All language subtitles for Vale.Dos.Esquecidos.S01E05.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:17,139 No! We should have turned there! 2 00:00:17,976 --> 00:00:20,226 -The party was great! -The night is young, man! 3 00:00:37,746 --> 00:00:39,326 Stop putting that bottle near me! 4 00:00:39,706 --> 00:00:40,616 I don't want it. 5 00:00:41,082 --> 00:00:42,752 Dude, I'm not drinking today. 6 00:00:42,834 --> 00:00:44,504 Take this bottle away... 7 00:00:45,879 --> 00:00:46,839 Watch out! 8 00:01:00,769 --> 00:01:02,939 -What the hell was that? -Let's split, Bento. 9 00:01:03,021 --> 00:01:05,771 -She's alive. Go. -The woman's fine. Let's go, Bento. 10 00:01:06,608 --> 00:01:09,108 The woman's fine. Let's go, Bento, dammit. Let's go. 11 00:02:14,968 --> 00:02:18,888 MORE LOVE 12 00:03:03,933 --> 00:03:05,103 Come on, Bento, come. 13 00:03:08,021 --> 00:03:09,061 Where are we going, Ana? 14 00:03:09,981 --> 00:03:10,981 Fred didn't get beyond that. 15 00:03:11,649 --> 00:03:12,859 Did you believe Fred? 16 00:03:13,318 --> 00:03:14,528 What happened that night? 17 00:03:16,571 --> 00:03:18,241 I saw you with someone. Who was it? 18 00:03:18,615 --> 00:03:20,405 You were confused. Come on. 19 00:03:21,409 --> 00:03:22,869 -We don't have time. -Please... 20 00:03:22,952 --> 00:03:24,832 I just want to know, what's going on? 21 00:03:24,913 --> 00:03:27,043 -This place is dangerous. -I know. 22 00:03:27,123 --> 00:03:28,673 -No, you don't! -No, I don't! 23 00:03:29,292 --> 00:03:30,422 What are you talking about? 24 00:03:32,754 --> 00:03:34,634 We won't get another chance to get out of here. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,045 What do you mean "we"? 26 00:03:39,969 --> 00:03:40,889 And the others? 27 00:03:43,473 --> 00:03:44,393 No. 28 00:03:45,308 --> 00:03:46,228 No, no. 29 00:03:46,726 --> 00:03:48,056 I'll get them, too. No. 30 00:03:49,604 --> 00:03:50,524 Bento. 31 00:03:51,064 --> 00:03:52,274 Bento, wait. 32 00:03:53,608 --> 00:03:54,528 Bento, hang on! 33 00:04:02,116 --> 00:04:03,406 We won't leave anyone behind. 34 00:04:03,493 --> 00:04:06,333 I'll get at the village, go get Coyote and Fred and Alma. 35 00:04:06,412 --> 00:04:07,792 -You go get Giovanna... -Bento. 36 00:04:11,334 --> 00:04:12,254 Come, come, come! 37 00:04:27,100 --> 00:04:29,350 Bento. Bento. Come this way. 38 00:04:34,565 --> 00:04:35,775 You, over there. 39 00:04:36,359 --> 00:04:37,739 We want everyone alive. 40 00:04:50,331 --> 00:04:51,251 Come. Follow me. 41 00:04:57,547 --> 00:04:58,457 Come on! 42 00:05:19,235 --> 00:05:20,145 Ana. 43 00:05:37,003 --> 00:05:37,923 He's here! 44 00:05:39,047 --> 00:05:40,257 He's here! 45 00:05:42,467 --> 00:05:43,377 Where? 46 00:06:22,381 --> 00:06:25,591 My grandfather Nestor was born in the village. 47 00:06:26,886 --> 00:06:27,796 You didn't meet him. 48 00:06:29,055 --> 00:06:32,675 Of course, you didn't remember anything, he was just a baby when they came in, 49 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 invaded, and took over everything. 50 00:06:38,564 --> 00:06:40,534 The only memories of that time 51 00:06:40,608 --> 00:06:43,688 were the knick-knacks that mother managed to get 52 00:06:44,112 --> 00:06:46,612 and an old book with a red cover. 53 00:06:46,697 --> 00:06:47,737 "Aesop's Fables". 54 00:06:49,617 --> 00:06:50,697 I learned to read with it. 55 00:06:50,785 --> 00:06:51,695 I learned to read with it. 56 00:06:55,498 --> 00:06:56,668 In fact, it burned in a fire. 57 00:06:59,127 --> 00:07:00,207 Do you remember any stories? 58 00:07:02,964 --> 00:07:03,884 Maybe... 59 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 God and the bees. 60 00:07:08,970 --> 00:07:12,390 The bees were fed up with having their honey stolen, 61 00:07:13,891 --> 00:07:18,101 but they were very small and humans were so big. 62 00:07:20,606 --> 00:07:22,686 Then the bees went to see God. 63 00:07:23,317 --> 00:07:24,737 They wanted to defend themselves. 64 00:07:25,194 --> 00:07:26,114 I remember. 65 00:07:26,529 --> 00:07:28,449 That's where God created the stinger. 66 00:07:28,531 --> 00:07:31,081 A little thing, small like that, 67 00:07:33,244 --> 00:07:34,704 that hurts like hell. 68 00:07:36,455 --> 00:07:37,915 It can even kill a person. 69 00:07:39,292 --> 00:07:40,712 The sting is always fatal. 70 00:07:43,045 --> 00:07:44,165 Not always for the man. 71 00:07:45,339 --> 00:07:46,799 But the bee always dies. 72 00:07:49,051 --> 00:07:50,551 The bee always dies. 73 00:07:55,516 --> 00:07:56,806 If they'd allow it, 74 00:07:58,769 --> 00:07:59,939 I would go in your place. 75 00:08:10,198 --> 00:08:11,118 Help me! 76 00:08:11,574 --> 00:08:12,784 Get me out of here! 77 00:08:15,703 --> 00:08:17,373 Is anyone there? Help me! 78 00:08:19,123 --> 00:08:20,543 Get me out of here! 79 00:08:28,507 --> 00:08:30,507 Get me out of here, father son of a bitch! 80 00:08:31,344 --> 00:08:32,264 Father! 81 00:09:04,001 --> 00:09:04,921 Fred. 82 00:09:05,544 --> 00:09:06,504 Run! 83 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 Fred, they're on our side. 84 00:09:10,508 --> 00:09:11,428 Keep calm. 85 00:09:13,678 --> 00:09:14,598 Come. 86 00:10:06,981 --> 00:10:07,901 Alma. 87 00:10:08,899 --> 00:10:10,649 Hey. I'm here. 88 00:10:11,444 --> 00:10:12,454 How are you? 89 00:10:12,862 --> 00:10:14,112 Thank God! 90 00:10:14,822 --> 00:10:16,912 Let me see. I'll untie you. 91 00:10:16,991 --> 00:10:18,621 -Do they know I'm here? -Them? 92 00:10:18,951 --> 00:10:21,541 Yeah, the gang. They're going to kill us, Fred. 93 00:10:21,620 --> 00:10:23,620 -What do you mean? -They're going to kill us... 94 00:10:23,706 --> 00:10:24,866 What do you mean? 95 00:10:26,292 --> 00:10:27,212 Done. 96 00:10:30,921 --> 00:10:32,091 I did what you wanted. 97 00:10:32,840 --> 00:10:34,380 -Who are you... -I don't understand. 98 00:10:35,176 --> 00:10:36,216 Who are you talking to? 99 00:10:37,053 --> 00:10:38,183 Can you see? 100 00:10:38,262 --> 00:10:40,142 See what? The dead? 101 00:10:41,849 --> 00:10:43,519 They are not dead, Alice. 102 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 Fred, who sent you here? 103 00:10:49,482 --> 00:10:50,402 Pedro. 104 00:10:52,234 --> 00:10:53,614 He wants me to save you. 105 00:10:58,240 --> 00:10:59,160 Come. 106 00:11:11,295 --> 00:11:12,205 He was here. 107 00:11:13,631 --> 00:11:14,551 Did you see him? 108 00:11:30,731 --> 00:11:31,651 Bruna? 109 00:11:32,149 --> 00:11:33,069 Did I wake you? 110 00:11:36,695 --> 00:11:37,735 Still sleeping. 111 00:11:51,252 --> 00:11:53,172 You didn't have to give up your bed. 112 00:11:54,380 --> 00:11:56,050 I could've have slept in any... 113 00:12:05,141 --> 00:12:06,061 Give me the key. 114 00:12:06,559 --> 00:12:07,809 -Give me the key! -He doesn't want me... 115 00:12:09,854 --> 00:12:12,064 Sorry. I'm sorry. 116 00:12:12,148 --> 00:12:14,318 You jerk! You're with them, aren't you? 117 00:12:14,692 --> 00:12:16,652 -What am I doing? -Tell her to calm down. 118 00:12:16,735 --> 00:12:17,985 Stay calm. Calm down. 119 00:12:18,070 --> 00:12:19,740 Tell her you'll be back when she's calmed down. 120 00:12:19,822 --> 00:12:22,032 I'll be back. When you've calmed down. 121 00:12:22,408 --> 00:12:24,328 -Tell her I'm telling you. -It's Pedro! 122 00:12:28,289 --> 00:12:29,539 He's asking you to. 123 00:12:32,710 --> 00:12:34,040 You don't have to be scared. 124 00:12:36,630 --> 00:12:37,550 He loves you. 125 00:12:40,301 --> 00:12:41,841 You're going to a much better place. 126 00:12:44,680 --> 00:12:45,810 We all are. 127 00:13:12,917 --> 00:13:14,167 What the hell is this? 128 00:13:16,462 --> 00:13:18,012 What have I done? 129 00:13:18,088 --> 00:13:20,968 What you did could have caused panic through the village. 130 00:13:21,467 --> 00:13:22,377 What I did? 131 00:13:26,889 --> 00:13:27,809 Yeah. 132 00:13:28,724 --> 00:13:29,984 What have you done with Ana? 133 00:13:31,894 --> 00:13:33,064 Where is Ana? 134 00:13:35,648 --> 00:13:36,688 Estevao! 135 00:13:37,733 --> 00:13:39,073 Hey! Where's Ana! 136 00:17:06,316 --> 00:17:07,316 What do I do with her? 137 00:17:08,235 --> 00:17:09,145 Who needs her? 138 00:17:10,487 --> 00:17:11,407 We need her. 139 00:17:12,322 --> 00:17:13,322 I'm ready. 140 00:17:14,700 --> 00:17:15,660 You're not ready. 141 00:17:16,785 --> 00:17:18,285 Well, is she ready? 142 00:17:19,788 --> 00:17:21,788 This should serve as an example. 143 00:17:22,541 --> 00:17:24,041 I would never be like her. 144 00:17:25,294 --> 00:17:26,214 Never. 145 00:17:27,045 --> 00:17:28,255 All these years... 146 00:17:29,715 --> 00:17:30,755 and she was the first. 147 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 Let her also be the last. 148 00:17:34,261 --> 00:17:37,181 -Traitor. -You're being very cruel to your sister. 149 00:17:37,890 --> 00:17:39,890 She was cruel with everyone. 150 00:17:41,602 --> 00:17:42,522 Yes. 151 00:17:44,313 --> 00:17:45,233 Yes, she was. 152 00:17:47,941 --> 00:17:49,531 But we love your sister, don't we? 153 00:17:51,445 --> 00:17:52,395 And who loves... 154 00:17:53,614 --> 00:17:54,624 teaches. 155 00:17:54,698 --> 00:17:55,618 Yes. 156 00:17:55,991 --> 00:17:58,951 I know I was educated in a different time, 157 00:17:59,620 --> 00:18:00,660 a different way... 158 00:18:00,746 --> 00:18:01,656 Show her. 159 00:18:02,247 --> 00:18:03,167 You think I should? 160 00:18:03,707 --> 00:18:06,747 Father, there is nothing you cannot do. 161 00:18:09,546 --> 00:18:10,706 Did you hear that, my love? 162 00:18:16,303 --> 00:18:17,223 Gabriela, 163 00:18:18,722 --> 00:18:20,102 close the door on your way out. 164 00:18:21,141 --> 00:18:22,851 -But, father... -Go. 165 00:18:26,355 --> 00:18:28,765 I need to teach your sister a few things. 166 00:18:35,739 --> 00:18:36,659 So... 167 00:18:37,991 --> 00:18:39,411 What do I do with you then? 168 00:18:45,541 --> 00:18:46,461 Iasmin? 169 00:18:50,379 --> 00:18:51,299 Iasmin? 170 00:18:51,713 --> 00:18:53,423 The sweet smell from the old world. 171 00:18:53,507 --> 00:18:54,417 You want some? 172 00:18:56,385 --> 00:18:57,635 How silly of me. 173 00:18:58,345 --> 00:18:59,635 You're on duty, aren't you? 174 00:19:09,439 --> 00:19:10,359 Hi. 175 00:19:11,984 --> 00:19:13,154 Can we talk? 176 00:19:14,278 --> 00:19:15,198 Not now. 177 00:19:19,575 --> 00:19:20,775 Are you looking for Iasmin? 178 00:19:21,326 --> 00:19:22,366 She's in the village. 179 00:19:23,537 --> 00:19:24,617 You'd better go now. 180 00:19:26,039 --> 00:19:28,879 What's up today? Mass, a wedding, baptism? 181 00:19:30,586 --> 00:19:31,496 Something like that. 182 00:19:32,337 --> 00:19:33,757 I thought you'd never have a mass. 183 00:19:34,882 --> 00:19:36,262 Finally, I'll see you in action. 184 00:19:38,594 --> 00:19:40,304 Bruna, today you won't be able to stay. 185 00:19:41,054 --> 00:19:41,974 Right. 186 00:19:45,684 --> 00:19:46,604 Why not? 187 00:19:48,854 --> 00:19:50,234 It's a community issue. 188 00:19:51,148 --> 00:19:52,568 I'll be quiet. 189 00:19:52,649 --> 00:19:53,859 Bruna, please. 190 00:19:55,360 --> 00:19:56,780 You should leave with him. 191 00:20:00,657 --> 00:20:01,987 Did I do something wrong? 192 00:20:03,076 --> 00:20:05,326 I think you'd better go back to the inn. 193 00:20:06,830 --> 00:20:08,330 -Miss, please, come... -Let me go. 194 00:20:08,415 --> 00:20:09,325 Cesar. 195 00:20:12,669 --> 00:20:14,089 I know the way out. 196 00:20:24,139 --> 00:20:25,929 Estevao! 197 00:20:30,604 --> 00:20:31,654 Estevao! 198 00:20:34,650 --> 00:20:35,570 Estevao! 199 00:20:36,693 --> 00:20:38,243 Estevao! 200 00:20:42,532 --> 00:20:43,532 Estevao! 201 00:20:50,290 --> 00:20:51,580 Estevao! 202 00:20:52,834 --> 00:20:56,004 Estevao! Hey! Where's Ana? 203 00:21:09,184 --> 00:21:10,194 We are all. 204 00:21:12,396 --> 00:21:14,396 We are many. We are one. 205 00:21:21,613 --> 00:21:24,073 We are one. We are all. 206 00:21:49,141 --> 00:21:50,351 What do I do with this? 207 00:21:51,601 --> 00:21:52,731 Mix it in the tea. 208 00:21:55,439 --> 00:21:56,979 Is that what we've been drinking? 209 00:21:57,065 --> 00:21:58,645 It is death that gives meaning to life. 210 00:21:59,234 --> 00:22:01,074 It's the reason it happens. 211 00:22:03,071 --> 00:22:03,991 Reason? 212 00:22:09,911 --> 00:22:11,371 That's it, Fred. 213 00:22:25,177 --> 00:22:26,597 We have to talk. 214 00:22:28,138 --> 00:22:30,138 -About last night. -What happened last night? 215 00:22:32,267 --> 00:22:33,637 Can we go somewhere else? 216 00:22:36,104 --> 00:22:37,024 I... 217 00:22:38,648 --> 00:22:41,438 I just want to understand what happened. 218 00:22:41,526 --> 00:22:43,646 What happened was supposed to happen. 219 00:22:45,697 --> 00:22:46,617 No. 220 00:22:51,244 --> 00:22:52,914 These people... 221 00:22:54,664 --> 00:22:59,844 You have no idea the respect these people have for you. 222 00:23:00,378 --> 00:23:02,458 Go back home. Right? 223 00:23:04,508 --> 00:23:05,878 I'll meet you later. 224 00:23:08,220 --> 00:23:09,350 Shall we start? 225 00:23:09,429 --> 00:23:10,349 We are many. 226 00:23:40,460 --> 00:23:44,460 We are all. We are many. We are one. 227 00:23:44,923 --> 00:23:48,013 One body, one name, one home. 228 00:23:48,426 --> 00:23:52,596 We are forever. We are all. We are one. 229 00:23:52,681 --> 00:23:54,061 Welcome everyone. 230 00:23:56,184 --> 00:24:01,824 It's very good to see everyone answered the last-minute summons. 231 00:24:02,941 --> 00:24:06,321 This is what is expected of a community. 232 00:24:06,862 --> 00:24:09,612 When one's in need, everyone comes. 233 00:24:10,282 --> 00:24:11,282 You can sit. 234 00:24:19,249 --> 00:24:23,749 When someone disrespects the community, 235 00:24:24,504 --> 00:24:28,134 it's as if they're saying, "I do not love you." 236 00:24:28,633 --> 00:24:30,473 And how do we respond? 237 00:24:31,344 --> 00:24:33,144 -Discipline. -Discipline. Of course. 238 00:24:33,221 --> 00:24:34,261 Punishment. 239 00:24:34,806 --> 00:24:35,966 If necessary. 240 00:24:38,310 --> 00:24:42,360 We respond with more love. 241 00:24:42,439 --> 00:24:46,189 It's all that what we have. It's all what we are. 242 00:24:47,611 --> 00:24:51,781 But it needs that the other be deserving. 243 00:24:52,490 --> 00:24:54,620 That they recognize their mistakes. 244 00:25:01,750 --> 00:25:02,710 My God! 245 00:25:03,919 --> 00:25:05,499 Ana, my daughter, 246 00:25:05,587 --> 00:25:06,917 our daughter, 247 00:25:07,339 --> 00:25:10,879 tried to flee Serene Valley with one of the outsiders. 248 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 You all know what this means for our community. 249 00:25:16,723 --> 00:25:19,273 And she should also know it well. 250 00:25:29,194 --> 00:25:34,034 Ana, we will remain here for as long as it requires 251 00:25:35,033 --> 00:25:40,043 until you are ready to receive our love! 252 00:25:48,129 --> 00:25:50,509 Let me guess. The house staff kicked you out? 253 00:25:51,466 --> 00:25:53,796 It seems to be a local custom. 254 00:25:56,972 --> 00:25:58,772 Why don't we just get out of here? 255 00:26:01,351 --> 00:26:02,271 I don't know. 256 00:26:03,937 --> 00:26:05,937 It seems as if they control our minds, 257 00:26:07,607 --> 00:26:08,567 our bodies. 258 00:26:13,989 --> 00:26:15,029 What happened, Gi? 259 00:26:21,913 --> 00:26:22,833 You can trust me. 260 00:26:27,210 --> 00:26:30,340 I can't take anymore the stares from these people. 261 00:26:32,590 --> 00:26:34,630 That's it. We're getting out here. 262 00:26:35,510 --> 00:26:36,430 Bruna. 263 00:26:37,512 --> 00:26:38,812 I need to talk to you. 264 00:26:40,181 --> 00:26:41,811 I have nothing to discuss with you, Fred. 265 00:26:43,143 --> 00:26:46,353 Irene left this for us. Do you want some? 266 00:26:51,901 --> 00:26:52,821 I want to apologize. 267 00:26:54,487 --> 00:26:55,567 There's no excuse. 268 00:26:56,865 --> 00:26:58,065 You could have killed us. 269 00:26:59,993 --> 00:27:01,663 I screwed up, I know. 270 00:27:03,747 --> 00:27:05,617 After everything that happened... 271 00:27:07,500 --> 00:27:08,420 I lost my mind. 272 00:27:11,046 --> 00:27:12,166 What happened? 273 00:27:18,219 --> 00:27:20,219 A miracle, I think. 274 00:27:22,682 --> 00:27:23,602 Now I'm fine. 275 00:27:31,191 --> 00:27:32,731 Don't mess again with my stuff. 276 00:27:38,698 --> 00:27:39,908 A little more? 277 00:27:44,704 --> 00:27:50,344 Why put at risk a community that loves you, Ana? 278 00:27:51,795 --> 00:27:54,045 A community that lives for you, 279 00:27:54,547 --> 00:27:58,087 depends on you as much as you depend on it? 280 00:27:59,302 --> 00:28:04,432 We know why you have dared to put everyone here at risk. 281 00:28:05,141 --> 00:28:06,061 A man. 282 00:28:07,769 --> 00:28:09,189 A simple man. 283 00:28:09,687 --> 00:28:14,777 A piece of meat for which you have no reason to have feelings! 284 00:28:27,414 --> 00:28:28,874 You asked for this to happen. 285 00:28:29,833 --> 00:28:30,753 Unfaithful. 286 00:29:02,240 --> 00:29:03,280 Unfaithful. 287 00:29:16,296 --> 00:29:17,206 Unfaithful. 288 00:30:04,928 --> 00:30:06,048 You've come home. 289 00:30:22,779 --> 00:30:25,819 And we'll always be together. 290 00:30:28,117 --> 00:30:31,907 Give me the honor of serving the community eternally 291 00:30:34,123 --> 00:30:35,503 and complete my mission. 292 00:30:40,088 --> 00:30:41,168 I was unfaithful. 293 00:30:44,717 --> 00:30:47,047 I veered off the path that had been marked. 294 00:30:49,264 --> 00:30:50,354 I was weak. 295 00:30:58,064 --> 00:30:59,654 But you have brought me back. 296 00:31:01,109 --> 00:31:03,319 Give me the honor once again 297 00:31:04,696 --> 00:31:06,736 of serving the community. 298 00:31:07,448 --> 00:31:10,488 Give me once again the honor of serving our community. 299 00:31:11,452 --> 00:31:12,872 Receive my game. 300 00:31:13,955 --> 00:31:15,365 Receive my game. 301 00:31:17,166 --> 00:31:18,586 -My provisions. -My provisions. 302 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 Your eternal sustenance. 303 00:31:24,632 --> 00:31:25,882 Your eternal sustenance. 304 00:31:38,646 --> 00:31:42,526 We are all. We are many. We are one. 305 00:31:43,776 --> 00:31:46,946 One body, one name, one home. 306 00:31:47,697 --> 00:31:52,117 We are forever. We are all. We are one. 307 00:31:52,201 --> 00:31:56,001 We are all. We are many. We are one. 308 00:32:43,711 --> 00:32:44,921 Antonia. 309 00:32:45,797 --> 00:32:46,707 Antonia! 310 00:32:48,549 --> 00:32:50,009 I want to talk to you. 311 00:32:51,427 --> 00:32:52,547 Mother to mother. 312 00:32:58,976 --> 00:33:01,306 You know what they're going to do with Julio, don't you? 313 00:33:02,438 --> 00:33:04,858 Antonia, you saw that boy being born. 314 00:33:04,941 --> 00:33:06,731 I know how hard it is, Clara. 315 00:33:07,485 --> 00:33:11,355 But now he's an adult. He needs to answer for his actions. 316 00:33:11,447 --> 00:33:12,777 No, no, no. He's just a boy. 317 00:33:13,199 --> 00:33:15,789 I don't know, but there must be another way, you know? 318 00:33:17,245 --> 00:33:19,955 I can't guarantee anything, but let me talk to them. 319 00:33:22,083 --> 00:33:23,003 Thank you. 320 00:33:25,878 --> 00:33:26,798 Thanks. 321 00:33:46,274 --> 00:33:47,574 I'm sleeping here tonight. 322 00:33:49,277 --> 00:33:50,817 But don't worry, it's just one night. 323 00:33:52,155 --> 00:33:53,865 You are always very welcome here. 324 00:33:54,615 --> 00:33:55,825 We are all. 325 00:33:56,784 --> 00:33:58,414 You were in the woods. 326 00:34:00,371 --> 00:34:01,291 Weren't you? 327 00:34:04,917 --> 00:34:06,127 Did you like what you saw? 328 00:34:09,464 --> 00:34:10,634 You don't understand. 329 00:34:10,715 --> 00:34:13,175 No. I don't understand. 330 00:34:16,220 --> 00:34:17,140 Put that out. 331 00:34:24,771 --> 00:34:26,021 I want to show you something. 332 00:34:27,148 --> 00:34:28,478 I've seen enough. 333 00:34:30,318 --> 00:34:32,988 Don't you want to fulfill one of your biggest desires? 334 00:35:31,671 --> 00:35:33,131 Why did you bring me here? 335 00:35:33,798 --> 00:35:35,298 What more do you want from me? 336 00:35:35,967 --> 00:35:38,967 I apologize for the disappearance, Giovanna. 337 00:35:39,679 --> 00:35:41,219 Today we had an... 338 00:35:42,139 --> 00:35:45,309 issue that could not be postponed. 339 00:35:47,353 --> 00:35:48,273 What's that? 340 00:35:54,110 --> 00:35:55,190 Incredible, no? 341 00:35:57,363 --> 00:35:58,823 How did you do this trick? 342 00:35:59,282 --> 00:36:01,492 Do you know why you were brought over here? 343 00:36:03,077 --> 00:36:04,157 No one brought me. 344 00:36:04,579 --> 00:36:05,579 Destiny. 345 00:36:09,625 --> 00:36:13,205 It's time to confirm if he has come through with his part. 346 00:36:13,880 --> 00:36:14,840 What are you talking about? 347 00:36:44,827 --> 00:36:47,287 You're expecting a daughter, Giovanna. 348 00:36:47,872 --> 00:36:48,922 My daughter. 349 00:36:52,293 --> 00:36:55,713 Please, don't joke about that. 350 00:36:57,256 --> 00:36:58,796 You know that it's true. 351 00:37:39,382 --> 00:37:40,762 You kicked me out of here! 352 00:37:41,342 --> 00:37:42,552 It was a private matter. 353 00:37:44,387 --> 00:37:46,097 A private matter for the entire city. 354 00:37:46,180 --> 00:37:48,600 Yes, it was an important matter for the people here. 355 00:37:51,102 --> 00:37:52,272 And I can't know, right? 356 00:37:54,438 --> 00:37:57,398 I wonder how terrible this secret is. 357 00:37:59,860 --> 00:38:02,610 -It's nothing like that. -That guy followed me to the inn! 358 00:38:02,697 --> 00:38:03,607 Did you know? 359 00:38:04,031 --> 00:38:05,871 Now he's in here watching me. 360 00:38:08,661 --> 00:38:11,461 Cesar, you can go. You don't have to stay here. 361 00:38:11,539 --> 00:38:13,289 -Is everything okay? -Yes, it is. 362 00:38:13,374 --> 00:38:14,294 Yes, sir. 363 00:38:21,173 --> 00:38:23,723 No need to worry. He won't bother you anymore. 364 00:38:43,863 --> 00:38:45,913 Do you know what people look for in faith? 365 00:38:52,413 --> 00:38:53,713 It's not comfort... 366 00:39:00,838 --> 00:39:02,048 it is the sacrifice. 367 00:39:07,803 --> 00:39:08,853 By sacrifice 368 00:39:10,973 --> 00:39:13,023 is the only honest way to beg forgiveness. 369 00:39:21,442 --> 00:39:23,072 Tears acquire forgiveness 370 00:39:24,487 --> 00:39:25,737 without asking for it. 371 00:39:28,407 --> 00:39:29,777 I wasn't correct with you. 372 00:39:31,077 --> 00:39:33,497 Many sins have been forgiven 373 00:39:35,456 --> 00:39:36,786 by those who loved much. 374 00:40:49,363 --> 00:40:50,283 Estevao? 375 00:40:56,745 --> 00:40:57,655 Ana? 376 00:41:03,127 --> 00:41:04,037 Hey. 377 00:41:07,131 --> 00:41:08,051 Are you okay? 378 00:41:09,341 --> 00:41:10,511 Did they do anything to you? 379 00:41:16,891 --> 00:41:17,811 Are you alright? 380 00:41:19,894 --> 00:41:20,814 Ana? 381 00:45:14,294 --> 00:45:15,214 Subtitles by Fresia Aravena 23126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.