All language subtitles for Vale.Dos.Esquecidos.S01E03.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,730 --> 00:02:30,280 SUBSTITUTE 2 00:02:37,156 --> 00:02:38,066 Fred! 3 00:02:39,701 --> 00:02:40,741 Let me go! 4 00:02:42,161 --> 00:02:43,541 Bento! 5 00:03:09,147 --> 00:03:10,057 Ana. 6 00:03:11,774 --> 00:03:13,194 Are you alright? Are you hurt? 7 00:03:13,735 --> 00:03:14,895 What happened? 8 00:03:16,821 --> 00:03:18,361 Right now. What happened...? 9 00:03:18,948 --> 00:03:20,118 Who were you with? 10 00:03:20,617 --> 00:03:22,287 I think you hit your head. 11 00:03:26,789 --> 00:03:28,789 -Bento. -Something attacked me. 12 00:03:28,875 --> 00:03:31,495 Fine. Let's go back to the village. Let's take care of you. Yeah? 13 00:03:32,712 --> 00:03:33,802 Fine. 14 00:03:34,881 --> 00:03:37,011 -Fred. We have to find Fred. -We will. 15 00:03:38,927 --> 00:03:39,837 Come. 16 00:03:44,474 --> 00:03:47,524 I know this is complicated, but I'll fix it. 17 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 They won't stop trying. They know the boy is alive. 18 00:03:51,230 --> 00:03:52,980 Then we'll act like they would. 19 00:03:53,066 --> 00:03:56,316 Leon, we can't lose anyone else because of your son. 20 00:03:57,904 --> 00:03:59,704 I still govern here. 21 00:04:01,157 --> 00:04:04,157 One day. You have one day. 22 00:04:05,411 --> 00:04:08,161 How long will it take for him to be able to leave here? 23 00:04:08,831 --> 00:04:10,671 But he's not going anywhere. 24 00:04:11,167 --> 00:04:13,167 Especially if he's able to recover. 25 00:04:13,252 --> 00:04:15,842 Clara, he shouldn't even be here. 26 00:04:16,756 --> 00:04:19,046 And me? Should I be? 27 00:04:19,133 --> 00:04:21,933 Leon, you're condemning an innocent. 28 00:04:22,345 --> 00:04:23,925 Would you rather Júlio to go in his place? 29 00:04:30,228 --> 00:04:32,188 -Fred! -Fred! 30 00:04:32,271 --> 00:04:33,521 Freddie! 31 00:04:34,440 --> 00:04:36,280 I just wanted to go back home. 32 00:04:36,359 --> 00:04:39,949 I need to. I need to go back home. 33 00:04:40,029 --> 00:04:42,909 But it's hopeless. It's hopeless. 34 00:04:44,659 --> 00:04:47,039 I need to go back home. 35 00:04:47,954 --> 00:04:51,464 -Come. Come with us. -It's hopeless. 36 00:04:52,417 --> 00:04:53,877 You don't get it, do you? 37 00:04:55,086 --> 00:04:56,586 What's he talking about? 38 00:04:56,671 --> 00:04:58,091 There's no way out of here. 39 00:05:00,341 --> 00:05:02,301 Fred. Fred, look at me. 40 00:05:05,722 --> 00:05:08,102 There is no way, Bento. I saw. 41 00:05:27,910 --> 00:05:29,000 For the lady. 42 00:05:29,829 --> 00:05:33,039 That's so kind. Thanks. 43 00:05:38,254 --> 00:05:40,344 Are people here always like that with everyone? 44 00:05:50,516 --> 00:05:54,226 -I came to talk to Patron. -About Du? Any news? 45 00:05:54,896 --> 00:05:55,976 You know the way. 46 00:06:05,031 --> 00:06:07,031 I never showed you our garden. 47 00:06:07,742 --> 00:06:08,702 Come along. 48 00:06:18,211 --> 00:06:19,131 It's beautiful. 49 00:06:31,140 --> 00:06:32,060 Alive? 50 00:06:33,643 --> 00:06:34,693 Are you sure? 51 00:06:35,645 --> 00:06:39,685 The boy didn't omit anything. They're taking care of the outsider. 52 00:06:42,318 --> 00:06:44,318 And what are you waiting for to go find him? 53 00:06:44,946 --> 00:06:46,816 They're always moving the camp. 54 00:06:47,490 --> 00:06:49,740 They can't take that for too long. 55 00:06:52,203 --> 00:06:53,913 -Estevão! -Sir? 56 00:06:54,747 --> 00:06:56,497 Take Ana with you. 57 00:06:58,543 --> 00:07:00,043 I'll handle this myself. 58 00:07:02,255 --> 00:07:03,705 Apparently not. 59 00:07:56,726 --> 00:07:57,726 Hello? 60 00:07:59,187 --> 00:08:00,097 Please. 61 00:08:02,815 --> 00:08:04,275 It's urgent, right? 62 00:08:07,195 --> 00:08:08,235 I'm so sorry. 63 00:08:11,157 --> 00:08:12,327 Anything similar? 64 00:08:14,285 --> 00:08:15,655 Chlorpromazine? 65 00:08:16,537 --> 00:08:17,787 Haloperidol? 66 00:08:18,956 --> 00:08:21,746 I also need an anti-inflammatory pomade. 67 00:08:21,834 --> 00:08:27,594 If you have neomycin, I can bandage my colleague. 68 00:09:04,168 --> 00:09:05,088 For the injured one. 69 00:09:06,504 --> 00:09:07,514 How much? 70 00:09:20,726 --> 00:09:21,636 It'll pass. 71 00:09:26,691 --> 00:09:28,441 But I think I'm fine, see? 72 00:09:28,526 --> 00:09:29,606 I can walk. 73 00:09:30,403 --> 00:09:33,663 -We'd better head home, yeah? -I said we can't. 74 00:09:33,739 --> 00:09:35,029 You got lost, Fred. 75 00:09:35,741 --> 00:09:36,951 I know what I saw. 76 00:09:40,788 --> 00:09:42,288 Excuse me. 77 00:09:43,749 --> 00:09:45,839 I made some tea for all of you. 78 00:10:06,564 --> 00:10:07,734 No. Thank you. 79 00:10:08,983 --> 00:10:10,573 I made it with such care. 80 00:10:11,319 --> 00:10:12,239 No. 81 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Drink it, Bento. It'll do you good. 82 00:10:29,545 --> 00:10:30,455 Well. 83 00:10:31,380 --> 00:10:34,800 Make yourselves at home for as long as you'd like. 84 00:10:37,553 --> 00:10:40,773 And whatever you need, you just call. 85 00:13:19,256 --> 00:13:20,216 Who's there? 86 00:13:29,517 --> 00:13:30,427 Who's there? 87 00:13:32,770 --> 00:13:33,690 Bruna? 88 00:13:35,439 --> 00:13:36,359 Father? 89 00:13:42,488 --> 00:13:43,408 It's alright. 90 00:13:45,449 --> 00:13:47,119 -I'm sorry. -Please. 91 00:13:49,203 --> 00:13:50,123 Here. 92 00:13:50,746 --> 00:13:52,326 A present from our garden. 93 00:13:57,628 --> 00:14:00,048 Let's get out of here? Come. 94 00:15:51,241 --> 00:15:52,241 Calm down. 95 00:15:54,119 --> 00:15:55,619 Du, you were very lucky. 96 00:15:56,330 --> 00:15:58,460 What do you people want? 97 00:15:58,540 --> 00:16:02,040 I have a young daughter. Help me get out of here. 98 00:16:07,257 --> 00:16:08,717 How old is she? 99 00:16:10,135 --> 00:16:11,095 Seven. 100 00:16:13,013 --> 00:16:16,183 I need to get out of here. Help me. 101 00:16:16,767 --> 00:16:18,637 There's no leaving here. 102 00:16:19,770 --> 00:16:21,520 Not for me, not for you. 103 00:16:24,316 --> 00:16:25,276 For no one. 104 00:16:30,072 --> 00:16:32,572 You shouldn't go walking alone in the woods like that. 105 00:16:37,454 --> 00:16:39,874 I know how to get by very well. 106 00:16:39,957 --> 00:16:40,867 Yes. I saw. 107 00:16:44,211 --> 00:16:45,751 Thanks for saving me. 108 00:16:46,588 --> 00:16:47,798 For the rose as well. 109 00:16:49,174 --> 00:16:51,644 And for the rose as well. 110 00:16:54,263 --> 00:16:55,683 How did you know I was lost? 111 00:16:56,473 --> 00:16:57,893 I have my informants. 112 00:17:03,355 --> 00:17:04,855 Omniscience, of course. 113 00:17:06,066 --> 00:17:08,736 Either that or a very gossipy neighbor. 114 00:17:12,948 --> 00:17:14,318 Well, I must go in. 115 00:17:26,003 --> 00:17:26,923 Vicente. 116 00:17:28,255 --> 00:17:30,125 I also feel suffocated. 117 00:17:32,384 --> 00:17:33,594 It won't be long. 118 00:17:35,804 --> 00:17:37,894 We'll be together soon. 119 00:17:48,442 --> 00:17:50,652 You have to meet this year's guests. 120 00:18:00,454 --> 00:18:01,414 Come in! 121 00:18:04,708 --> 00:18:06,918 -It's you. -So, is it ready? 122 00:18:09,421 --> 00:18:10,841 You're persistent. 123 00:18:11,673 --> 00:18:14,223 There is no such thing as an instant photo. 124 00:18:25,687 --> 00:18:26,607 There it goes. 125 00:18:27,731 --> 00:18:29,611 You call that a photo? 126 00:18:29,691 --> 00:18:30,731 Selfie. 127 00:18:32,444 --> 00:18:35,704 -Forget it. Never mind. -These are photos. 128 00:18:38,158 --> 00:18:39,368 You took all of these? 129 00:18:40,369 --> 00:18:41,289 Yes. 130 00:18:54,842 --> 00:18:55,932 What about this one? 131 00:18:56,552 --> 00:18:57,892 How long ago? 132 00:18:57,970 --> 00:19:00,310 It's not that old. No. 133 00:19:00,722 --> 00:19:01,892 Months? 134 00:19:01,974 --> 00:19:03,064 Years. 135 00:19:03,392 --> 00:19:06,232 Five, six years. 136 00:19:07,271 --> 00:19:10,191 Do you remember him? If he was here a long time? 137 00:19:10,274 --> 00:19:13,654 Those people come and go... 138 00:19:15,070 --> 00:19:18,530 You're right. This is real photography. 139 00:19:44,641 --> 00:19:45,601 Hello? 140 00:19:54,818 --> 00:19:56,448 To what do I owe the pleasure? 141 00:19:57,863 --> 00:19:59,113 Do you have beer? 142 00:19:59,698 --> 00:20:01,618 I'll have to owe you a beer. 143 00:20:02,659 --> 00:20:03,619 But look... 144 00:20:07,831 --> 00:20:09,331 -He's the doctor who killed... -What? 145 00:20:10,667 --> 00:20:12,337 -What? -You have failed. 146 00:20:17,507 --> 00:20:18,797 Doctor! 147 00:20:21,553 --> 00:20:22,803 You killed me. 148 00:20:24,014 --> 00:20:24,934 Fred. 149 00:20:30,938 --> 00:20:33,228 -You killed me. -Now you are afraid. 150 00:20:35,859 --> 00:20:36,989 Fred. 151 00:20:37,069 --> 00:20:38,649 -Fred. -Fred? 152 00:20:41,281 --> 00:20:44,791 Good morning! It's so nice to see a new face around here. 153 00:20:44,868 --> 00:20:46,538 Are you staying at Irene's? 154 00:20:46,620 --> 00:20:48,830 The people around here are very friendly. 155 00:20:48,914 --> 00:20:51,044 It's so good to see you around here. 156 00:21:09,184 --> 00:21:10,274 I saw the marks. 157 00:21:11,019 --> 00:21:11,939 And Ana? 158 00:21:12,688 --> 00:21:14,608 She's the one who brought him back here. 159 00:21:14,690 --> 00:21:17,070 From where he never should have left. 160 00:21:19,569 --> 00:21:20,489 Irene... 161 00:21:21,697 --> 00:21:25,117 do you think that young man is worthy of living among us? 162 00:21:25,701 --> 00:21:27,911 Well, if she chose him... 163 00:21:28,704 --> 00:21:30,414 That was not my question. 164 00:21:35,335 --> 00:21:38,415 I think the young man would be a good acquisition to the community. 165 00:21:40,757 --> 00:21:42,967 But the moment seems perfect 166 00:21:44,177 --> 00:21:46,757 for you to become certain of that. 167 00:22:05,574 --> 00:22:06,534 Dad? 168 00:22:12,414 --> 00:22:13,754 How's our guest? 169 00:22:16,043 --> 00:22:17,043 He's fine. 170 00:22:18,170 --> 00:22:19,550 He just needs to rest. 171 00:22:24,217 --> 00:22:25,137 Exactly. 172 00:22:25,969 --> 00:22:27,639 But he shouldn't be here. 173 00:22:30,599 --> 00:22:32,349 What did he do to change your mind? 174 00:22:32,434 --> 00:22:33,354 Nothing. 175 00:22:35,353 --> 00:22:37,023 The other one is a better fit. 176 00:22:38,273 --> 00:22:40,983 And yet this is whom you take care of? 177 00:22:42,903 --> 00:22:44,323 The other one is alive. 178 00:22:47,324 --> 00:22:48,744 Ask Estevão. 179 00:22:51,620 --> 00:22:52,790 You go find him... 180 00:22:55,791 --> 00:22:57,211 If necessary. 181 00:23:12,557 --> 00:23:14,057 -Good afternoon. -Hi. 182 00:23:17,896 --> 00:23:21,016 -How can I help you? -Here. Look. 183 00:23:24,236 --> 00:23:26,656 -What's there to see? -This photo. 184 00:23:28,031 --> 00:23:29,071 In the middle. 185 00:23:32,786 --> 00:23:33,696 Do you know him? 186 00:23:39,876 --> 00:23:42,126 -It's too small. -Just zoom in. 187 00:23:48,426 --> 00:23:53,006 Here. He spent some time here in the village some time ago. 188 00:23:53,974 --> 00:23:55,894 This photo. Do you recognize him? 189 00:23:58,520 --> 00:24:00,860 I don't have a registry of who have passed through here. 190 00:24:00,939 --> 00:24:04,109 I'm not asking you if he's been here. I'm telling you that he was here. 191 00:24:04,192 --> 00:24:06,652 His name is Pedro. He disappeared. He's my brother. 192 00:24:13,076 --> 00:24:16,286 Look. Don't worry, right? 193 00:24:16,371 --> 00:24:20,501 I will do everything to reunite your brother and you again. 194 00:24:23,879 --> 00:24:27,049 In a bookstore. 195 00:24:27,841 --> 00:24:30,011 What I'd give for a new book. 196 00:24:31,094 --> 00:24:33,104 She came 197 00:24:33,180 --> 00:24:37,730 and bumped into me, and I think it was on purpose. 198 00:24:38,810 --> 00:24:40,560 You're a lucky man. 199 00:24:41,229 --> 00:24:43,059 Your girlfriend is very pretty. 200 00:24:43,565 --> 00:24:44,475 Girlfriend? 201 00:24:45,901 --> 00:24:46,821 Isn't she? 202 00:24:49,613 --> 00:24:54,373 No. I really can't say what's going on. 203 00:24:54,451 --> 00:24:55,741 I think it was... 204 00:24:55,827 --> 00:24:59,367 But tell me. What do you do for a living, Bento? 205 00:24:59,456 --> 00:25:01,286 At the moment, I'm a musician. 206 00:25:01,374 --> 00:25:02,754 I'd like to hear you one day. 207 00:25:12,135 --> 00:25:15,095 -It's not my instrument, okay? -Please. 208 00:26:27,002 --> 00:26:29,092 -Bravo! Bravo. -Very good! 209 00:26:32,924 --> 00:26:36,894 A talent like you is always very welcome here in Serene Valley. 210 00:26:50,859 --> 00:26:51,989 Where'd they go? 211 00:26:54,154 --> 00:26:56,704 -Patron told us to wait. -Where did they go? 212 00:26:58,908 --> 00:27:00,038 In the woods. 213 00:27:00,618 --> 00:27:02,118 My men are closing in. 214 00:27:03,705 --> 00:27:05,325 Patron ordered us to wait. 215 00:27:55,715 --> 00:27:57,715 -It's you. -Sorry. 216 00:27:58,676 --> 00:28:00,506 -Well... -I didn't mean to scare you. 217 00:28:01,304 --> 00:28:02,314 No. 218 00:28:03,139 --> 00:28:04,309 I didn't notice the time. 219 00:28:05,308 --> 00:28:08,598 -But I'm getting out, alright? -You can stay as long as you want. 220 00:28:23,368 --> 00:28:24,288 Fragrant. 221 00:28:33,670 --> 00:28:34,960 It's relaxing. 222 00:28:36,798 --> 00:28:37,918 Am I wrong? 223 00:28:38,842 --> 00:28:39,932 It is really good. 224 00:28:41,845 --> 00:28:43,885 Did you know this bathtub is over a 100 years old? 225 00:28:46,015 --> 00:28:49,555 It came with one of the Englishmen who founded the railroad. 226 00:28:50,895 --> 00:28:52,555 Was he related to your husband? 227 00:28:52,647 --> 00:28:55,017 Who? The bathtub's owner? 228 00:28:56,734 --> 00:28:57,654 No. 229 00:29:01,906 --> 00:29:05,286 What's his name? Honestly? 230 00:29:05,869 --> 00:29:07,079 Honestly? 231 00:29:10,039 --> 00:29:11,669 It's John, but look... 232 00:29:12,792 --> 00:29:14,842 You can't tell anyone I told you so. 233 00:29:17,839 --> 00:29:20,509 But why does everyone here call him Patron? 234 00:29:21,676 --> 00:29:24,596 It's a long story. I won't bore you with it. 235 00:29:26,264 --> 00:29:27,934 You don't bore me at all. 236 00:29:30,810 --> 00:29:32,100 You're very kind. 237 00:30:26,449 --> 00:30:28,789 Ana, why take this risk? 238 00:30:35,208 --> 00:30:36,668 We have a purpose, Ana. 239 00:30:52,267 --> 00:30:53,847 I know what I'm doing. 240 00:32:04,797 --> 00:32:06,667 She's cool. You'll like her. 241 00:32:08,801 --> 00:32:10,301 Stick around so you can meet her. 242 00:32:18,269 --> 00:32:19,479 Son of a bitch. 243 00:32:25,443 --> 00:32:26,493 Fred. 244 00:32:30,823 --> 00:32:32,033 What happened, Fred? 245 00:32:32,116 --> 00:32:33,486 No fear. 246 00:32:35,119 --> 00:32:36,449 Don't be afraid. 247 00:32:49,676 --> 00:32:51,676 Fred, over here. 248 00:33:01,354 --> 00:33:02,694 All together. 249 00:33:02,772 --> 00:33:03,902 Don't be afraid. 250 00:34:07,837 --> 00:34:08,797 Fred? 251 00:34:25,313 --> 00:34:29,033 And that's all. Later, I'll pass it to you straight away. 252 00:34:29,108 --> 00:34:34,068 You can do it for your boyfriend when you're at home... 253 00:34:34,155 --> 00:34:35,775 -I don't have one. -Or for your friends. 254 00:34:36,699 --> 00:34:39,039 A girl as pretty as you 255 00:34:40,077 --> 00:34:43,407 shouldn't have problems getting a boyfriend, right? 256 00:34:43,498 --> 00:34:45,998 Eat more. Make yourself at home. 257 00:34:48,252 --> 00:34:51,552 Fred, my dear. Do you need anything? 258 00:34:56,052 --> 00:34:57,052 Eat. 259 00:34:59,222 --> 00:35:00,682 He can hear us. 260 00:35:03,476 --> 00:35:08,896 With some tea, it's just perfect. Isn't it? 261 00:35:09,857 --> 00:35:10,857 It's so good. 262 00:35:15,321 --> 00:35:17,071 He can do even more than that. 263 00:35:55,903 --> 00:35:56,863 Fred? 264 00:36:06,163 --> 00:36:07,083 Fred. 265 00:37:07,767 --> 00:37:08,977 What do you think it's like? 266 00:37:09,644 --> 00:37:10,564 Out there? 267 00:37:15,191 --> 00:37:16,111 Stop it. 268 00:38:35,646 --> 00:38:36,856 The outsider! 269 00:38:38,357 --> 00:38:39,727 The outsider fled! 270 00:38:42,903 --> 00:38:46,283 The outsider! The outsider's gone! 271 00:38:46,824 --> 00:38:47,744 I knew it. 272 00:38:53,330 --> 00:38:56,380 Du, Du. Look at me. We can't stop now. 273 00:38:58,210 --> 00:39:00,130 Come. Come. 274 00:39:24,111 --> 00:39:25,741 No. I can't do it. 275 00:39:26,489 --> 00:39:27,869 I can't go on. 276 00:39:27,948 --> 00:39:30,738 Du. We can't stay here. Let's go. 277 00:39:30,826 --> 00:39:32,746 -I can't. I can't do it. -Yes, you can. 278 00:39:35,206 --> 00:39:36,536 Du. Du! 279 00:39:37,583 --> 00:39:38,503 Breathe. 280 00:39:39,460 --> 00:39:40,880 Think of your daughter, man. 281 00:39:41,587 --> 00:39:43,457 Du, you can't die here. Come on! 282 00:39:45,341 --> 00:39:47,641 -Come. -I won't die here. 283 00:39:47,718 --> 00:39:50,138 Yes. Come. Come. 17115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.