All language subtitles for Tulsa.King.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,533 --> 00:00:09,968
Na prisĂŁo, eles armaram para vocĂȘ!
2
00:00:10,102 --> 00:00:11,102
Quem sao eles?
3
00:00:11,203 --> 00:00:12,536
- Pete.
- Meu Pete?
4
00:00:12,670 --> 00:00:14,038
Ele estava com medo
de que vocĂȘ pirasse.
5
00:00:14,171 --> 00:00:15,338
25 anos, vamos!
6
00:00:15,471 --> 00:00:16,807
Ninguém faz esse tipo de tempo.
7
00:00:16,940 --> 00:00:18,107
Eu fiz.
8
00:00:19,541 --> 00:00:20,910
Tem açĂșcar?
9
00:00:21,043 --> 00:00:23,577
NĂŁo, nĂłs temos, uh... Como
vocĂȘ chama isso... Agave.
10
00:00:23,712 --> 00:00:25,512
Que porra Ă© essa?
11
00:00:25,645 --> 00:00:28,580
VocĂȘ trabalha para mim agora, entendeu?
12
00:00:28,715 --> 00:00:30,316
VĂĄ lĂĄ e ganhe algum dinheiro.
13
00:00:30,449 --> 00:00:33,018
Este Ă© o nosso territĂłrio. Quem
lhe deu permissĂŁo para vender?
14
00:00:35,686 --> 00:00:37,186
Macadame Preto.
15
00:00:37,320 --> 00:00:38,688
Gangue de motoqueiros local.
16
00:00:38,822 --> 00:00:40,956
- Eles alguma coisa?
- Bem, eles nĂŁo sĂŁo nada.
17
00:00:42,324 --> 00:00:43,691
Vamos, meus filhos.
18
00:00:43,825 --> 00:00:45,559
A Arte da Guerra
afirma que cada homem
19
00:00:45,693 --> 00:00:48,394
tem que crescer um
conjunto de bolas.
20
00:00:50,029 --> 00:00:51,663
- OlĂĄ?
- Jo, sou eu.
21
00:00:51,797 --> 00:00:52,964
Ouvi dizer que vocĂȘ ligou para Tina.
22
00:00:53,097 --> 00:00:56,566
SilĂȘncio de rĂĄdio por 25 anos...
23
00:00:56,700 --> 00:00:59,568
- Porque agora?
- NĂŁo sei.
24
00:00:59,702 --> 00:01:01,603
Ele estĂĄ morrendo, Dwight.
25
00:01:01,738 --> 00:01:04,205
Nosso irmĂŁo Joe estĂĄ morrendo.
26
00:03:45,682 --> 00:03:47,616
Venha aqui.
27
00:03:48,051 --> 00:03:49,986
EstĂĄ tudo certo.
28
00:03:50,119 --> 00:03:51,719
EstĂĄ bem.
29
00:03:54,221 --> 00:03:55,722
Deixe-me olhar para vocĂȘ.
30
00:03:55,857 --> 00:03:58,158
- Deixe-me olhar para vocĂȘ.
- VocĂȘ parece bem.
31
00:03:58,291 --> 00:04:00,192
VocĂȘ tambĂ©m. VocĂȘ tambĂ©m.
32
00:04:00,559 --> 00:04:01,827
Como foi seu vĂŽo?
33
00:04:01,961 --> 00:04:04,128
- Ă bom. Ă bom.
- Sim?
34
00:04:05,629 --> 00:04:06,763
Taina aqui?
35
00:04:06,897 --> 00:04:08,331
Sim.
36
00:04:09,932 --> 00:04:11,609
Por que nĂŁo vamos
ver seu irmĂŁo primeiro,
37
00:04:11,633 --> 00:04:13,034
antes de começarmos
toda a confusĂŁo?
38
00:04:13,168 --> 00:04:14,602
- Ok.
- Sim.
39
00:04:14,735 --> 00:04:16,070
- Apenas ansioso.
- Eu sei.
40
00:04:16,203 --> 00:04:17,804
Eu nĂŁo acho que ela estĂĄ pronta.
41
00:04:21,975 --> 00:04:23,575
Ei, Joe, olha quem estĂĄ aqui.
42
00:04:23,708 --> 00:04:27,211
- Minhas condolĂȘncias, Denise.
- Oh, ele te amava, Dwight.
43
00:04:27,344 --> 00:04:29,079
Eu também o amava.
Ele era um cara legal.
44
00:04:29,212 --> 00:04:31,680
Sim. Ă tĂŁo triste.
45
00:04:31,813 --> 00:04:34,216
VocĂȘs dois nĂŁo se falam hĂĄ
46
00:04:34,349 --> 00:04:35,984
tantos anos e... e agora isso.
47
00:04:36,117 --> 00:04:37,585
Sinto muito.
48
00:04:43,589 --> 00:04:46,491
Vinte anos em uma cabine de token...
49
00:04:47,858 --> 00:04:49,593
e para quĂȘ?
50
00:04:50,094 --> 00:04:51,260
Vai rĂĄpido.
51
00:04:51,394 --> 00:04:52,996
Bem, também vai devagar.
52
00:04:53,129 --> 00:04:54,562
Quer fazer uma oração?
53
00:04:55,363 --> 00:04:56,798
Eu jĂĄ fiz.
54
00:04:57,231 --> 00:04:58,365
Eu vou fumar.
55
00:04:58,499 --> 00:05:00,166
Eu vou alcançar vocĂȘ.
56
00:05:17,345 --> 00:05:19,179
Obrigado por ter vindo.
57
00:05:55,905 --> 00:05:58,206
Sua filha Ă© uma
mulher maravilhosa.
58
00:05:59,741 --> 00:06:02,977
Formou-se em horticultura,
tem seu prĂłprio negĂłcio.
59
00:06:03,110 --> 00:06:04,310
Hum.
60
00:06:04,444 --> 00:06:07,479
Este marido, Emory, ele estĂĄ bem?
61
00:06:07,612 --> 00:06:09,248
Ele Ă© um cara legal.
Ele a adora.
62
00:06:09,381 --> 00:06:11,349
Ele estĂĄ em, uh,
finanças ou algo assim.
63
00:06:11,482 --> 00:06:12,917
Ele estĂĄ cuidando dela?
64
00:06:13,050 --> 00:06:15,718
O condomĂnio deles Ă© maior do
que a casa em que crescemos.
65
00:06:15,852 --> 00:06:17,386
Conte-me sobre meus netos.
66
00:06:17,519 --> 00:06:19,188
Eles sĂŁo Ăłtimos.
67
00:06:19,321 --> 00:06:21,756
Eles sĂŁo adorĂĄveis. GĂȘmeos.
68
00:06:22,257 --> 00:06:23,991
- Vamos. Seriamente?
- Sim.
69
00:06:24,124 --> 00:06:25,758
Cody e Ryan.
70
00:06:26,892 --> 00:06:29,794
Eles sĂŁo cinco, uh, talvez seis.
71
00:06:32,229 --> 00:06:34,265
Eles sabem sobre mim?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,925
VocĂȘ sabe o que? Eu
nĂŁo quero mais fazer isso.
73
00:06:37,000 --> 00:06:39,634
- Eu nĂŁo. Eu...
- Eu também não quero.
74
00:06:43,437 --> 00:06:46,406
- Tenho que voltar para dentro.
- Sim, eu tenho que ir também.
75
00:06:50,309 --> 00:06:52,277
VocĂȘ vem Ă missa amanhĂŁ?
76
00:06:58,581 --> 00:07:00,748
Eu gostaria de
dizer algo na missa.
77
00:07:00,882 --> 00:07:03,351
NĂŁo, nĂŁo acho que
seja uma boa ideia.
78
00:07:13,557 --> 00:07:15,659
Um grande
contratempo no festival.
79
00:07:16,194 --> 00:07:17,494
Disputa territorial.
80
00:07:17,627 --> 00:07:19,628
Alguns meninos tiveram
seu inventĂĄrio feito.
81
00:07:19,761 --> 00:07:22,098
Estou falando de Ăłxido
nitroso. VocĂȘs dois seguem?
82
00:07:22,631 --> 00:07:24,665
- Muito dinheiro.
- Sim.
83
00:07:25,200 --> 00:07:26,866
NĂŁo podemos ter isso.
84
00:07:27,001 --> 00:07:28,368
Como vocĂȘ pode imaginar,
85
00:07:28,502 --> 00:07:30,261
Estou recebendo
alguma pressĂŁo do chefe...
86
00:07:31,370 --> 00:07:33,305
para responder, se vocĂȘ quiser.
87
00:07:34,372 --> 00:07:36,807
De forma rĂĄpida e contundente.
88
00:07:37,908 --> 00:07:40,510
- O que vocĂȘ quer de nĂłs?
- VocĂȘ ouviu o que acabei de dizer?
89
00:07:41,244 --> 00:07:43,112
O grande homem nĂŁo estĂĄ feliz.
90
00:07:43,812 --> 00:07:45,513
Ele gostaria de sua
atenção sobre isso.
91
00:07:46,180 --> 00:07:47,515
Pronto.
92
00:07:49,449 --> 00:07:50,917
NĂșmero da placa de licença.
93
00:07:51,317 --> 00:07:52,718
Um dos caras que
estamos procurando.
94
00:08:04,259 --> 00:08:05,593
Sim.
95
00:08:05,727 --> 00:08:07,894
Tenho que ouvir de estranhos
que vocĂȘ estĂĄ de volta.
96
00:08:08,029 --> 00:08:09,230
O que estĂĄ acontecendo?
97
00:08:09,363 --> 00:08:10,896
Sabe, parece ruim vocĂȘ entrar
98
00:08:11,031 --> 00:08:12,632
furtivamente na
cidade e eu nĂŁo saber.
99
00:08:12,999 --> 00:08:16,035
Meu irmĂŁo morreu, mas vocĂȘ
provavelmente jĂĄ ouviu isso.
100
00:08:16,501 --> 00:08:18,169
Isso Ă© famĂlia.
101
00:08:18,302 --> 00:08:20,470
- VocĂȘ entende?
- Ă meu irmĂŁo.
102
00:08:20,603 --> 00:08:21,738
"Token Joe," buonanima.
103
00:08:21,871 --> 00:08:24,673
- Mas meu pai...
- E ele?
104
00:08:24,806 --> 00:08:27,675
VĂĄ para o New York
Memorial pela manhĂŁ.
105
00:08:28,209 --> 00:08:30,710
Ă o funeral do meu irmĂŁo.
Eu tenho obrigaçÔes.
106
00:08:30,844 --> 00:08:33,646
Lembre-se de sua
primeira e maior obrigação.
107
00:08:34,313 --> 00:08:35,880
Meu pai era um irmĂŁo
para vocĂȘ tambĂ©m.
108
00:08:36,014 --> 00:08:38,316
Não se esqueça disso, porra.
109
00:08:40,884 --> 00:08:43,519
Eu estava?
110
00:08:55,261 --> 00:08:57,029
SalĂŁo Woodvale. Esta Ă© Charice.
111
00:08:57,163 --> 00:09:00,731
Oi. Sim. Meu... meu
nome Ă© Tyson Mitchell.
112
00:09:00,865 --> 00:09:03,600
E eu estou... Estou com
o Acme Big Booty Service.
113
00:09:03,733 --> 00:09:05,301
Oh meu Deus. Ele volta.
114
00:09:05,434 --> 00:09:07,336
O que estĂĄ acontecendo,
menina? VocĂȘ estĂĄ bem?
115
00:09:07,469 --> 00:09:09,247
Melhor agora. Onde
diabos vocĂȘ estava?
116
00:09:09,271 --> 00:09:10,871
Rasgando e correndo
ocupado, sabe?
117
00:09:11,004 --> 00:09:12,506
Ei, agora tenho minha prĂłpria
118
00:09:12,639 --> 00:09:14,274
casa, entĂŁo, sabe,
estou de castigo.
119
00:09:14,407 --> 00:09:16,642
Merda!
120
00:09:18,877 --> 00:09:20,578
Aqui vamos nĂłs com essa merda, cara.
121
00:09:21,745 --> 00:09:24,114
Ei ei. Deixe-me... Deixe-me
ligar de volta, tudo bem?
122
00:09:34,221 --> 00:09:35,655
Sua licença e registro.
123
00:09:37,356 --> 00:09:38,957
MĂŁos onde eu possa vĂȘ-las.
124
00:09:39,791 --> 00:09:41,293
O registro estĂĄ na luva.
125
00:09:47,997 --> 00:09:50,099
Quem Ă© esse Dwight Manfredi?
126
00:09:50,232 --> 00:09:51,965
- Ele Ă© meu chefe.
- Oh sim?
127
00:09:53,767 --> 00:09:55,935
Por que vocĂȘ nĂŁo
sai do carro para mim?
128
00:10:00,472 --> 00:10:03,608
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ preso,
mas para minha proteção,
129
00:10:03,741 --> 00:10:05,609
Vou algemar-te e dar-te
um bom arremesso.
130
00:10:05,742 --> 00:10:08,120
- VocĂȘ estĂĄ usando uma cĂąmera corporal?
- Por que? VocĂȘ quer ser uma estrela de cinema?
131
00:10:08,144 --> 00:10:09,788
- Que besteira, cara.
- Devidamente anotado.
132
00:10:13,148 --> 00:10:15,282
Sente-se.
133
00:10:16,083 --> 00:10:17,517
Droga!
134
00:10:19,085 --> 00:10:20,952
NĂŁo pode revistar meu
carro sem um mandado.
135
00:10:21,086 --> 00:10:23,654
- Oh sim? Quem diz?
- A Constituição.
136
00:10:23,787 --> 00:10:26,023
Ah, olha o que eu encontrei.
137
00:10:27,757 --> 00:10:31,127
Agora, isso tem um cheiro
suspeito de maconha.
138
00:10:31,260 --> 00:10:32,620
Vamos lĂĄ, cara. Isso nem Ă© meu.
139
00:10:32,694 --> 00:10:34,562
Este carro nem Ă©
meu. Eu te falei isso.
140
00:10:34,695 --> 00:10:37,531
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ dizendo
que roubou este veĂculo?
141
00:10:39,765 --> 00:10:41,325
Este Ă© Dwight. Deixe um recado.
142
00:10:41,434 --> 00:10:43,335
A caixa de correio
estĂĄ cheia e nĂŁo pode
143
00:10:43,468 --> 00:10:45,146
aceitar nenhuma
mensagem neste momento.
144
00:10:45,170 --> 00:10:46,870
Ei, vou precisar de
outra ligação, cara.
145
00:10:47,003 --> 00:10:48,372
Bem, preciso de uma massagem nos
146
00:10:48,505 --> 00:10:50,240
pés e parece que
estamos sem sorte.
147
00:10:53,074 --> 00:10:54,509
Feche o grupo um.
148
00:11:10,053 --> 00:11:12,521
Duas garrafas de Sassicaia 94.
149
00:11:12,655 --> 00:11:15,357
-Pinot Grigio. O que mais alguém quiser.
-Sim senhor.
150
00:11:15,490 --> 00:11:18,091
-Apenas cuide deles. Deixe vir.
-Obrigado, senhor.
151
00:11:19,260 --> 00:11:21,060
Ah, Ă© bom estar em casa.
152
00:11:21,194 --> 00:11:24,496
Claro, nĂŁo nessas
circunstĂąncias.
153
00:11:28,832 --> 00:11:30,867
Sinto muito, nĂŁo me lembro
de metade das pessoas.
154
00:11:31,000 --> 00:11:32,935
Quem sĂŁo todos aqui?
155
00:11:33,069 --> 00:11:35,304
- Esta Estela. Selena.
- Minha filha.
156
00:11:35,437 --> 00:11:37,172
- Essa Ă© Stella?
- Sim.
157
00:11:37,305 --> 00:11:39,145
LĂĄ estĂĄ Ethan, o
marido de Stella, certo?
158
00:11:39,207 --> 00:11:41,646
- Prazer em conhecĂȘ-lo, Ethan.
- Conhece o Joe JĂșnior?
159
00:11:41,775 --> 00:11:45,110
- VocĂȘ eu sei. Claro, vocĂȘ se parece exatamente com seu velho.
- Obrigada.
160
00:11:45,244 --> 00:11:47,043
- Isso Ă© uma coisa boa.
- Sim. Obrigado.
161
00:11:47,412 --> 00:11:50,814
Emory, nĂŁo fomos
162
00:11:50,947 --> 00:11:52,582
formalmente apresentados.
163
00:11:52,982 --> 00:11:54,326
Bem, eu sou Emory.
Eu sou o marido da Tina.
164
00:11:54,350 --> 00:11:56,218
Ah, conversamos por telefone.
165
00:11:56,351 --> 00:11:57,752
Isso mesmo, conversamos brevemente.
166
00:11:57,886 --> 00:11:59,920
Tinha um telefone onde
eu estava também, sabe?
167
00:12:00,754 --> 00:12:04,524
- Eu... eu nĂŁo entendo.
- Bem, sĂł estou dizendo que vocĂȘ poderia ter ligado
168
00:12:04,657 --> 00:12:07,526
e buscou minha bĂȘnção antes
de se casar com minha filha.
169
00:12:07,659 --> 00:12:10,961
- As bolas em vocĂȘ. Uau!
- Eu sou da velha escola. Sinto muito.
170
00:12:11,395 --> 00:12:13,497
Pois Ă©, vocĂȘ tambĂ©m
estava indisposto, lembra?
171
00:12:13,630 --> 00:12:15,431
- Mas muito fĂĄcil de encontrar.
- Ok.
172
00:12:15,564 --> 00:12:18,166
EntĂŁo vocĂȘ queria que
este homem suportasse uma
173
00:12:18,300 --> 00:12:20,302
revista de cavidades apenas
para garantir sua bĂȘnção?
174
00:12:21,602 --> 00:12:23,737
VocĂȘ Ă© quem parou de nos ligar.
175
00:12:26,706 --> 00:12:28,307
Minhas desculpas, Emory.
176
00:12:32,410 --> 00:12:34,211
- Todo mundo com fome?
- NĂŁo sei.
177
00:12:34,344 --> 00:12:36,144
O que havia de errado com
Bamonte's, tivemos que dirigir
178
00:12:36,213 --> 00:12:38,347
- todo o caminho para a cidade?
- Pare no Bamonte's.
179
00:12:38,480 --> 00:12:40,681
- Ninguém come no Bamonte's.
- Walter, aqui Ă© quatro estrelas.
180
00:12:40,815 --> 00:12:43,650
- Amplie seus horizontes.
- Ă muito bom, tio Dwight.
181
00:12:43,783 --> 00:12:45,661
- Joey teria adorado.
- Obrigada. Sim.
182
00:12:45,685 --> 00:12:47,653
- Obrigada.
- Sério, ravióli de foie gras?
183
00:12:47,786 --> 00:12:49,887
Quer dizer, vamos lĂĄ.
Tio Joey estĂĄ rolando
184
00:12:50,021 --> 00:12:51,989
- em sua cova recém cavada, agora mesmo.
- Ah, Tininha!
185
00:12:52,123 --> 00:12:53,790
Estou errado? OK.
186
00:12:53,924 --> 00:12:56,125
NĂŁo se trata do que
o tio Joey gostaria.
187
00:12:56,259 --> 00:12:57,927
Isso nem Ă© sobre
o que gostarĂamos.
188
00:12:58,060 --> 00:13:00,929
Ă sobre o que faz
Dwight parecer um figurĂŁo.
189
00:13:01,363 --> 00:13:05,265
Ă um lugar agradĂĄvel.
Isso Ă© tudo. Ă um gesto.
190
00:13:06,098 --> 00:13:07,200
Grande respingo, certo,
191
00:13:07,334 --> 00:13:09,167
com o enorme ramo de flores
192
00:13:09,301 --> 00:13:11,169
e seu busta grande e gordo.
193
00:13:11,303 --> 00:13:12,870
NĂŁo Ă© por nada, tio, mas...
194
00:13:13,571 --> 00:13:16,072
vocĂȘ pagou a conta com
Mikey C no Supreme Memorials?
195
00:13:16,573 --> 00:13:19,642
Agradecemos, mas ninguém
pediu para vocĂȘ fazer isso.
196
00:13:19,775 --> 00:13:21,676
Denise, vocĂȘ nĂŁo precisava perguntar.
197
00:13:21,809 --> 00:13:24,411
Tudo bem. EntĂŁo ele estava
apenas tentando ajudar.
198
00:13:24,545 --> 00:13:26,447
Certo. Porque sempre
que eu precisava de ajuda,
199
00:13:26,580 --> 00:13:28,248
a primeira pessoa que
eu pensava era meu pai.
200
00:13:28,381 --> 00:13:30,350
Uma torrada...
201
00:13:33,652 --> 00:13:34,785
para Jo.
202
00:13:34,918 --> 00:13:36,487
Que ele descanse em paz.
203
00:13:41,623 --> 00:13:43,124
E para...
204
00:13:44,325 --> 00:13:46,294
apagando o passado...
205
00:13:47,427 --> 00:13:50,996
e todo mundo curtindo o aqui
206
00:13:51,129 --> 00:13:53,731
e agora, enquanto podemos.
207
00:13:54,366 --> 00:13:55,533
SaudaçÔes.
208
00:13:55,667 --> 00:13:57,534
SaudaçÔes.
209
00:14:02,071 --> 00:14:06,206
- Meus sinceros pĂȘsames, tia. Eu te amo.
- Tina.
210
00:14:06,340 --> 00:14:08,442
EstĂĄ tudo bem... vocĂȘs
aproveitem o jantar, ok?
211
00:14:12,043 --> 00:14:15,680
- Eu vou te ligar amanhĂŁ. Vamos. Boa noite, tio.
- Boa noite querida.
212
00:14:42,098 --> 00:14:44,199
- EntĂŁo, o que vocĂȘ gostou em Remington?
- Nada.
213
00:14:45,434 --> 00:14:47,302
Acalme esse cavalo, Richie.
214
00:14:51,104 --> 00:14:53,872
Ei. Ouvi dizer que vocĂȘ tem
trabalhado como um cara durĂŁo.
215
00:14:54,940 --> 00:14:56,374
O que?
216
00:14:56,741 --> 00:14:57,975
Briga no festival?
217
00:14:58,543 --> 00:15:01,445
Seminoles, Idosos e maconheiros.
Uma gangue e tanto com a qual vocĂȘ anda.
218
00:15:01,578 --> 00:15:04,213
- VocĂȘ Ă© um espertinho?
- Calma, jefe!
219
00:15:04,347 --> 00:15:05,481
Apenas uma palavra para o sĂĄbio.
220
00:15:12,752 --> 00:15:14,954
-Bom, vamos. Porra, vĂĄ jĂĄ, vocĂȘ iria?
-Relaxar.
221
00:15:15,087 --> 00:15:17,723
Saia do seu hemming e hawing.
NĂłs sabemos que vocĂȘ nĂŁo tem nada.
222
00:15:17,856 --> 00:15:20,601
- Ei, o que vocĂȘ nĂŁo sabe daria um livro.
- Pena que ele nĂŁo conseguiu ler.
223
00:15:20,625 --> 00:15:22,668
- Vou dar a todos vocĂȘs a porra de um schiaff'.
- Linguagem.
224
00:15:22,692 --> 00:15:25,060
- Tudo bem, vĂĄ em frente.
- O General se aproxima.
225
00:15:25,193 --> 00:15:26,429
Ei, Jerry.
226
00:15:26,895 --> 00:15:29,030
- Nico, Goodie. Senhoras, olĂĄ.
- Dwight.
227
00:15:29,163 --> 00:15:32,299
- Dwight, como vai?
- Bom. Como vocĂȘ estĂĄ, Nico?
228
00:15:32,799 --> 00:15:34,767
- HĂĄ muito tempo na cidade?
- Dentro e fora, por quĂȘ?
229
00:15:34,900 --> 00:15:36,769
Aqui vamos nĂłs. Isso Ă© dois.
230
00:15:36,902 --> 00:15:39,237
Eu ouço quatro?
231
00:15:39,371 --> 00:15:41,705
- Tem um lenço?
- Deixe-me ser Ăștil.
232
00:15:43,673 --> 00:15:45,508
- Obrigada.
- VocĂȘ Ă© bem vindo.
233
00:15:45,642 --> 00:15:47,275
Agora, isso Ă© um cavalheiro.
234
00:15:49,177 --> 00:15:51,912
- Aqui vamos nĂłs.
- Vamos, o que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer, me mostrar?
235
00:15:52,046 --> 00:15:54,023
- Eu te mostro aparecendo.
- Ah, sim, isso mesmo.
236
00:15:54,047 --> 00:15:56,225
- Ei ei. Mesmo na porra do hospital?
- Vince, vamos.
237
00:15:56,249 --> 00:15:57,750
- Fale com ele.
- Acabou.
238
00:15:57,883 --> 00:15:59,784
- Vicente.
- Vamos lĂĄ.
239
00:15:59,917 --> 00:16:02,296
- Chiquinha, obrigada.
- Sabe, vocĂȘ deveria ser salva-vidas, Nico.
240
00:16:02,320 --> 00:16:04,655
Tudo bem. VĂĄ em frente. Vou
pegar mais da porra do seu dinheiro.
241
00:16:04,788 --> 00:16:08,391
- Vince, sente-se.
- Sabe, aprendi a palavra no serviço militar.
242
00:16:08,524 --> 00:16:09,958
DeferĂȘncia.
243
00:16:10,959 --> 00:16:12,393
Significa respeito.
244
00:16:14,728 --> 00:16:15,962
Militares.
245
00:16:16,329 --> 00:16:18,764
VocĂȘ estĂĄ falando sobre
a Academia Dickinson?
246
00:16:18,897 --> 00:16:22,299
- Sim.
- Ă uma escola militar.
247
00:16:22,433 --> 00:16:24,301
Eu era um cadete graduado.
248
00:16:24,435 --> 00:16:26,512
Um par de dragonas nĂŁo faz
de vocĂȘ George Washington.
249
00:16:26,536 --> 00:16:28,203
VocĂȘ sabe disso, certo?
250
00:16:29,304 --> 00:16:30,839
Vou falar com o seu velho.
251
00:16:30,973 --> 00:16:32,407
Ele estĂĄ adormecido.
252
00:16:33,040 --> 00:16:35,809
E da prĂłxima vez que eu
ligar, vocĂȘ vem imediatamente.
253
00:16:36,309 --> 00:16:37,677
VocĂȘ deveria comprar um
254
00:16:37,810 --> 00:16:39,712
cocker spaniel, eles vĂȘm sempre.
255
00:16:48,818 --> 00:16:51,086
Senhor. Com licença senhor.
256
00:16:51,219 --> 00:16:53,221
Preciso ir ao banheiro agora.
257
00:16:53,355 --> 00:16:55,790
- Ă urgente. Eu preciso ir.
- Quem estĂĄ te impedindo?
258
00:16:55,923 --> 00:16:58,358
Ninguém estå me
parando, para onde devo ir?
259
00:17:01,360 --> 00:17:02,894
Oficial, por favor,
260
00:17:03,027 --> 00:17:04,629
Eu tenho que ir
agora, de verdade.
261
00:17:05,096 --> 00:17:07,498
- Este Ă© o seu telefone?
- Sim, Ă© o meu telefone.
262
00:17:08,264 --> 00:17:10,332
- Qual Ă© a sua senha?
- Venha agora...
263
00:17:10,900 --> 00:17:13,101
Não me faça implorar, oficial.
264
00:17:20,940 --> 00:17:22,708
051944.
265
00:17:24,209 --> 00:17:25,810
Bingo. Mostre a cabeça ao homem.
266
00:17:25,943 --> 00:17:27,277
O prazer Ă© meu.
267
00:17:31,814 --> 00:17:34,216
EntĂŁo, o que devo o prazer?
268
00:17:34,349 --> 00:17:36,350
SĂł queria ouvir uma voz amiga.
269
00:17:37,184 --> 00:17:40,787
VocĂȘ quer nos encontrar
para um café ou algo assim?
270
00:17:40,920 --> 00:17:42,321
NĂŁo posso.
Eu estou em Nova Iorque.
271
00:17:42,455 --> 00:17:44,088
VocĂȘ acabou de
reservar aqui, depois
272
00:17:44,222 --> 00:17:45,857
de sua corrida no
festival de mĂșsica?
273
00:17:46,224 --> 00:17:48,659
- Eu vi minha filha.
- Como foi?
274
00:17:49,126 --> 00:17:53,463
- NĂŁo deu. Ela realmente nĂŁo me deixava falar.
- Sinto muito.
275
00:17:53,595 --> 00:17:56,532
Estaria mentindo se
dissesse que fiquei surpreso.
276
00:17:56,665 --> 00:17:58,232
JĂĄ se passaram 18 anos.
277
00:17:58,365 --> 00:18:00,734
Apenas continue tentando.
Ela vai mudar de ideia.
278
00:18:01,968 --> 00:18:04,903
- VocĂȘ acha?
- Porra eu sei.
279
00:18:05,037 --> 00:18:07,104
Oh Deus.
280
00:18:10,841 --> 00:18:13,208
Ouça, esses caras nitrosos, hå
281
00:18:13,342 --> 00:18:16,110
mais neles do que aparenta, ok?
282
00:18:16,244 --> 00:18:19,379
- Como?
- NĂŁo por telefone.
283
00:18:20,781 --> 00:18:22,248
Ouça, uh...
284
00:18:22,381 --> 00:18:23,916
Tenho que atender este telefonema.
285
00:18:24,050 --> 00:18:25,449
Te ligo quando voltar, ok?
286
00:18:25,484 --> 00:18:28,319
Sim, viagens seguras.
287
00:18:28,953 --> 00:18:30,187
Tyson.
288
00:18:30,320 --> 00:18:33,056
OlĂĄ? Tyson, vocĂȘ estĂĄ aĂ?
289
00:18:35,524 --> 00:18:36,959
Saque-o.
290
00:18:44,164 --> 00:18:46,799
Mitchell. Tyson Mitchell.
291
00:18:46,932 --> 00:18:48,571
- Esse sou eu.
- Ă hora do check-out.
292
00:18:49,434 --> 00:18:51,969
- Aproveite sua estadia?
- Merda, cara, fraco pra caralho.
293
00:18:52,102 --> 00:18:53,236
Vou anotar e, da prĂłxima
294
00:18:53,370 --> 00:18:54,837
vez, atualizaremos vocĂȘ
295
00:18:54,971 --> 00:18:56,281
para acomodaçÔes
menos confortĂĄveis.
296
00:18:56,305 --> 00:18:57,873
NĂŁo haverĂĄ prĂłxima vez, cara.
297
00:18:58,006 --> 00:19:00,541
- Onde estĂĄ meu carro?
- ApreensĂŁo na King Street.
298
00:19:01,008 --> 00:19:03,243
E meu telefone também, cara.
Pare de brincar comigo.
299
00:19:04,010 --> 00:19:05,912
Diz aqui que vocĂȘ
nĂŁo tem telefone.
300
00:19:06,045 --> 00:19:07,179
Sem dinheiro também.
301
00:19:07,312 --> 00:19:08,981
Uau, eu vim aqui com $ 1.200.
302
00:19:09,114 --> 00:19:11,449
Se eu fosse vocĂȘ, escreveria
ao seu congressista.
303
00:19:23,657 --> 00:19:26,425
VocĂȘ chegou Ă
residĂȘncia Manfredi.
304
00:19:26,559 --> 00:19:28,860
Por favor deixe uma mensagem.
305
00:19:28,994 --> 00:19:30,629
Ei, Denise, Ă© Dwight.
306
00:19:31,096 --> 00:19:32,897
Ă muito bom ouvir a voz
307
00:19:33,030 --> 00:19:34,499
do meu irmĂŁo na mĂĄquina.
308
00:19:34,632 --> 00:19:36,466
Havia algumas coisas
que eu queria dizer...
309
00:19:36,600 --> 00:19:38,801
Deveria ter dito...
Na igreja, mas
310
00:19:38,934 --> 00:19:42,970
gostaria de dizĂȘ-las
agora, entĂŁo...
311
00:19:44,805 --> 00:19:46,272
Eu escrevi algo.
312
00:19:47,940 --> 00:19:49,274
Aqui vai.
313
00:19:51,976 --> 00:19:54,578
"IrmĂŁozinho, vocĂȘ
era um gigante.
314
00:19:56,279 --> 00:19:59,749
Um grande homem
que fez as pequenas
315
00:19:59,882 --> 00:20:01,883
coisas, as coisas que
realmente importam.
316
00:20:02,851 --> 00:20:04,552
O ouvido simpĂĄtico.
317
00:20:05,052 --> 00:20:06,587
A mĂŁo amiga.
318
00:20:07,587 --> 00:20:09,288
O coração de ouro.
319
00:20:10,155 --> 00:20:11,857
A voz da razĂŁo.
320
00:20:12,958 --> 00:20:14,526
Firme como uma rocha...
321
00:20:15,760 --> 00:20:17,193
vocĂȘ sempre esteve lĂĄ.
322
00:20:18,328 --> 00:20:20,429
NĂŁo sĂł pela sua famĂlia, mas...
323
00:20:21,897 --> 00:20:23,765
para fazer o trabalho que vocĂȘ amava.
324
00:20:23,898 --> 00:20:25,999
NĂŁo sei por que vocĂȘ amou...
325
00:20:26,934 --> 00:20:28,368
mas vocĂȘ fez.
326
00:20:29,001 --> 00:20:33,138
Caras como Joe sĂŁo um
achado raro e precioso.
327
00:20:33,672 --> 00:20:35,405
Generoso demais.
328
00:20:36,841 --> 00:20:38,608
Indo longo, onde
329
00:20:38,742 --> 00:20:40,309
outros ficam aquém.
330
00:20:41,610 --> 00:20:44,179
Feito de misericĂłrdia e malĂcia.
331
00:20:44,680 --> 00:20:47,915
Cheio de força e fraquezas.
332
00:20:48,615 --> 00:20:52,117
Eles nĂŁo soltam nomes,
eles pegam a folga.
333
00:20:52,484 --> 00:20:55,086
Eles nĂŁo levantam a
334
00:20:55,219 --> 00:20:57,388
voz, baixam a temperatura.
335
00:21:00,823 --> 00:21:02,559
Eles nĂŁo guardam rancor.
336
00:21:03,459 --> 00:21:05,927
Eles desbloqueiam o potencial.
337
00:21:07,828 --> 00:21:09,463
Eles nĂŁo se exibem...
338
00:21:12,431 --> 00:21:13,866
eles aparecem."
339
00:21:18,302 --> 00:21:20,436
- Ei!
- Manny.
340
00:21:20,571 --> 00:21:22,438
EntĂŁo, sobre o que diabos
341
00:21:22,573 --> 00:21:23,806
vocĂȘ estava falando outro dia?
342
00:21:23,939 --> 00:21:25,440
VocĂȘ quer fingir
que nĂŁo era vocĂȘ
343
00:21:25,575 --> 00:21:27,208
- na terra de Ogallala?
- NĂŁo, fui eu.
344
00:21:27,341 --> 00:21:29,061
SĂł estou perguntando,
tipo, o que vocĂȘ
345
00:21:29,110 --> 00:21:30,544
quis dizer com
palavra para os sĂĄbios?
346
00:21:30,678 --> 00:21:31,812
JĂĄ ouviu falar em Black Macadam?
347
00:21:31,945 --> 00:21:33,145
NĂŁo o que Ă© isso? Uma banda?
348
00:21:33,279 --> 00:21:35,447
Dificilmente. Gangue de moto.
349
00:21:35,581 --> 00:21:36,982
Um por cento.
350
00:21:37,115 --> 00:21:38,584
O sargento de armas do meu velho.
351
00:21:38,716 --> 00:21:41,051
Sim? Meio que
o lĂder da matilha?
352
00:21:41,185 --> 00:21:43,019
Sim. Continue rindo.
353
00:21:43,152 --> 00:21:44,854
Eles comandam o jogo do nitro
354
00:21:44,988 --> 00:21:46,421
aqui, e nĂŁo se
deve foder com eles.
355
00:21:46,555 --> 00:21:48,123
Significando o quĂȘ?
356
00:21:48,255 --> 00:21:50,200
O que significa que eles matarĂŁo
qualquer um que ficar em seu caminho.
357
00:21:50,224 --> 00:21:52,358
Huh, vocĂȘ sabe, Ă© engraçado,
358
00:21:52,492 --> 00:21:54,960
Na verdade, jĂĄ conheci
pessoas assim antes.
359
00:21:55,895 --> 00:21:57,329
Por que vocĂȘ nĂŁo os
pesquisa no Google e depois
360
00:21:57,462 --> 00:21:59,598
me conta o quĂŁo
engraçado vocĂȘ acha isso?
361
00:22:14,641 --> 00:22:16,942
Tyson Mitchell,
conte-me sobre ele.
362
00:22:17,375 --> 00:22:19,411
Eu mal o conheço.
Eu mal o conheço.
363
00:22:19,544 --> 00:22:21,312
E ainda assim seu nome estĂĄ nos
364
00:22:21,445 --> 00:22:24,047
contatos frequentes
do celular dele?
365
00:22:24,180 --> 00:22:27,617
Eu faço negócios com o
chefe dele, Dwight Manfredi.
366
00:22:27,750 --> 00:22:29,184
E ele Ă©?
367
00:22:29,884 --> 00:22:32,586
A maldição da porra
da minha existĂȘncia.
368
00:22:44,995 --> 00:22:47,563
Presumo que o Senor Manfredi
369
00:22:47,697 --> 00:22:50,265
seja o cavalheiro mais velho.
370
00:22:50,699 --> 00:22:52,133
Sim.
371
00:22:52,767 --> 00:22:56,737
E qual Ă© a natureza
372
00:22:56,870 --> 00:22:58,804
do seu negĂłcio juntos?
373
00:22:59,304 --> 00:23:00,973
Acredito que o
termo seja "extorsĂŁo".
374
00:23:01,105 --> 00:23:02,841
VocĂȘ extorque as pessoas?
375
00:23:02,974 --> 00:23:04,474
Ele estĂĄ me extorquindo.
376
00:23:05,375 --> 00:23:07,810
O que vocĂȘ tem que ele quer?
377
00:23:08,244 --> 00:23:10,046
O que todo mundo quer?
378
00:23:10,179 --> 00:23:11,512
Dosh.
379
00:23:11,647 --> 00:23:14,615
Bem, seu erro.
380
00:23:15,015 --> 00:23:16,751
Senor Manfredi, quero dizer,
381
00:23:16,884 --> 00:23:19,318
estĂĄ tentando tirar o meu.
382
00:23:19,452 --> 00:23:21,820
Eu ficaria feliz em transmitir
essa mensagem para ele.
383
00:23:21,954 --> 00:23:25,122
E vocĂȘ vai.
384
00:23:26,657 --> 00:23:27,958
Mas ainda nĂŁo.
385
00:24:06,450 --> 00:24:08,351
Com licença, senhoras.
386
00:24:11,353 --> 00:24:12,488
AjudĂĄ-los, rapazes?
387
00:24:12,621 --> 00:24:14,389
Este vira-lata pertence a vocĂȘ?
388
00:24:14,522 --> 00:24:16,391
Depende. Ele estĂĄ usando uma etiqueta?
389
00:24:16,524 --> 00:24:17,792
VocĂȘ Ă© o Mitch, certo?
390
00:24:17,925 --> 00:24:19,694
Também conhecido como Mitch, o Bastão?
391
00:24:19,827 --> 00:24:21,527
Odeio quebrar sua
pequena cadeia de
392
00:24:21,661 --> 00:24:23,162
margaridas, mas
precisamos de uma palavra.
393
00:24:23,628 --> 00:24:24,863
NĂŁo, obrigado.
394
00:24:25,463 --> 00:24:27,531
VocĂȘ tem a impressĂŁo de
que estamos negociando?
395
00:24:27,665 --> 00:24:29,966
- DĂȘ o fora da minha articulação.
- Com licença?
396
00:24:30,100 --> 00:24:31,601
VocĂȘ quer isso na porra
da linguagem de sinais?
397
00:24:31,735 --> 00:24:34,103
Sugiro, nos termos mais fortes,
398
00:24:34,236 --> 00:24:35,470
que vocĂȘ diminua um pouco.
399
00:24:35,604 --> 00:24:37,471
E sugiro, jĂĄ que
este estabelecimento
400
00:24:37,605 --> 00:24:39,073
estĂĄ situado em terras Cherokee,
401
00:24:39,207 --> 00:24:41,008
onde vocĂȘ nĂŁo tem absolutamente
nenhuma autoridade, que
402
00:24:41,141 --> 00:24:44,276
vocĂȘ tem suas bundas gordas
e arrependidas de queijo cottage
403
00:24:44,410 --> 00:24:45,844
fora daqui.
404
00:25:00,755 --> 00:25:03,690
- Vejo vocĂȘ em breve.
- Ansioso por isso.
405
00:25:04,157 --> 00:25:06,591
Porra estĂĄ acontecendo?
406
00:25:54,558 --> 00:25:55,992
Desculpe, estamos fechados.
407
00:25:57,293 --> 00:25:59,194
Eu poderia usar algumas rosas.
408
00:26:08,834 --> 00:26:10,169
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
409
00:26:10,302 --> 00:26:11,803
SĂł queria conversar.
410
00:26:13,972 --> 00:26:15,739
Olha, Tina, eu sei
que vocĂȘ me odeia, ok?
411
00:26:15,873 --> 00:26:17,274
Eu nĂŁo te odeio, Dwight.
412
00:26:17,807 --> 00:26:19,441
Eu me sinto mal por vocĂȘ.
413
00:26:20,209 --> 00:26:22,744
VocĂȘ tem que me chamar
pelo meu primeiro nome?
414
00:26:23,845 --> 00:26:25,612
Ă isso ou o Sr. Manfredi.
415
00:26:25,746 --> 00:26:27,747
O navio "pai" meio que
deixou o porto anos atrĂĄs.
416
00:26:27,881 --> 00:26:29,315
Dwight Ă©.
417
00:26:32,617 --> 00:26:34,685
E admito, Dwight, que
418
00:26:34,819 --> 00:26:36,787
hĂĄ algo dentro de mim.
419
00:26:37,720 --> 00:26:39,622
Pequena brasa de amor por vocĂȘ.
420
00:26:40,055 --> 00:26:41,456
Mas algo me diz para acabar
421
00:26:41,590 --> 00:26:43,224
com isso de uma vez por todas.
422
00:26:43,691 --> 00:26:45,126
Espero que vocĂȘ nĂŁo faça isso.
423
00:26:45,894 --> 00:26:47,194
VocĂȘ Ă© uma aposta ruim.
424
00:26:47,727 --> 00:26:49,029
Como Ă© isso?
425
00:26:49,162 --> 00:26:50,601
Porque vocĂȘ nĂŁo aprendeu nada.
426
00:26:50,696 --> 00:26:52,198
Oh, vocĂȘ ficaria surpreso.
427
00:26:53,064 --> 00:26:55,533
- Eu aprendi bastante.
- Oh sério?
428
00:26:55,665 --> 00:26:56,901
Hum.
429
00:26:57,301 --> 00:26:59,969
EntĂŁo, em nome de Deus, o que
vocĂȘ estĂĄ fazendo em Oklahoma?
430
00:27:03,471 --> 00:27:07,041
Ă um pouco tarde no jogo para
eu encontrar um novo comércio.
431
00:27:08,942 --> 00:27:11,077
Vamos acabar com isso agora, Dwight.
432
00:27:11,477 --> 00:27:12,978
Eu quero chegar em casa para meus filhos.
433
00:27:13,112 --> 00:27:14,712
Posso vĂȘ-los, por favor?
434
00:27:15,613 --> 00:27:18,415
Tina, existe alguma maneira
435
00:27:18,548 --> 00:27:21,117
de apenas... superarmos isso?
436
00:27:21,250 --> 00:27:23,853
NĂłs definitivamente nĂŁo
podemos voltar agora, podemos?
437
00:27:26,054 --> 00:27:27,421
Sabe, o dia depois do Natal
438
00:27:27,554 --> 00:27:29,223
sempre foi um grande alĂvio.
439
00:27:29,356 --> 00:27:31,624
E isso acontecia em todos os
440
00:27:31,757 --> 00:27:33,292
feriados, em todos os marcos.
441
00:27:33,426 --> 00:27:37,228
VocĂȘ aprende a temer o que
deveria ser momentos felizes,
442
00:27:37,361 --> 00:27:40,997
e sua vida se torna confusa.
443
00:27:43,166 --> 00:27:45,467
Eu nĂŁo quero falar sobre isso.
Vamos falar sobre o tio Joe.
444
00:27:45,600 --> 00:27:48,136
- Que ele descanse em paz.
- Sim.
445
00:27:50,971 --> 00:27:53,205
VocĂȘ teria preferido
se fosse eu?
446
00:27:59,243 --> 00:28:00,677
NĂŁo.
447
00:28:08,883 --> 00:28:10,317
Mas tio Joey...
448
00:28:12,252 --> 00:28:13,786
ele estava estacionado
do lado de fora
449
00:28:13,920 --> 00:28:15,354
do meu baile de
formatura no El Caribe.
450
00:28:15,955 --> 00:28:17,890
Batendo Michelobs por trĂȘs horas
451
00:28:18,023 --> 00:28:19,757
sĂł para ficar de
olho no meu par.
452
00:28:21,424 --> 00:28:23,060
Mamãe me deu suas pérolas.
453
00:28:24,460 --> 00:28:27,496
E tia Joanne chamou
Anna B do Style
454
00:28:27,628 --> 00:28:29,197
Inn para fazer meu
cabelo e maquiagem.
455
00:28:34,100 --> 00:28:35,334
VocĂȘ...
456
00:28:37,602 --> 00:28:39,037
nĂŁo nos deixou nada.
457
00:28:41,538 --> 00:28:42,974
Nada.
458
00:28:44,507 --> 00:28:45,909
Encargos...
459
00:28:46,708 --> 00:28:49,911
- obrigaçÔes que esperam.
- Eu sei.
460
00:28:51,012 --> 00:28:52,413
E quando vocĂȘ foi embora,
461
00:28:52,546 --> 00:28:54,414
Ma nĂŁo tinha sequer
uma conta corrente.
462
00:28:58,017 --> 00:29:02,153
Nico "The Package"
Bugliosi era o Ășnico
463
00:29:02,287 --> 00:29:04,354
que vinha nos checar
de tempos em tempos.
464
00:29:04,488 --> 00:29:06,389
- VocĂȘ se lembra do pacote?
- Sim.
465
00:29:07,656 --> 00:29:10,025
Acabei de vĂȘ-lo no hospital.
466
00:29:11,393 --> 00:29:13,494
Bem, digamos apenas
uma noite de terça-feira,
467
00:29:13,627 --> 00:29:15,029
enquanto Ma estava
trabalhando em dobro
468
00:29:15,161 --> 00:29:17,864
Aprendi da maneira mais
difĂcil por que ele Ă© chamado...
469
00:29:20,866 --> 00:29:22,300
Por que ele Ă© chamado de quĂȘ?
470
00:29:22,700 --> 00:29:24,235
Nada.
471
00:29:25,368 --> 00:29:27,670
NĂŁo nĂŁo Ă©. NĂŁo.
Espere um minuto.
472
00:29:27,803 --> 00:29:30,206
Eu... nĂŁo Ă© nada. Pare.
473
00:29:30,339 --> 00:29:31,839
Chamou o quĂȘ?
474
00:29:31,973 --> 00:29:33,533
- "O pacote"? Isso Ă©...
- Esqueça.
475
00:29:33,641 --> 00:29:35,575
NĂŁo, nĂŁo estou... O que
estĂĄ tentando me dizer?
476
00:29:35,709 --> 00:29:37,044
Eu nĂŁo quero falar sobre isso.
477
00:29:37,177 --> 00:29:38,844
NĂŁo quero nem pensar nisso, tĂĄ?
478
00:29:38,978 --> 00:29:40,512
NĂŁo por favor. Estou...
estou te implorando.
479
00:29:40,645 --> 00:29:43,015
- NĂŁo. NĂŁo. Apenas...
- Diga-me o que aconteceu.
480
00:29:43,148 --> 00:29:44,882
Ele não fez nada. Esqueça. Ok?
481
00:29:45,016 --> 00:29:46,825
- NĂŁo consigo esquecer.
- NĂŁo por favor. Apenas...
482
00:29:46,849 --> 00:29:48,651
Por favor, Tininha.
Por favor, eu estou implorando.
483
00:29:48,784 --> 00:29:50,352
- NĂŁo.
- Apenas me diga.
484
00:29:50,752 --> 00:29:51,987
Eu estou a perguntar-te.
485
00:29:52,387 --> 00:29:55,756
Prometa-me que nĂŁo farĂĄ nada.
486
00:30:03,261 --> 00:30:04,395
Obrigada.
487
00:31:01,134 --> 00:31:02,502
Eles finalmente chegaram aqui.
488
00:31:04,203 --> 00:31:06,137
- Ei.
- Como vocĂȘ estĂĄ?
489
00:31:06,271 --> 00:31:09,473
Que colĂrio para os olhos doloridos.
490
00:31:11,475 --> 00:31:14,010
eu sou...
491
00:31:14,143 --> 00:31:15,677
pendurado lĂĄ.
492
00:31:15,810 --> 00:31:17,345
Isso Ă© bom.
493
00:31:17,479 --> 00:31:18,879
Onde estĂĄ todo mundo?
494
00:31:19,413 --> 00:31:20,714
Chiquinha, Nico...
495
00:31:21,282 --> 00:31:24,350
Eles decolaram, para o clube.
496
00:31:24,484 --> 00:31:25,951
MilĂmetros.
497
00:31:26,085 --> 00:31:28,253
Como vocĂȘ estĂĄ? VocĂȘ estĂĄ bem?
498
00:31:28,752 --> 00:31:31,089
Mm-hmm. Eu sou muito bom.
499
00:31:32,689 --> 00:31:35,958
Trouxe-te isto do
velĂłrio do meu irmĂŁo.
500
00:31:36,392 --> 00:31:38,359
Sinto muito por isso ter acontecido.
501
00:31:40,061 --> 00:31:42,429
Tenho certeza de que
vocĂȘ estaria lĂĄ se pudesse.
502
00:31:42,562 --> 00:31:43,998
VocĂȘ esta brincando comigo?
503
00:31:45,898 --> 00:31:47,532
Ă claro.
504
00:31:49,867 --> 00:31:51,402
Eu estava pensando outro dia,
505
00:31:51,535 --> 00:31:53,070
Pete, que quando
eu estava na prisĂŁo,
506
00:31:53,204 --> 00:31:55,405
Eu costumava pensar nos bons
507
00:31:55,538 --> 00:31:58,240
velhos tempos e amigos, famĂlia.
508
00:31:58,373 --> 00:31:59,641
Bons tempos.
509
00:32:00,574 --> 00:32:03,977
Quando vocĂȘ finalmente
sai, vocĂȘ olha em volta...
510
00:32:05,378 --> 00:32:07,546
vocĂȘ percebe os bons velhos tempos...
511
00:32:08,580 --> 00:32:09,947
nĂŁo eram realmente tĂŁo bons.
512
00:32:10,081 --> 00:32:12,949
Sim. Ă um ajuste.
513
00:32:13,083 --> 00:32:15,185
Claro. Ă um ajuste.
514
00:32:17,620 --> 00:32:21,289
Porque agora eu
percebo o que perdi.
515
00:32:22,090 --> 00:32:24,291
Ver minha filha crescer...
516
00:32:25,159 --> 00:32:26,592
virar mulher...
517
00:32:27,593 --> 00:32:29,028
me casar.
518
00:32:30,262 --> 00:32:33,564
E ela fez tudo isso sem
que eu a protegesse.
519
00:32:35,565 --> 00:32:38,334
E isso me mata.
520
00:32:41,037 --> 00:32:43,504
Porque Ă© isso que
um bom pai faz.
521
00:32:45,105 --> 00:32:48,141
Protege aqueles pelos
quais sĂŁo responsĂĄveis.
522
00:32:50,043 --> 00:32:51,576
Aqueles que eles amam.
523
00:32:56,213 --> 00:32:59,182
E entĂŁo tem...
524
00:33:00,482 --> 00:33:01,916
vocĂȘs.
525
00:33:02,384 --> 00:33:03,651
VocĂȘ jurou...
526
00:33:04,452 --> 00:33:06,187
na alma de sua mĂŁe, vocĂȘ
527
00:33:06,320 --> 00:33:10,022
cuidaria de minha
esposa, meu filho.
528
00:33:10,822 --> 00:33:12,224
VocĂȘ jurou isso.
529
00:33:12,858 --> 00:33:14,559
E entĂŁo esse Nico...
530
00:33:17,827 --> 00:33:19,262
VocĂȘ sabia?
531
00:33:20,496 --> 00:33:21,630
Sabe o que?
532
00:33:21,764 --> 00:33:24,532
De que porra vocĂȘ estĂĄ falando?
533
00:33:24,666 --> 00:33:26,367
Eu nĂŁo estou seguindo vocĂȘ.
534
00:33:30,936 --> 00:33:32,371
Fez...
535
00:33:34,439 --> 00:33:35,873
vocĂȘs...
536
00:33:36,840 --> 00:33:38,341
porra...
537
00:33:39,476 --> 00:33:40,610
conhecer?
538
00:33:51,617 --> 00:33:53,219
VocĂȘ nĂŁo.
539
00:34:03,093 --> 00:34:04,526
Sabe o que?
540
00:34:05,760 --> 00:34:07,428
Sabe o que?
541
00:34:09,463 --> 00:34:11,264
Touro bravo...
542
00:34:11,398 --> 00:34:13,541
EntĂŁo ele diz: "NĂŁo sei se
fodo com ele ou se luto com ele!"
543
00:34:13,565 --> 00:34:15,734
- De quem Ă© esse negĂłcio?
- Vicente.
544
00:34:16,334 --> 00:34:18,035
- Acabei de negociar.
- VocĂȘ acabou de negociar?
545
00:34:18,169 --> 00:34:19,736
Ei! O que vocĂȘ
estĂĄ fazendo aqui?
546
00:34:19,869 --> 00:34:21,738
Pegue a porta.
547
00:34:24,273 --> 00:34:26,108
Minha maldita filha?
548
00:34:26,241 --> 00:34:27,942
Dwight!
549
00:34:28,076 --> 00:34:30,043
Vamos!
550
00:34:38,582 --> 00:34:40,718
JĂĄ basta!
VocĂȘ vai matĂĄ-lo, porra!
551
00:34:40,851 --> 00:34:41,984
Minha filha.
552
00:34:42,119 --> 00:34:43,986
Minha maldita filha.
553
00:34:48,889 --> 00:34:50,425
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
554
00:35:05,501 --> 00:35:06,769
VocĂȘ limpa.
555
00:35:24,013 --> 00:35:26,048
Eu sei que ele Ă© seu
amigo, pai, mas Jesus...
556
00:35:27,583 --> 00:35:28,884
O que fazemos com Dwight?
557
00:35:30,352 --> 00:35:31,586
Sr. Manfredi...
558
00:35:31,719 --> 00:35:33,520
Senhor, vocĂȘ estĂĄ exagerando.
559
00:35:33,654 --> 00:35:36,789
Quando eu jogar minha mĂŁo,
vocĂȘ nĂŁo verĂĄ isso chegando.
560
00:35:36,922 --> 00:35:39,258
Essa Ă© a sua ideia
de esfriar as coisas?
561
00:35:39,391 --> 00:35:41,626
Ninguém disse que eu era diplomata.
562
00:35:41,760 --> 00:35:43,194
Gostaria de fazer algumas
563
00:35:43,327 --> 00:35:44,327
perguntas sobre Dwight Manfredi.
564
00:35:45,962 --> 00:35:48,297
O que quer que estejas
a fazer, tens de parar.
40882