All language subtitles for Urvasivo Rakshasivo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,708 --> 00:02:30,041 I'll inform you after SI sir arrives 2 00:02:30,041 --> 00:02:31,541 We need to file a complaint. 3 00:02:31,541 --> 00:02:32,708 Go and ask the writer 4 00:02:33,625 --> 00:02:34,750 Come after the rain subsides 5 00:02:37,291 --> 00:02:37,833 Sir! 6 00:02:38,833 --> 00:02:40,000 We need to file a complaint. 7 00:02:40,875 --> 00:02:43,833 Our son has been missing since the last three days, sir. 8 00:02:44,000 --> 00:02:45,750 Your son? What's his age? 9 00:02:46,125 --> 00:02:47,583 27 years old 10 00:02:48,958 --> 00:02:49,708 27 ? 11 00:02:51,458 --> 00:02:54,458 Boys in that age don't go missing, sir. He must have eloped. 12 00:02:59,375 --> 00:03:00,916 Give me the details. What is his name? 13 00:03:03,041 --> 00:03:04,041 Sree Kumar. 14 00:03:09,875 --> 00:03:11,083 What's the star sign of the groom? 15 00:03:12,625 --> 00:03:15,250 The star sign is Aquarius, the star is Gamma Aquarii. 16 00:03:15,583 --> 00:03:16,500 Okay. 17 00:03:18,208 --> 00:03:19,125 Dear. 18 00:03:19,666 --> 00:03:21,958 This girl is very beautiful, right? 19 00:03:23,333 --> 00:03:25,666 Dear... Ask her if she's married. 20 00:03:26,125 --> 00:03:26,750 Hey! Stop it. 21 00:03:42,541 --> 00:03:43,333 Dear. 22 00:03:43,750 --> 00:03:45,583 Will you ask or shall I go ahead? 23 00:03:46,333 --> 00:03:47,875 I'll ask her when we leave. 24 00:03:49,833 --> 00:03:51,791 How much salary are you expecting from the bride? 25 00:03:52,000 --> 00:03:52,833 Goodness. 26 00:03:53,041 --> 00:03:54,708 The bride doesn't have to do any job. 27 00:03:55,000 --> 00:03:56,541 My son is earning. 28 00:03:57,833 --> 00:03:59,750 The bride should be beautiful. 29 00:04:00,041 --> 00:04:01,541 She must know how to cook. 30 00:04:01,833 --> 00:04:03,333 She must know how to do household chores. 31 00:04:03,666 --> 00:04:06,875 She should be looking after the groom well. 32 00:04:07,416 --> 00:04:09,375 We don't want any of these modern women. 33 00:04:09,458 --> 00:04:10,291 Sure, Ma'am. 34 00:04:12,583 --> 00:04:13,333 Okay, Ma'am. 35 00:04:13,416 --> 00:04:14,916 Your registration is complete. 36 00:04:14,958 --> 00:04:16,583 You'll get your ID and password in the reception. 37 00:04:16,625 --> 00:04:18,000 Pay the bill and take them. 38 00:04:18,125 --> 00:04:18,791 Sure, Dear. 39 00:04:18,791 --> 00:04:19,375 Okay. 40 00:04:19,625 --> 00:04:20,875 Dear... Dear... 41 00:04:21,291 --> 00:04:21,958 Dear. 42 00:04:26,166 --> 00:04:28,250 Are you married, Dear? 43 00:04:29,208 --> 00:04:31,125 Yes. It was a love marriage. 44 00:05:07,291 --> 00:05:09,500 I guess your hair is still wet. 45 00:05:09,833 --> 00:05:11,750 You'll get sick with a cold, dry your hair properly again. 46 00:05:12,500 --> 00:05:13,333 Sure, Mom. 47 00:05:19,291 --> 00:05:21,291 Mom, why are these Idlis green in colour? 48 00:05:21,458 --> 00:05:23,208 You are not eating any dishes made with leafy veggies. 49 00:05:23,208 --> 00:05:24,833 That's why I mixed them with the batter. Have them. 50 00:05:25,208 --> 00:05:27,250 And you always stare at the computer screen. 51 00:05:27,458 --> 00:05:29,000 It's good for your eyes. Have them. 52 00:05:29,291 --> 00:05:30,916 The taste stays the same. Have them, Dear. 53 00:05:36,875 --> 00:05:38,208 The time now is still 7:45 am? 54 00:05:38,500 --> 00:05:40,458 The clock ran out of the batteries. 55 00:05:40,500 --> 00:05:41,250 I need to refill. 56 00:05:45,083 --> 00:05:47,083 Oh no! The time is 8:30 am! 57 00:05:49,083 --> 00:05:50,458 Hey! Have your breakfast and go. 58 00:05:55,750 --> 00:05:56,875 Hey, hey, hey! 59 00:05:57,000 --> 00:05:58,833 Stop there! Your shoes! 60 00:05:58,875 --> 00:05:59,750 Shoe? 61 00:06:00,500 --> 00:06:01,625 Damn! 62 00:06:02,958 --> 00:06:04,500 What's this? Why are you putting them in the bag? 63 00:06:04,625 --> 00:06:05,750 I'll wear them on my way somewhere. 64 00:06:36,250 --> 00:06:37,500 I'm... I'm sorry, Sister. 65 00:06:37,541 --> 00:06:38,125 I'm sorry, Sister. 66 00:06:38,458 --> 00:06:39,166 Sister? 67 00:06:51,250 --> 00:06:52,375 Good morning, Sree sir. 68 00:06:53,708 --> 00:06:54,625 Good morning, Sister Shanti. 69 00:06:54,625 --> 00:06:56,208 I was late today. 70 00:08:00,541 --> 00:08:04,416 "I want to tell you your story, Butterfly." 71 00:08:04,458 --> 00:08:08,375 "Even though it’s your story, you don’t know it." 72 00:08:08,416 --> 00:08:13,916 "Do you know that there’s a heart waiting to meet you?" 73 00:08:15,750 --> 00:08:20,000 "You are the firefly that shines in the daylight." 74 00:08:20,041 --> 00:08:23,833 "You always fly around." 75 00:08:23,875 --> 00:08:29,375 "Do you know that you take my heart along with you?" 76 00:08:31,500 --> 00:08:39,208 "If I wake up after dreaming about you, do you know how colourful my eyes become?" 77 00:08:39,333 --> 00:08:47,041 "To be with you together on a journey, do you know that a heart is waiting?" 78 00:08:47,083 --> 00:08:50,083 "These are the things you don’t know." 79 00:08:51,708 --> 00:08:52,791 What is so interesting there? 80 00:08:54,083 --> 00:08:55,291 Well, it's nothing, Sir. 81 00:08:56,333 --> 00:08:57,416 What about the issues? 82 00:08:57,625 --> 00:08:59,458 Have you fixed all the bugs? - Yes, Sir. 83 00:08:59,750 --> 00:09:00,708 There are no roadblocks, right? 84 00:09:01,041 --> 00:09:01,791 No, sir. 85 00:09:02,208 --> 00:09:03,625 What about the code review, then? 86 00:09:03,708 --> 00:09:05,458 Actually I sent Satish for that, Sir. 87 00:09:05,625 --> 00:09:06,708 Satish? 88 00:09:06,958 --> 00:09:07,541 Where is he? 89 00:09:07,541 --> 00:09:08,625 Hey Satish? -Who the hell is that? 90 00:09:08,833 --> 00:09:09,833 Come here! -Sir! 91 00:09:10,958 --> 00:09:12,041 Why is he calling? 92 00:09:13,208 --> 00:09:14,416 Sir? You called me? 93 00:09:14,666 --> 00:09:15,416 Satish. -Yes, Sir. 94 00:09:15,500 --> 00:09:16,791 Have you reviewed the code? -Yes, Sir. 95 00:09:17,041 --> 00:09:17,833 Show me. 96 00:09:18,416 --> 00:09:20,000 Well, it's in the process, Sir. 97 00:09:20,625 --> 00:09:22,166 Is it done or is it being done? 98 00:09:22,875 --> 00:09:24,333 It's almost done, Sir. 99 00:09:26,125 --> 00:09:28,583 At any cost, we must raise the release request by the evening. 100 00:09:28,583 --> 00:09:29,291 Sure, Sir. 101 00:09:29,291 --> 00:09:30,500 Please make sure that it's sent. -Yes, yes, yes. 102 00:09:31,500 --> 00:09:32,750 Yes, Sir. Yes. 103 00:09:32,750 --> 00:09:33,666 Hey! What's this? 104 00:09:33,791 --> 00:09:34,791 You said it was already done last evening? 105 00:09:34,916 --> 00:09:37,208 If I tell him that it's already done, he'll assign me a new task. 106 00:09:37,333 --> 00:09:38,958 There's a new series launched on Netflix. 107 00:09:38,958 --> 00:09:40,375 I still need to watch the remaining 4 episodes of it. 108 00:09:40,375 --> 00:09:41,625 I need to complete watching them by this evening. 109 00:09:41,750 --> 00:09:43,041 Please give me the credentials of your Netflix account. 110 00:09:43,041 --> 00:09:43,666 Hey! I will not give you. 111 00:09:43,666 --> 00:09:44,458 At least your Hotstar account? 112 00:09:44,458 --> 00:09:45,166 Hey! I will not give you. 113 00:09:45,166 --> 00:09:46,708 Give me your Amazon Prime account credentials at least. 114 00:09:46,708 --> 00:09:47,833 Do you want my Orkut account? 115 00:09:48,750 --> 00:09:50,458 You have no helping nature at all. 116 00:09:50,666 --> 00:09:53,541 I'll talk with John snow and send you to those white walkers to get rid of you. 117 00:09:53,750 --> 00:09:54,333 Damn! 118 00:10:51,333 --> 00:10:54,750 "My eyes are the windows on which you come and land." 119 00:10:55,125 --> 00:10:58,833 "Looking at you, my eyelids never blink." 120 00:10:59,041 --> 00:11:02,625 "My lips always wait to have a word with you." 121 00:11:02,916 --> 00:11:06,208 "But the moment you appear, I become mute." 122 00:11:06,208 --> 00:11:10,291 'My dear, if you see me just by thinking something," 123 00:11:10,625 --> 00:11:14,291 "My world turns upside down." 124 00:11:14,583 --> 00:11:21,583 "If I see you smile, I celebrate that day." 125 00:11:22,166 --> 00:11:26,125 "I want to tell you your story, Butterfly." 126 00:11:26,125 --> 00:11:30,083 "Even though it’s your story, you don’t know it." 127 00:11:30,125 --> 00:11:35,416 "Do you know that there’s a heart waiting to meet you?" 128 00:12:10,375 --> 00:12:14,083 How dare you spoil the mind of my daughter? (On TV) 129 00:12:14,583 --> 00:12:16,416 I'll kill you. (On TV) 130 00:12:19,833 --> 00:12:21,000 Ask them to stop, dad. (On TV) 131 00:12:22,875 --> 00:12:23,833 Hey, Sree! 132 00:12:28,125 --> 00:12:28,750 Hey! 133 00:12:29,458 --> 00:12:30,375 Come here. 134 00:12:31,458 --> 00:12:32,458 Wait, Mom! 135 00:12:46,125 --> 00:12:47,375 I hate sad endings. 136 00:12:50,333 --> 00:12:51,125 What Mom? 137 00:12:52,291 --> 00:12:56,333 Take this and give it to Uncle Chitti. Ask him to do hemming for this. 138 00:12:56,375 --> 00:12:57,458 Okay. 139 00:12:59,041 --> 00:12:59,666 Sree. 140 00:13:00,083 --> 00:13:01,791 I kept money in the cupboard. 141 00:13:01,958 --> 00:13:05,125 Bring my hypertension medicines and a mosquito repellent liquid while you return with that money. 142 00:13:05,333 --> 00:13:06,041 Okay. 143 00:13:10,541 --> 00:13:12,166 Yes! You made it, Kohli! 144 00:13:12,208 --> 00:13:13,750 This time the cup is ours. 145 00:13:14,500 --> 00:13:15,291 Hey, Chittibabu! 146 00:13:15,291 --> 00:13:16,541 What's this? What the hell is this? 147 00:13:16,541 --> 00:13:17,750 Will anyone call this a blouse? 148 00:13:17,750 --> 00:13:18,791 There's nothing here. 149 00:13:18,791 --> 00:13:19,750 There are only 2 threads. 150 00:13:20,666 --> 00:13:23,791 This is a designer blouse, Venkatrao. 151 00:13:23,791 --> 00:13:26,208 The area of the cloth will be less. Exposing matters here. 152 00:13:26,208 --> 00:13:27,625 Hell with the exposing. -Shut up! 153 00:13:28,833 --> 00:13:30,958 Your neighbour Murali liked this blouse. 154 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 Sridhar, who lives in your lane, liked it. 155 00:13:32,541 --> 00:13:34,958 The shopkeeper Shiva even posted the photos of it on instagram. 156 00:13:35,125 --> 00:13:37,041 Every guy in this area even liked those photos. 157 00:13:37,583 --> 00:13:43,041 If you don't like it, that means your wife has a very bad taste. 158 00:13:45,250 --> 00:13:49,125 If you stitch a blouse like this again, I'll stitch up your face. 159 00:13:49,125 --> 00:13:49,708 Idiot! 160 00:13:51,791 --> 00:13:57,458 He's unable to understand my talent like how his wife did. 161 00:13:57,750 --> 00:13:58,958 He lacks creativity. 162 00:14:00,916 --> 00:14:01,958 What's wrong, Uncle? 163 00:14:02,333 --> 00:14:05,750 When we do something new, some people like it and a person might not like it. 164 00:14:05,916 --> 00:14:06,916 This is that guy. 165 00:14:07,958 --> 00:14:10,375 RCB will definitely win someday. 166 00:14:10,375 --> 00:14:12,791 Likewise, won't I become a designer tailor? 167 00:14:12,791 --> 00:14:13,416 You are right, Uncle. 168 00:14:18,833 --> 00:14:21,416 Did you just blush by seeing her from afar today, too? 169 00:14:22,250 --> 00:14:23,666 Or have you talked with her? 170 00:14:24,166 --> 00:14:24,750 No. 171 00:14:24,875 --> 00:14:27,666 How long are you going to be like this? It's been 4 months already. 172 00:14:27,666 --> 00:14:29,791 Actually, she's in a different office, Uncle. 173 00:14:29,916 --> 00:14:31,208 I would've talked with her, if she's in my office. 174 00:14:31,500 --> 00:14:34,750 Back then a guy like you said that the bat was not good just because he can't play. 175 00:14:35,375 --> 00:14:38,041 How should you deal with a woman? 176 00:14:38,041 --> 00:14:38,791 How, Uncle? 177 00:14:39,375 --> 00:14:40,666 You need to step into the ground. 178 00:14:40,750 --> 00:14:42,791 You need to score sixes and fours super fast. 179 00:14:42,875 --> 00:14:44,750 And come home with the cup. 180 00:14:44,958 --> 00:14:48,250 If you do the delay like this, 181 00:14:48,416 --> 00:14:52,083 your mother will bring a girl someday and tell you that she's her daughter-in-law. 182 00:14:52,875 --> 00:14:53,916 Your expression is great! 183 00:14:54,125 --> 00:14:55,416 Hide it. You can use it in the future. 184 00:14:57,125 --> 00:14:58,041 I'll talk to her tomorrow. 185 00:14:58,583 --> 00:15:00,125 That's the spirit, Dear! 186 00:15:00,125 --> 00:15:00,666 All the best! 187 00:15:00,666 --> 00:15:01,875 Thanks, Uncle. -Kill it. 188 00:15:20,083 --> 00:15:21,083 That's cool. 189 00:15:27,875 --> 00:15:28,583 Hey! 190 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 Did somebody just fall down? 191 00:15:35,708 --> 00:15:36,250 I'll see you again. 192 00:15:36,250 --> 00:15:38,041 Wow! she's great! 193 00:15:38,208 --> 00:15:39,083 Who's she? 194 00:15:39,250 --> 00:15:40,083 She joined recently. 195 00:15:40,083 --> 00:15:41,458 Shravan left last month. 196 00:15:41,541 --> 00:15:44,125 Our manager appointed this girl as his replacement. 197 00:15:51,166 --> 00:15:52,041 Who's that? 198 00:15:53,125 --> 00:15:55,708 Last night someone told me that he would do something if she's in the same office. 199 00:15:58,333 --> 00:15:59,416 Start it. 200 00:16:03,625 --> 00:16:04,208 Okay. 201 00:16:04,208 --> 00:16:05,125 Bye. -See you. 202 00:16:28,750 --> 00:16:31,083 This is my ID card, Sir. I'm taking it. 203 00:16:35,125 --> 00:16:35,875 Bye, Sir. 204 00:17:04,291 --> 00:17:04,875 What's this? 205 00:17:06,833 --> 00:17:07,791 Satish! 206 00:17:08,416 --> 00:17:09,791 Have these biscuits. 207 00:17:10,166 --> 00:17:11,041 Have them, come on. 208 00:17:13,291 --> 00:17:14,208 Satish. 209 00:17:15,958 --> 00:17:17,000 I think you need pins. 210 00:17:17,000 --> 00:17:18,333 Come on, show me your hands. 211 00:17:18,333 --> 00:17:20,166 Use it similarly, this property belongs to the company. 212 00:17:22,833 --> 00:17:24,541 Mr. Satish! -Yes. 213 00:17:25,125 --> 00:17:26,083 You have pins. 214 00:17:26,333 --> 00:17:27,250 But you don't have a brain. 215 00:17:27,375 --> 00:17:28,458 Where's the stapler? 216 00:17:29,416 --> 00:17:30,708 Well the stapler is... 217 00:17:30,708 --> 00:17:31,708 Here is the stapler. 218 00:17:32,083 --> 00:17:32,750 Take it. 219 00:17:33,791 --> 00:17:34,583 Hello! 220 00:17:35,583 --> 00:17:36,666 Use it sometimes. 221 00:17:36,916 --> 00:17:37,416 Okay? 222 00:17:37,625 --> 00:17:38,833 Are you referring to the stapler or the brain? 223 00:17:47,250 --> 00:17:48,000 Satish! 224 00:17:48,500 --> 00:17:49,166 Come here. 225 00:17:54,208 --> 00:17:55,291 What's this, Satish? 226 00:17:58,250 --> 00:17:59,458 It's very symptomatic. 227 00:18:00,750 --> 00:18:01,958 Asymptomatic? 228 00:18:03,208 --> 00:18:04,000 It's outrageous. 229 00:18:08,750 --> 00:18:10,000 It's completely wrong. 230 00:18:10,458 --> 00:18:11,583 Go debug it and come back to me. 231 00:18:13,500 --> 00:18:14,916 Sir, it is... -Out! 232 00:18:17,458 --> 00:18:19,000 He's talking too much in English. 233 00:18:22,833 --> 00:18:24,666 We have to debar such people from the software industry. 234 00:18:32,958 --> 00:18:34,250 Attempt number 74. 235 00:18:34,583 --> 00:18:35,333 It's a flop. 236 00:18:36,666 --> 00:18:37,333 No. 237 00:18:37,708 --> 00:18:38,625 It's a disaster. 238 00:18:54,625 --> 00:18:56,041 Cut it, cut it! Stop the music. 239 00:18:56,958 --> 00:18:58,208 It's not like that. Watch me. 240 00:19:25,666 --> 00:19:29,458 It smells good, Honey. -Thank you, Dad. 241 00:19:29,875 --> 00:19:30,875 You wanna try some 242 00:19:33,708 --> 00:19:34,875 It's quite hot, careful... 243 00:19:36,958 --> 00:19:37,625 How is it? 244 00:19:39,125 --> 00:19:39,916 Yummy! 245 00:19:40,000 --> 00:19:41,333 It's my own recipe, dad. 246 00:19:41,583 --> 00:19:42,625 Fabulous! 247 00:19:43,791 --> 00:19:46,583 My restaurant should serve only my authentic recipes, dad. 248 00:19:46,875 --> 00:19:47,541 Nice! 249 00:19:48,375 --> 00:19:49,708 Actually, very good idea. 250 00:19:50,041 --> 00:19:52,250 How is your restaurant plan shaping up? 251 00:19:52,708 --> 00:19:56,750 It takes time, dad. It's Paris. So, I need more savings. 252 00:19:57,291 --> 00:19:57,875 Honey... 253 00:19:58,000 --> 00:19:59,416 I am ready to invest in it. 254 00:19:59,791 --> 00:20:00,791 Why are you wasting your time? 255 00:20:00,833 --> 00:20:02,208 Dad, you know me. 256 00:20:02,416 --> 00:20:05,291 This is my dream and I must start it with my own earnings. 257 00:20:07,416 --> 00:20:08,708 You never listen to me. 258 00:20:09,083 --> 00:20:11,875 Anyway, it's your decision Stubborn girl! 259 00:20:11,875 --> 00:20:14,166 Give me 10 minutes. I'll have a shower and come. 260 00:20:14,166 --> 00:20:14,750 Sure! 261 00:20:15,291 --> 00:20:18,458 All the things you did yesterday were for this girl, right? 262 00:20:18,625 --> 00:20:19,208 You are right. 263 00:20:19,291 --> 00:20:21,875 Satish. Please let's exchange our seats. 264 00:20:23,500 --> 00:20:25,708 You bought this phone on EMI, right? 265 00:20:26,000 --> 00:20:26,625 Yes. 266 00:20:27,291 --> 00:20:28,041 How many do you still have to pay? 267 00:20:28,208 --> 00:20:28,833 On the phone? 268 00:20:29,166 --> 00:20:29,916 I guess there are 4 months left. 269 00:20:30,083 --> 00:20:30,666 What about the bike? 270 00:20:30,833 --> 00:20:32,083 On the bike? Oh my god! 271 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Still I have 8 EMIs to pay. 272 00:20:35,208 --> 00:20:39,166 A guy who has to pay EMI for so many things, should never think about girl. 273 00:20:39,625 --> 00:20:40,958 Did you see how she is? 274 00:20:41,500 --> 00:20:43,000 She only drinks coffee from Starbucks. 275 00:20:43,500 --> 00:20:46,750 She goes for trekking, pedicures and parties for the weekend. 276 00:20:47,083 --> 00:20:48,208 What about our weekend? 277 00:20:48,458 --> 00:20:51,500 We always wait to eat peanut Chikkis. 278 00:20:51,541 --> 00:20:53,625 And we wait for our mother to make us chilli fritters. 279 00:20:53,625 --> 00:20:55,833 Or we just play cricket with the kids in our lane. 280 00:20:55,833 --> 00:20:58,083 If it's something more, we just get on our terrace to sing and dance. 281 00:20:58,291 --> 00:21:00,833 (Singing song) 282 00:21:02,791 --> 00:21:03,708 Do we need this? 283 00:21:04,791 --> 00:21:09,250 If you say no and want to go ahead with this and get affected, 284 00:21:09,958 --> 00:21:10,541 it's your wish. 285 00:21:10,583 --> 00:21:11,208 Go and sit. 286 00:21:49,083 --> 00:21:50,166 Hi, Little one. 287 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Hi, Cutie. 288 00:21:52,291 --> 00:21:53,000 Hello. 289 00:21:53,083 --> 00:21:54,458 Is that a male or female? 290 00:21:58,166 --> 00:22:00,541 Know about the gender first. Why do you name them already? 291 00:22:00,541 --> 00:22:02,250 You are calling it, Little one and Cutie. 292 00:22:04,041 --> 00:22:06,041 Is it a male or female? 293 00:22:15,583 --> 00:22:16,375 Oh my god! 294 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 I think that will do. 295 00:22:44,583 --> 00:22:45,458 Where is it? 296 00:22:46,375 --> 00:22:47,125 Oh no! 297 00:22:49,666 --> 00:22:50,416 What's wrong? 298 00:22:50,625 --> 00:22:52,250 Satish, I can't seem to find the tortoise. 299 00:22:52,375 --> 00:22:53,541 Why did you take that out? 300 00:22:53,750 --> 00:22:55,541 You were the one who asked me about the gender of it. 301 00:22:55,583 --> 00:22:56,666 Do you have to take it out to know about it? 302 00:22:56,958 --> 00:22:58,416 Stop your lecture and help me. 303 00:22:58,625 --> 00:22:59,458 Before she comes. 304 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 The size of tortoise is this much. 305 00:23:02,791 --> 00:23:04,125 Where is it? 306 00:23:09,875 --> 00:23:10,458 Hey! 307 00:23:11,333 --> 00:23:12,708 What are you doing? -Shh! 308 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 It's in this size. 309 00:23:16,291 --> 00:23:16,958 Are you crazy? 310 00:23:17,958 --> 00:23:19,750 I was about to say that a tortoise of this size went missing. 311 00:23:19,750 --> 00:23:20,458 Can't you wait? 312 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Hey! Get lost! Waste fellow. 313 00:23:21,708 --> 00:23:22,916 You all have dirty minds. 314 00:23:22,958 --> 00:23:23,625 Okay, bye. 315 00:23:29,791 --> 00:23:30,416 Satish. 316 00:23:30,458 --> 00:23:31,375 I found it. 317 00:23:31,583 --> 00:23:32,208 Thank god. 318 00:23:32,291 --> 00:23:33,166 You can leave us. 319 00:23:43,416 --> 00:23:44,541 Satish was supposed to be here, right? 320 00:23:45,416 --> 00:23:49,166 Well, Satish changed his seat actually. 321 00:23:49,750 --> 00:23:50,333 What about you? 322 00:23:50,958 --> 00:23:51,916 Myself Sree. 323 00:23:52,375 --> 00:23:53,833 Well, It's Sree Kumar. 324 00:23:54,166 --> 00:23:55,458 Hi! I'm Sindhu. 325 00:23:55,791 --> 00:23:56,416 Sindhuja. 326 00:24:18,833 --> 00:24:19,666 Are we on the same team? 327 00:24:20,250 --> 00:24:20,750 Yes. 328 00:24:21,291 --> 00:24:22,583 Are you working for the inventory module? 329 00:24:23,500 --> 00:24:24,625 Yes... Yes. 330 00:24:25,458 --> 00:24:26,166 What's your contact number? 331 00:24:27,916 --> 00:24:28,458 What? 332 00:24:29,833 --> 00:24:30,791 Your phone number. 333 00:24:32,583 --> 00:24:34,708 What's this? Why is your face glowing? 334 00:24:37,333 --> 00:24:38,583 What dear? 335 00:24:38,958 --> 00:24:40,041 She took my phone number. 336 00:24:40,375 --> 00:24:40,958 Is it? 337 00:24:41,458 --> 00:24:43,791 She took the phone numbers from the whole team. You are the last one. 338 00:24:44,500 --> 00:24:45,125 Damn. 339 00:24:45,666 --> 00:24:46,250 Poor fellow. 340 00:24:47,583 --> 00:24:49,500 She gave you her number. What are you waiting for? 341 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 Call her. -Call her? 342 00:24:51,083 --> 00:24:52,208 Yes, call her. 343 00:24:52,750 --> 00:24:54,208 They say ladies are first in everything. 344 00:24:54,541 --> 00:24:56,291 But gents should be the first one to take the initiative. 345 00:24:56,458 --> 00:24:58,458 You are listening to him. Be careful, Sree. 346 00:24:59,291 --> 00:25:00,041 You go ahead. 347 00:25:00,083 --> 00:25:01,208 What should I talk about after calling her? 348 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 I'll tell you, follow me. 349 00:25:11,416 --> 00:25:12,333 She's not answering, Uncle. 350 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 They are girls, so they won't answer. 351 00:25:13,875 --> 00:25:15,833 They'll think that we'll know that they are idle if they answer immediately. 352 00:25:16,666 --> 00:25:18,666 She'll call you back after some time. 353 00:25:23,541 --> 00:25:25,500 Uncle, she's calling. 354 00:25:26,458 --> 00:25:27,958 Hello? -Hello. 355 00:25:27,958 --> 00:25:28,625 Hello. 356 00:25:28,916 --> 00:25:32,125 just called you back after seeing your missed call. I was busy earlier. 357 00:25:32,916 --> 00:25:34,041 Ask her what she's doing. 358 00:25:34,083 --> 00:25:35,125 What are you doing? 359 00:25:35,291 --> 00:25:36,125 Did you not hear it? 360 00:25:36,625 --> 00:25:39,166 I just finished my dinner and called you after coming into my room. 361 00:25:39,375 --> 00:25:40,333 Have you had your dinner? 362 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Have you had your dinner? 363 00:25:42,416 --> 00:25:43,416 Can't you hear? 364 00:25:44,458 --> 00:25:46,500 I'm thinking of watching IPL after having my dinner. 365 00:25:46,625 --> 00:25:48,166 Are you not watching any IPL matches? 366 00:25:48,375 --> 00:25:49,458 Are you not watching any IPL matches? 367 00:25:50,583 --> 00:25:51,791 Is there someone by your side? 368 00:25:51,916 --> 00:25:54,041 What do you mean? There's no one by my side. 369 00:25:55,208 --> 00:25:56,833 I guess it's the echo. 370 00:25:56,833 --> 00:25:58,250 All the networks are like this lately. 371 00:26:01,041 --> 00:26:02,083 (It was a nice talking to you) 372 00:26:02,916 --> 00:26:04,125 [Blouse size 36, length 13 Waist length size 28] 373 00:26:04,125 --> 00:26:05,500 Your blouse size 36 374 00:26:07,000 --> 00:26:09,833 I mean 26, it's 26. January 26th. 375 00:26:10,125 --> 00:26:15,250 Well on the account of republic day, I used to participate in the singing competition and win. 376 00:26:15,333 --> 00:26:19,291 (Singing Errajenda song) 377 00:26:21,250 --> 00:26:22,666 Uncle, help with the lyrics. -Stop it. 378 00:26:24,041 --> 00:26:28,083 Just like this, I used to sing songs with social values and impress everyone. 379 00:26:28,333 --> 00:26:31,291 Ms. Sindhu, What's your favourite dish? 380 00:26:32,250 --> 00:26:33,000 It's brinjal. 381 00:26:33,166 --> 00:26:34,500 Brinjal, it seems. 382 00:26:35,500 --> 00:26:36,916 Tell her, "I like it, too.". 383 00:26:37,666 --> 00:26:39,833 My Uncle Chitti likes brinjal as well. -Damn. 384 00:26:40,416 --> 00:26:41,958 Hey! Hey! Uncle! 385 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 I'm trying so hard here to make you work things out. 386 00:26:44,416 --> 00:26:46,250 But you are unable to follow me. 387 00:26:46,250 --> 00:26:47,458 You'll definitely fail if you are like this. 388 00:26:47,458 --> 00:26:48,083 Get lost. 389 00:26:51,000 --> 00:26:51,500 Hello! 390 00:27:20,000 --> 00:27:20,833 Hi! 391 00:27:21,083 --> 00:27:21,833 Hi, Sree! 392 00:27:21,916 --> 00:27:22,541 Where are you? 393 00:27:22,958 --> 00:27:25,208 Well, I'm on my way to the office. 394 00:27:25,458 --> 00:27:27,166 My dad took my car today. 395 00:27:27,166 --> 00:27:29,166 Oh, you'll come on the company bus today? 396 00:27:30,666 --> 00:27:32,125 Could you please pick me up? 397 00:27:34,041 --> 00:27:36,458 Yeah, yeah. Sure. Definitely. 398 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 Thanks. 399 00:27:49,208 --> 00:27:50,458 Where's the water? 400 00:27:52,250 --> 00:27:53,708 Uncle! Can I take this water? 401 00:28:41,583 --> 00:28:45,583 If I walk seven steps with Sindhu before she crosses that glass door, she's my partner for life. 402 00:28:49,875 --> 00:28:50,541 One... 403 00:28:53,416 --> 00:28:54,083 Two... 404 00:28:58,375 --> 00:28:59,041 Three... 405 00:29:01,125 --> 00:29:01,791 Four... 406 00:29:06,333 --> 00:29:07,000 Five... 407 00:29:09,916 --> 00:29:11,458 Six... 408 00:29:12,750 --> 00:29:13,833 Seve... 409 00:29:20,583 --> 00:29:21,250 Hi! 410 00:29:21,250 --> 00:29:22,041 It's yoga. 411 00:29:22,583 --> 00:29:23,333 Yeah. 412 00:29:28,666 --> 00:29:30,666 Why did you get stuck like a video that buffers? 413 00:29:30,666 --> 00:29:31,208 Come on. 414 00:29:31,875 --> 00:29:32,958 I'll come, you go ahead. 415 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 Why? 416 00:29:34,333 --> 00:29:36,250 Should Deepika Padukone come and invite you personally? 417 00:29:36,250 --> 00:29:36,791 Come with me. 418 00:29:36,791 --> 00:29:38,041 Hey! Hey! 419 00:29:40,250 --> 00:29:41,166 What's wrong, Sree? 420 00:29:41,166 --> 00:29:44,583 I got leg cramps. You go ahead. Come on. Just leave. Just go. 421 00:29:46,250 --> 00:29:47,041 What's wrong Sree? 422 00:29:47,125 --> 00:29:47,916 Bye. 423 00:29:53,000 --> 00:29:54,041 Seven... 424 00:30:02,833 --> 00:30:03,666 Aunt! 425 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 Saroja's daughter-in-law won't wear night-gowns at night it seems. 426 00:30:08,333 --> 00:30:10,375 She'll be in her shorts at home it seems. 427 00:30:10,541 --> 00:30:11,458 Goodness gracious. 428 00:30:12,500 --> 00:30:15,041 She frequents the beauty parlour it seems. 429 00:30:15,958 --> 00:30:19,291 She'll do something to her eyes it seems. She'll have her hands waxed it seems. 430 00:30:19,458 --> 00:30:24,041 If a girl like her becomes by daughter-in-law I can never stay in the same house as her for a second. 431 00:30:24,083 --> 00:30:25,916 Mom! The phone is dying. Hang up the call. 432 00:30:26,000 --> 00:30:28,125 Okay, Aunt. I'll call you tomorrow. 433 00:30:28,291 --> 00:30:29,041 Bye. 434 00:30:31,083 --> 00:30:32,333 Here is your phone. 435 00:30:35,083 --> 00:30:35,833 Mom! 436 00:30:35,916 --> 00:30:37,458 I got two missed calls. You should have noticed it. 437 00:30:37,541 --> 00:30:38,625 Was it from your office? 438 00:30:38,666 --> 00:30:41,291 Actually, it's more important than that. 439 00:30:50,833 --> 00:30:53,208 The subscriber you are calling is switched off. 440 00:30:53,333 --> 00:30:55,250 Please try after some time. 441 00:31:04,750 --> 00:31:07,041 Hi, Sindhu... ja. 442 00:31:07,541 --> 00:31:08,291 Hi! 443 00:31:09,916 --> 00:31:11,833 You called me yesterday. 444 00:31:12,250 --> 00:31:13,375 I was busy. 445 00:31:13,666 --> 00:31:14,833 Was it something important? 446 00:31:15,416 --> 00:31:16,125 It's nothing. 447 00:31:16,125 --> 00:31:17,875 I am thinking of going to a party this weekend. 448 00:31:18,333 --> 00:31:19,750 I called to invite you. 449 00:31:21,375 --> 00:31:23,500 But that's okay. Satish said he'll come. 450 00:31:24,791 --> 00:31:25,666 Which Satish? 451 00:31:26,333 --> 00:31:27,000 That guy. 452 00:31:27,833 --> 00:31:31,041 If I touch you I'll get goosebumps. 453 00:31:31,166 --> 00:31:32,166 You'll get tickles. 454 00:31:32,166 --> 00:31:34,083 It's tickling.. It's tickling 455 00:31:34,083 --> 00:31:35,291 No, you'll beat me. 456 00:31:35,291 --> 00:31:36,416 Hey Sathish, you are so naughty 457 00:31:40,708 --> 00:31:43,291 Hey! Hey! Hey! What did I do? 458 00:31:44,791 --> 00:31:46,166 Why did you answer the call? 459 00:31:46,166 --> 00:31:47,708 Why did you not answer it? 460 00:31:47,708 --> 00:31:48,791 I was busy. 461 00:31:48,833 --> 00:31:50,250 I was not busy. 462 00:31:50,458 --> 00:31:52,458 When a girl invites you, you should reject her. 463 00:31:52,583 --> 00:31:55,125 Which guy will reject when a girl invites him to the pub? 464 00:31:55,916 --> 00:31:59,333 Satish! Please! I'll beg you. Tell her that you won't come to the pub. 465 00:31:59,833 --> 00:32:03,250 Okay, I need ALTBalaji app subscription 466 00:32:04,041 --> 00:32:06,375 Take my Aha credentials - I watched all the videos in Aha 467 00:32:06,750 --> 00:32:09,500 A new series called Gandi Baat has been released on ALTBalaji 468 00:32:09,875 --> 00:32:13,416 Seems reviews are bad but the content is good 469 00:32:14,291 --> 00:32:15,500 Okay. 470 00:32:15,791 --> 00:32:16,416 Promise? 471 00:32:17,208 --> 00:32:18,208 Okay, promise. 472 00:32:21,333 --> 00:32:22,291 Hi, Sindhu! 473 00:32:22,625 --> 00:32:23,375 Hi, Satish! 474 00:32:24,458 --> 00:32:26,083 I can't come to the party tomorrow. 475 00:32:26,250 --> 00:32:27,458 Come on, it'll be fun. 476 00:32:27,458 --> 00:32:29,000 I need to watch a series. 477 00:32:29,000 --> 00:32:31,083 I really want to binge watch it in one sitting. 478 00:32:31,083 --> 00:32:32,791 What series? -Gandii Baat 479 00:32:33,416 --> 00:32:33,958 What? 480 00:32:35,166 --> 00:32:37,291 No.. no.. no... Mandhi ke bath 481 00:32:37,333 --> 00:32:38,958 Digestion and metabolism techniques 482 00:32:38,958 --> 00:32:41,416 Especially, while we eating mutton... 483 00:32:41,416 --> 00:32:42,833 Let's not go to details. 484 00:32:42,875 --> 00:32:44,000 You go with someone else. 485 00:32:46,208 --> 00:32:47,125 Someone else. 486 00:32:47,250 --> 00:32:48,541 Yeah, okay. 487 00:32:48,958 --> 00:32:49,625 Thank you. 488 00:32:49,833 --> 00:32:50,833 Get lost. 489 00:32:57,708 --> 00:32:59,500 Why is she not inviting me to the party? 490 00:33:01,791 --> 00:33:02,458 Sree. 491 00:33:02,583 --> 00:33:03,375 I'm ready. 492 00:33:03,791 --> 00:33:04,541 For what? 493 00:33:05,416 --> 00:33:07,166 I mean, you called me. 494 00:33:07,583 --> 00:33:09,916 I emailed you the review of the data. Check it out. 495 00:33:12,041 --> 00:33:12,666 Okay. 496 00:33:14,625 --> 00:33:15,791 Are you free in the evening tomorrow? 497 00:33:15,958 --> 00:33:16,750 Shall we go to a party? 498 00:33:18,625 --> 00:33:20,250 If it's in the evening... 499 00:33:20,250 --> 00:33:22,166 Don't play hard-to-get. You'll lose the chance. 500 00:33:23,125 --> 00:33:24,375 Yeah, sure. 501 00:33:24,541 --> 00:33:26,500 Where do you usually hang out on the weekends? 502 00:33:31,250 --> 00:33:31,833 Super! 503 00:33:32,916 --> 00:33:34,250 Why mention about my weekends? 504 00:33:34,291 --> 00:33:35,041 You go ahead. 505 00:33:35,208 --> 00:33:36,458 Okay, I'll let you know. 506 00:33:45,250 --> 00:33:47,958 Did he come to a pub or to some award ceremony? 507 00:33:50,750 --> 00:33:52,125 No, they probably are not talking about me. 508 00:33:58,041 --> 00:34:00,458 Are you here for a magic show? What kind of costume is this? 509 00:34:01,583 --> 00:34:04,291 Don't tell me you'll suddenly pull out pigeons from your pocket. 510 00:34:07,750 --> 00:34:10,208 Ms. Sindhu! This was designed by my Uncle Chitti. 511 00:34:12,166 --> 00:34:12,791 Let's go. 512 00:34:20,625 --> 00:34:22,208 The guy who would steal this should get paralyzed. 513 00:34:29,000 --> 00:34:30,333 Hey! -Hi! 514 00:34:38,208 --> 00:34:39,000 Hey! 515 00:34:39,583 --> 00:34:43,500 People here wear very short dresses. Don't worry. 516 00:34:44,708 --> 00:34:46,583 Now, go to the girl, looking manly and say this. 517 00:34:46,583 --> 00:34:47,416 Hey! Get lost! 518 00:34:48,916 --> 00:34:50,375 Can I buy you a drink? 519 00:34:50,375 --> 00:34:51,541 Say this confidently. 520 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 She'll order the drinks. You pay the bill. 521 00:34:54,500 --> 00:34:55,625 And the waiter will give you the change. 522 00:34:55,833 --> 00:34:59,666 And like a hero, with the waiter you'll say 'Keep the change.' 523 00:34:59,958 --> 00:35:00,625 Okay. 524 00:35:00,833 --> 00:35:01,541 What will you say? 525 00:35:02,208 --> 00:35:03,125 Keep the change! 526 00:35:03,208 --> 00:35:03,958 It's not like that. 527 00:35:05,416 --> 00:35:06,166 Keep the... 528 00:35:06,666 --> 00:35:07,625 Keep the change. 529 00:35:07,750 --> 00:35:09,041 Yes. Go and kill it. 530 00:35:13,666 --> 00:35:14,666 Can I... 531 00:35:16,541 --> 00:35:17,458 buy you a drink? 532 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 We came here together. 533 00:35:20,333 --> 00:35:22,875 Why are you asking me like that as you were asking some chick you newly met in the pub? 534 00:35:25,375 --> 00:35:27,375 Still, it's okay... Can I buy you a drink? 535 00:35:30,416 --> 00:35:31,416 One vodka shot. 536 00:35:31,458 --> 00:35:32,125 Okay, Ma'am. 537 00:35:33,208 --> 00:35:34,041 What about you? 538 00:35:35,208 --> 00:35:36,333 Order some juice for me. 539 00:35:36,333 --> 00:35:36,875 Juice? 540 00:35:37,375 --> 00:35:38,125 Okay. 541 00:35:38,541 --> 00:35:39,583 One Mojito mocktail. 542 00:35:40,875 --> 00:35:41,916 Make sure it's chill. 543 00:35:44,416 --> 00:35:45,541 Your drinks, Ma'am. 544 00:35:53,166 --> 00:35:54,208 Keep the change. 545 00:35:54,750 --> 00:35:55,416 Sir? 546 00:35:55,666 --> 00:35:56,750 Keep the change, Man. 547 00:35:58,041 --> 00:35:59,541 You should pay me, Sir. 548 00:36:02,583 --> 00:36:03,791 He can't make it. 549 00:36:09,166 --> 00:36:10,375 Keep the change, Sir. 550 00:36:15,208 --> 00:36:16,375 Talk about something. 551 00:36:16,916 --> 00:36:19,166 Well, I was born and brought up in Hyderabad. 552 00:36:19,541 --> 00:36:20,750 I studied in HMC school. 553 00:36:20,958 --> 00:36:22,375 I studied in St.Mary college... -What? 554 00:36:22,958 --> 00:36:25,166 What's your sun sign? -It's leo. 555 00:36:25,416 --> 00:36:26,125 I guessed it already. 556 00:36:26,333 --> 00:36:28,083 I can't get along with Leo well. 557 00:36:28,166 --> 00:36:30,416 That's in english. In Telugu it's Aquaris. 558 00:36:32,208 --> 00:36:33,458 What's your sun sign? 559 00:36:33,708 --> 00:36:34,375 I don't know. 560 00:36:34,583 --> 00:36:36,416 What's your date of birth? -I have no idea. 561 00:36:37,500 --> 00:36:38,458 What do you mean by that? 562 00:36:38,958 --> 00:36:41,000 I can only know, if my dad tells me. 563 00:36:41,125 --> 00:36:42,583 He doesn't even know his own birthday. 564 00:36:43,041 --> 00:36:45,166 Only my mom knows when I was born. 565 00:36:45,333 --> 00:36:46,916 She passed away when I was little. 566 00:36:47,375 --> 00:36:48,125 Oh! 567 00:36:48,916 --> 00:36:49,958 I'm sorry for your loss. 568 00:36:50,208 --> 00:36:52,000 It's okay. Let's dance. 569 00:37:03,875 --> 00:37:07,041 Don't say no like a kid and drink it as a whole. 570 00:37:07,041 --> 00:37:08,666 Oh no! Please. 571 00:37:08,958 --> 00:37:10,500 Are you going to have it or not? 572 00:37:10,750 --> 00:37:12,625 I can't. You can ask me something else. 573 00:37:13,416 --> 00:37:14,125 Oh! 574 00:37:14,541 --> 00:37:16,083 Would you do anything? 575 00:37:18,041 --> 00:37:18,666 Look. 576 00:37:19,166 --> 00:37:20,125 It's that pink-haired guy. 577 00:37:20,125 --> 00:37:23,333 It's bloody party time. Baby, check it out. 578 00:37:23,416 --> 00:37:26,375 Go and throw the drink in his hand in his face. 579 00:37:26,583 --> 00:37:27,333 No. 580 00:37:27,625 --> 00:37:29,416 We'll get into a fight. -Are you afraid? 581 00:37:41,375 --> 00:37:42,375 Come on, Bro. 582 00:37:42,375 --> 00:37:43,625 Brother! -What? 583 00:37:43,791 --> 00:37:44,708 I'm sorry, Bro. 584 00:37:44,916 --> 00:37:46,416 Why are you apologising? 585 00:37:47,916 --> 00:37:48,875 I'm sorry, Bro. -Hey! 586 00:37:48,875 --> 00:37:52,666 I beg you, please forgive me. -I'll break your limbs. 587 00:37:52,833 --> 00:37:54,000 Catch him! -Hey, stop! 588 00:37:54,541 --> 00:37:56,416 Stop there! 589 00:37:56,416 --> 00:37:57,708 Sister, Sister! Please move aside. 590 00:37:57,791 --> 00:37:58,750 Hey! Stop there! 591 00:38:07,375 --> 00:38:08,166 Oh no! 592 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 Please don't shout. They'll hear you. 593 00:38:11,916 --> 00:38:12,708 Not bad 594 00:38:13,458 --> 00:38:14,375 You did it. 595 00:38:18,666 --> 00:38:20,500 I did it for you. -Oh? 596 00:38:21,416 --> 00:38:22,916 Will you do anything I say? 597 00:38:23,333 --> 00:38:24,500 I'll do it even if you don't say. 598 00:38:24,833 --> 00:38:27,833 The counter was good. -Oh no! I'm being serious. 599 00:38:28,208 --> 00:38:31,500 Call me Sindhu from now on. 600 00:38:32,291 --> 00:38:33,500 Okay. 601 00:38:33,958 --> 00:38:35,041 Call me now. 602 00:38:37,750 --> 00:38:38,708 Sindhu. 603 00:38:39,208 --> 00:38:40,208 Call me again. 604 00:38:42,750 --> 00:38:43,541 Sindhu. 605 00:38:44,875 --> 00:38:47,958 Can I tell you something? 606 00:38:50,791 --> 00:38:52,250 I... 607 00:38:53,833 --> 00:38:55,375 like... 608 00:38:58,250 --> 00:38:59,541 you. 609 00:39:06,750 --> 00:39:13,458 "When my eyes dreamed once upon a time, it became true now like a striking lightning." 610 00:39:13,625 --> 00:39:21,166 "When my breath was in the same rhythm as her’s, I felt elated." 611 00:39:30,125 --> 00:39:36,625 "Oh dear! My heart is pounding. You are the reason behind it." 612 00:39:36,833 --> 00:39:43,250 "Who disturbed me like this? I’m feeling this in me for the first time." 613 00:39:43,666 --> 00:39:50,375 "I don’t know why I feel longing and hesitation at the same time." 614 00:39:50,458 --> 00:39:57,041 "I don’t know why I’m hiding myself as a habit." 615 00:39:58,916 --> 00:40:03,541 "Your looks towards me made this magic." 616 00:40:05,583 --> 00:40:09,458 "I left myself and met you." 617 00:40:12,250 --> 00:40:16,875 "Your looks towards me made this magic." 618 00:40:18,916 --> 00:40:22,791 "I left myself and met you." 619 00:40:23,500 --> 00:40:27,041 Tortoise looks to be hard But they are very sensible inside 620 00:40:40,416 --> 00:40:46,958 "I’ll be the footprints that are left behind you, in every place you travel." 621 00:40:47,250 --> 00:40:50,916 "I’ll listen to my name that comes out of your mouth." 622 00:40:50,916 --> 00:40:53,583 "I feel elated just by your touch!" 623 00:40:53,666 --> 00:40:57,333 "Time brought us together because we look good together as a pair." 624 00:40:57,333 --> 00:41:00,291 "My heart wants to be together with you." 625 00:41:00,791 --> 00:41:05,583 "Everything is helping us to become one." 626 00:41:09,125 --> 00:41:13,750 "Your looks towards me made this magic." 627 00:41:15,791 --> 00:41:19,666 "I left myself and met you." 628 00:41:47,583 --> 00:41:54,125 "The sky itself will become the rain and shower on us." 629 00:41:54,375 --> 00:42:00,500 "The sound of the thunder and the silence in my heart are becoming the processional song." 630 00:42:00,583 --> 00:42:04,041 "I sent messages in my language." 631 00:42:04,083 --> 00:42:07,500 "There are many feelings in my imagination that I can’t put into words." 632 00:42:07,541 --> 00:42:12,125 "Silence will teach me how to talk in this love." 633 00:42:16,041 --> 00:42:20,666 "Your looks towards me made this magic." 634 00:42:22,708 --> 00:42:26,583 "I left myself and met you." 635 00:42:27,750 --> 00:42:30,041 She is looking nice, right? -No mom. 636 00:42:30,791 --> 00:42:33,208 Look at this girl's photo - No mom. 637 00:42:51,625 --> 00:42:52,250 Hey, Honey! 638 00:42:53,333 --> 00:42:54,125 Who's this guy? 639 00:42:55,541 --> 00:42:56,708 Daddy, he's my colleague. 640 00:42:57,125 --> 00:42:58,083 He's a good guy. 641 00:42:58,500 --> 00:42:59,875 Very interesting character! 642 00:43:00,208 --> 00:43:03,000 If you meet him, I'm sure you'd like him. 643 00:43:04,166 --> 00:43:06,791 I'm free today. Let's meet him. 644 00:43:07,125 --> 00:43:08,041 Are you sure, dad? 645 00:43:08,458 --> 00:43:09,000 Yeah. 646 00:43:19,166 --> 00:43:19,916 Hi, Sindhu. 647 00:43:20,041 --> 00:43:23,500 Hey, my dad wants to meet you. Can you show up in the evening? 648 00:43:24,458 --> 00:43:25,083 Okay. 649 00:43:25,541 --> 00:43:27,041 Okay, then. Meet me at 6 'o'clock. 650 00:43:27,166 --> 00:43:27,625 Bye. 651 00:43:27,750 --> 00:43:28,833 Okay. Bye. 652 00:43:33,833 --> 00:43:35,041 Dad, here's your carriage. 653 00:43:35,625 --> 00:43:36,875 Setu, I'm going. 654 00:43:50,333 --> 00:43:51,375 Hey, Sree… 655 00:43:52,208 --> 00:43:53,333 Dad! 656 00:43:53,541 --> 00:43:55,291 Are you in love? 657 00:43:58,125 --> 00:43:59,500 N…No, dad. 658 00:44:00,833 --> 00:44:02,791 You know very well about your mother. 659 00:44:03,375 --> 00:44:07,583 The only thing she ever desired is to conduct your marriage as per her wish. 660 00:44:08,125 --> 00:44:09,208 Poor thing! 661 00:44:10,166 --> 00:44:11,833 She always tells me that since she's not well, 662 00:44:12,166 --> 00:44:17,916 she feels that she should find a girl who would take care of you as she does. 663 00:44:18,875 --> 00:44:21,083 She is that anxious about your marriage! 664 00:44:23,000 --> 00:44:27,500 Don't hurt her feelings due to petty nuisances like girlfriends, and love and all. 665 00:44:29,875 --> 00:44:31,708 I wanted to make this clear to you. 666 00:44:32,333 --> 00:44:33,208 So I did. 667 00:44:57,458 --> 00:44:58,375 Son! 668 00:44:59,500 --> 00:45:01,458 Are you hungry? Shall I get something to eat? 669 00:45:11,333 --> 00:45:14,250 Sindhu! Sorry, I couldn't make it yesterday. 670 00:45:17,916 --> 00:45:18,750 Sindhu! 671 00:45:28,125 --> 00:45:28,958 Sindhu… 672 00:45:47,916 --> 00:45:48,791 You may go. 673 00:45:52,416 --> 00:45:54,291 It's okay. I'll stay. 674 00:45:54,458 --> 00:45:55,958 It'll take another half an hour for me to leave. 675 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 That's okay. It's about rain. I'll wait here. 676 00:47:12,708 --> 00:47:13,583 Stop, stop, stop! 677 00:47:16,583 --> 00:47:17,250 What? 678 00:47:17,583 --> 00:47:20,583 I have itching in my throat. Can you get me a halls cough drop? 679 00:47:21,500 --> 00:47:22,208 Okay 680 00:47:26,333 --> 00:47:29,833 Also, you may get something for yourself too. 681 00:47:31,333 --> 00:47:32,041 For myself? 682 00:47:40,791 --> 00:47:41,375 Here. 683 00:47:43,958 --> 00:47:45,166 Didn't you get anything for yourself? 684 00:47:45,458 --> 00:47:46,125 No! 685 00:47:48,791 --> 00:47:53,458 My dad isn't home today, There is no issue.. if you leave late. 686 00:47:54,666 --> 00:47:57,500 You may get something for yourself if you want it. 687 00:47:57,833 --> 00:47:59,291 What would I find here? 688 00:47:59,750 --> 00:48:00,625 Actually… 689 00:48:00,750 --> 00:48:02,541 I need to get some idlis, I'll get it after dropping you home. 690 00:48:02,541 --> 00:48:03,458 Come, let's go. 691 00:48:20,208 --> 00:48:21,416 Hey! One minute, just a minute. Don't shut. 692 00:48:21,416 --> 00:48:22,958 -Brother, please don't shut. -I'm done for the day. 693 00:48:22,958 --> 00:48:24,041 -Just one minute. -I'm already too late. 694 00:48:24,083 --> 00:48:25,083 -Please, brother. I beg you. -It's about to rain. 695 00:48:25,083 --> 00:48:26,625 Hey, what are you doing? -I beg you. Please, let me in. 696 00:48:26,625 --> 00:48:28,750 Can't you understand? It's too late already. 697 00:49:06,666 --> 00:49:08,583 I might not find a more special occasion than this. 698 00:49:10,291 --> 00:49:11,000 I love you! 699 00:49:11,666 --> 00:49:12,333 What? 700 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 I love you, Sindhu! 701 00:49:19,333 --> 00:49:20,583 Don't fool with me, Sree. 702 00:49:21,458 --> 00:49:22,708 What's wrong? 703 00:49:26,333 --> 00:49:27,750 I thought we're just friends. 704 00:49:28,583 --> 00:49:29,500 Just friends? 705 00:49:29,958 --> 00:49:31,416 But I'm in love with you. 706 00:49:32,000 --> 00:49:36,250 Actually, I've been following you since before you joined this office. 707 00:49:37,208 --> 00:49:38,250 Oh, shit! 708 00:49:38,958 --> 00:49:40,041 Shit? 709 00:49:41,083 --> 00:49:44,000 I don't understand. Then, what was this? 710 00:49:44,875 --> 00:49:48,916 This was just a casual fling that happened in the heat of the moment. 711 00:49:50,625 --> 00:49:51,583 A casual fling? 712 00:49:52,958 --> 00:49:54,125 But I love you, Sindhu. 713 00:49:54,333 --> 00:49:55,625 Stop saying that, Sree. 714 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 I don't love you. 715 00:50:13,833 --> 00:50:15,125 Sindhu. Please... 716 00:50:15,666 --> 00:50:17,125 I'll take good care of you. 717 00:50:17,583 --> 00:50:19,166 I won't ever scold you. 718 00:50:20,083 --> 00:50:21,875 I'd defend you from every problem. 719 00:50:22,458 --> 00:50:23,666 Please try to understand, Sindhu. 720 00:50:23,875 --> 00:50:24,833 Please, Sindhu. 721 00:50:31,791 --> 00:50:32,916 Sree, look here. 722 00:50:34,583 --> 00:50:35,916 Stop crying. 723 00:50:38,166 --> 00:50:39,708 You're a very good guy. 724 00:50:40,333 --> 00:50:41,750 I like you a lot. 725 00:50:42,125 --> 00:50:43,750 I feel very comfortable with you. 726 00:50:45,458 --> 00:50:46,250 But… 727 00:50:47,500 --> 00:50:48,750 There's no love, Sree. 728 00:50:51,333 --> 00:50:52,916 Then why did you said that in the pub? 729 00:50:53,625 --> 00:50:54,666 I don't get you. 730 00:50:55,125 --> 00:50:56,125 What did I say? 731 00:50:56,916 --> 00:50:59,791 When we were in the washroom, didn't you say that you like me? 732 00:51:02,875 --> 00:51:03,916 Tell me, Sindhu. 733 00:51:06,250 --> 00:51:08,583 I was about to say that I like your innocence. 734 00:51:13,791 --> 00:51:15,291 Okay, let's talk like adults. 735 00:51:15,916 --> 00:51:18,583 We definitely crossed our boundaries. 736 00:51:18,750 --> 00:51:19,958 But this isn't a big deal. 737 00:51:20,583 --> 00:51:24,291 This shouldn't ruin our friendship. We can still be good friends, Sree. 738 00:51:37,000 --> 00:51:37,666 Sree! 739 00:51:40,458 --> 00:51:41,958 Please go after the rain subsides. 740 00:52:01,125 --> 00:52:02,875 Ew! What kind of girl is she? 741 00:52:03,000 --> 00:52:05,583 She did everything and how dare is she to ask to be just friends? 742 00:52:06,375 --> 00:52:12,250 She used you by seducing you with her beauty. She cheated you! 743 00:52:12,666 --> 00:52:16,916 She is the unlucky one to have rejected your true love; why do you cry for her? 744 00:52:16,916 --> 00:52:17,625 Stop crying. 745 00:52:20,375 --> 00:52:22,708 Okay, uncle. I'll leave. 746 00:52:26,958 --> 00:52:28,458 But she's a good girl, uncle. 747 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Why did you come home drenched in rain? Couldn't you take some shelter for some time? 748 00:52:44,583 --> 00:52:46,166 Now you'll get sick. 749 00:53:04,625 --> 00:53:06,083 Let the bygones be bygones. 750 00:53:06,291 --> 00:53:09,500 Forget that girl and marry someone who your mother approves of. 751 00:53:13,375 --> 00:53:14,791 Hi Sindhu! 752 00:53:15,791 --> 00:53:16,666 Hi! 753 00:54:02,041 --> 00:54:03,375 I got you, honey! 754 00:54:08,083 --> 00:54:09,208 Stupid. 755 00:54:12,583 --> 00:54:13,500 What, honey? 756 00:54:14,166 --> 00:54:15,375 You lost so easily? 757 00:54:19,041 --> 00:54:20,125 What happened, honey? 758 00:54:20,750 --> 00:54:22,208 You look disturbed. 759 00:54:24,125 --> 00:54:27,625 When you were out of town, I brought Sree home. 760 00:54:30,916 --> 00:54:33,458 First time in my life, I feel like I made a mistake. 761 00:54:41,916 --> 00:54:43,833 I thought it was just casual, dad. 762 00:54:44,833 --> 00:54:46,208 But he said, he loves me. 763 00:54:46,291 --> 00:54:47,250 Then? 764 00:54:47,541 --> 00:54:48,541 What about you? 765 00:54:48,791 --> 00:54:49,916 Don't you love him? 766 00:54:50,458 --> 00:54:51,166 No, dad. 767 00:54:51,333 --> 00:54:53,041 I didn't think that it would hurt him so much. 768 00:54:53,041 --> 00:54:53,666 Honey... 769 00:54:54,416 --> 00:54:55,833 you have grown up in America. 770 00:54:56,250 --> 00:54:59,125 The culture there, your college, 771 00:54:59,750 --> 00:55:03,416 and your friends' circle must have conditioned you into a broad-minded person 772 00:55:03,458 --> 00:55:09,791 but the mentality of a middle-class boy who has been born and brought up here would be completely different. 773 00:55:10,291 --> 00:55:16,000 Just a smile from a girl is enough for them to assume that they're soulmates. 774 00:55:17,458 --> 00:55:23,375 And when such guys get an unexpected answer from the girl they loved, 775 00:55:24,583 --> 00:55:28,875 they take it deeply into their hearts and it disturbs them a lot. 776 00:55:36,666 --> 00:55:39,750 By the way, in that series everything was told. 777 00:55:39,916 --> 00:55:41,000 Yeah, yeah.. it's fantastic. 778 00:55:41,208 --> 00:55:42,041 Why are you mixing this? 779 00:55:43,750 --> 00:55:46,916 What? Why are you cracking the April 1st's joke on December 31st? 780 00:55:47,208 --> 00:55:48,000 Breakup? 781 00:55:48,250 --> 00:55:51,708 What breakup? Take care, you must be high! 782 00:55:51,708 --> 00:55:53,583 Hello! Hello! 783 00:55:54,958 --> 00:55:57,125 Are you serious? What? We are not compatible? 784 00:55:57,583 --> 00:56:00,166 What the hell is compatibility? 785 00:56:00,333 --> 00:56:04,708 If you call us to be incompatible that means you must have moved on with someone else. 786 00:56:04,708 --> 00:56:06,500 Hello? Hello? You, bloody… 787 00:56:06,958 --> 00:56:08,041 Oh God! My phone. 788 00:56:08,833 --> 00:56:09,875 bloody… 789 00:56:10,083 --> 00:56:11,166 Bro… 790 00:56:12,708 --> 00:56:13,500 What happened? 791 00:56:13,541 --> 00:56:18,041 That girl used me for one whole year and now calls for a breakup, bro. 792 00:56:20,375 --> 00:56:23,875 I could have bought an acre of land in my village had I not spent on her shopping. 793 00:56:24,541 --> 00:56:25,958 All girls are the same, bro. 794 00:56:25,958 --> 00:56:29,083 They have grown used to international content and thus neglecting the local OTT apps. 795 00:56:29,083 --> 00:56:32,208 Bring the bottle. Come here. Have it. 796 00:56:33,125 --> 00:56:34,291 Hey, not a whole lot 797 00:56:35,708 --> 00:56:36,750 Leave me some 798 00:56:54,333 --> 00:56:58,958 "Don't stalk the girls, my friend. They'll make a fool out of you." 799 00:56:59,000 --> 00:57:02,625 "Why is that? Why? Why? What is the reason?" 800 00:57:03,000 --> 00:57:07,375 "Don't fall for their smile. Your life will become like the goods train." 801 00:57:07,541 --> 00:57:11,166 "Why is that? Why? Why? What is the reason?" 802 00:57:11,625 --> 00:57:15,958 "She will look out only for her needs and then easily break apart." 803 00:57:16,000 --> 00:57:20,041 "But the boy would be lingering at the bar." 804 00:57:20,041 --> 00:57:21,750 "It's an illusion!" 805 00:57:21,750 --> 00:57:24,208 "These girls create an illusion around us!" 806 00:57:24,250 --> 00:57:28,375 "We will only get hurt if we deal with them." 807 00:57:28,416 --> 00:57:30,125 "It's an illusion!" 808 00:57:30,125 --> 00:57:32,583 "These girls create an illusion around us!" 809 00:57:32,625 --> 00:57:34,333 "Illusion! Illusion!" 810 00:57:34,333 --> 00:57:36,791 "The whole life is gone in vain!" 811 00:57:36,833 --> 00:57:38,541 "Illusion! Illusion!" 812 00:57:38,541 --> 00:57:41,000 "The whole life is gone in vain!" 813 00:57:44,541 --> 00:57:49,166 "Don't stalk the girls, my friend. They'll make a fool out of you." 814 00:57:49,208 --> 00:57:52,833 "Why is that? Why? Why? What is the reason?" 815 00:57:53,125 --> 00:57:57,500 "Don't fall for their smile. Your life will become like the goods train." 816 00:57:57,666 --> 00:58:01,291 "Why is that? Why? Why? What is the reason?" 817 00:58:03,916 --> 00:58:08,208 "If you get tangled with girls, your life will turn out to be a roller coaster. " 818 00:58:08,208 --> 00:58:12,250 "She will torture you, make you go crazy and make your life hell. " 819 00:58:12,333 --> 00:58:16,375 "Let their phones get blocked. Let their accounts be hacked." 820 00:58:16,500 --> 00:58:20,625 "Shopping mall get locked and ban them from entering the pubs." 821 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 "Let their makeup kits get lost." 822 00:58:22,625 --> 00:58:24,750 "Let the beauty parlours be shut forever. 823 00:58:24,750 --> 00:58:29,000 We, boys, curse you girls that you lose all your hair." 824 00:58:29,000 --> 00:58:33,125 "May you be reborn as boys in your next life." 825 00:58:58,083 --> 00:58:59,875 Hey guys, it's countdown time 826 00:59:01,541 --> 00:59:02,750 10... 827 00:59:05,583 --> 00:59:06,708 9... 828 00:59:08,250 --> 00:59:09,375 8... 829 00:59:10,750 --> 00:59:11,875 7... 830 00:59:13,333 --> 00:59:14,458 6... 831 00:59:15,833 --> 00:59:16,958 5... 832 00:59:18,500 --> 00:59:19,625 4... 833 00:59:21,666 --> 00:59:22,791 3... 834 00:59:26,000 --> 00:59:27,125 2... 835 00:59:28,333 --> 00:59:29,458 1... 836 00:59:30,916 --> 00:59:33,250 HAPPY NEW YEAR! 837 00:59:55,291 --> 00:59:57,458 Is this casual too? 838 01:00:01,125 --> 01:00:05,500 Madam is okay with everything. Do you understand everything? 839 01:00:05,500 --> 01:00:06,416 Every-thing! 840 01:00:10,083 --> 01:00:14,208 But that is not love, it's just casual. 841 01:00:16,916 --> 01:00:22,000 It might not be a big deal for you but it is for me. 842 01:00:23,833 --> 01:00:25,833 My parents didn't grew me up like you. 843 01:00:31,041 --> 01:00:33,833 I must be punished for loving you…. 844 01:00:37,000 --> 01:00:38,083 Wait, you hit me. 845 01:00:38,458 --> 01:00:41,041 It's okay, hit me. This is casual too, hit me. 846 01:00:45,708 --> 01:00:47,000 Oh shit! 847 01:00:49,250 --> 01:00:51,791 Yes, that was casual for me. 848 01:00:53,583 --> 01:00:56,958 By the way, if you had had an orthodox upbringing like you claim to be, 849 01:00:56,958 --> 01:01:00,375 you wouldn't have revealed our private matter in public. 850 01:01:02,458 --> 01:01:06,916 If you believe that I have a cheap character then why did fall in love with me in the first place? 851 01:01:11,208 --> 01:01:15,791 Didn't he tell that I did everything? What is that every-thing? 852 01:01:16,583 --> 01:01:17,625 Just sex? 853 01:01:21,625 --> 01:01:23,416 You can't even utter that word. 854 01:01:24,000 --> 01:01:25,500 That is your maturity level. 855 01:01:28,916 --> 01:01:31,208 Sex might be big deal for you but for me... 856 01:01:31,958 --> 01:01:33,583 love is bigger than that. 857 01:01:36,291 --> 01:01:38,875 Since you proposed your love... 858 01:01:41,666 --> 01:01:43,500 I started thinking about you. 859 01:01:45,375 --> 01:01:46,541 I realised... 860 01:01:48,791 --> 01:01:50,208 I am in love with you. 861 01:01:53,000 --> 01:01:54,541 But hear me out clearly… 862 01:01:56,166 --> 01:01:57,083 Hate you! 863 01:02:09,333 --> 01:02:10,458 Sindhu! 864 01:02:12,625 --> 01:02:13,750 Sindhu! 865 01:02:19,833 --> 01:02:21,000 Sree! 866 01:02:34,083 --> 01:02:41,125 A young man who was upset over a dispute with his girlfriend committed suicide created a stir in Hyderabad. 867 01:02:41,291 --> 01:02:45,791 He made a suicide note that asks his parents to excuse and committed suicide 868 01:02:45,791 --> 01:02:46,541 Damn! 869 01:02:47,666 --> 01:02:48,750 This generation's boys are unbelievable. 870 01:02:49,041 --> 01:02:51,583 How easily they fall in love and if they face failure in that... 871 01:02:51,583 --> 01:02:53,083 with the similar ease they give up on their lives. 872 01:02:53,375 --> 01:02:54,833 They have no value for life! 873 01:03:00,000 --> 01:03:01,541 Is your son... A love failure? 874 01:03:16,208 --> 01:03:17,333 Did you find out anything? 875 01:03:17,625 --> 01:03:20,750 He has not gone to any of his friends either. 876 01:03:21,500 --> 01:03:22,375 What did they say here? 877 01:03:22,666 --> 01:03:25,875 We have filed the complaint. CI is on the way, they have asked us to wait. 878 01:03:26,666 --> 01:03:32,208 Chitti, doesn't he share all his problems with you? 879 01:03:32,750 --> 01:03:35,041 Why hasn't he informed you anything this time? 880 01:03:43,958 --> 01:03:45,250 What are you doing? When he is getting sloshed? 881 01:03:45,250 --> 01:03:45,916 Why didn't you stop him? 882 01:03:46,125 --> 01:03:46,958 I'm drinking as well. 883 01:03:47,583 --> 01:03:50,291 You both have spoiled him. -What are you talking? 884 01:03:50,583 --> 01:03:52,083 I do drink but have you ever seen me this sloshed? 885 01:03:52,125 --> 01:03:52,833 Good for you! 886 01:03:54,125 --> 01:03:54,833 Give... 887 01:03:55,916 --> 01:03:56,500 Have some. 888 01:03:58,958 --> 01:04:01,125 A woman has all the patience in this world... 889 01:04:02,208 --> 01:04:06,125 but she cannot tolerate the disrespectful treatment from her loved one, Sree. 890 01:04:11,000 --> 01:04:12,541 It's all my fault, sister. 891 01:04:13,791 --> 01:04:15,375 I didn't understand her love. 892 01:04:17,708 --> 01:04:20,333 I apologise to her tomorrow in the office. 893 01:04:20,708 --> 01:04:21,541 In the office? 894 01:04:21,916 --> 01:04:24,583 Do you think she will come to the office after all that has happened? 895 01:04:24,875 --> 01:04:25,833 No way. 896 01:04:26,750 --> 01:04:28,208 Good morning, guys. 897 01:04:31,083 --> 01:04:32,458 Hi, Satish. 898 01:04:44,583 --> 01:04:45,375 Sindhu! 899 01:04:53,708 --> 01:04:54,750 Actually… 900 01:05:04,916 --> 01:05:07,416 Weren't you supposed to apologise? Why are you behaving so sheepish? 901 01:05:10,666 --> 01:05:12,208 What is that paper? -Nothing. 902 01:05:12,208 --> 01:05:13,083 What is that? 903 01:05:13,875 --> 01:05:16,416 I have prepared a speech as I might go blank in front of her. 904 01:05:17,125 --> 01:05:17,916 You have prepared a speech? 905 01:05:18,416 --> 01:05:19,375 My dear! 906 01:05:19,958 --> 01:05:21,208 Let me see what you have written. 907 01:05:21,625 --> 01:05:23,958 Yesterday at the party, I spoke very cheaply about you in front of everyone. 908 01:05:23,958 --> 01:05:24,833 Forgive me, Sindhu. 909 01:05:24,833 --> 01:05:26,041 I had consumed alcohol for the first time in my life. 910 01:05:26,041 --> 01:05:27,291 That's why I had lost control over myself. 911 01:05:27,333 --> 01:05:28,875 I have not been myself the whole night. 912 01:05:28,875 --> 01:05:30,125 I have been having ruminating thoughts about you… 913 01:05:30,833 --> 01:05:32,375 Ruminating thoughts? 914 01:05:32,625 --> 01:05:35,166 Rumination! Are people still using this word? 915 01:05:35,916 --> 01:05:36,500 Damn! 916 01:05:37,791 --> 01:05:43,833 She is as trendy as the K-dramas and you are writing full-page dialogues like in Indian daily soaps? 917 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Actually… -To hell with your actually. 918 01:05:47,875 --> 01:05:49,625 I'll go and speak to her. Watch and learn. 919 01:05:54,958 --> 01:05:55,916 Hi, Sindhu. 920 01:05:57,250 --> 01:05:58,458 You are looking great today. 921 01:05:59,958 --> 01:06:00,791 See, Sindhu. 922 01:06:00,833 --> 01:06:01,875 It happens! 923 01:06:03,000 --> 01:06:04,958 Life is a series of web series. 924 01:06:05,625 --> 01:06:08,666 You might like some episodes and might dislike some. 925 01:06:09,291 --> 01:06:13,500 But do we stop watching the series because we didn't like one episode? 926 01:06:13,625 --> 01:06:14,333 No, right? 927 01:06:15,041 --> 01:06:16,458 Sindhu, do you know one thing? 928 01:06:17,291 --> 01:06:19,583 Life is all about moving on. 929 01:06:20,000 --> 01:06:21,625 Get lost, you waste fellow! -Sorry? 930 01:06:21,875 --> 01:06:23,625 Get lost, you waste fellow! 931 01:06:25,708 --> 01:06:26,833 How was it, Satish? 932 01:06:27,958 --> 01:06:29,958 It's a little too hot, sir. Be careful. 933 01:06:35,666 --> 01:06:36,916 What happened? 934 01:06:37,833 --> 01:06:38,458 Bro… 935 01:06:39,500 --> 01:06:42,083 Karthika Deepam is a wonderful series, bro. 936 01:06:42,708 --> 01:06:45,333 Vantalakka is the best character I have ever seen. 937 01:06:46,375 --> 01:06:47,375 What are you talking about? 938 01:06:48,375 --> 01:06:50,625 Doctor Babu and Vantalakka haven't united yet. 939 01:06:51,083 --> 01:06:53,583 Before their unification, how can you both unite? 940 01:06:53,875 --> 01:06:54,666 It's a crime. 941 01:07:05,416 --> 01:07:07,375 How long will it take to get that file? 942 01:07:07,541 --> 01:07:08,083 Get it fast. 943 01:07:08,083 --> 01:07:10,541 What is this, sir? -I'll get it, sir. 944 01:07:10,583 --> 01:07:11,291 Leave it, sir. 945 01:07:19,208 --> 01:07:20,000 Sindhu. 946 01:07:21,708 --> 01:07:22,333 What? 947 01:07:23,000 --> 01:07:23,958 Well… 948 01:07:36,458 --> 01:07:37,125 What is it? 949 01:07:37,375 --> 01:07:40,416 Sindhu, I had consumed alcohol for the first time. 950 01:07:40,875 --> 01:07:42,333 So it triggered my emotions. 951 01:07:43,083 --> 01:07:44,750 I know, it's wrong to reveal our private issues in public. 952 01:07:45,125 --> 01:07:47,541 I was about to ask sorry but actually… 953 01:07:48,291 --> 01:07:51,583 Remove actually from your vocabulary. I'll hear you then. 954 01:07:57,958 --> 01:07:58,708 Sindhu... 955 01:07:59,250 --> 01:08:01,083 I had consumed alcohol for the first time. 956 01:08:02,791 --> 01:08:05,125 So it triggered my emotions. 957 01:08:06,666 --> 01:08:08,291 I know, it's wrong to reveal our private issues in public. 958 01:08:09,083 --> 01:08:10,750 Actually, I was about to ask sorry but… 959 01:08:14,916 --> 01:08:16,000 Sindhu… Sindhu… 960 01:08:17,208 --> 01:08:18,041 Poor guy. 961 01:08:18,125 --> 01:08:19,500 He's been beseeching you for the last three days. 962 01:08:19,750 --> 01:08:20,708 Why don't you talk to him? 963 01:08:20,750 --> 01:08:23,375 Boys look very cute when they beseech, don't they? 964 01:08:27,208 --> 01:08:30,166 All girls are psychos, aren't they? 965 01:08:34,666 --> 01:08:36,333 Hey! What the… 966 01:08:37,333 --> 01:08:38,833 She is the Mirzapur batch! 967 01:08:48,083 --> 01:08:48,875 Sindhu! 968 01:08:53,708 --> 01:08:54,500 Sindhu! 969 01:08:59,875 --> 01:09:00,500 Sindhu! 970 01:09:11,708 --> 01:09:13,125 Sorry, Sindhu. 971 01:09:23,166 --> 01:09:24,291 Sindhu, sorry. 972 01:10:03,791 --> 01:10:04,791 Actually... 973 01:10:11,750 --> 01:10:14,583 I want to go on a holiday with you. 974 01:10:14,833 --> 01:10:15,500 What say? 975 01:10:15,916 --> 01:10:17,250 What? A holiday? 976 01:10:17,458 --> 01:10:18,083 But to where? 977 01:11:21,666 --> 01:11:23,166 Sindhu! 978 01:11:23,541 --> 01:11:26,083 Shall we take our relationship to the next level? 979 01:11:26,291 --> 01:11:26,916 Yeah. 980 01:11:27,166 --> 01:11:28,583 I was thinking about the same thing. 981 01:11:28,625 --> 01:11:30,750 Like, we both coming to the office together. 982 01:11:31,625 --> 01:11:34,500 Like, in the evening instead of you going to your home and me going to my home… 983 01:11:34,875 --> 01:11:36,333 …we both going to our house. 984 01:11:36,625 --> 01:11:38,166 Like, staying together 24hrs. 985 01:11:38,416 --> 01:11:39,958 Like this! 986 01:11:42,625 --> 01:11:43,250 -Live-in? -Marriage? 987 01:11:45,458 --> 01:11:47,625 Did you say marriage? -Did you say live-in? 988 01:11:48,750 --> 01:11:49,958 Why live-in, Sindhu? 989 01:11:50,333 --> 01:11:52,708 I was suggesting we both could get married and move to a house. 990 01:11:53,166 --> 01:11:54,833 Why do we need to get married to live in the same house? 991 01:11:55,083 --> 01:11:56,041 We can instead live-in. 992 01:11:57,958 --> 01:11:58,583 Sindhu... 993 01:11:59,125 --> 01:12:00,541 my mother is looking for matches for me. 994 01:12:00,958 --> 01:12:02,583 Let's convince them and get married. 995 01:12:02,625 --> 01:12:03,458 Stop it, Sree. 996 01:12:03,625 --> 01:12:04,625 Why do you want to hurry the marriage? 997 01:12:05,166 --> 01:12:06,875 Let's enjoy this love phase for some time. 998 01:12:08,041 --> 01:12:09,083 Let's get into live-in. 999 01:12:10,125 --> 01:12:11,708 Why do we have to get live-in in between, Sindhu? 1000 01:12:13,291 --> 01:12:14,375 Just imagine, Sree. 1001 01:12:15,666 --> 01:12:17,208 There will be only two of us in the live-in. 1002 01:12:18,000 --> 01:12:19,541 We won't have any restrictions as we have in marriage. 1003 01:12:19,666 --> 01:12:21,541 We would have complete freedom. 1004 01:12:21,708 --> 01:12:23,916 We can understand each other in a much better way. 1005 01:12:24,458 --> 01:12:27,125 That would make our love even stronger. 1006 01:12:27,958 --> 01:12:29,750 Is it right to live together without being married? 1007 01:12:30,333 --> 01:12:33,541 For two people to live together, they don't need marriage... 1008 01:12:34,166 --> 01:12:34,875 all they need is love. 1009 01:12:38,458 --> 01:12:39,083 Okay. 1010 01:12:40,166 --> 01:12:41,750 Let me think about it. 1011 01:12:42,791 --> 01:12:43,875 Answer positively soon. 1012 01:12:44,416 --> 01:12:45,625 I'll be waiting for it. 1013 01:12:53,583 --> 01:12:54,375 Live-in? 1014 01:12:55,333 --> 01:12:58,541 Like Malinga's bowling, this girl too is beyond comprehension. 1015 01:13:00,250 --> 01:13:01,125 Wow! 1016 01:13:01,666 --> 01:13:04,375 The 1st season is about love and the 2nd season is about live-in. 1017 01:13:04,750 --> 01:13:05,541 Very interesting! 1018 01:13:05,541 --> 01:13:07,458 Don't take me wrong... 1019 01:13:08,041 --> 01:13:09,458 but this is not right. 1020 01:13:10,041 --> 01:13:11,750 Marriage is like a test match. 1021 01:13:12,041 --> 01:13:13,500 You have to play patiently. 1022 01:13:13,750 --> 01:13:16,708 But live-in is like T20, you can be as flamboyant as you want. 1023 01:13:16,708 --> 01:13:17,250 Sir... 1024 01:13:17,416 --> 01:13:19,000 I'd suggest you to say no. 1025 01:13:19,833 --> 01:13:21,708 You would bear the entire expense in marriage... 1026 01:13:22,083 --> 01:13:24,666 but in live-in, it's 50-50. 1027 01:13:26,125 --> 01:13:29,000 What is your opinion on live-in relationships? 1028 01:13:29,291 --> 01:13:30,375 Would you encourage it? 1029 01:13:45,208 --> 01:13:47,500 If this falls in the dustbin, live-in. 1030 01:13:48,958 --> 01:13:51,416 The match that came from Vizag have shown interest in our boy, aunty. 1031 01:13:51,541 --> 01:13:53,458 Now it is up to us whether we say yes or not. 1032 01:13:57,000 --> 01:13:57,916 Is it live-in? 1033 01:13:58,166 --> 01:13:59,958 He has never said no to anything that I have asked of him, aunty. 1034 01:14:00,166 --> 01:14:03,166 If I ask him to get married now, he will say yes immediately. 1035 01:14:04,041 --> 01:14:05,500 Okay, aunty. I'll take your leave. 1036 01:14:09,500 --> 01:14:10,250 Mom... 1037 01:14:11,208 --> 01:14:13,541 do you know about live-in? 1038 01:14:13,708 --> 01:14:14,375 Live-in? 1039 01:14:14,625 --> 01:14:19,833 Live-in means a boy and a girl stay in the same house without getting married. 1040 01:14:22,125 --> 01:14:24,208 But that is to understand each other better. 1041 01:14:24,708 --> 01:14:26,833 Idiot! How did you get such filthy ideas? 1042 01:14:26,833 --> 01:14:28,250 It's not me, mom. Satish told me. 1043 01:14:28,833 --> 01:14:31,250 He is planning to get into a live-in relationship with a girl. 1044 01:14:31,375 --> 01:14:32,291 He asked me for my opinion. 1045 01:14:32,708 --> 01:14:34,375 How would I know anything about this, mom? 1046 01:14:34,500 --> 01:14:36,958 Instead of getting married why did he decide to get into this filth? 1047 01:14:37,666 --> 01:14:40,250 Let me find him, I'll teach him a good lesson. 1048 01:14:44,125 --> 01:14:44,791 Sree! 1049 01:14:45,791 --> 01:14:46,458 Sree! 1050 01:14:46,750 --> 01:14:47,416 Where are you? 1051 01:14:47,708 --> 01:14:49,333 Hi, Aunty. How are you? 1052 01:14:50,791 --> 01:14:52,750 Hey, jasmine. 1053 01:14:57,125 --> 01:14:58,958 These flowers seem very interesting, aunty. 1054 01:14:59,083 --> 01:15:02,000 I'll pluck all of them and take them along with me but don't ask me the reason. 1055 01:15:02,500 --> 01:15:03,291 Sree! 1056 01:15:09,083 --> 01:15:10,666 Hey, Drumstick! 1057 01:15:10,958 --> 01:15:13,000 Aunty, if you don't mind, I want to tell you something. 1058 01:15:13,041 --> 01:15:16,583 While leaving, I would like to take a bunch of drumsticks and a basket full of jasmine flowers along with me. 1059 01:15:16,791 --> 01:15:19,750 (Humming a song) 1060 01:15:23,291 --> 01:15:23,958 What do you say? 1061 01:15:24,041 --> 01:15:25,708 You, scoundrel! 1062 01:15:25,708 --> 01:15:26,666 Aunty, I'm Satish. 1063 01:15:26,750 --> 01:15:28,750 Do you want jasmine flowers? Jasmine flowers! 1064 01:15:28,750 --> 01:15:30,791 Mom, stop it. Mom… Stop it, mom. 1065 01:15:30,791 --> 01:15:32,666 Mom, leave him. -Don't interfere. 1066 01:15:32,875 --> 01:15:36,625 Instead of getting married, you want to get involved in all this nasty business, do you? 1067 01:15:37,000 --> 01:15:38,250 Mom, stop. Please stop it, mom. 1068 01:15:38,458 --> 01:15:39,208 Wait! 1069 01:15:39,916 --> 01:15:42,708 He wants Jasmine and drumsticks it seems! Scoundrel! 1070 01:15:44,500 --> 01:15:45,583 Come here with me. 1071 01:15:45,750 --> 01:15:47,958 Are they hybrid jasmine and imported drumsticks? 1072 01:15:48,083 --> 01:15:49,500 The issue is not about flowers or vegetables. 1073 01:15:49,500 --> 01:15:52,500 Then! Has she been nominated for the 'save the flowers' challenge? 1074 01:15:53,166 --> 01:15:55,833 Actually… I told her that you are in a live-in with another girl. 1075 01:15:55,833 --> 01:15:56,416 Yes, I will... 1076 01:15:59,791 --> 01:16:02,083 Does that mean you made me a scapegoat? 1077 01:16:02,375 --> 01:16:03,333 Please! -No. 1078 01:16:04,208 --> 01:16:05,291 You have lost it, bro 1079 01:16:05,625 --> 01:16:07,458 Check tomorrow's WhatsApp status. 1080 01:16:13,583 --> 01:16:17,166 (What did you think?) 1081 01:16:17,708 --> 01:16:18,625 Have you lost your mind? 1082 01:16:18,833 --> 01:16:23,958 If mom and dad find out that you are in live-in with a girl, do you know how hurt they will be? 1083 01:16:24,000 --> 01:16:24,916 Actually… 1084 01:16:24,916 --> 01:16:26,458 Sindhu loves me a lot, sister. 1085 01:16:26,750 --> 01:16:28,041 But she is not ready for marriage yet. 1086 01:16:28,500 --> 01:16:32,666 So, I have a small glimmer of hope that if we stay together, I can convince her to get married. 1087 01:16:35,291 --> 01:16:38,916 Your mom smashed the hell out of me thinking I'm in a live-in relationship. 1088 01:16:39,291 --> 01:16:42,041 Imagine what will be your situation if she finds out about you. 1089 01:16:42,958 --> 01:16:44,666 How are you going to manage now? 1090 01:16:45,583 --> 01:16:47,416 Actually... 1091 01:16:47,541 --> 01:16:51,166 There is a vacant penthouse two streets down from my home. 1092 01:16:52,208 --> 01:16:55,291 I and Sindhu are renting it. That's the plan as of now. 1093 01:16:56,333 --> 01:16:58,500 What? So close to your house? 1094 01:16:59,041 --> 01:17:00,291 Think about it once more, nephew! 1095 01:17:00,458 --> 01:17:02,583 I have thought it through, uncle. I have even paid the advance. 1096 01:17:03,458 --> 01:17:05,583 My bloody Alt Balaji! 1097 01:17:06,750 --> 01:17:09,666 I didn't know you were as cunning as the professor from Money Heist. 1098 01:17:10,291 --> 01:17:11,291 Oh, my Nairobi! 1099 01:17:11,791 --> 01:17:12,541 Nephew! 1100 01:17:12,875 --> 01:17:14,708 It is a bit of a tough match. 1101 01:17:15,250 --> 01:17:16,208 Play carefully. 1102 01:18:08,416 --> 01:18:09,166 Shall we start the 'milk overflowing' ritual? 1103 01:18:09,958 --> 01:18:11,583 This is the right time, nephew. Ignite the flame. 1104 01:18:11,875 --> 01:18:12,791 Sindhu, here. 1105 01:18:15,916 --> 01:18:16,541 Chitti bro... 1106 01:18:17,291 --> 01:18:18,125 you do the honours. 1107 01:18:18,625 --> 01:18:19,208 Me? 1108 01:18:19,791 --> 01:18:20,708 No, no, that's okay. 1109 01:18:21,625 --> 01:18:24,791 You are the only one here who is elderly to Sree. 1110 01:18:25,291 --> 01:18:25,958 Come, brother. 1111 01:18:27,000 --> 01:18:27,750 Come, uncle. 1112 01:18:28,250 --> 01:18:29,291 Come... 1113 01:18:31,375 --> 01:18:32,041 Go. 1114 01:18:47,583 --> 01:18:48,291 Hey, wait. 1115 01:18:51,458 --> 01:18:52,041 Go now. 1116 01:19:06,208 --> 01:19:07,541 You seem very happy. What's the matter? 1117 01:19:08,583 --> 01:19:14,333 If someone shows us the respect that we never thought, that happiness is beyond expression! 1118 01:19:14,875 --> 01:19:18,750 If his mother finds out that you have done the honours of doing the 'milk overflowing' ritual in his live-in home... 1119 01:19:19,166 --> 01:19:20,541 you may bid your goodbyes to your loved ones. 1120 01:19:20,875 --> 01:19:22,416 Sindhu, take care. 1121 01:19:23,750 --> 01:19:24,708 Okay. -Sir… 1122 01:19:24,708 --> 01:19:25,125 Bye. 1123 01:19:29,750 --> 01:19:32,125 Starting a journey together is not a big deal, 1124 01:19:32,541 --> 01:19:34,458 you must complete the whole journey together. 1125 01:19:34,750 --> 01:19:35,208 okay? 1126 01:19:35,250 --> 01:19:35,833 Okay, sir. 1127 01:19:36,250 --> 01:19:36,833 All the best. 1128 01:19:37,333 --> 01:19:39,166 Bye, dad. See you. 1129 01:19:45,333 --> 01:19:47,250 It would have been nice, If my parents were presents? 1130 01:19:50,958 --> 01:19:51,958 I'm here for you, don't worry. 1131 01:20:01,250 --> 01:20:02,333 Hello everyone. 1132 01:20:03,333 --> 01:20:04,208 Hi, hello. 1133 01:20:04,458 --> 01:20:08,875 The most awaited match is about to begin very soon. 1134 01:20:09,458 --> 01:20:13,916 On one side, we have the debutant carrying his bat on his shoulders, my nephew Sree Kumar. 1135 01:20:14,291 --> 01:20:17,166 On the other side, we have the evergreen veteran Mahalakshmi 1136 01:20:17,333 --> 01:20:20,458 and the yorker and bouncer specialist, Sindhu. 1137 01:20:21,416 --> 01:20:26,208 Let's see the play of my nephew against these stalwarts of the game. 1138 01:20:34,208 --> 01:20:35,000 Wow! 1139 01:20:35,250 --> 01:20:40,583 Sree Kumar has grabbed the attention of the audience as soon as he stepped on the ground. 1140 01:20:42,166 --> 01:20:42,833 Sree! 1141 01:20:43,333 --> 01:20:45,708 The first ball is coming at a brisk pace, Satish. 1142 01:20:46,000 --> 01:20:46,666 Sree! 1143 01:20:47,208 --> 01:20:48,708 Let's see how he handles this ball. 1144 01:20:48,708 --> 01:20:49,833 Are you still asleep? 1145 01:20:52,000 --> 01:20:53,083 What happened to you? 1146 01:20:53,250 --> 01:20:54,041 Actually... 1147 01:20:54,583 --> 01:20:55,583 I was doing the exercise, mom. 1148 01:20:55,791 --> 01:20:57,791 Wow! What a shot, Satish! 1149 01:20:58,375 --> 01:21:01,083 Nephew has played a beautiful cover drive. 1150 01:21:01,083 --> 01:21:03,583 The player is blessed with bundles of talents. You will witness his deftness very soon. 1151 01:21:04,208 --> 01:21:05,375 Mom, I'm done. 1152 01:21:05,375 --> 01:21:07,083 What, done? You are still young, eat well. 1153 01:21:10,458 --> 01:21:11,958 What? Didn't you like it? 1154 01:21:12,541 --> 01:21:13,833 Hey, nothing like that. 1155 01:21:14,333 --> 01:21:15,000 It's good. 1156 01:21:15,083 --> 01:21:16,458 Eat less at your home. 1157 01:21:17,625 --> 01:21:19,166 That was an unexpected yorker, Satish. 1158 01:21:19,541 --> 01:21:21,416 But my nephew has defended it well. 1159 01:21:21,625 --> 01:21:22,583 Yes, Chitti Babu. 1160 01:21:22,791 --> 01:21:25,708 Sree Kumar is reading the pitch conditions well. We must appreciate it. 1161 01:21:25,833 --> 01:21:29,125 Looking at the expression of the bowler, it looks like she is ready to trap the batsman. 1162 01:21:29,166 --> 01:21:30,833 Bowler has begun her run-up. 1163 01:21:31,000 --> 01:21:33,083 Batsman has attempted a lofted shot. 1164 01:21:33,625 --> 01:21:35,791 Oh, just missed! 1165 01:21:35,958 --> 01:21:38,041 It is a teasing delivery 1166 01:21:38,916 --> 01:21:40,708 Why are you so late today? 1167 01:21:41,000 --> 01:21:43,416 Actually, there is a new project that has begun. 1168 01:21:43,500 --> 01:21:44,916 Today onwards, I'll be late every day. 1169 01:21:44,916 --> 01:21:46,708 Wow! Brilliant shot! 1170 01:21:46,791 --> 01:21:50,125 That was extraordinary timing and yet again a boundary in the covers region. 1171 01:21:53,958 --> 01:21:55,375 Eat a little less at your home. 1172 01:21:57,750 --> 01:21:58,333 Enough, mom. 1173 01:21:58,791 --> 01:22:00,583 Hey, why are you not eating? 1174 01:22:00,708 --> 01:22:02,166 Isn't this your favourite? Eat a little more. 1175 01:22:02,208 --> 01:22:04,125 No, mom. -I'm done. Enough. 1176 01:22:07,791 --> 01:22:10,208 What happened? Are you sleepy already? 1177 01:22:10,958 --> 01:22:14,125 He is involved in a new project, he must be burdened with work. 1178 01:22:14,125 --> 01:22:14,750 Go and sleep. 1179 01:22:15,125 --> 01:22:15,833 Thanks, dad. 1180 01:22:16,625 --> 01:22:18,083 Don't disturb me till morning. 1181 01:22:25,500 --> 01:22:27,666 Very good running between the wickets. 1182 01:22:30,916 --> 01:22:31,583 Hi! 1183 01:22:34,041 --> 01:22:36,625 Sorry, I'm a little late. 1184 01:22:38,000 --> 01:22:38,708 Did you finish dinner? 1185 01:22:44,500 --> 01:22:46,458 Sindhu, why is there no food? 1186 01:22:47,041 --> 01:22:49,208 I thought you'd come stuffed having dinner at your home. 1187 01:22:49,833 --> 01:22:52,375 So I cooked only for myself and had everything. 1188 01:23:03,291 --> 01:23:08,708 Even in adverse conditions, our player is continuing to bat with complete determination. 1189 01:23:09,166 --> 01:23:10,875 Is this a sign of good immunity, Mr. Chitti Babu? 1190 01:23:10,875 --> 01:23:12,000 Might be. -Should be 1191 01:23:16,791 --> 01:23:20,166 Everyone is awaiting for an innings like this, Mr Chitti Babu. 1192 01:23:20,666 --> 01:23:23,458 No doubt, he is delivering a brilliant performance. 1193 01:23:23,500 --> 01:23:25,583 But we have to see how long can he sustain this. 1194 01:23:25,583 --> 01:23:26,541 Fingers crossed 1195 01:23:27,708 --> 01:23:29,583 Meanwhile, there is an unexpected interval, Satish. 1196 01:23:29,583 --> 01:23:30,416 Not again. 1197 01:23:32,583 --> 01:23:33,041 Mom! 1198 01:23:33,291 --> 01:23:35,791 Why are you not opening the door? -Why…What happened? 1199 01:23:36,333 --> 01:23:37,833 I have some work. Open it. 1200 01:23:38,666 --> 01:23:39,458 What should I tell her? 1201 01:23:40,208 --> 01:23:42,541 I'm in the washroom. I'll come right away. 1202 01:23:44,166 --> 01:23:45,916 Mom is calling. I'll be back soon. 1203 01:23:47,000 --> 01:23:48,583 Please. Please. Please. 1204 01:23:54,500 --> 01:23:55,083 Hello, sir. 1205 01:23:55,208 --> 01:23:58,375 Pressure. Pressure. One can clearly witness the pressure. 1206 01:24:01,041 --> 01:24:01,833 What happened, mom? 1207 01:24:02,291 --> 01:24:04,625 Can you fix the thread into needle? 1208 01:24:09,875 --> 01:24:10,833 Fix it. 1209 01:24:15,416 --> 01:24:16,916 Did you call me for this? 1210 01:24:16,958 --> 01:24:17,500 Yeah. 1211 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 Get in. Get in. 1212 01:24:28,791 --> 01:24:32,958 The audience is overwhelmed by the performance of my nephew, Satish. 1213 01:24:33,166 --> 01:24:33,916 Yes, bro. 1214 01:24:35,250 --> 01:24:38,291 Hey! Don't pack them together. Give two separate bags. 1215 01:24:48,916 --> 01:24:50,958 What is this? I didn't ask for this. 1216 01:24:51,250 --> 01:24:51,875 This? 1217 01:24:53,750 --> 01:24:55,208 Oh, God! 1218 01:24:55,375 --> 01:24:56,000 Sindhu! 1219 01:24:59,416 --> 01:25:01,416 Due to the negligence of the batsman, there is a risk of getting run out. 1220 01:25:01,416 --> 01:25:02,791 The ball is travelling towards the keeper. 1221 01:25:02,875 --> 01:25:04,375 Batsman still has a large ground to cover. 1222 01:25:04,375 --> 01:25:05,666 The ball is travelling at a brisk pace. 1223 01:25:05,708 --> 01:25:07,583 The batsman is running hard to reach the crease. 1224 01:25:07,583 --> 01:25:08,708 The ball almost reached. 1225 01:25:08,708 --> 01:25:11,458 The batsman is yet to reach the crease. -The keeper collected the ball. 1226 01:25:13,083 --> 01:25:14,333 Mom! Mom! 1227 01:25:15,541 --> 01:25:17,375 Actually, the bags got switched. 1228 01:25:25,416 --> 01:25:26,250 Not out! 1229 01:25:42,291 --> 01:25:44,041 Hello. -How long will you take? 1230 01:25:44,583 --> 01:25:46,625 The manager is pressuring me to finish the work. 1231 01:25:47,625 --> 01:25:49,375 I'll finish the work in another half an hour and start. 1232 01:25:49,375 --> 01:25:49,916 Okay. 1233 01:25:50,750 --> 01:25:53,000 I'm preparing chicken for you. Come fast. 1234 01:25:53,208 --> 01:25:53,791 Okay. 1235 01:25:54,291 --> 01:25:54,875 Yeah. 1236 01:26:14,916 --> 01:26:15,875 Hello. -Hello. 1237 01:26:16,041 --> 01:26:17,375 Is this the electrician? -Yes. 1238 01:26:26,916 --> 01:26:28,750 Sindhu! What is this? 1239 01:26:28,833 --> 01:26:30,166 A romantic candlelight dinner setup? 1240 01:26:30,541 --> 01:26:32,375 Stop it. There is an issue with the power. 1241 01:26:32,458 --> 01:26:34,166 The electrician is looking into the matter. 1242 01:26:34,333 --> 01:26:35,250 Electrician? 1243 01:26:36,125 --> 01:26:38,083 Who's the electrician in this area whom I don't know? 1244 01:26:44,333 --> 01:26:46,375 Give me that tester. 1245 01:27:32,125 --> 01:27:34,875 Nothing to worry about, dear. The wire had burnt out, so I changed them. 1246 01:27:35,458 --> 01:27:37,416 Are you done? -I'm done, Settu. 1247 01:27:37,416 --> 01:27:38,208 Pack the things. 1248 01:27:38,250 --> 01:27:39,375 let's go -Okay 1249 01:27:39,458 --> 01:27:40,541 We'll leave, dear. 1250 01:27:40,625 --> 01:27:42,666 Can you also check the geyser in the bathroom? 1251 01:27:43,041 --> 01:27:44,583 That's not working properly? 1252 01:27:47,958 --> 01:27:48,708 Sree? 1253 01:27:49,500 --> 01:27:50,416 Are you inside? 1254 01:27:50,916 --> 01:27:51,750 Yeah. 1255 01:27:52,083 --> 01:27:52,708 Sree? 1256 01:27:53,833 --> 01:27:55,541 My son's name is Sree as well. 1257 01:27:55,666 --> 01:27:56,875 Is he your husband? 1258 01:27:56,958 --> 01:27:59,041 No. We stay together. Live-in. 1259 01:27:59,250 --> 01:28:00,791 Live-in? What does that mean? 1260 01:28:01,000 --> 01:28:01,875 Don't you know, Sethu? 1261 01:28:01,875 --> 01:28:03,791 It is just like marriage without actually getting married. 1262 01:28:09,458 --> 01:28:10,041 Sree! 1263 01:28:11,041 --> 01:28:11,625 Sree! 1264 01:28:13,000 --> 01:28:13,583 Sree! 1265 01:28:14,625 --> 01:28:16,708 Come fast, I need to get the geyser repaired. 1266 01:28:16,791 --> 01:28:17,625 Not now… 1267 01:28:19,333 --> 01:28:20,333 Not required right now. 1268 01:28:20,416 --> 01:28:21,333 We'll get it repaired later. 1269 01:28:21,416 --> 01:28:22,208 Why later? 1270 01:28:22,333 --> 01:28:24,750 You are more prone to catch a cold after taking a cold shower. 1271 01:28:26,041 --> 01:28:28,291 Please listen to me. We don't need to get it repaired right now. 1272 01:28:29,500 --> 01:28:31,625 Okay. Wait, let me get your money. 1273 01:28:34,250 --> 01:28:36,083 (Song humming) 1274 01:28:36,666 --> 01:28:38,500 Its time to party... 1275 01:28:39,791 --> 01:28:42,583 Satish! What are you doing here? 1276 01:28:42,958 --> 01:28:44,541 Sa.. Sa... Satish? 1277 01:28:46,875 --> 01:28:47,500 Uncle… 1278 01:28:48,666 --> 01:28:54,833 My software job isn't paying me well, that's why I'm working part-time as a delivery boy. 1279 01:28:55,083 --> 01:28:57,125 Do you deliver even the liquor as well in your online platform? 1280 01:28:57,791 --> 01:29:02,958 Well, it is a Sankranti special offer. If you buy liquor, the side snacks are free? 1281 01:29:03,125 --> 01:29:05,291 Side snacks free for liquor? Which app is this, bro? 1282 01:29:05,291 --> 01:29:08,791 He is asking a lot of questions. You must teach discipline to him. 1283 01:29:10,083 --> 01:29:11,041 Hey, Satish. 1284 01:29:11,458 --> 01:29:12,166 Oh! She came 1285 01:29:14,333 --> 01:29:15,083 What is this? 1286 01:29:15,750 --> 01:29:17,416 Do you already know this girl? 1287 01:29:18,625 --> 01:29:21,500 Well, madam is our regular customer. 1288 01:29:21,833 --> 01:29:23,750 What happened, Satish? Do you know this uncle? 1289 01:29:23,750 --> 01:29:25,000 You must also get acquainted with this uncle. 1290 01:29:25,125 --> 01:29:26,875 He is my father. Bloody! 1291 01:29:27,291 --> 01:29:29,166 Hold this. Hold this. 1292 01:29:29,333 --> 01:29:30,375 Hold this, I say. 1293 01:29:31,125 --> 01:29:33,208 Here. Take this. 1294 01:29:33,416 --> 01:29:37,750 Go, madam. This is your order. You make take it and go. 1295 01:29:37,916 --> 01:29:39,583 You are so innocent, madam. 1296 01:29:40,250 --> 01:29:41,666 Uncle. Where is Sree!? 1297 01:29:41,750 --> 01:29:43,041 You must know that. 1298 01:29:43,500 --> 01:29:45,083 Where has he gone? Let me call him. 1299 01:29:49,333 --> 01:29:50,958 Hello, where are you? 1300 01:29:51,125 --> 01:29:52,666 Bro, I'm in the bathroom. 1301 01:29:53,125 --> 01:29:54,333 Are you in the bathroom? 1302 01:29:54,500 --> 01:29:56,625 Uncle, he is in the bathroom. He'll come out soon. 1303 01:29:56,833 --> 01:29:57,500 Hey! 1304 01:30:00,541 --> 01:30:05,333 Not this bathroom, uncle. How silly of you, uncle. 1305 01:30:05,500 --> 01:30:06,916 He is in the office bathroom. 1306 01:30:07,041 --> 01:30:09,250 Why did he take his mobile along with him to the bathroom? 1307 01:30:09,250 --> 01:30:10,666 Not for the purpose that you take it. 1308 01:30:12,083 --> 01:30:12,875 Then, why? 1309 01:30:14,291 --> 01:30:16,000 There is a new web series, uncle. 1310 01:30:16,583 --> 01:30:19,041 Son is inside and Father is outside, a family-drama-thriller show. 1311 01:30:19,041 --> 01:30:21,083 Can't he see that at home? 1312 01:30:22,916 --> 01:30:26,500 There is free Wi-Fi in the office, uncle. He is trying to save that amount. 1313 01:30:26,500 --> 01:30:29,625 I will cry out loud if you ask me any further questions. 1314 01:30:29,666 --> 01:30:33,250 Send uncle out, madam. Uncle is very busy. 1315 01:30:33,625 --> 01:30:35,708 Okay, dear. I'll check the geyser some other time. 1316 01:30:35,833 --> 01:30:37,958 You are always welcome, uncle, except for today. 1317 01:30:40,166 --> 01:30:42,166 I'll collect the money for the order and join you, uncle. 1318 01:30:42,375 --> 01:30:43,208 Just miss! 1319 01:30:45,791 --> 01:30:47,500 Do you know who that is? He is Sree's father. 1320 01:30:49,041 --> 01:30:49,791 Is it? 1321 01:30:49,791 --> 01:30:52,291 This is a much milder reaction. You must react more. 1322 01:30:56,500 --> 01:30:57,375 Oh God! 1323 01:31:03,208 --> 01:31:05,750 We survived this episode, bro. 1324 01:31:06,125 --> 01:31:07,666 Leave me out of the next episode, please. 1325 01:31:08,291 --> 01:31:09,416 Sindhu, please get me a coffee. 1326 01:31:12,291 --> 01:31:14,458 He is Mr. Murthy, a matchmaker. 1327 01:31:14,625 --> 01:31:17,416 We saw many matches for him but he didn't like any of them. 1328 01:31:17,583 --> 01:31:20,375 The boys have become quite choosy these days. 1329 01:31:21,166 --> 01:31:26,375 They have been inspired by beauties like Deepika, Rashmika and Ileana. 1330 01:31:26,541 --> 01:31:29,166 Their expectations from their partner have grown, madam. 1331 01:31:29,166 --> 01:31:31,833 But my boy is very simple, sir. 1332 01:31:34,166 --> 01:31:36,625 He minds only his own business. 1333 01:31:39,041 --> 01:31:41,791 I'm not saying this because he is my son but he is a gem of a boy. 1334 01:31:52,166 --> 01:31:55,875 Is he the gem of a boy you were praising about, your son? 1335 01:31:56,041 --> 01:31:57,000 Yes. 1336 01:31:58,708 --> 01:32:03,333 He is Mr. Krishnamurthy. We called him here to fetch some matches for your marriage. 1337 01:32:04,750 --> 01:32:07,083 Hello, sir. -Hello... 1338 01:32:07,250 --> 01:32:08,875 You must be tired, are you? 1339 01:32:08,916 --> 01:32:09,875 Actually… 1340 01:32:10,041 --> 01:32:11,083 I just finished my exercise. 1341 01:32:11,250 --> 01:32:14,458 My son is a fitness freak. 1342 01:32:14,541 --> 01:32:16,250 Yeah, I'm well aware of that. 1343 01:32:17,291 --> 01:32:20,125 He is always seen running. 1344 01:32:21,250 --> 01:32:24,666 He must have seen me walking in the colony. 1345 01:32:25,416 --> 01:32:26,083 Am I right, uncle? 1346 01:32:27,041 --> 01:32:29,833 Have you seen the horoscope of my boy? 1347 01:32:30,166 --> 01:32:31,791 Isn't it very good? -Yes, madam 1348 01:32:32,375 --> 01:32:37,416 Mercury is in this bedroom and Jupiter stays two streets down in a penthouse. 1349 01:32:39,083 --> 01:32:40,833 Your son is very lucky in that sense. 1350 01:32:41,750 --> 01:32:43,875 I didn't understand what you are trying to say. 1351 01:32:43,875 --> 01:32:45,333 Should I tell you again? 1352 01:32:45,333 --> 01:32:47,166 Uncle, I understood it very well. 1353 01:32:47,625 --> 01:32:48,750 Come, we have to talk about it. 1354 01:32:48,791 --> 01:32:50,833 Where are you taking him? We are yet to talk to him about you. 1355 01:32:50,833 --> 01:32:52,291 We'll take care of the rest of the things. 1356 01:32:52,291 --> 01:32:53,208 Please come. Come along with me. 1357 01:32:56,125 --> 01:32:57,541 You are a very cunning fellow, my dear. 1358 01:32:58,000 --> 01:33:01,916 You behave like a simple boy with orthodox values at home but in reality, you are a contemporary rebel. 1359 01:33:02,666 --> 01:33:04,291 Sir, you have misunderstood me. 1360 01:33:04,333 --> 01:33:06,375 What is so complex here that I would misunderstand you? 1361 01:33:06,375 --> 01:33:07,916 Everything is crystal clear. 1362 01:33:07,958 --> 01:33:11,500 You are already married and you have a family in that penthouse, am I right? 1363 01:33:11,708 --> 01:33:14,791 Sir… I am living with a girl but I'm not married yet. 1364 01:33:15,083 --> 01:33:17,208 Actually, we are in live-in. 1365 01:33:17,458 --> 01:33:17,958 Means? 1366 01:33:18,625 --> 01:33:20,166 Means staying together without being married. 1367 01:33:20,583 --> 01:33:23,416 Son, that would also mean an illegal affair. 1368 01:33:24,083 --> 01:33:27,291 Isn't it wrong to drive a vehicle without a license? 1369 01:33:27,333 --> 01:33:30,833 Sir, nowadays nobody is asking for a license and RC book; a helmet is enough to drive. 1370 01:33:32,166 --> 01:33:34,250 Forget about this, sir. Please stop looking for matches for me. 1371 01:33:34,708 --> 01:33:35,958 Then send me Rs. 10000 in Paytm. 1372 01:33:35,958 --> 01:33:37,250 I don't have Paytm. Would PhonePe be okay with you? 1373 01:33:37,875 --> 01:33:39,166 In that case, send Rs. 20000. 1374 01:33:39,208 --> 01:33:40,583 No need. I will install Paytm. 1375 01:33:40,708 --> 01:33:41,958 Then, send me Rs. 10000. 1376 01:33:42,125 --> 01:33:42,750 Thank you. 1377 01:33:46,291 --> 01:33:47,916 What happened? -Is he a sane person? 1378 01:33:48,083 --> 01:33:49,625 He wants to release the project within the next week. 1379 01:33:49,916 --> 01:33:50,708 How can we complete it? 1380 01:33:50,875 --> 01:33:52,916 What does he think, is this LPG gas that can be released by opening a valve? 1381 01:33:53,000 --> 01:33:57,708 Instead of slogging here, I'd rather go to my village and raise a couple of cattle, and sell their milk for a living. 1382 01:33:57,833 --> 01:33:59,583 Here they are sucking the life out of us. 1383 01:33:59,875 --> 01:34:01,000 Shall I tell you one thing, 1384 01:34:01,375 --> 01:34:07,250 if the government wavers the EMIs and credit card bills for the software employees like the loan wavering of dwarka women's group, 1385 01:34:07,250 --> 01:34:08,291 tell me honestly, how many people will still work here? 1386 01:34:08,833 --> 01:34:10,208 Answer me genuinely... 1387 01:34:10,208 --> 01:34:14,583 raise your hands those are working here for only salary and not because of passion towards your work. 1388 01:34:16,750 --> 01:34:19,041 See. See. Almost everyone… 1389 01:34:19,875 --> 01:34:20,666 Sister Shanti? 1390 01:34:22,000 --> 01:34:23,583 You too, sister Shanti? 1391 01:34:23,916 --> 01:34:26,041 Even I dislike my job, sir. 1392 01:34:26,291 --> 01:34:29,375 I wanted to be a nurse but my folks got me married. 1393 01:34:29,666 --> 01:34:33,125 Now I'm doing this job only to financially support my husband. 1394 01:34:33,125 --> 01:34:33,833 That's it, sir. 1395 01:34:34,333 --> 01:34:36,541 Follow your passion, sister Shanti. 1396 01:34:37,625 --> 01:34:38,416 Sindhu... 1397 01:34:39,416 --> 01:34:40,583 don't you like this job? 1398 01:34:41,500 --> 01:34:46,833 My dream is to open a fine-dining Indian restaurant in Paris. 1399 01:34:46,958 --> 01:34:47,875 Restaurant? 1400 01:34:48,208 --> 01:34:49,750 Yeah. I love cooking, Sree. 1401 01:34:49,916 --> 01:34:50,708 You know that, right? 1402 01:34:51,666 --> 01:34:55,166 I know that. But is opening a restaurant even a legitimate dream? 1403 01:34:55,541 --> 01:34:58,416 Whatever provides fulfilment to your life is considered to be a dream. 1404 01:34:59,125 --> 01:35:01,458 A restaurant in Paris and a house nearby. 1405 01:35:01,875 --> 01:35:03,125 I'm saving money for that. 1406 01:35:03,208 --> 01:35:03,875 Oh! 1407 01:35:05,833 --> 01:35:06,875 What is your dream? 1408 01:35:07,250 --> 01:35:09,750 I must take good care of my mother. 1409 01:35:09,875 --> 01:35:10,458 That's it! 1410 01:35:11,208 --> 01:35:13,291 That's not a dream, that's a responsibility. 1411 01:35:14,041 --> 01:35:14,958 Both are the same in my case. 1412 01:35:15,416 --> 01:35:16,958 Come, let's go. 1413 01:35:18,833 --> 01:35:21,416 I have some work to finish. You go and start preparing the dinner. 1414 01:35:22,333 --> 01:35:22,958 Dinner? 1415 01:35:24,250 --> 01:35:24,666 Why? 1416 01:35:25,125 --> 01:35:27,375 Should I be the one to prepare daily? 1417 01:35:27,500 --> 01:35:30,583 Well… Me and cooking… 1418 01:35:32,583 --> 01:35:33,416 Okay, I'll do it. 1419 01:35:44,083 --> 01:35:45,250 Don't you water the plants? 1420 01:35:58,875 --> 01:35:59,750 Didn't you prepare the dinner yet? 1421 01:35:59,875 --> 01:36:02,250 No, Sindhu dear. I got late coming from my home. 1422 01:36:02,333 --> 01:36:04,166 I thought anyway I wouldn't finish cooking before you come, so I didn't cook. 1423 01:36:04,208 --> 01:36:05,666 I am very hungry. 1424 01:36:05,791 --> 01:36:08,208 Didn't I tell you that I'll be working late at the office? 1425 01:36:08,291 --> 01:36:09,791 Should I be the one to prepare every day? 1426 01:36:10,166 --> 01:36:12,458 Instead of watching TV couldn't you prepare dinner? 1427 01:36:14,833 --> 01:36:16,916 Hey, why are you shouting? 1428 01:36:17,208 --> 01:36:18,916 I thought I'll take you out for dinner. 1429 01:36:19,291 --> 01:36:20,541 Get ready, we shall go. 1430 01:36:20,916 --> 01:36:21,833 I'm tired. 1431 01:36:22,666 --> 01:36:24,625 It's a matter of five minutes, please get ready. 1432 01:36:24,916 --> 01:36:25,666 Please. 1433 01:36:36,583 --> 01:36:37,125 What is it? 1434 01:36:44,666 --> 01:36:45,375 What happened? 1435 01:36:47,250 --> 01:36:48,333 The petrol must have run out. 1436 01:36:49,208 --> 01:36:50,958 Didn't you check the petrol before leaving? 1437 01:36:51,083 --> 01:36:52,125 How irresponsible of you! 1438 01:36:55,041 --> 01:36:56,083 Hey, why are you so hyped up? 1439 01:36:56,375 --> 01:36:57,666 How are we supposed to reach the restaurant now? 1440 01:36:58,791 --> 01:37:01,375 If you had prepared the dinner, we wouldn't have faced this problem in the first place. 1441 01:37:01,583 --> 01:37:03,000 Very irritating… -Shhh 1442 01:37:05,083 --> 01:37:05,583 Shhh! 1443 01:37:10,583 --> 01:37:13,375 I asked your father about the hospital where you were born. 1444 01:37:14,000 --> 01:37:17,291 I visited that place but the hospital was shut down 10 years ago. 1445 01:37:18,458 --> 01:37:20,916 I searched for one whole week and found the owner of that hospital. 1446 01:37:21,708 --> 01:37:23,833 I found that the maiden at your labour was Ms. Jayachitra. 1447 01:37:25,083 --> 01:37:26,541 She is 90 years old currently. 1448 01:37:27,166 --> 01:37:30,416 I got to know that the hospital's storage room would have all the related documents. 1449 01:37:31,666 --> 01:37:34,625 I searched the whole room for 10 days and I found all your documents. 1450 01:37:36,541 --> 01:37:38,125 What I found out after going through them was in another 4 seconds… 1451 01:37:38,166 --> 01:37:40,041 3... 2.. 1.. 1452 01:37:40,958 --> 01:37:42,125 Happy Birthday, Sindhu. 1453 01:37:45,000 --> 01:37:48,375 You were born exactly at this place, right at this moment. 1454 01:38:11,500 --> 01:38:15,541 You told me that, only my mother knows my date of birth but I have lost her. 1455 01:38:17,041 --> 01:38:18,166 Now I know it as well 1456 01:38:19,125 --> 01:38:20,291 but I will be with you forever. 1457 01:38:48,250 --> 01:38:53,250 "We both being together feels just like a dream." 1458 01:38:53,458 --> 01:38:57,041 "My heart belongs to you forever." 1459 01:38:58,416 --> 01:39:03,583 "Oh! You have engulfed me and every day feels like a new life." 1460 01:39:03,708 --> 01:39:07,333 "I fall for you every time I see you." 1461 01:39:07,583 --> 01:39:11,333 "Oh… My love, my love…" 1462 01:39:11,416 --> 01:39:13,916 "This tiny heart isn't enough." 1463 01:39:14,125 --> 01:39:16,541 "My love, my love…" 1464 01:39:16,583 --> 01:39:19,166 "I have asked to lend me another heart." 1465 01:39:19,250 --> 01:39:23,958 "Your caressing breath on my skin has become addictive." 1466 01:39:24,291 --> 01:39:28,666 "Let us unify like waves and the river." 1467 01:39:42,333 --> 01:39:44,708 "Poetry is an ornament for you." 1468 01:39:47,625 --> 01:39:49,958 "I have gone speechless by your beauty." 1469 01:39:50,291 --> 01:39:55,083 "I researched the whole Telugu language," 1470 01:39:58,041 --> 01:40:01,000 "But one language is not enough to shower praises on you." 1471 01:40:21,083 --> 01:40:26,166 "I searched for myself in the moving images across the mirror." 1472 01:40:26,250 --> 01:40:30,916 "But I only found half of me, the other half was blurred." 1473 01:40:32,791 --> 01:40:35,458 Sindhu dear? Are we happy together? 1474 01:40:36,708 --> 01:40:39,000 If we get married, we shall be happier. 1475 01:40:39,208 --> 01:40:40,875 What will be more happier than this state? 1476 01:40:41,541 --> 01:40:46,750 "You are mine as I am yours but yet you behave indifferently sometimes" 1477 01:40:46,958 --> 01:40:51,750 "Increase the closeness between us and stay with me forever." 1478 01:40:52,125 --> 01:40:57,083 "That will make me the happiest soul; I have no doubt about it." 1479 01:40:57,333 --> 01:41:01,583 "Let's come to a conclusion; Stay with me." 1480 01:41:15,291 --> 01:41:17,750 "Poetry is an ornament for you." 1481 01:41:20,541 --> 01:41:22,875 "I have gone speechless by your beauty." 1482 01:41:25,666 --> 01:41:28,041 "I researched the whole Telugu language," 1483 01:41:30,875 --> 01:41:33,916 "But one language is not enough to shower praises on you." 1484 01:41:56,750 --> 01:41:57,791 Hi. -Hi. 1485 01:41:57,875 --> 01:41:59,625 I'm here to meet Chef Mr. Buyan. 1486 01:41:59,625 --> 01:42:00,666 Are you Ms. Sindhuja? 1487 01:42:00,833 --> 01:42:01,250 Yes. 1488 01:42:01,250 --> 01:42:03,166 He'll be here in another half an hour. Please wait until then, madam. 1489 01:42:03,166 --> 01:42:03,958 Sure. Thank you. 1490 01:42:11,708 --> 01:42:12,958 Dad, one minute. 1491 01:42:13,833 --> 01:42:14,541 Hi. 1492 01:42:15,333 --> 01:42:15,916 Hi. 1493 01:42:16,208 --> 01:42:17,041 Sindhuja? 1494 01:42:17,666 --> 01:42:18,333 Yes? 1495 01:42:18,625 --> 01:42:21,875 Hey, I'm Divya, your classmate in Mumbai. SRDF school. 1496 01:42:22,125 --> 01:42:23,166 Oh my God, Divya! 1497 01:42:23,166 --> 01:42:23,958 Yeah. 1498 01:42:25,041 --> 01:42:26,166 -How are you? -How are you? 1499 01:42:26,166 --> 01:42:27,291 I'm good. How are you? 1500 01:42:27,291 --> 01:42:28,041 I'm good. I'm good. 1501 01:42:28,208 --> 01:42:30,000 It's been a long time since we saw each other. 1502 01:42:30,000 --> 01:42:30,500 Yeah. 1503 01:42:30,666 --> 01:42:33,125 She is Sindhuja, dad. My classmate in Mumbai. 1504 01:42:33,125 --> 01:42:33,625 Hi, Uncle. -Hi 1505 01:42:33,625 --> 01:42:34,208 Hi, Aunty. -Hi... 1506 01:42:34,333 --> 01:42:36,333 Actually, I'm here to meet a match for me. 1507 01:42:37,291 --> 01:42:39,125 My dad has arranged it. 1508 01:42:39,416 --> 01:42:40,166 Who is the boy? 1509 01:42:41,541 --> 01:42:43,333 Why are we having the meeting in a restaurant? 1510 01:42:43,666 --> 01:42:46,583 If we had visited their home, we could judge their values better. 1511 01:42:47,458 --> 01:42:49,125 This is the trend, sister. 1512 01:42:51,208 --> 01:42:52,500 Why is she calling me now? 1513 01:42:53,166 --> 01:42:54,708 Hello! -Where are you? 1514 01:42:55,166 --> 01:42:57,125 Actually, I'm outside. 1515 01:42:57,708 --> 01:42:58,500 Where outside? 1516 01:42:59,083 --> 01:43:02,208 Well, my Uncle Chitti is unwell. 1517 01:43:03,083 --> 01:43:03,625 Oh? 1518 01:43:04,208 --> 01:43:04,958 What happened to him? 1519 01:43:05,166 --> 01:43:05,916 What happened? 1520 01:43:06,458 --> 01:43:09,083 We are taking him to the hospital to get him operated for piles. 1521 01:43:09,458 --> 01:43:10,250 Which hospital? 1522 01:43:11,000 --> 01:43:13,291 Hospital? What happened, Uncle? Are you in pain? 1523 01:43:13,458 --> 01:43:16,125 Uncle Chitti is in terrible pain, we need to urgently take him to a hospital. 1524 01:43:16,166 --> 01:43:17,500 I'll call you later. Bye. 1525 01:43:22,250 --> 01:43:23,791 My team leader, mom. 1526 01:43:24,458 --> 01:43:26,750 She'll create a scene for taking a leave. 1527 01:43:27,375 --> 01:43:30,500 If I tell her that I'm here for a matchmaking meeting, she shall harass me even more. 1528 01:43:30,500 --> 01:43:31,291 That's why I lied to her. 1529 01:43:32,833 --> 01:43:33,833 Did I do the right thing Uncle Chitti? 1530 01:43:34,125 --> 01:43:35,291 Yes, absolutely. 1531 01:43:41,375 --> 01:43:46,416 (Situational song) 1532 01:43:50,958 --> 01:43:53,708 Nephew, I feel something is fishy. 1533 01:43:53,916 --> 01:43:55,041 Me too, Uncle. 1534 01:43:56,583 --> 01:43:59,541 Excuse me, will you please stop that song? 1535 01:44:00,708 --> 01:44:01,208 Come. 1536 01:44:01,500 --> 01:44:03,000 Hello... How are you, sir? -I'm good, sir. 1537 01:44:03,000 --> 01:44:04,166 Please sit. -Hello. 1538 01:44:04,166 --> 01:44:04,875 Hello. 1539 01:44:04,875 --> 01:44:05,791 My daughter, Divya... 1540 01:44:06,666 --> 01:44:07,708 and her friend, Sindhu. 1541 01:44:09,083 --> 01:44:09,666 Hi! 1542 01:44:12,833 --> 01:44:14,083 You are here? 1543 01:44:14,333 --> 01:44:16,333 Dear, do you already know this girl? 1544 01:44:16,333 --> 01:44:18,583 I visited her home once to do some electrical work. 1545 01:44:18,750 --> 01:44:21,291 Didn't I mention my son, Sree? He is Sree. 1546 01:44:24,125 --> 01:44:25,541 Hello... Hello... 1547 01:44:25,833 --> 01:44:26,666 Please sit, sir. 1548 01:44:34,958 --> 01:44:35,666 Hey... 1549 01:44:35,708 --> 01:44:37,375 Sindhu! Sindhu! Please... 1550 01:44:38,000 --> 01:44:39,000 You've had it from me! 1551 01:44:40,458 --> 01:44:42,791 Your future seems very painful, nephew. 1552 01:44:43,458 --> 01:44:45,583 Look properly, you are in that too. 1553 01:44:47,791 --> 01:44:48,375 Hi! 1554 01:44:50,083 --> 01:44:51,708 Excuse me. Order, please. 1555 01:44:51,958 --> 01:44:54,708 The match has just begun, brother. Please come back during the drinks break. 1556 01:44:55,208 --> 01:44:56,250 My pleasure sir 1557 01:44:57,000 --> 01:44:58,458 Does the boy like the girl? 1558 01:45:02,208 --> 01:45:03,375 I'm asking you. 1559 01:45:09,416 --> 01:45:12,916 You have started smashing from the first ball itself, sister. 1560 01:45:13,083 --> 01:45:13,958 Please give us some time. 1561 01:45:14,583 --> 01:45:17,375 The boy seems a bit sheepish. 1562 01:45:17,458 --> 01:45:18,750 He is sheepish only in public 1563 01:45:19,541 --> 01:45:21,375 but very strong in matters. 1564 01:45:23,875 --> 01:45:24,791 Which matter is she talking about? 1565 01:45:25,541 --> 01:45:29,041 Matter means…Matter… Which matter are you talking about? 1566 01:45:30,500 --> 01:45:32,458 Matter means Dowry. 1567 01:45:33,250 --> 01:45:35,166 Strong means very particular. 1568 01:45:36,166 --> 01:45:38,041 He is very particular when it comes to dowry. 1569 01:45:38,166 --> 01:45:39,125 Isn't that what you meant? 1570 01:45:39,791 --> 01:45:40,833 Nothing to worry about. 1571 01:45:41,000 --> 01:45:43,416 She is our only daughter. She would inherit all our assets. 1572 01:45:43,583 --> 01:45:46,458 Even we own a house which would be inherited by him. 1573 01:45:46,958 --> 01:45:48,458 Oh? Just one house? 1574 01:45:48,958 --> 01:45:52,458 Sir seems to dept at handling two houses at one go. 1575 01:45:54,625 --> 01:45:55,625 Which is the other house? 1576 01:45:56,583 --> 01:46:01,500 Actually, don't we have another small house in our village? 1577 01:46:01,500 --> 01:46:02,791 Shouldn't we tell about that too? 1578 01:46:03,208 --> 01:46:04,708 We have another small house, sir. 1579 01:46:04,916 --> 01:46:06,916 And my Uncle did the 'milk overflowing' ceremony for that. 1580 01:46:07,500 --> 01:46:09,958 Well, they pressured me to. 1581 01:46:10,250 --> 01:46:10,833 Order sir... 1582 01:46:12,291 --> 01:46:14,250 The powerplay is yet to finish, brother. 1583 01:46:14,666 --> 01:46:17,958 The hitting is going very strong. Come after another 3 overs. 1584 01:46:18,375 --> 01:46:19,166 My pleasure, sir. 1585 01:46:21,125 --> 01:46:23,500 The boy seems to be having some tension. 1586 01:46:25,250 --> 01:46:27,541 He has a new project that started recently. 1587 01:46:27,541 --> 01:46:29,125 Since then he is behaving like this. 1588 01:46:29,208 --> 01:46:32,791 There is a lady leading that project, she is torturing my son. 1589 01:46:32,791 --> 01:46:35,166 Even now she was constantly calling him on his mobile. 1590 01:46:35,583 --> 01:46:39,291 If I find her someday, she will definitely have it from me. 1591 01:46:43,875 --> 01:46:47,875 Nephew! Your mother is enough to drown you in a sea of troubles. 1592 01:46:48,375 --> 01:46:51,125 If we stay here anymore the situation might get dire. Let's escape. 1593 01:46:51,583 --> 01:46:54,416 Mom, please continue talking. I'll be back. 1594 01:46:55,375 --> 01:46:56,291 Hi, dear. 1595 01:46:59,125 --> 01:47:00,083 Why is he here, Uncle? 1596 01:47:01,083 --> 01:47:03,916 Every bowl is a bouncer, it is unplayable. 1597 01:47:04,375 --> 01:47:05,125 Sir. Order, sir. 1598 01:47:08,500 --> 01:47:11,125 I appreciate your sincerity towards your duty. But please give us some space. 1599 01:47:12,333 --> 01:47:13,083 My pleasure, sir. 1600 01:47:15,416 --> 01:47:18,375 It seems like a matchmaking meeting, am I right? 1601 01:47:18,500 --> 01:47:19,250 Yes, sir. 1602 01:47:19,291 --> 01:47:21,958 Before you could find someone, we got in touch with them through a common acquaintance. 1603 01:47:26,666 --> 01:47:29,500 Hey, so you have finally decided to apply for a license, have you? Congrats, dear. 1604 01:47:30,083 --> 01:47:31,625 Congrats to you too. 1605 01:47:36,083 --> 01:47:37,958 Why did the bride walk out? 1606 01:47:38,583 --> 01:47:41,083 That girl was not the bride, sir. She is! 1607 01:47:42,333 --> 01:47:44,708 If she is the to-be bride then what is that girl doing here? 1608 01:47:45,375 --> 01:47:46,833 She came here to accompany her. Enough? 1609 01:47:46,833 --> 01:47:47,708 Uncle, get up. 1610 01:47:47,958 --> 01:47:49,875 Where are you going? -My team lead is angry, mom. 1611 01:47:50,291 --> 01:47:51,916 Sindhu. Sorry, Sindhu. 1612 01:47:52,000 --> 01:47:54,500 This was a sudden fixture. I was about to tell you. 1613 01:47:56,000 --> 01:47:59,375 I was not at all interested in coming here but I had to, for my mom. 1614 01:48:02,291 --> 01:48:06,250 Boys look very cute when they are nervous, don't they? 1615 01:48:08,458 --> 01:48:09,291 Come soon. 1616 01:48:21,083 --> 01:48:23,500 What happened to this girl? Why don't you like her? 1617 01:48:23,500 --> 01:48:24,541 I didn't like her, that's it. 1618 01:48:24,875 --> 01:48:27,833 Do you even realise the efforts we are making to get you married? 1619 01:48:27,916 --> 01:48:28,833 What should I do now? 1620 01:48:28,875 --> 01:48:30,000 Should I marry a girl even if I don't like her? 1621 01:48:30,208 --> 01:48:31,375 What rubbish are speaking to your dad? 1622 01:48:31,375 --> 01:48:31,916 Dear! 1623 01:48:32,583 --> 01:48:33,333 Let him be. 1624 01:48:33,833 --> 01:48:35,333 What can we do if he doesn't like her? 1625 01:48:36,125 --> 01:48:37,416 Let's find someone else whom he might like. 1626 01:48:54,958 --> 01:48:57,125 Honey, tomorrow's our dance show. You remember that, don't you? 1627 01:48:57,166 --> 01:48:58,500 Yeah, Dad. I remember. 1628 01:48:58,583 --> 01:49:00,583 You must come. No excuses. 1629 01:49:01,500 --> 01:49:02,708 Inform Sree as well. 1630 01:49:02,958 --> 01:49:04,333 Okay, Dad. I'll call you later. 1631 01:49:04,333 --> 01:49:06,000 Okay. Love you. Bye. 1632 01:49:06,791 --> 01:49:08,416 Okay, guys. Come on. 1633 01:49:09,333 --> 01:49:09,916 Sree! 1634 01:49:10,583 --> 01:49:11,708 Make yourself available tomorrow. 1635 01:49:12,250 --> 01:49:13,416 We have to attend my Dad's dance show. 1636 01:49:16,833 --> 01:49:18,041 Let's get married, Sindhu. 1637 01:49:21,333 --> 01:49:22,291 Sindhu, stop. 1638 01:49:25,291 --> 01:49:25,916 Sindhi, stop. 1639 01:49:27,041 --> 01:49:28,208 Don't you know me very well already? 1640 01:49:28,375 --> 01:49:29,541 What else do you want to find out about me? 1641 01:49:30,125 --> 01:49:31,458 Leave it, Sree. This is office. 1642 01:49:32,916 --> 01:49:35,083 Sindhu, what is your problem in marrying me? 1643 01:49:36,250 --> 01:49:39,083 Just because of you I've been keeping my parents in the dark. 1644 01:49:40,250 --> 01:49:42,458 If you blame me again, I'm going to lose it. 1645 01:49:43,083 --> 01:49:44,125 Don't you like it as well? 1646 01:49:44,166 --> 01:49:46,791 I do like it, that's why I'm asking you, Sindhu. Please marry me. 1647 01:49:46,916 --> 01:49:49,541 I'm not ready for marriage. -But why? 1648 01:49:50,083 --> 01:49:53,416 Because once the marriage is done, your immediate demand would be to have kids. 1649 01:49:53,708 --> 01:49:54,625 I'm not ready for it. 1650 01:49:57,375 --> 01:49:59,333 I have only my dreams on my mind. 1651 01:49:59,791 --> 01:50:01,625 Marriage means a ton of responsibilities. 1652 01:50:02,208 --> 01:50:04,458 We must dedicate our lives to raise the kids. 1653 01:50:04,958 --> 01:50:06,708 Then, what about my dreams? 1654 01:50:07,666 --> 01:50:09,541 Why are you being so selfish, Sindhu? 1655 01:50:10,125 --> 01:50:12,041 Think about my life as well. 1656 01:50:13,458 --> 01:50:16,208 You are not getting it, Sree. I'm not fighting with you. 1657 01:50:16,750 --> 01:50:18,958 What's the hurry of getting married? 1658 01:50:19,125 --> 01:50:19,916 What are we now? 1659 01:50:21,500 --> 01:50:24,791 If we leave aside our parents' money, what have we earned for ourselves? 1660 01:50:24,833 --> 01:50:25,791 What have we achieved yet? 1661 01:50:27,416 --> 01:50:28,291 We are nothing. 1662 01:50:30,333 --> 01:50:36,208 All this marriage, kids, a high-paying job, lock us in a vicious circle and creates an illusion of a happy life. 1663 01:50:36,791 --> 01:50:40,958 But if we look carefully, that would be full of compromises and adjustments. 1664 01:50:44,041 --> 01:50:45,208 I don't want that life. 1665 01:50:45,875 --> 01:50:46,916 Please understand me. 1666 01:50:53,250 --> 01:50:53,958 Sree sir. 1667 01:50:56,250 --> 01:50:59,166 I agree with what Sindhu madam said, sir. 1668 01:51:00,583 --> 01:51:04,458 I know the pain of failing at achieving our passion, sir. 1669 01:51:04,916 --> 01:51:07,958 Why do you say that, sister Shanti? Aren't you happy in your marriage? 1670 01:51:08,458 --> 01:51:11,916 I'm happy, sir. My husband takes good care of me. 1671 01:51:12,041 --> 01:51:14,375 We have one daughter and she is very good at studies. 1672 01:51:14,916 --> 01:51:16,125 We are leading a happy life, sir. 1673 01:51:16,666 --> 01:51:24,083 But the pain of not being able to become a nurse as I wished still lingers in my heart, sir. 1674 01:51:24,625 --> 01:51:25,708 And it would remain forever. 1675 01:52:34,541 --> 01:52:35,375 Sree! 1676 01:52:37,875 --> 01:52:38,708 Sree! 1677 01:52:41,666 --> 01:52:43,125 Open the door. 1678 01:53:21,625 --> 01:53:22,333 Mom! 1679 01:53:23,000 --> 01:53:24,541 I'm having a headache. Can you get some coffee? 1680 01:53:32,083 --> 01:53:32,791 Mom? 1681 01:53:42,666 --> 01:53:43,333 Mom! 1682 01:54:07,583 --> 01:54:08,250 Mom! 1683 01:54:18,958 --> 01:54:22,125 You seem to have neglected your health. Your blood levels are pretty low. 1684 01:54:22,333 --> 01:54:25,208 I'm taking my medicines on time, doctor. 1685 01:54:25,291 --> 01:54:27,083 Tablets' work is just 25%. 1686 01:54:27,416 --> 01:54:29,083 The remaining 75% is in our hands. 1687 01:54:29,375 --> 01:54:31,125 Depression is also a cause of stroke. 1688 01:54:31,500 --> 01:54:32,708 Is there any problem in your family? 1689 01:54:36,541 --> 01:54:38,000 Get these medicines. -Okay 1690 01:54:40,833 --> 01:54:42,750 Mom, what happened to you suddenly? 1691 01:54:43,708 --> 01:54:47,416 Yesterday night, I felt very uneasy. 1692 01:54:48,416 --> 01:54:51,083 I knocked at your door to wake you up 1693 01:54:52,083 --> 01:54:54,291 but you were tired it seems... 1694 01:54:55,208 --> 01:54:56,583 you didn't hear the knock. 1695 01:54:59,166 --> 01:55:02,083 And I lost consciousness. 1696 01:55:02,750 --> 01:55:03,833 Sorry, mom. 1697 01:55:05,666 --> 01:55:07,166 I'm doing well, son. 1698 01:55:07,875 --> 01:55:09,083 They said it was a minor problem. 1699 01:55:09,416 --> 01:55:10,833 You don't worry. 1700 01:55:15,291 --> 01:55:15,958 Hi, Sindhu. 1701 01:55:16,250 --> 01:55:16,583 Hi. 1702 01:55:16,583 --> 01:55:17,458 The program is about to start. 1703 01:55:17,625 --> 01:55:19,000 Your dad asked you and Sree to be seated. 1704 01:55:19,083 --> 01:55:20,125 Yeah, coming. -Okay? See you. 1705 01:55:20,416 --> 01:55:20,916 Bye. 1706 01:55:41,500 --> 01:55:43,500 Were you that tired? 1707 01:55:44,833 --> 01:55:46,125 You get up early in the morning. 1708 01:55:46,500 --> 01:55:48,791 Hurriedly you get ready and leave for the office. 1709 01:55:48,916 --> 01:55:50,666 You come back home very late at night. 1710 01:55:50,791 --> 01:55:52,416 Immediately you go back to sleep saying you are tired. 1711 01:55:52,916 --> 01:55:56,208 Do you know how many troublesome nights she has spent? 1712 01:56:02,208 --> 01:56:06,541 No matter how well a husband takes care of her, a mother is happy only with the happiness of her kids. 1713 01:56:06,958 --> 01:56:10,166 Since your birth, her whole life revolves around you. 1714 01:56:10,333 --> 01:56:13,291 Your education, your health, your career... 1715 01:56:14,416 --> 01:56:15,458 and now your marriage. 1716 01:56:18,291 --> 01:56:19,750 She is only concerned about you. 1717 01:56:23,375 --> 01:56:25,375 But you don't know about any of these. 1718 01:56:26,250 --> 01:56:28,625 Because you might be staying along with us... 1719 01:56:30,583 --> 01:56:32,041 but you are not with us. 1720 01:56:48,833 --> 01:56:49,458 Hello. 1721 01:56:49,916 --> 01:56:52,041 Where are you? How many times do I have to call you? 1722 01:56:52,041 --> 01:56:52,666 Sindhu. 1723 01:56:52,958 --> 01:56:54,041 Don't give me excuses, Sree. 1724 01:56:54,250 --> 01:56:55,708 Dad repeatedly told you. 1725 01:56:56,041 --> 01:56:57,166 Don't you have any time sense? 1726 01:57:01,125 --> 01:57:01,583 Hello? 1727 01:57:02,375 --> 01:57:02,833 Hello? 1728 01:57:05,083 --> 01:57:05,750 Hello, Sree? 1729 01:57:07,041 --> 01:57:07,750 I'm coming. 1730 01:57:55,125 --> 01:57:56,000 Why don't you be here on time? 1731 01:57:56,458 --> 01:57:57,375 It has already started. 1732 01:58:11,125 --> 01:58:12,375 Let's get married, Sindhu. 1733 01:58:17,083 --> 01:58:18,041 Let's get married immediately. 1734 01:58:18,875 --> 01:58:19,916 Not here, Sree. 1735 01:58:20,291 --> 01:58:20,791 Please. 1736 01:58:29,291 --> 01:58:30,458 How much more time do you need, Sindhu? 1737 01:58:33,708 --> 01:58:35,000 For fulfilling your dreams? 1738 01:58:35,583 --> 01:58:36,416 Six months? 1739 01:58:36,833 --> 01:58:37,625 One year? 1740 01:58:41,000 --> 01:58:42,458 My mom is sick, Sindhu. 1741 01:58:43,458 --> 01:58:44,125 What's wrong? 1742 01:58:44,750 --> 01:58:46,208 Can you not change yourself for me? 1743 01:58:46,416 --> 01:58:48,208 First tell me, what's wrong with mom? 1744 01:58:49,541 --> 01:58:50,708 Why do you ask? 1745 01:58:51,708 --> 01:58:53,000 As though you really care about her. 1746 01:58:59,375 --> 01:59:00,958 My mom is in the ICU. 1747 01:59:02,041 --> 01:59:03,291 Will you still not marry me? 1748 01:59:03,625 --> 01:59:06,916 If she's in the ICU, I'll be by her side and look after her. 1749 01:59:08,291 --> 01:59:10,000 But I'll not marry because of that. 1750 01:59:17,625 --> 01:59:18,875 I hate you. 1751 01:59:34,916 --> 01:59:37,875 No matter how many times I say, won't you understand me, Sree? 1752 01:59:39,083 --> 01:59:40,291 What should I understand, Sindhu? 1753 01:59:40,541 --> 01:59:42,958 Are there no people who have fulfilled their dreams after getting married and having children? 1754 01:59:44,541 --> 01:59:45,125 There could be. 1755 01:59:46,208 --> 01:59:48,958 But if I have kids I'll only look after them. 1756 01:59:49,791 --> 01:59:51,375 I can't pursue my dreams. 1757 01:59:54,250 --> 01:59:56,916 Then that means, your dream is more important than me, right? 1758 01:59:59,791 --> 02:00:00,833 If you ask me that... 1759 02:00:01,458 --> 02:00:03,833 I'll have to ask you if your mom is more important than me. 1760 02:00:09,166 --> 02:00:10,833 If you ask me who's more important to me... 1761 02:00:12,375 --> 02:00:13,250 I'll definitely choose my mom. 1762 02:00:27,375 --> 02:00:31,250 Then if you ask me who's more important to me, I'll definitely choose my dream. 1763 02:00:43,250 --> 02:00:44,500 I'm asking you for the last time. 1764 02:00:45,583 --> 02:00:46,916 Won't you change your decision? 1765 02:02:07,625 --> 02:02:08,250 Sree! 1766 02:02:08,958 --> 02:02:09,583 Sree! 1767 02:02:10,958 --> 02:02:14,166 Your mother called. Did you agree to the marriage? 1768 02:02:15,541 --> 02:02:16,458 What's this suddenly? 1769 02:02:17,041 --> 02:02:18,583 Did you and Sindhu have a fight? 1770 02:02:21,791 --> 02:02:22,666 Actually... 1771 02:02:23,916 --> 02:02:27,416 My mom and Sindhu are upset because of me. I don't think that's right. 1772 02:02:28,750 --> 02:02:30,791 Do you want me to go and have a word with Sindhu? 1773 02:02:31,166 --> 02:02:31,750 No. 1774 02:02:33,083 --> 02:02:34,208 I think I'm the one at fault. 1775 02:02:35,541 --> 02:02:36,916 Just because I loved her, 1776 02:02:37,666 --> 02:02:40,750 I can't ask her to stop pursuing her dream in achieving the life she imagined. 1777 02:02:43,291 --> 02:02:44,625 How can we call that love, Uncle? 1778 02:02:48,708 --> 02:02:50,000 You used to say this. 1779 02:02:51,333 --> 02:02:53,291 Sree, someday your mother will get a girl... 1780 02:02:54,208 --> 02:02:55,625 and say that she's her daughter-in-law. 1781 02:02:57,250 --> 02:02:58,833 But she never said that, Uncle. 1782 02:03:01,500 --> 02:03:05,750 Every time I rejected a match, she used to agree to my decision and used to look for another match. 1783 02:03:07,041 --> 02:03:08,708 I don't want to cheat her anymore, Uncle. 1784 02:03:13,125 --> 02:03:14,541 I hate sad endings. 1785 02:03:16,333 --> 02:03:17,500 But now, it's happening to me. 1786 02:03:19,916 --> 02:03:24,458 "Leaving with vapour breath All I’m left with are tears." 1787 02:03:24,708 --> 02:03:28,875 "My shadow left me in search of you." 1788 02:03:29,666 --> 02:03:34,375 "I’m all alone walking." 1789 02:03:34,750 --> 02:03:38,666 "I don’t know where I’ll end up without you." 1790 02:03:38,833 --> 02:03:43,583 "All our memories got scattered after we separated." 1791 02:03:43,833 --> 02:03:48,666 "All my imaginations are mocking my past." 1792 02:03:48,833 --> 02:03:54,083 "I had a war with the words and won silence." 1793 02:04:24,458 --> 02:04:28,916 "This is something new to me. " "I don’t know why I’m experiencing this." 1794 02:04:29,416 --> 02:04:34,083 "It’s not leaving my heart and is hurting me." 1795 02:04:34,291 --> 02:04:43,916 "My eyes are still with hopes even though they know that you won’t come back." 1796 02:04:43,958 --> 02:04:48,916 "How should I cheat myself and move on " 1797 02:05:13,791 --> 02:05:15,708 I'm leaving Hyderabad, Sree. 1798 02:05:17,083 --> 02:05:18,541 Happy married life Sree. 1799 02:05:22,916 --> 02:05:23,833 I love you. 1800 02:05:26,750 --> 02:05:27,833 I know it's too late to say this. 1801 02:05:29,333 --> 02:05:30,750 But I wanted to tell you. 1802 02:05:36,041 --> 02:05:37,125 All the best, Sindhuja. 1803 02:06:45,416 --> 02:06:48,000 Do you really love Sree? 1804 02:06:49,958 --> 02:06:52,666 You are going to the airport leaving everything like this. 1805 02:06:52,750 --> 02:06:53,583 That's why I asked you. 1806 02:06:56,708 --> 02:06:58,041 She loved me so much. 1807 02:07:00,125 --> 02:07:00,750 Your mother. 1808 02:07:02,875 --> 02:07:06,958 But I always thought about my career and my wishes. 1809 02:07:08,375 --> 02:07:11,875 I only thought about myself. 1810 02:07:13,541 --> 02:07:16,958 I don't even know that she was sick. 1811 02:07:18,708 --> 02:07:22,750 If I know about it, I might get disturbed. 1812 02:07:23,416 --> 02:07:24,708 That's probably why she hid it from me. 1813 02:07:28,500 --> 02:07:30,000 Unconditional love. 1814 02:07:30,875 --> 02:07:33,791 Love with no expectations. 1815 02:07:35,125 --> 02:07:36,458 After she passed away... 1816 02:07:39,833 --> 02:07:41,208 it was very painful. 1817 02:07:48,791 --> 02:07:51,208 I feel like you are making the same mistake I did. 1818 02:07:53,541 --> 02:07:56,166 No matter how successful we are in our life... 1819 02:07:57,125 --> 02:07:59,541 if there is no person by our side who loves us... 1820 02:08:00,916 --> 02:08:03,083 that success doesn't make any sense. 1821 02:08:05,750 --> 02:08:08,166 Just like how I miss your mother... 1822 02:08:08,916 --> 02:08:10,333 I think you'll miss Sree, too. 1823 02:08:11,916 --> 02:08:12,875 Give it a second thought. 1824 02:08:20,625 --> 02:08:22,000 Please, Sindhu. 1825 02:08:22,500 --> 02:08:23,916 I'll take care of you really well. 1826 02:08:28,083 --> 02:08:29,250 Can I buy you a drink? 1827 02:08:35,083 --> 02:08:36,500 I'll always stay with you. 1828 02:08:53,291 --> 02:08:55,125 Dad, I want Sree. 1829 02:08:56,708 --> 02:09:01,875 "I want to see you. I want to feel your breath" 1830 02:09:01,875 --> 02:09:06,916 "My love for you is driving me towards you." 1831 02:09:07,625 --> 02:09:17,208 "To tell you something breaking the silence I’m running towards you." 1832 02:09:37,291 --> 02:09:42,250 "No matter which direction it is, can I stop myself from walking?" 1833 02:09:42,250 --> 02:09:46,958 "I’m on a journey without a destination." 1834 02:09:48,041 --> 02:09:52,958 "I’m watching you with my teary eyes." 1835 02:09:52,958 --> 02:09:57,750 "There’s an invisible distance between us." 1836 02:10:03,958 --> 02:10:09,000 "Will I ever complete this journey? Do I have to leave you?" 1837 02:10:09,000 --> 02:10:14,083 "Was your love just a memory in my life?" 1838 02:10:48,375 --> 02:10:49,666 Eat little dear...It's really delicious! 1839 02:10:49,708 --> 02:10:50,833 Do you want some onions? 1840 02:10:51,041 --> 02:10:51,875 Excuse me, Bro. 1841 02:10:52,166 --> 02:10:53,041 Little more... 1842 02:10:53,375 --> 02:10:54,625 Get me some onions, please. 1843 02:10:56,416 --> 02:10:58,583 This year's Sunburn festival is going to happen next month. 1844 02:10:58,583 --> 02:10:59,541 They asked for a quotation. 1845 02:10:59,625 --> 02:11:01,291 Okay, I will prepare and send it, Ma'am. 1846 02:11:01,541 --> 02:11:02,250 Alright! -Sindhu! 1847 02:11:05,791 --> 02:11:07,666 Hey! -Hi! 1848 02:11:08,500 --> 02:11:10,500 Hey, Satish! Long time no see. 1849 02:11:10,541 --> 02:11:11,458 So shocking! 1850 02:11:11,541 --> 02:11:13,666 How are you? -I'm good... why are you here? 1851 02:11:13,916 --> 02:11:15,333 Hey, is this your restaurant? 1852 02:11:16,458 --> 02:11:17,166 Wow! 1853 02:11:17,333 --> 02:11:18,166 What's this? 1854 02:11:18,250 --> 02:11:19,708 You both got married? 1855 02:11:19,750 --> 02:11:20,958 Well shit happens 1856 02:11:21,750 --> 02:11:23,916 You know, Sindhu. Life is all about moving on. 1857 02:11:23,916 --> 02:11:24,375 Get lost. 1858 02:11:25,041 --> 02:11:25,666 Let's move on... 1859 02:11:29,208 --> 02:11:30,791 You haven't changed a bit. 1860 02:11:31,291 --> 02:11:33,291 You too didn't change a bit, Uncle. 1861 02:11:37,208 --> 02:11:38,041 Anyway, Sindhu. 1862 02:11:38,125 --> 02:11:40,000 You started a restaurant just like you wished. 1863 02:11:40,000 --> 02:11:40,833 I'm happy for you 1864 02:11:40,833 --> 02:11:43,500 This is just the beginning. I have a long way to go. 1865 02:11:43,791 --> 02:11:45,333 I don't know if it's a long way or some milky way. 1866 02:11:45,333 --> 02:11:48,416 But I believe that you can surely achieve your dreams. 1867 02:11:54,291 --> 02:11:55,333 How is Sree? 1868 02:11:59,083 --> 02:12:02,541 Sree got divorced six months ago. 1869 02:12:02,541 --> 02:12:03,500 What? 1870 02:12:04,333 --> 02:12:06,500 They didn't get along well. 1871 02:12:06,708 --> 02:12:11,041 So they moved forward legally. Sree's family is all disturbed. 1872 02:12:46,625 --> 02:12:48,083 I have spoken with the CI. 1873 02:12:49,291 --> 02:12:51,166 He has assured me that he will alert all other stations. 1874 02:12:52,208 --> 02:12:53,416 Come, let's go. 1875 02:13:06,583 --> 02:13:07,833 Sindhu's father 1876 02:13:17,208 --> 02:13:21,500 Sindhu didn't agree to the marriage the other day, so they got separated. 1877 02:13:22,375 --> 02:13:26,541 Still she is living with Sree memories 1878 02:13:26,958 --> 02:13:28,125 I'm the one to blame. 1879 02:13:29,500 --> 02:13:32,375 I raised her that way from childhood. 1880 02:13:32,791 --> 02:13:36,708 I wanted her to make her own decisions. I wanted her to be independent. 1881 02:13:37,291 --> 02:13:43,541 But I never expected that her individuality would affect the lives of several people. 1882 02:13:46,666 --> 02:13:47,708 I'm sorry. 1883 02:13:50,291 --> 02:13:52,958 We get our children married so that they could live a happy life. 1884 02:13:53,333 --> 02:14:02,791 But if they are unhappy in their marriage… As parents, we go through hell, sir. 1885 02:14:05,583 --> 02:14:09,708 Since the day he got married, he has never smiled. 1886 02:14:12,333 --> 02:14:14,625 They always fought with each other. 1887 02:14:17,000 --> 02:14:20,458 They just had a small quarrel and the girl was ready to get a divorce. 1888 02:14:22,041 --> 02:14:29,000 I still remember what my son said to the judge on that day. 1889 02:14:29,291 --> 02:14:32,000 Petty quarrels and riffs are common in every marriage. 1890 02:14:32,458 --> 02:14:34,416 One must overlook them and learn to adjust to each other. 1891 02:14:35,500 --> 02:14:36,875 They got us married so that we can stay together. 1892 02:14:37,291 --> 02:14:39,625 Now that we are married, they are asking us to stay together no matter what. 1893 02:14:41,458 --> 02:14:44,375 What is more important? Being married or staying together? 1894 02:14:48,041 --> 02:14:50,083 How should I answer this question? 1895 02:14:54,166 --> 02:15:00,000 My son has gone missing but your daughter is still worried about him 1896 02:15:01,041 --> 02:15:04,250 I wouldn't find a more caring partner for him than your daughter. 1897 02:15:06,458 --> 02:15:11,458 I would have happily sent him along with you, had he been here. 1898 02:15:18,625 --> 02:15:19,041 Hello! 1899 02:15:19,250 --> 02:15:21,000 Daddy, I found Sree. 1900 02:15:22,083 --> 02:15:23,041 She found Sree 1901 02:15:24,666 --> 02:15:25,875 Where is he? 1902 02:15:26,875 --> 02:15:28,166 In our favourite place. 1903 02:15:28,791 --> 02:15:29,875 Favourite place? 1904 02:15:30,166 --> 02:15:30,833 Give it here... 1905 02:15:32,708 --> 02:15:34,166 Hello... Listen, girl. 1906 02:15:34,666 --> 02:15:36,791 You found Sree, right? Bring him here urgently. 1907 02:15:36,958 --> 02:15:40,250 Chitti bro, don't worry, I'll bring him. But after 2 days. 1908 02:15:40,500 --> 02:15:42,333 2 days? What will they do for 2 days? 1909 02:15:58,666 --> 02:16:00,791 She didn't get to know your worth, Sree. 1910 02:16:06,916 --> 02:16:07,583 I love you. 1911 02:16:08,333 --> 02:16:11,000 Shall we take our relationship to the next level? 1912 02:16:13,166 --> 02:16:13,916 Live in? -Marriage? 1913 02:16:14,916 --> 02:16:15,541 What? 1914 02:16:16,000 --> 02:16:16,750 Did you just say marriage? 1915 02:16:17,000 --> 02:16:17,958 That's a grave mistake, Sindhu. 1916 02:16:18,125 --> 02:16:19,791 Please let's not get married. 1917 02:16:20,125 --> 02:16:21,458 What? Are you kidding? 1918 02:16:21,958 --> 02:16:23,041 You got married, right? 1919 02:16:23,291 --> 02:16:25,083 I want to get married once. 1920 02:16:25,166 --> 02:16:26,750 Actually, I'm saying this with experience, Sindhu. 1921 02:16:27,000 --> 02:16:28,208 Marriage is like a mud puddle. 1922 02:16:28,416 --> 02:16:30,166 If you step in it... Oh god! 1923 02:16:31,833 --> 02:16:32,916 I'm asking you the last time. 1924 02:16:33,583 --> 02:16:35,166 Will you marry me or not? 1925 02:16:35,416 --> 02:16:36,583 Please listen to me, Sindhu. 1926 02:16:38,083 --> 02:16:40,125 How dare you, Sree? -Why should I marry you? 1927 02:16:40,250 --> 02:16:42,250 You won't marry me? -I won't. 1928 02:16:42,250 --> 02:16:43,125 Why don't you? 1929 02:16:43,958 --> 02:16:45,250 I'll not leave you. 1930 02:16:45,250 --> 02:16:46,083 Sree! 133207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.