Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,965 --> 00:02:56,045
SERENE VALLEY
2
00:03:07,478 --> 00:03:10,018
I haven't seen a car go by
since we've arrived.
3
00:03:10,106 --> 00:03:12,186
You can't say this city is booming.
4
00:03:12,817 --> 00:03:14,567
Maybe that train line still works.
5
00:03:15,028 --> 00:03:16,488
How do we get back home?
6
00:03:16,571 --> 00:03:17,491
We've barely arrived.
7
00:03:18,197 --> 00:03:20,657
How long do you intend
to stay in this end of the world?
8
00:03:23,786 --> 00:03:25,826
Unfortunately, the train no longer works,
9
00:03:26,247 --> 00:03:28,877
but Serene Valley
is a very beautiful place.
10
00:03:28,958 --> 00:03:31,088
I recommend you to stay a little longer.
11
00:03:31,169 --> 00:03:32,589
No, no, no. That won't work.
12
00:03:33,171 --> 00:03:34,551
Won't we wait for Du to show up?
13
00:03:35,006 --> 00:03:36,086
He won't show up.
14
00:03:36,799 --> 00:03:39,259
Like I said. Let's go find him.
15
00:03:39,594 --> 00:03:40,894
Young ones, please.
16
00:03:41,220 --> 00:03:43,680
Risking yourself
will not bring your friend back.
17
00:03:44,182 --> 00:03:46,392
-You're safe here.
-Are we?
18
00:03:46,476 --> 00:03:49,516
Of course.
At sunrise I'll go out and do a search.
19
00:03:50,271 --> 00:03:51,361
I'll go with you.
20
00:03:57,320 --> 00:03:59,700
Let's leave that to those who understand.
21
00:04:00,365 --> 00:04:02,615
I wish all of you a good rest.
22
00:04:24,347 --> 00:04:25,257
-Hey.
-Hey.
23
00:04:29,769 --> 00:04:30,769
How did you get here?
24
00:04:31,688 --> 00:04:32,608
I don't know.
25
00:04:33,147 --> 00:04:35,227
I woke up in the woods.
I don't know. I think...
26
00:04:35,858 --> 00:04:38,738
I passed out. Then there was
that little girl. Did you see her?
27
00:04:39,195 --> 00:04:41,275
And she led me here.
28
00:04:44,450 --> 00:04:45,490
I don't know...
29
00:04:46,452 --> 00:04:47,372
Hey.
30
00:04:49,080 --> 00:04:50,000
Don't do that.
31
00:04:53,042 --> 00:04:54,842
Things could be different.
32
00:05:24,157 --> 00:05:27,157
Do you want me to gather the men
tomorrow to get this over with?
33
00:05:28,327 --> 00:05:29,247
Tomorrow?
34
00:05:30,621 --> 00:05:31,711
We're going out right now.
35
00:05:33,583 --> 00:05:36,293
Just don't forget
the security of the village.
36
00:05:37,587 --> 00:05:38,957
They wouldn't dare.
37
00:05:40,214 --> 00:05:41,134
They did.
38
00:05:44,093 --> 00:05:45,683
Go find the outsider.
39
00:05:47,055 --> 00:05:48,385
Be discreet.
40
00:05:49,515 --> 00:05:51,305
We are receiving visitors.
41
00:05:53,102 --> 00:05:54,022
Yes, sir.
42
00:06:06,741 --> 00:06:09,121
Don't you think we should sleep
in the same room?
43
00:06:09,827 --> 00:06:10,747
I think that's good.
44
00:06:11,579 --> 00:06:12,579
Really?
45
00:06:12,663 --> 00:06:13,663
It's safer, right?
46
00:06:14,457 --> 00:06:16,537
Well, I don't think
this place is dangerous.
47
00:06:17,877 --> 00:06:18,877
I don't know.
48
00:06:19,879 --> 00:06:21,209
The people here are so weird.
49
00:06:22,799 --> 00:06:24,009
Afraid of the inn's owner?
50
00:06:26,260 --> 00:06:27,300
The Black Widow?
51
00:06:27,678 --> 00:06:29,928
If she's a Black Widow,
then they're the ones to worry.
52
00:06:30,014 --> 00:06:31,724
Not us. They can sleep with us.
53
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Alma!
54
00:06:33,184 --> 00:06:35,274
Precautions. Weren't you the scared one?
55
00:06:35,353 --> 00:06:38,063
I think I'd rather be locked in my room.
56
00:06:38,147 --> 00:06:39,067
Are you sure?
57
00:06:40,024 --> 00:06:42,284
Besides I think it's just us
here in this inn.
58
00:06:43,277 --> 00:06:44,357
In any case, we'll scream.
59
00:06:46,114 --> 00:06:47,034
Are you sure?
60
00:06:47,573 --> 00:06:48,493
Yeah.
61
00:06:58,000 --> 00:06:59,210
It's a modest room.
62
00:07:00,586 --> 00:07:01,586
Not really, though?
63
00:07:04,674 --> 00:07:05,724
Get comfortable.
64
00:07:06,300 --> 00:07:07,800
Call me, if you need anything.
65
00:07:13,224 --> 00:07:14,144
Irene?
66
00:07:14,517 --> 00:07:17,307
Please, where can I charge my cell?
67
00:07:18,688 --> 00:07:19,768
I've got...
68
00:07:22,108 --> 00:07:23,528
-What's it called?
-Adapter?
69
00:07:23,985 --> 00:07:24,895
Yes!
70
00:07:25,486 --> 00:07:26,606
Adaptor.
71
00:07:28,698 --> 00:07:29,698
Goodnight.
72
00:07:40,251 --> 00:07:41,251
Goodnight.
73
00:07:45,214 --> 00:07:47,844
Sorry for the mess, my dear.
74
00:07:48,634 --> 00:07:51,604
It's been so long
since I opened that little room.
75
00:07:51,679 --> 00:07:54,139
I think only the fungi
live there currently.
76
00:07:54,223 --> 00:07:55,223
Sorry.
77
00:07:59,270 --> 00:08:00,190
And here?
78
00:08:01,606 --> 00:08:02,566
And that one...
79
00:08:03,149 --> 00:08:05,649
We need to find a place for you to stay.
80
00:08:06,194 --> 00:08:07,614
She can stay at home.
81
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
No.
82
00:08:12,491 --> 00:08:13,831
I won't leave the girls.
83
00:08:13,910 --> 00:08:14,910
They'll be fine.
84
00:08:15,703 --> 00:08:17,123
Go without fear, my dear.
85
00:08:17,830 --> 00:08:18,790
Look.
86
00:08:19,123 --> 00:08:21,423
It's much more comfortable
there than here.
87
00:08:22,668 --> 00:08:24,418
I won't accept no for an answer.
88
00:08:46,567 --> 00:08:48,437
Do you need anything else, my dear?
89
00:08:48,527 --> 00:08:49,857
The Wi-Fi password.
90
00:08:56,994 --> 00:08:58,294
I hope you like it.
91
00:09:14,595 --> 00:09:16,595
You didn't have to worry about me.
92
00:09:16,681 --> 00:09:17,771
Of course I did.
93
00:09:18,224 --> 00:09:19,144
Come.
94
00:09:19,558 --> 00:09:21,058
I'll show you to your room.
95
00:09:37,618 --> 00:09:39,248
You prepared it all so quickly.
96
00:09:39,745 --> 00:09:41,655
This room stays
always prepared for visitors.
97
00:09:45,543 --> 00:09:46,923
Irene was right, you know?
98
00:09:47,295 --> 00:09:49,255
This house is much better than that inn.
99
00:09:51,549 --> 00:09:52,469
Thank you.
100
00:09:53,342 --> 00:09:54,342
You're welcome.
101
00:09:57,513 --> 00:09:58,513
She liked the room.
102
00:09:58,597 --> 00:09:59,677
They always do.
103
00:10:01,600 --> 00:10:02,600
Are you coming to bed?
104
00:10:05,521 --> 00:10:06,441
Why?
105
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Excuse me.
106
00:10:09,525 --> 00:10:10,475
Iasmin.
107
00:10:13,529 --> 00:10:15,319
What do you think of the new boy?
108
00:10:16,032 --> 00:10:17,162
Ask your daughter.
109
00:10:42,058 --> 00:10:42,978
Leon.
110
00:10:43,476 --> 00:10:44,436
Leon.
111
00:10:45,895 --> 00:10:48,555
We need to stop a little.
Everyone's exhausted.
112
00:10:48,647 --> 00:10:51,477
-I'll say when to stop.
-But we're already safe here.
113
00:10:51,567 --> 00:10:53,277
We will never be safe, Clara.
114
00:10:53,361 --> 00:10:55,361
Don't you understand
what your son did to us?
115
00:10:57,740 --> 00:10:58,990
We'll stop up ahead.
116
00:10:59,075 --> 00:11:00,025
Julio!
117
00:11:02,578 --> 00:11:03,578
Dad, I know...
118
00:11:04,372 --> 00:11:05,542
You'll watch the forest.
119
00:11:06,457 --> 00:11:07,417
Take two men.
120
00:11:07,750 --> 00:11:09,500
And don't disappoint me.
121
00:11:13,673 --> 00:11:14,673
Come on.
122
00:11:30,523 --> 00:11:31,443
Let's go.
123
00:11:57,425 --> 00:11:58,335
Come.
124
00:11:58,801 --> 00:11:59,761
Come.
125
00:12:37,756 --> 00:12:38,666
CLASSIFIED
126
00:13:20,174 --> 00:13:22,304
VALE-TUDO FIGHTER COYOTE ROCKS THE NIGHT
127
00:15:18,417 --> 00:15:21,127
Will live in the shadow
of the Omnipotent...
128
00:15:22,212 --> 00:15:24,592
for refuge my Lord...
129
00:16:12,805 --> 00:16:13,715
Morning.
130
00:16:14,556 --> 00:16:15,516
-Morning, people.
-Morning.
131
00:16:16,183 --> 00:16:17,183
Sleep well?
132
00:16:23,357 --> 00:16:25,147
No, no, no. There's no need.
133
00:16:26,360 --> 00:16:27,320
Thank you.
134
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Thank you. Amen.
135
00:16:32,074 --> 00:16:33,084
Is Ana up?
136
00:16:33,158 --> 00:16:36,038
Yes. She went to look around.
Why don't you all do the same, too?
137
00:16:36,120 --> 00:16:38,210
-We need to go find Du.
-Coyote.
138
00:16:41,083 --> 00:16:42,633
We have to go find Du.
139
00:16:42,710 --> 00:16:45,300
The deputy is taking care of that.
Don't you worry.
140
00:16:45,379 --> 00:16:47,339
Hi, people. I'm leaving, ok?
141
00:16:47,423 --> 00:16:49,223
Not without eating something.
142
00:16:54,138 --> 00:16:55,388
I really have to go.
143
00:16:55,931 --> 00:16:57,391
I'll go get my things, too.
144
00:16:57,975 --> 00:16:59,345
Won't we wait for Ana?
145
00:17:00,227 --> 00:17:02,097
Sure, we'll wait for Ana, guys.
146
00:17:02,521 --> 00:17:03,771
And Giovanna, right?
147
00:17:05,315 --> 00:17:06,565
You're so correct.
148
00:17:06,900 --> 00:17:08,740
It's always good to go out in daylight,
149
00:17:09,403 --> 00:17:11,363
but at least everyone
goes with a full belly.
150
00:17:12,406 --> 00:17:14,696
Except my tea no one's even touched.
151
00:17:21,999 --> 00:17:23,129
That's good.
152
00:17:23,208 --> 00:17:24,128
Didn't I say?
153
00:17:26,211 --> 00:17:27,131
Okay, people.
154
00:17:27,796 --> 00:17:31,756
While you finish eating, I'll go out,
get the girls, come back, and we leave.
155
00:17:31,842 --> 00:17:32,972
All good?
156
00:17:33,051 --> 00:17:34,641
But why all the hurry?
157
00:17:36,221 --> 00:17:37,141
Yeah.
158
00:17:38,932 --> 00:17:39,852
Relax.
159
00:17:41,935 --> 00:17:42,975
Why all the hurry?
160
00:17:43,520 --> 00:17:45,400
You don't even have to leave today.
161
00:17:46,774 --> 00:17:47,694
Tomorrow.
162
00:17:49,443 --> 00:17:50,823
Tomorrow we can think about that.
163
00:17:51,320 --> 00:17:52,240
Really?
164
00:17:59,536 --> 00:18:00,446
May I take that?
165
00:18:06,794 --> 00:18:07,714
Thanks.
166
00:18:08,170 --> 00:18:09,090
You're welcome.
167
00:18:09,546 --> 00:18:10,456
Very good.
168
00:18:11,715 --> 00:18:13,255
-Wait up.
-Have fun
169
00:18:51,213 --> 00:18:52,263
Have any signal, Bento?
170
00:18:53,257 --> 00:18:54,217
No...
171
00:19:07,479 --> 00:19:09,359
A CALL FOR STRENGTH!
LONG LIVE THE PILGRIMS!
172
00:19:15,904 --> 00:19:16,914
Strange people.
173
00:19:17,698 --> 00:19:18,778
And those clothes...
174
00:19:20,117 --> 00:19:21,077
Sustainable wear.
175
00:19:21,952 --> 00:19:23,332
Must be the fashion in the city.
176
00:19:30,168 --> 00:19:31,548
She's friendly.
177
00:19:49,146 --> 00:19:50,686
Why do they look at us like that?
178
00:20:05,120 --> 00:20:07,500
This is what I call being watched.
179
00:20:13,420 --> 00:20:14,460
I will go talk to them.
180
00:20:16,340 --> 00:20:17,930
-Hey, people!
-Where were you?
181
00:20:18,008 --> 00:20:20,138
There was no more space at the inn.
182
00:20:20,218 --> 00:20:22,218
Iasmin offered me a room at her house.
183
00:20:22,763 --> 00:20:23,973
That one there.
184
00:20:24,056 --> 00:20:25,716
-On top. You see?
-Is it nice?
185
00:20:26,308 --> 00:20:27,478
You should see.
186
00:20:27,559 --> 00:20:28,639
-Have you seen Ana?
-No.
187
00:20:29,102 --> 00:20:30,982
-No?
-People, shouldn't we just go?
188
00:20:31,063 --> 00:20:32,863
Welcome, my friends!
189
00:20:33,607 --> 00:20:34,517
How are you?
190
00:20:35,067 --> 00:20:36,187
Did you all sleep well?
191
00:20:37,152 --> 00:20:41,622
I will take a beautiful photograph
of your marvelous group.
192
00:20:41,698 --> 00:20:42,868
He wants to take our picture.
193
00:20:43,617 --> 00:20:48,827
You understood.
This will be your keepsake for eternity.
194
00:20:49,706 --> 00:20:54,796
Let's go! Here we go.
Come! Come! Hurry, hurry!
195
00:20:59,174 --> 00:21:00,134
Here we go.
196
00:21:01,885 --> 00:21:03,465
Don't move.
197
00:21:04,304 --> 00:21:05,564
Here we go!
198
00:21:06,515 --> 00:21:07,805
We're starting!
199
00:21:08,183 --> 00:21:10,103
Perfect!
200
00:21:19,987 --> 00:21:22,487
Didn't I say I'm not in a hurry?
201
00:21:23,281 --> 00:21:24,831
Is the boy still alive?
202
00:21:25,575 --> 00:21:27,735
-Yes, yes. He is. Yes.
-Is he?
203
00:21:29,955 --> 00:21:31,115
Where did they go?
204
00:21:32,249 --> 00:21:33,459
They went...
205
00:22:03,697 --> 00:22:05,487
-I'll see you back at the inn.
-Fine.
206
00:22:45,739 --> 00:22:46,659
Sorry.
207
00:22:47,407 --> 00:22:48,447
Sorry for the fright.
208
00:22:49,034 --> 00:22:50,204
Pleasure, Elisa.
209
00:22:51,161 --> 00:22:52,081
Alma.
210
00:22:56,500 --> 00:22:57,670
Do you like anything?
211
00:22:59,878 --> 00:23:01,088
I'm just browsing.
212
00:23:02,506 --> 00:23:03,586
So much stuff, right?
213
00:23:10,847 --> 00:23:12,177
What about this crucifix here?
214
00:23:14,351 --> 00:23:15,271
I'll get it.
215
00:23:21,441 --> 00:23:22,361
Do you want help?
216
00:23:22,818 --> 00:23:24,608
I'm used to this belly.
217
00:23:28,615 --> 00:23:29,525
How long?
218
00:23:30,742 --> 00:23:31,832
I've lost count.
219
00:23:36,998 --> 00:23:37,918
Do you recall the owner?
220
00:23:39,960 --> 00:23:40,880
Hard to know.
221
00:23:43,296 --> 00:23:45,506
Sometimes things get here,
and I don't notice.
222
00:23:47,050 --> 00:23:48,090
I'll take it. How much?
223
00:23:48,760 --> 00:23:49,680
It's nothing.
224
00:23:50,554 --> 00:23:51,474
What do mean nothing?
225
00:23:51,847 --> 00:23:52,757
Who knows?
226
00:23:53,682 --> 00:23:58,062
Maybe you can come back later
and leave something in exchange.
227
00:23:59,062 --> 00:23:59,982
Thanks.
228
00:24:43,356 --> 00:24:44,266
Geez!
229
00:25:09,090 --> 00:25:10,010
Saint Amaro.
230
00:25:16,640 --> 00:25:17,560
That one there.
231
00:25:18,975 --> 00:25:19,885
With one eye.
232
00:25:24,189 --> 00:25:25,519
Do you know if the priest is here?
233
00:25:28,860 --> 00:25:29,780
Father Aleixo?
234
00:25:30,445 --> 00:25:31,355
He is.
235
00:25:44,125 --> 00:25:47,295
DRUGSTORE
236
00:26:08,400 --> 00:26:09,320
Irene?
237
00:26:13,822 --> 00:26:14,742
Irene?
238
00:27:12,672 --> 00:27:13,592
Here for confession?
239
00:27:15,175 --> 00:27:16,085
No, I...
240
00:27:17,719 --> 00:27:18,719
Never mind.
241
00:27:18,803 --> 00:27:19,723
A pity.
242
00:27:21,765 --> 00:27:24,515
Confession's one
of my favorite sacraments.
243
00:27:24,976 --> 00:27:26,226
Sorry, Father. I...
244
00:27:27,187 --> 00:27:29,807
-I thought that... Sorry, Father.
-It's a common mistake.
245
00:27:29,898 --> 00:27:30,898
Don't worry.
246
00:27:33,568 --> 00:27:34,608
Old habits.
247
00:27:37,655 --> 00:27:41,615
My grandmom used to say that
Jesus sometimes dressed as a beggar
248
00:27:41,701 --> 00:27:43,291
to test people's virtues.
249
00:27:44,829 --> 00:27:45,829
I think this is yours.
250
00:27:47,374 --> 00:27:48,294
Sorry.
251
00:27:49,501 --> 00:27:50,631
I'm so ashamed.
252
00:27:53,254 --> 00:27:54,424
You came last night, right?
253
00:27:56,758 --> 00:27:57,758
We almost didn't.
254
00:27:59,260 --> 00:28:00,180
You're all well?
255
00:28:02,514 --> 00:28:04,354
Our friend is still missing.
256
00:28:07,894 --> 00:28:09,104
Things will work out.
257
00:28:09,687 --> 00:28:10,977
I'd like to be that sure.
258
00:28:12,732 --> 00:28:13,942
Did you come here to pray for him?
259
00:28:18,571 --> 00:28:19,781
To tell you the truth, I...
260
00:28:20,782 --> 00:28:21,742
I don't really know.
261
00:28:23,368 --> 00:28:25,288
That's always the best reason.
262
00:28:30,750 --> 00:28:31,920
The invitation still stands.
263
00:28:33,753 --> 00:28:35,383
-I'd better not.
-Don't be afraid.
264
00:28:35,880 --> 00:28:39,680
I can guarantee that I've heard
much worse offenses from the people here.
265
00:28:40,802 --> 00:28:42,352
I might surprise you.
266
00:28:51,980 --> 00:28:53,270
Sorry, I can't.
267
00:28:54,315 --> 00:28:55,605
Come back whenever you want.
268
00:28:58,778 --> 00:29:00,198
I'll always be around.
269
00:30:11,976 --> 00:30:12,886
Coyote.
270
00:30:16,773 --> 00:30:17,773
Irene, sorry.
271
00:30:18,191 --> 00:30:19,821
I didn't mean touch it, but I ended up...
272
00:30:21,152 --> 00:30:23,322
Who knows
why I still keep these things, right?
273
00:30:27,158 --> 00:30:28,198
I thought they were yours.
274
00:30:28,952 --> 00:30:29,872
No.
275
00:30:30,954 --> 00:30:33,714
I prefer something more discreet.
276
00:30:33,790 --> 00:30:34,710
So whose are they?
277
00:30:35,416 --> 00:30:36,326
From other times.
278
00:30:46,302 --> 00:30:47,222
No.
279
00:30:49,597 --> 00:30:51,807
No, no, no.
280
00:30:51,891 --> 00:30:54,271
No! Someone!
281
00:30:55,979 --> 00:30:57,559
Someone help!
282
00:31:01,734 --> 00:31:03,034
No!
283
00:31:03,111 --> 00:31:04,741
Doctor! Doctor!
284
00:31:13,079 --> 00:31:14,539
Somebody help me!
285
00:31:54,954 --> 00:31:56,964
Never get involved
in the things I'm doing again.
286
00:31:57,707 --> 00:32:00,337
Things you're doing or not doing?
287
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
Someday you'll understand how this works.
288
00:32:04,380 --> 00:32:06,220
When you grow up, of course.
289
00:32:09,636 --> 00:32:10,716
Why did you bring him here?
290
00:32:11,346 --> 00:32:12,716
Because we were missing one.
291
00:32:12,805 --> 00:32:16,095
-Or you don't know how to count, too?
-We're not missing anyone.
292
00:32:17,101 --> 00:32:18,351
If it were not for me...
293
00:32:18,811 --> 00:32:19,731
She's right, Ana.
294
00:32:23,524 --> 00:32:24,654
What's happening with you?
295
00:32:25,735 --> 00:32:26,735
She's not ready yet.
296
00:32:27,445 --> 00:32:28,605
And yet she did really well.
297
00:32:30,156 --> 00:32:31,236
Better than you.
298
00:32:31,324 --> 00:32:33,374
Gabriela, what you did was reckless.
299
00:32:34,243 --> 00:32:35,333
You're not ready yet.
300
00:32:36,704 --> 00:32:38,124
It will not happen again.
301
00:32:39,832 --> 00:32:40,752
Well then.
302
00:32:41,417 --> 00:32:42,337
Everything is agreed.
303
00:32:44,045 --> 00:32:45,045
You.
304
00:32:45,129 --> 00:32:46,049
Come with me.
305
00:32:51,969 --> 00:32:54,639
I know I was careless,
but who'd imagine that those idiots...
306
00:32:56,641 --> 00:32:58,311
I didn't come here to talk about them.
307
00:32:59,018 --> 00:33:01,188
Should have dealt with them
when your sister was born.
308
00:33:03,147 --> 00:33:04,067
Now.
309
00:33:04,857 --> 00:33:06,607
I want to talk about something else...
310
00:33:08,903 --> 00:33:09,823
What?
311
00:33:19,288 --> 00:33:20,208
This.
312
00:33:21,958 --> 00:33:24,208
I've been studying these documents.
313
00:33:25,211 --> 00:33:26,251
Everybody's here.
314
00:33:26,713 --> 00:33:28,013
Excellent choices.
315
00:33:30,341 --> 00:33:32,551
But you know whom I didn't see?
316
00:33:34,721 --> 00:33:35,811
Any guesses?
317
00:33:37,849 --> 00:33:38,769
Bento?
318
00:33:39,517 --> 00:33:40,887
Sorry. I didn't catch that.
319
00:33:41,269 --> 00:33:42,189
Bento.
320
00:33:43,688 --> 00:33:44,608
Bento.
321
00:33:46,315 --> 00:33:47,525
He wasn't supposed to be here.
322
00:33:48,109 --> 00:33:49,109
It was that nosy...
323
00:33:49,193 --> 00:33:52,863
Gabriela crossed the line,
but it was not far, was it?
324
00:33:56,117 --> 00:33:57,197
So explain this to me.
325
00:33:59,871 --> 00:34:03,671
How can he be here in the valley,
but he's not here?
326
00:34:05,918 --> 00:34:06,838
He was an option.
327
00:34:08,045 --> 00:34:09,165
One option, yes.
328
00:34:09,547 --> 00:34:10,547
Hasty.
329
00:34:10,631 --> 00:34:11,721
I know.
330
00:34:11,799 --> 00:34:13,469
But he's not like the other one.
331
00:34:13,551 --> 00:34:15,681
Du seems like
the perfect person to live here.
332
00:34:15,762 --> 00:34:18,352
I already approved him.
I don't know who the other one is.
333
00:34:19,348 --> 00:34:20,598
Let me help with the search.
334
00:34:22,018 --> 00:34:22,938
Of course.
335
00:34:25,146 --> 00:34:26,056
Of course.
336
00:34:31,068 --> 00:34:31,988
You're tense.
337
00:34:40,161 --> 00:34:41,081
Relax.
338
00:34:45,708 --> 00:34:46,628
This...
339
00:34:50,963 --> 00:34:53,263
This guy, Bento...
340
00:34:58,346 --> 00:34:59,426
Are you close?
341
00:35:01,682 --> 00:35:02,602
No.
342
00:35:03,976 --> 00:35:05,556
You never hide anything from me.
343
00:35:07,146 --> 00:35:08,266
Of course not.
344
00:35:10,316 --> 00:35:11,476
That was not a question.
345
00:35:15,905 --> 00:35:16,815
Excellent.
346
00:35:26,916 --> 00:35:29,586
NO SERVICE
347
00:35:35,007 --> 00:35:36,087
Hey, you.
348
00:35:37,718 --> 00:35:39,758
Where were you?
I was searching for you like crazy.
349
00:35:41,556 --> 00:35:43,136
Honestly, I don't get the guys.
350
00:35:44,141 --> 00:35:45,601
They're acting as if nothing's happened.
351
00:35:50,481 --> 00:35:51,401
Let's get outta here.
352
00:35:54,569 --> 00:35:55,489
Yeah.
353
00:35:58,489 --> 00:35:59,409
What's wrong?
354
00:36:00,116 --> 00:36:01,276
-Nothing.
-Not nothing.
355
00:36:01,367 --> 00:36:03,327
I thought we were good.
We were together last night.
356
00:36:04,495 --> 00:36:05,615
Don't jumble things.
357
00:36:07,248 --> 00:36:08,168
What's your problem?
358
00:36:11,878 --> 00:36:12,918
You're my problem.
359
00:36:44,994 --> 00:36:46,414
Hey, Fred. Taking off?
360
00:36:46,871 --> 00:36:49,171
Man, I'll go nuts if I stay
one more second here.
361
00:36:49,582 --> 00:36:50,582
What about them?
362
00:36:53,002 --> 00:36:53,922
They're clueless.
363
00:36:54,378 --> 00:36:55,378
I'll go with you.
364
00:36:55,463 --> 00:36:56,633
Let me get my jacket.
365
00:36:56,714 --> 00:36:57,804
Not a damn thing to do here.
366
00:37:01,052 --> 00:37:01,972
-Come on.
-Coming.
367
00:37:33,250 --> 00:37:34,170
Shy?
368
00:37:35,878 --> 00:37:36,838
It depends.
369
00:37:37,421 --> 00:37:38,341
On what?
370
00:37:43,135 --> 00:37:44,295
Leave her be, Iasmin.
371
00:37:47,807 --> 00:37:51,057
No. Really. I'm a bad dancer.
I was just playing around.
372
00:37:52,603 --> 00:37:53,523
Practice.
373
00:37:54,605 --> 00:37:55,515
That's all it is.
374
00:38:00,319 --> 00:38:01,449
And we have time.
375
00:38:02,571 --> 00:38:03,491
For me to learn?
376
00:38:04,156 --> 00:38:06,276
I don't think it'll be long until I...
377
00:38:07,535 --> 00:38:10,745
You don't need your entire life to learn.
378
00:38:53,581 --> 00:38:56,421
After this bridge, we go up a little more,
and we're on the trail.
379
00:38:56,959 --> 00:38:59,589
Yo, this here's my sister.
She's really annoying.
380
00:38:59,670 --> 00:39:02,300
She doesn't even let me drink
or read in peace.
381
00:39:02,381 --> 00:39:04,761
So I wanted to propose a toast to her.
382
00:39:05,968 --> 00:39:06,888
Cheers.
383
00:39:09,430 --> 00:39:10,350
Ana?
384
00:39:11,974 --> 00:39:12,984
What?
385
00:39:13,601 --> 00:39:14,811
Is this your first time here?
386
00:39:16,145 --> 00:39:18,185
-Here?
-Yeah, here in Serene Valley.
387
00:39:19,398 --> 00:39:20,318
Yeah.
388
00:39:20,775 --> 00:39:22,485
Why? Have you seen Bento?
389
00:39:24,779 --> 00:39:27,239
He and Fred decided to leave.
390
00:39:28,157 --> 00:39:29,077
Dammit.
391
00:39:45,925 --> 00:39:46,835
What's wrong?
392
00:39:48,260 --> 00:39:49,180
I don't know, Bento.
393
00:39:51,180 --> 00:39:52,100
Those guys.
394
00:39:53,307 --> 00:39:55,057
It was here where they ambushed us.
395
00:39:58,062 --> 00:39:59,112
Listen, Fred.
396
00:40:00,689 --> 00:40:03,279
They would've attacked us by now. Alright?
397
00:40:04,485 --> 00:40:05,985
Okay? Follow me.
398
00:40:33,222 --> 00:40:34,142
Bento?
399
00:40:39,728 --> 00:40:40,648
Bento?
400
00:40:43,023 --> 00:40:43,943
Fred?
401
00:40:45,442 --> 00:40:46,442
Bento!
402
00:40:49,363 --> 00:40:50,283
Bento!
403
00:40:52,283 --> 00:40:53,203
Fred!
404
00:40:55,202 --> 00:40:56,202
Bento!
405
00:40:59,665 --> 00:41:00,575
Bento!
406
00:41:01,333 --> 00:41:03,713
Keep talking, Bento! I'll find you!
407
00:41:04,378 --> 00:41:05,878
I'm here! I'm talking! Come!
408
00:41:09,508 --> 00:41:10,468
Fred!
409
00:41:12,636 --> 00:41:13,846
Let me go!
410
00:41:14,388 --> 00:41:15,468
Bento!
411
00:41:35,451 --> 00:41:36,371
Fred.
412
00:41:37,286 --> 00:41:38,196
Fred.
413
00:41:39,455 --> 00:41:40,575
-Fred.
-Fred.
414
00:41:41,332 --> 00:41:42,252
Who's there?
415
00:41:43,375 --> 00:41:44,285
Fred.
416
00:41:44,710 --> 00:41:45,630
Fred.
417
00:41:48,297 --> 00:41:49,217
Fred.
418
00:42:27,211 --> 00:42:28,381
What the hell is this?
419
00:42:29,088 --> 00:42:30,378
No.
420
00:42:31,423 --> 00:42:32,343
Damn!
24547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.