 --> 00:57:16,166
You just have to sit back and trust me.
893
00:57:16,666 --> 00:57:18,434
I'll make you rich.
894
00:57:19,803 --> 00:57:21,871
I was just afraid
895
00:57:22,539 --> 00:57:27,710
we were dreaming big
only to be left with nothing.
896
00:57:29,179 --> 00:57:32,782
The chairman can't ignore
his wife's dying wish.
897
00:57:33,316 --> 00:57:36,920
She asked me
to look after him and the kids.
898
00:57:36,986 --> 00:57:38,421
What do you think that means?
899
00:57:38,488 --> 00:57:43,026
It means that you must be his next wife.
900
00:57:43,593 --> 00:57:45,195
-That's right.
-Hey.
901
00:57:45,261 --> 00:57:46,629
Why didn't you record that?
902
00:57:46,696 --> 00:57:48,665
The chairman was there too.
903
00:57:49,232 --> 00:57:51,267
So don't worry about anything.
904
00:57:52,802 --> 00:57:55,038
Great. At last.
905
00:57:59,108 --> 00:58:02,312
Son. You're not sick, are you?
906
00:58:03,346 --> 00:58:04,280
Okay.
907
00:58:04,347 --> 00:58:07,417
When do you finish med school?
908
00:58:08,218 --> 00:58:10,954
Mom. I'm trying to sleep.
909
00:58:11,521 --> 00:58:14,257
Okay. Sorry, Jun-o. Bye.
910
00:58:22,131 --> 00:58:23,233
Hang on.
911
00:58:24,000 --> 00:58:26,903
I need to open a clinic for him
after he graduates.
912
00:58:27,804 --> 00:58:30,607
I also have to marry off my sister.
913
00:58:31,841 --> 00:58:34,544
She really needs to snag Young-kuk.
914
00:58:34,611 --> 00:58:36,312
That will solve all my problems.
915
00:58:38,081 --> 00:58:40,817
Wait. Hang on.
916
00:58:42,318 --> 00:58:43,953
I need to do something.
917
00:58:47,590 --> 00:58:51,594
His mother likes Korean lettuce kimchi.
918
00:58:55,865 --> 00:58:56,799
I'm sorry.
919
00:58:57,433 --> 00:59:01,170
Sa-ra turned down
a really eligible bachelor,
920
00:59:01,237 --> 00:59:04,240
so I got carried away with frustration.
921
00:59:05,608 --> 00:59:06,576
I'm sorry.
922
00:59:08,344 --> 00:59:10,647
Don't be. I should apologize.
923
00:59:11,214 --> 00:59:13,449
I raised my daughter to forget her place.
924
00:59:14,083 --> 00:59:16,619
I'm so sorry about that.
925
00:59:17,387 --> 00:59:19,756
We should remember where we come from.
926
00:59:19,822 --> 00:59:24,827
Oh, come on. Why do you twist things?
927
00:59:24,894 --> 00:59:27,497
I said I'm sorry.
928
00:59:27,563 --> 00:59:31,634
What is it you really want to say?
929
00:59:32,635 --> 00:59:34,270
Well, Ki-ja…
930
00:59:35,572 --> 00:59:37,173
Korean lettuce kimchi.
931
00:59:38,141 --> 00:59:41,144
Can you make me a batch?
932
00:59:42,445 --> 00:59:45,481
Why do you suddenly want
Korean lettuce kimchi?
933
00:59:46,282 --> 00:59:48,685
I'm craving it really badly.
934
00:59:53,523 --> 00:59:55,625
Just because
she's letting me stay for cheap,
935
00:59:55,692 --> 00:59:58,628
she's making me make
green onion kimchi, geotjeori,
936
00:59:58,695 --> 01:00:00,663
and now Korean lettuce kimchi?
937
01:00:03,633 --> 01:00:04,934
Sure.
938
01:00:05,001 --> 01:00:07,403
I'll make some in a long time.
939
01:00:08,571 --> 01:00:11,641
Will you really make some? Ki-ja.
940
01:00:11,708 --> 01:00:15,078
You are truly all I have.
941
01:00:19,549 --> 01:00:20,550
Peel this.
942
01:00:21,551 --> 01:00:23,519
The phone is turned off.
943
01:00:25,121 --> 01:00:28,091
Why isn't Jae-ni picking up?
What's going on?
944
01:00:28,791 --> 01:00:30,893
Should I call Ms. Jo?
945
01:00:33,663 --> 01:00:35,031
Ms. Park.
946
01:00:36,265 --> 01:00:38,001
Is something the matter?
947
01:00:39,802 --> 01:00:40,970
Well…
948
01:00:41,771 --> 01:00:44,240
The truth is, sir.
949
01:00:44,741 --> 01:00:46,676
Jae-ni hasn't come home yet.
950
01:00:47,543 --> 01:00:48,745
What?
951
01:00:49,379 --> 01:00:50,480
What about the others?
952
01:00:50,546 --> 01:00:52,315
Se-jong is in bed,
953
01:00:52,382 --> 01:00:54,717
and Se-chan is bathing
after finishing his homework.
954
01:00:54,784 --> 01:00:57,453
But Jae-ni hasn't come home
and she's ignoring her phone.
955
01:00:57,520 --> 01:00:58,921
She's not picking up?
956
01:01:01,691 --> 01:01:04,360
Her last stop for the day
was her English class.
957
01:01:04,861 --> 01:01:07,797
-I called them.
-The phone is turned off.
958
01:01:07,864 --> 01:01:10,199
Her class ended over two hours ago.
959
01:01:11,934 --> 01:01:13,102
Over two hours ago?
960
01:01:14,203 --> 01:01:16,172
Why didn't you call me until now?
961
01:01:17,340 --> 01:01:19,976
I assumed she'd come home soon
962
01:01:20,043 --> 01:01:22,145
and just waited.
963
01:01:22,779 --> 01:01:24,981
-I guess I shouldn't have.
-Ms. Park.
964
01:01:25,048 --> 01:01:26,849
Is this how you do your job?
965
01:01:27,950 --> 01:01:29,786
I'll go out to look for her.
966
01:01:29,852 --> 01:01:31,521
Call me if she comes home.
967
01:01:32,622 --> 01:01:33,656
Yes, sir.
968
01:01:46,469 --> 01:01:47,336
Lee Jae-ni.
969
01:01:48,337 --> 01:01:49,238
What time is it?
970
01:01:49,872 --> 01:01:51,340
Your class ended two hours ago.
971
01:01:51,407 --> 01:01:52,975
Where were you until now?
972
01:01:55,278 --> 01:01:56,379
I'm tired.
973
01:01:57,647 --> 01:01:59,849
Tell me where you were until now.
974
01:02:01,484 --> 01:02:02,752
I don't want to.
975
01:02:03,319 --> 01:02:04,287
What?
976
01:02:05,288 --> 01:02:06,923
What are you playing?
977
01:02:08,257 --> 01:02:10,493
Why? Do you tell me
978
01:02:10,560 --> 01:02:13,563
where you go and whom you meet?
979
01:02:13,629 --> 01:02:15,164
I'm your dad.
980
01:02:16,532 --> 01:02:19,469
Why are you doing this
when you don't care about me?
981
01:02:19,535 --> 01:02:22,238
So what if you're my dad?
982
01:02:22,305 --> 01:02:25,374
I don't want to talk to you. I'm tired!
983
01:02:40,890 --> 01:02:42,225
You can go to your rooms.
984
01:02:46,028 --> 01:02:48,030
I feel so sorry for him.
985
01:03:01,844 --> 01:03:02,945
What do you want?
986
01:03:03,813 --> 01:03:06,115
Jae-ni. Is something wrong?
987
01:03:06,716 --> 01:03:10,052
I noticed some soil on your uniform.
988
01:03:13,189 --> 01:03:14,223
Did you fall over?
989
01:03:14,891 --> 01:03:17,493
Don't mind me
and close the door as you leave.
990
01:03:22,899 --> 01:03:24,834
Okay. I'll do that.
991
01:03:39,615 --> 01:03:41,384
What am I supposed to do?
992
01:03:42,251 --> 01:03:44,153
What if I get fired at this rate?
993
01:03:45,054 --> 01:03:46,989
I can't afford that to happen.
994
01:03:48,858 --> 01:03:52,728
I promised Se-jong
that I'd stay with him for a long time.
995
01:04:05,174 --> 01:04:07,410
Ms. Park, hurry!
996
01:04:07,476 --> 01:04:09,745
Sure thing. Just a second.
997
01:04:10,780 --> 01:04:12,014
Wait for me!
998
01:04:15,985 --> 01:04:18,154
Find me if you can!
999
01:04:23,459 --> 01:04:25,127
As if I couldn't.
1000
01:04:27,363 --> 01:04:29,966
Where could Se-jong be?
1001
01:04:32,768 --> 01:04:35,605
Wait. He'll be late for kindergarten.
1002
01:04:35,671 --> 01:04:37,807
But his teacher said
she'd be waiting for him.
1003
01:04:38,674 --> 01:04:41,077
She said she would give him
tasty snacks today.
1004
01:04:42,311 --> 01:04:44,880
What should I do if I can't find Se-jong?
1005
01:04:44,947 --> 01:04:46,249
This is bad.
1006
01:04:47,350 --> 01:04:48,451
Ta-da!
1007
01:04:50,253 --> 01:04:53,089
My gosh! Where were you hiding?
1008
01:04:53,155 --> 01:04:54,590
Take me to kindergarten.
1009
01:04:55,258 --> 01:04:56,792
Sure thing.
1010
01:04:58,227 --> 01:05:00,830
Se-jong, not so fast. You'll trip.
1011
01:05:00,896 --> 01:05:02,798
-But…
-Not so fast!
1012
01:05:06,736 --> 01:05:07,803
What on earth?
1013
01:05:08,704 --> 01:05:10,973
Was I dreaming of Dan-dan?
1014
01:05:12,308 --> 01:05:15,011
I definitely heard her voice just now.
1015
01:05:16,545 --> 01:05:18,180
Honey.
1016
01:05:18,848 --> 01:05:22,285
Didn't you just hear Dan-dan's voice?
1017
01:05:23,185 --> 01:05:24,687
What are you talking about?
1018
01:05:24,754 --> 01:05:26,889
Why would we hear her voice from here?
1019
01:05:26,956 --> 01:05:29,825
That's odd. It was definitely her voice.
1020
01:05:29,892 --> 01:05:32,395
I fell asleep just now
1021
01:05:32,461 --> 01:05:34,563
and heard her giggle and say,
1022
01:05:34,630 --> 01:05:36,165
"Wait for me!"
1023
01:05:37,066 --> 01:05:38,234
It must've been a dream.
1024
01:05:39,802 --> 01:05:40,836
Honey,
1025
01:05:41,504 --> 01:05:45,308
I must be worried to the point
that I'm dreaming about her.
1026
01:05:45,908 --> 01:05:47,043
Honey,
1027
01:05:47,743 --> 01:05:50,379
do you think
she's at least properly eating?
1028
01:05:51,213 --> 01:05:54,016
She's probably doing just fine,
so don't worry.
1029
01:06:00,056 --> 01:06:01,057
Get in there!
1030
01:06:03,292 --> 01:06:04,694
Who is it?
1031
01:06:04,760 --> 01:06:07,096
Mr. Park, it's Ms. Yeoju.
1032
01:06:08,731 --> 01:06:10,800
Oh, right. Just a second.
1033
01:06:13,836 --> 01:06:16,806
I made braised short ribs for breakfast
and they turned out great.
1034
01:06:16,872 --> 01:06:18,574
I brought some over for you to have.
1035
01:06:20,209 --> 01:06:22,211
I see. Thank you for this.
1036
01:06:22,778 --> 01:06:25,381
Let me know if you want some more.
1037
01:06:26,015 --> 01:06:28,551
That's quite all right.
This is more than enough.
1038
01:06:32,888 --> 01:06:36,325
Could you perhaps offer me
a cup of coffee?
1039
01:06:38,828 --> 01:06:40,196
What on earth?
1040
01:06:41,897 --> 01:06:45,534
I have time to spare right now.
1041
01:06:48,571 --> 01:06:51,974
I have some urgent business at the bank,
1042
01:06:52,041 --> 01:06:54,844
so I want to pay a visit
before Ms. Wang asks for me.
1043
01:06:54,910 --> 01:06:56,846
Could I take a rain check on that coffee?
1044
01:06:59,482 --> 01:07:00,683
Really?
1045
01:07:02,218 --> 01:07:03,185
Too bad.
1046
01:07:03,753 --> 01:07:06,489
I'll hold you to that promise then.
1047
01:07:06,555 --> 01:07:08,824
Right. Thank you for the ribs.
1048
01:07:17,533 --> 01:07:18,634
Honey.
1049
01:07:19,735 --> 01:07:23,572
Was that woman flirting with you?
1050
01:07:23,639 --> 01:07:24,807
Lower your voice.
1051
01:07:25,408 --> 01:07:28,978
Who does that darn cow think she is?
1052
01:07:29,045 --> 01:07:31,147
What? "Could you perhaps
offer me a cup of coffee?"
1053
01:07:31,213 --> 01:07:33,015
Is she out of her mind?
1054
01:07:33,082 --> 01:07:34,383
Lower your voice!
1055
01:07:35,050 --> 01:07:36,118
Hold on.
1056
01:07:36,952 --> 01:07:40,990
Is she the reason why you wanted me gone?
1057
01:07:41,557 --> 01:07:43,559
To have coffee with her
1058
01:07:43,626 --> 01:07:45,694
after sending me away?
1059
01:07:46,395 --> 01:07:47,530
Are you kidding me?
1060
01:07:47,596 --> 01:07:49,799
I'm putting my foot down.
1061
01:07:49,865 --> 01:07:52,802
There's no way
I'm leaving this place on my own.
1062
01:07:52,868 --> 01:07:53,736
Got it?
1063
01:08:02,044 --> 01:08:05,081
Anyway, lift the lid off that pot.
1064
01:08:05,581 --> 01:08:06,849
Here.
1065
01:08:15,991 --> 01:08:17,293
Why aren't you going inside?
1066
01:08:17,793 --> 01:08:21,630
Ms. Park, will you pick me up later on?
1067
01:08:22,198 --> 01:08:23,699
You won't go away?
1068
01:08:24,400 --> 01:08:27,670
Of course not.
I'll be here to pick you up,
1069
01:08:27,736 --> 01:08:29,371
so don't worry.
1070
01:08:30,673 --> 01:08:34,810
Ms. Park, you promised
to stay with me for a long time.
1071
01:08:35,311 --> 01:08:37,012
You'll keep that promise, right?
1072
01:08:39,215 --> 01:08:40,349
Of course.
1073
01:08:41,117 --> 01:08:43,052
We made a pinky swear, remember?
1074
01:08:43,786 --> 01:08:48,524
I will be in your life for a long time.
1075
01:09:02,938 --> 01:09:04,340
Right.
1076
01:09:04,406 --> 01:09:06,876
For the sake of Se-jong who trusts me,
1077
01:09:07,543 --> 01:09:08,777
I will do a better job.
1078
01:09:09,345 --> 01:09:11,514
I must do better.
1079
01:09:13,582 --> 01:09:14,817
Ms. Park,
1080
01:09:14,884 --> 01:09:17,820
can you take this geotjeori
to Mr. Park at the annex?
1081
01:09:17,887 --> 01:09:19,388
You can say hello while you're at it.
1082
01:09:19,455 --> 01:09:21,023
You haven't met him yet, have you?
1083
01:09:21,090 --> 01:09:22,725
Sure, I'll do that.
1084
01:09:33,669 --> 01:09:35,204
The crazy flirt must be back.
1085
01:09:36,705 --> 01:09:38,374
Go!
1086
01:09:41,210 --> 01:09:42,578
Turn her down.
1087
01:09:42,645 --> 01:09:45,381
Tell her you can't have coffee
because you have a wife.
1088
01:09:45,447 --> 01:09:47,182
Get in there!
1089
01:09:47,750 --> 01:09:50,152
-I got it.
-Get in there already.
1090
01:09:54,323 --> 01:09:55,357
Who is it?
1091
01:09:55,858 --> 01:09:58,694
Ms. Yeoju sent me over.
1092
01:09:59,361 --> 01:10:00,262
What?
1093
01:10:02,698 --> 01:10:04,600
Isn't that Dan-dan's voice?
1094
01:10:05,734 --> 01:10:07,069
Get back in there!
1095
01:10:12,174 --> 01:10:14,176
Sure thing. Just a second.
1096
01:10:19,548 --> 01:10:21,483
Hello, I'm Park Dan-dan.
1097
01:10:25,287 --> 01:10:26,288
Dan…
1098
01:10:27,122 --> 01:10:27,990
Dan-dan.
1099
01:10:29,792 --> 01:10:30,759
Dad.
1100
01:10:33,229 --> 01:10:35,965
My goodness. Look who it is.
1101
01:10:36,532 --> 01:10:38,534
It really is Dan-dan.
1102
01:10:39,134 --> 01:10:40,235
Mom.
1103
01:10:44,974 --> 01:10:46,075
My gosh.
1104
01:11:24,513 --> 01:11:26,248
What are you doing
hiding in someone else's home?
1105
01:11:26,315 --> 01:11:28,417
How can you be so reckless?
1106
01:11:28,484 --> 01:11:31,687
Rather than both getting the boot, it's
better that at least one keeps the job.
1107
01:11:31,754 --> 01:11:32,888
I can't leave,
1108
01:11:32,955 --> 01:11:34,890
-so you'll just have to find another job.
-Hey!
1109
01:11:34,957 --> 01:11:37,459
I can't mooch off you forever.
That's not who I am.
1110
01:11:37,526 --> 01:11:39,328
Sweetie, is this because
you don't trust me?
1111
01:11:39,395 --> 01:11:41,130
He's the son of Miso Steel's CEO? Really?
1112
01:11:41,196 --> 01:11:44,400
I need to lay a bridge
between her and Youngguk.
1113
01:11:44,466 --> 01:11:47,369
Why did you have to use the kimchi
I made for something like this?
1114
01:11:47,436 --> 01:11:49,338
Don't use your friendship as an excuse
1115
01:11:49,405 --> 01:11:51,840
to get close to Chairman Lee.
1116
01:11:51,907 --> 01:11:54,443
Who are you to move her things?
Why did you move them?
1117
01:11:54,510 --> 01:11:56,512
Are you seeing someone? Is that why?
1118
01:11:56,578 --> 01:11:59,448
Chairman Lee, kids have emotions too,
and they can get heartbroken.
1119
01:11:59,515 --> 01:12:02,117
-Jae-ni, tell me right now.
-No, don't.
1120
01:12:02,184 --> 01:12:04,119
Ms. Park, tell me right now!
77234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.