All language subtitles for Trickster - 01x04 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,361 --> 00:00:02,484 Anterior pe „Trickster”... 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,277 Hei Jared, bandă? 3 00:00:06,302 --> 00:00:07,335 Ce, l-ai invitat? 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,769 Încercam doar să ajut. 5 00:00:08,794 --> 00:00:11,524 Poate vă puteți ajuta doar gândindu-vă la propria afacere. 6 00:00:11,549 --> 00:00:12,732 Ce mai face Jared? 7 00:00:12,757 --> 00:00:15,068 Te referi la nepotul pe care nu l-ai mai văzut de 10 ani? 8 00:00:15,093 --> 00:00:16,654 Am multe de compensat. 9 00:00:16,679 --> 00:00:18,897 Puteți începe prin a mă ajuta să scap de Wade. 10 00:00:18,922 --> 00:00:20,100 Vrei o plimbare? 11 00:00:20,124 --> 00:00:21,459 Numele meu este Georgina. 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,096 Ești fiul lui Wade. 13 00:00:28,306 --> 00:00:29,735 Ce ești tu? 14 00:00:29,974 --> 00:00:31,394 Un păcăleală. 15 00:00:31,419 --> 00:00:32,930 Mama mea știe? 16 00:00:32,955 --> 00:00:34,354 Ea este și o vrăjitoare. 17 00:00:34,936 --> 00:00:36,558 Ce vrea el atunci? 18 00:00:37,277 --> 00:00:39,202 Cred că mai bine aflăm. 19 00:00:40,603 --> 00:00:45,603 Sincronizat și corectat de QueenMaddie www.addic7ed.com 20 00:01:07,915 --> 00:01:09,986 Ai Maggie, spune-mi povestea ta. 21 00:01:42,954 --> 00:01:44,557 Doamne, omule. 22 00:01:44,582 --> 00:01:45,970 Îmi pare rău, Jared. 23 00:01:45,995 --> 00:01:47,121 Nu voiam să te trezesc. 24 00:01:47,146 --> 00:01:49,111 Deci ai crezut că mă vei speria de moarte? 25 00:01:49,667 --> 00:01:51,457 Dimineața, soare. 26 00:01:53,636 --> 00:01:56,483 Ai adus mâncare sau mai bine, bere? 27 00:01:56,508 --> 00:01:58,245 Cum reții? 28 00:02:05,230 --> 00:02:06,907 Ești păcăleală și... 29 00:02:07,682 --> 00:02:10,028 Mama este o vrăjitoare, ca... 30 00:02:12,297 --> 00:02:13,571 Ce mă face asta? 31 00:02:13,596 --> 00:02:14,868 Ei bine, nu pot vorbi pentru vrăjitoare, 32 00:02:14,893 --> 00:02:17,585 dar pentru Tricksters este ereditar. 33 00:02:19,762 --> 00:02:22,082 Dar omite generații. 34 00:02:22,107 --> 00:02:23,899 Ce înseamnă asta? 35 00:02:28,712 --> 00:02:30,766 Am avut mulți copii, 36 00:02:31,335 --> 00:02:33,535 dar niciunul dintre ei nu a fost vreodată păcăleală. 37 00:02:33,560 --> 00:02:35,358 Ei bine, câți copii? 38 00:02:36,854 --> 00:02:38,631 Sute. 39 00:02:39,216 --> 00:02:40,429 Cati ani ai? 40 00:02:40,454 --> 00:02:43,137 Jared, dacă ești păcăleală, 41 00:02:43,162 --> 00:02:44,336 mare dacă, 42 00:02:44,361 --> 00:02:46,294 ar putea fi săptămâni, luni, 43 00:02:46,319 --> 00:02:48,182 chiar cu ani înainte să știi. 44 00:02:48,207 --> 00:02:50,273 Dar de aceea Georgina este 45 00:02:50,298 --> 00:02:51,943 aici, pentru a afla dacă sunteți. 46 00:02:51,968 --> 00:02:53,274 Pentru că vânează trucuri. 47 00:02:53,299 --> 00:02:55,467 Și de ce ar trebui să vii cu mine la Vancouver. 48 00:02:55,492 --> 00:02:57,311 Vom fi în siguranță în oraș. 49 00:02:57,336 --> 00:02:59,169 Nu le plac orașele. 50 00:03:01,609 --> 00:03:03,079 Trebuie să vorbesc cu mama mea. 51 00:03:03,104 --> 00:03:05,367 Ai încredere că mama ta îți spune totul acum? 52 00:03:07,996 --> 00:03:09,919 Stai jos deocamdată. 53 00:03:09,944 --> 00:03:11,071 O voi urmări pe mama ta. 54 00:03:11,096 --> 00:03:13,107 M-am săturat să mă ascund aici, și eu vin. 55 00:03:13,132 --> 00:03:14,417 Este prea periculos pentru tine. 56 00:03:14,442 --> 00:03:16,100 Și tu? 57 00:03:17,509 --> 00:03:20,309 O evit pe Georgina de mult timp. 58 00:03:28,193 --> 00:03:29,791 De ce te vânează? 59 00:03:30,465 --> 00:03:32,431 Este așa cum a fost întotdeauna. 60 00:03:55,298 --> 00:03:56,313 Aia este? 61 00:03:56,338 --> 00:03:57,673 Asta este totul. 62 00:04:15,111 --> 00:04:16,295 Weeg'it. 63 00:04:17,993 --> 00:04:19,008 Weeg'it. 64 00:04:19,033 --> 00:04:20,492 Ahhh. 65 00:04:20,517 --> 00:04:22,826 Ai nevoie de un clopot la gât. 66 00:04:25,597 --> 00:04:27,733 Îmi amintesc de propria mea afacere, 67 00:04:27,758 --> 00:04:29,336 precum ar trebui. 68 00:04:29,361 --> 00:04:30,943 Este timpul. 69 00:04:31,383 --> 00:04:32,809 Gata cu evitarea. 70 00:04:32,834 --> 00:04:34,224 Nu mă feresc. 71 00:04:34,249 --> 00:04:35,986 Întârzie. 72 00:04:37,038 --> 00:04:38,586 Ți-ai pierdut drumul. 73 00:04:38,611 --> 00:04:39,810 Opusul. 74 00:04:40,111 --> 00:04:41,622 Sunt bani de făcut. 75 00:04:41,987 --> 00:04:43,941 Whisky de băut. 76 00:04:46,500 --> 00:04:47,892 Asta ai devenit? 77 00:04:47,917 --> 00:04:49,883 Este modul în care lumea devine. 78 00:04:51,911 --> 00:04:55,119 Deschideți ușa de nord. 79 00:04:57,639 --> 00:04:59,337 Deschidel! 80 00:04:59,362 --> 00:05:01,062 Întoarce-ne acasă. 81 00:05:02,888 --> 00:05:05,542 Haide, fiul tău așteaptă. 82 00:05:32,577 --> 00:05:34,545 Hm. 83 00:05:50,993 --> 00:05:52,537 Ce ai? 84 00:05:53,006 --> 00:05:54,839 Nici urmă de băiat. 85 00:05:54,864 --> 00:05:56,063 Și Weeg'it? 86 00:05:56,619 --> 00:05:58,583 Cum se numește din nou? 87 00:05:58,608 --> 00:05:59,773 Wayne. 88 00:06:00,541 --> 00:06:02,102 Wade. 89 00:06:06,835 --> 00:06:08,902 Îl punem de partea lui. 90 00:06:08,927 --> 00:06:10,770 Și dacă nu o va face? 91 00:07:15,060 --> 00:07:16,707 Buna mama? 92 00:07:20,672 --> 00:07:22,171 Buna mama! 93 00:07:23,963 --> 00:07:25,493 Mama? 94 00:07:26,862 --> 00:07:28,419 Buna mama. 95 00:07:49,359 --> 00:07:51,405 A dracu. 96 00:07:52,765 --> 00:07:55,431 Doamne, dezgustător. 97 00:07:56,835 --> 00:07:58,815 _ 98 00:07:59,562 --> 00:08:01,426 _ 99 00:08:02,131 --> 00:08:03,395 _ 100 00:08:06,239 --> 00:08:08,072 La naiba, haide. 101 00:08:09,337 --> 00:08:10,632 Pranzul este gata. 102 00:08:10,657 --> 00:08:13,459 Încerc să-l iau pe Jared de când am ajuns aici. 103 00:08:13,666 --> 00:08:14,992 Nu am baruri. 104 00:08:15,017 --> 00:08:16,082 Ești în tufiș. 105 00:08:16,107 --> 00:08:17,373 Da, fără rahat. 106 00:08:17,398 --> 00:08:20,198 Trebuie să-l anunț că nu sunt mort într-un șanț undeva. 107 00:08:20,733 --> 00:08:22,945 Nu voi primi recepție aici. 108 00:08:24,486 --> 00:08:26,943 _ 109 00:08:29,837 --> 00:08:32,410 Apelul dvs. a fost redirecționat către o voce automată... 110 00:08:51,140 --> 00:08:52,157 Hei. 111 00:08:52,182 --> 00:08:54,310 Hei, încă o caut pe mama ta, 112 00:08:54,335 --> 00:08:55,930 dar fără noroc încă. 113 00:08:55,955 --> 00:08:57,862 Da, nu vă deranjați, a scris ea. 114 00:08:58,063 --> 00:08:59,576 Și? 115 00:08:59,601 --> 00:09:01,015 Si nimic. 116 00:09:01,040 --> 00:09:02,668 Esti bine? 117 00:09:03,843 --> 00:09:06,474 Sigur, o să ne întâlnim la cabană? 118 00:09:06,499 --> 00:09:08,046 Nu ești acolo acum? 119 00:09:08,723 --> 00:09:09,946 Întinzându-mi picioarele. 120 00:09:09,971 --> 00:09:11,588 Ti-am spus, 121 00:09:11,613 --> 00:09:12,765 trebuie să stai jos. 122 00:09:12,790 --> 00:09:14,252 Da, te-am auzit. 123 00:09:14,277 --> 00:09:16,043 Voi trece cât de repede pot. 124 00:09:17,303 --> 00:09:18,929 Unde esti? 125 00:09:46,880 --> 00:09:47,918 Oh, hei. 126 00:09:47,943 --> 00:09:50,196 Ahhhh, rahat. 127 00:09:50,603 --> 00:09:52,156 Oh. 128 00:09:53,640 --> 00:09:55,268 Ghici că este prea târziu să fugi. 129 00:09:55,293 --> 00:09:56,928 Nu, este grozav. 130 00:09:56,953 --> 00:09:58,961 Da, bine, curentul este întrerupt, 131 00:09:59,604 --> 00:10:01,239 frigiderul scufunda 132 00:10:01,264 --> 00:10:02,757 și totul se strică. 133 00:10:02,782 --> 00:10:03,982 Știi cum este asta. 134 00:10:04,007 --> 00:10:05,206 Înțeleg. 135 00:10:05,231 --> 00:10:07,403 Acum, să vă pregătim. 136 00:10:10,059 --> 00:10:11,716 Netedă sau crocantă? 137 00:10:11,741 --> 00:10:12,846 Neted. 138 00:10:12,871 --> 00:10:15,450 Eu, dar cine sunt eu să judec? 139 00:10:15,827 --> 00:10:17,502 Cina Kraft sau spaghete la conservă? 140 00:10:18,035 --> 00:10:20,053 Hm, este una grea. 141 00:10:20,078 --> 00:10:21,576 Ambele sunt. 142 00:10:24,422 --> 00:10:26,622 Hei, ai ceva, uh, bere acolo? 143 00:10:26,647 --> 00:10:28,337 Tot al tău dacă aș face-o. 144 00:10:31,963 --> 00:10:33,820 Comanda dumneavoastră, domnule. 145 00:10:34,148 --> 00:10:35,798 Mulțumesc doamnă. 146 00:10:37,924 --> 00:10:39,119 Imi pare rau. 147 00:10:39,144 --> 00:10:41,797 Uneori îmi lipesc nasul acolo unde nu îi aparține. 148 00:10:43,516 --> 00:10:46,295 Nu ar fi trebuit să-l invit pe tatăl tău la protest. 149 00:10:46,320 --> 00:10:49,234 Sincer, mă bucur că ai făcut-o. 150 00:10:49,966 --> 00:10:53,268 Ca, serios bucuros. 151 00:10:55,438 --> 00:10:57,377 Aproape am terminat schimbul. 152 00:11:01,029 --> 00:11:02,127 Wow. 153 00:11:25,428 --> 00:11:27,132 Ce este locul asta? 154 00:11:28,196 --> 00:11:31,110 Este, uh, este evadarea mea. 155 00:11:41,883 --> 00:11:43,771 Curățătorii sunt în vacanță. 156 00:11:48,690 --> 00:11:51,214 Rahat sfânt, E. roz 157 00:11:51,996 --> 00:11:53,558 Ai făcut. 158 00:11:55,048 --> 00:11:57,013 Ei bine, nu este atât de greu. 159 00:11:58,034 --> 00:12:00,168 Poate pentru Joe obișnuit, 160 00:12:00,718 --> 00:12:03,672 dar nu ești obișnuit, nu-i așa? 161 00:12:08,161 --> 00:12:09,964 Vrei niște budincă de ciocolată? 162 00:12:10,647 --> 00:12:12,355 Mai întâi aperitiv? 163 00:12:26,497 --> 00:12:28,363 Ce faci cu toate astea? 164 00:12:29,548 --> 00:12:31,447 Oh, încă nu știu. 165 00:12:32,650 --> 00:12:34,625 Este bine să ne cunoaștem istoria. 166 00:12:34,650 --> 00:12:37,017 Amintiți-vă de unde venim și unde mergem. 167 00:12:38,621 --> 00:12:39,664 Știi când ai decolat, 168 00:12:39,688 --> 00:12:41,227 Nu știam unde te duci. 169 00:12:41,252 --> 00:12:43,823 Sau când te-ai întoarce, dacă vreodată. 170 00:12:43,913 --> 00:12:45,779 Așa că i-am spus lui Jared că ai murit. 171 00:12:47,237 --> 00:12:49,273 Nu știam cum să explic unui copil de șapte ani 172 00:12:49,298 --> 00:12:52,899 că bunicul lui tocmai a căzut de pe fața pământului. 173 00:12:53,034 --> 00:12:55,958 Deci, când i-ai trimis o felicitare de ziua de naștere anul viitor, 174 00:12:55,983 --> 00:12:57,704 aproape că se cacă singur. 175 00:12:59,041 --> 00:13:01,639 A crezut că te-ai înviat din morți. 176 00:13:08,618 --> 00:13:09,994 Aww. 177 00:13:17,986 --> 00:13:19,833 Ah, iată-l. 178 00:13:19,858 --> 00:13:21,190 Începe de acolo. 179 00:13:21,215 --> 00:13:23,860 Un bătrân mi-a spus o poveste pe care i-a spus-o o dată bunicul ei. 180 00:13:23,885 --> 00:13:27,044 Cineva bracona moose pe teritoriul lor. 181 00:13:27,069 --> 00:13:28,801 Au vrut să știe cine este, așa că au făcut o 182 00:13:28,837 --> 00:13:31,773 vrajă de chemare pentru a-l atrage pe vinovat. 183 00:13:31,798 --> 00:13:32,863 A funcționat? 184 00:13:32,888 --> 00:13:34,371 Ca un farmec. 185 00:13:35,590 --> 00:13:37,568 Am aruncat aceeași vraja, 186 00:13:37,733 --> 00:13:39,523 ademenim Trickster aici, 187 00:13:39,548 --> 00:13:41,490 apoi ucide-l chiar de data asta. 188 00:13:41,515 --> 00:13:42,704 Fuckin 'A. 189 00:13:42,729 --> 00:13:45,249 Știi, utilizarea medicamentelor din 190 00:13:45,274 --> 00:13:46,574 motive egoiste ar putea aduce lucruri rele. 191 00:13:46,599 --> 00:13:48,064 Pe partea cui ești? 192 00:13:48,089 --> 00:13:49,393 Nu este vorba despre părți. 193 00:13:49,418 --> 00:13:51,788 Nici nu știi de ce aceste voci îl doresc pe Wade mort. 194 00:13:51,813 --> 00:13:53,358 Spirite! 195 00:13:56,350 --> 00:13:57,887 Știi, dacă mergi pe drumul 196 00:13:57,912 --> 00:14:00,344 roșu vei găsi claritate. 197 00:14:01,170 --> 00:14:02,170 Ce? 198 00:14:02,195 --> 00:14:03,547 Recuperarea alcoolicilor 199 00:14:03,572 --> 00:14:06,885 sunt aproape la fel de enervant ca veganii auto-drepți. 200 00:14:06,909 --> 00:14:08,420 Ești imposibil, știi asta? 201 00:14:08,445 --> 00:14:10,808 Da, păi gluma e pentru că m-ai crescut. 202 00:14:10,833 --> 00:14:13,223 Oh orice, oh Doamne. 203 00:14:13,248 --> 00:14:14,714 Vrei să pleci din nou? 204 00:14:14,880 --> 00:14:16,649 Ne vedem peste alți 10 ani? 205 00:14:16,674 --> 00:14:19,563 Nu, merg să iau lemne de foc. 206 00:14:19,588 --> 00:14:21,365 Avem un Trickster la bagaj. 207 00:14:37,802 --> 00:14:40,128 Îmi place acest cântec. 208 00:14:40,809 --> 00:14:42,875 Primul loc în care mă uit și iată-te. 209 00:14:42,900 --> 00:14:44,816 Pentru că nu mă ascund de tine. 210 00:14:44,841 --> 00:14:47,988 Tu ar trebui. Mult timp de când cineva a venit la mine așa. 211 00:14:48,951 --> 00:14:50,883 Whisky dublu, îngrijit. 212 00:14:50,908 --> 00:14:52,288 Ea cumpără. 213 00:14:53,679 --> 00:14:56,935 Nu este contagios, nu? 214 00:14:57,159 --> 00:14:59,436 Îl ascunzi pe băiat. Unde este fiul tau? 215 00:14:59,461 --> 00:15:02,130 Se numește Jared și nu-l ascund. 216 00:15:02,155 --> 00:15:03,563 Îl pregătesc. 217 00:15:03,598 --> 00:15:05,743 Dacă Jared este un păcăleal 218 00:15:05,768 --> 00:15:07,613 și nu există niciun semn că este, 219 00:15:07,638 --> 00:15:09,479 dar dacă este, 220 00:15:11,099 --> 00:15:12,483 trebuie să fie gata. 221 00:15:12,508 --> 00:15:14,040 Amintesc. 222 00:15:14,065 --> 00:15:15,660 Ai vazut-o. 223 00:15:16,230 --> 00:15:17,895 Dar nu ai făcut-o. 224 00:15:19,639 --> 00:15:21,158 Nu trebuie să trăiești cu ea. 225 00:15:21,183 --> 00:15:23,701 Nu asta te-a ruinat, Trickster. 226 00:15:23,904 --> 00:15:25,608 Tu stii asta. 227 00:15:27,059 --> 00:15:29,299 Îți amintești cum a fost? 228 00:15:29,324 --> 00:15:30,723 Nu pot uita. 229 00:15:30,748 --> 00:15:32,481 Toți ceilalți au. 230 00:15:32,506 --> 00:15:34,442 Tu ești motivul pentru care sunt aici. 231 00:15:35,943 --> 00:15:38,423 Tu ești motivul pentru care sunt încă aici. 232 00:15:39,764 --> 00:15:42,259 Nu mă pot întoarce la modul în care a fost. 233 00:15:47,888 --> 00:15:49,761 Îți voi găsi fiul, 234 00:15:50,496 --> 00:15:52,223 cu sau fara tine. 235 00:15:52,449 --> 00:15:54,074 Mulțumesc pentru băutură. 236 00:16:03,576 --> 00:16:08,672 ♪ Pierde-te în umbrele copacului ♪ 237 00:16:08,697 --> 00:16:13,076 ♪ Haideți jos și suntem noi doi ♪ 238 00:16:13,101 --> 00:16:16,481 ♪ Să tăiem gătitul ♪ 239 00:16:16,505 --> 00:16:18,572 ♪ Vrei să îl gătești ♪ 240 00:16:18,597 --> 00:16:23,065 ♪ Pune-l pe limbă și fii înghițit de mare ♪ 241 00:16:23,090 --> 00:16:26,156 ♪ Fii înghițit de mare ♪ 242 00:16:26,181 --> 00:16:27,548 ♪ Lângă mare ♪ 243 00:16:27,573 --> 00:16:29,803 ♪ Fii înghițit de mare ♪ 244 00:16:29,828 --> 00:16:32,512 ♪ Fii înghițit ♪ 245 00:16:32,537 --> 00:16:34,786 ♪ Fii înghițit de mare ♪ 246 00:16:34,811 --> 00:16:37,065 ♪ Fii înghițit de mare ♪ 247 00:16:37,090 --> 00:16:39,335 ♪ Fii înghițit de mare ♪ 248 00:16:39,360 --> 00:16:41,856 ♪ Fii înghițit ♪ 249 00:16:41,881 --> 00:16:46,740 ♪ Să dansăm în umbra copacilor ♪ 250 00:16:46,765 --> 00:16:50,180 ♪ Privirea bunătății zboară peste mine ♪ 251 00:16:50,205 --> 00:16:52,360 Mi-aș dori să fiu moale ca tine, 252 00:16:52,385 --> 00:16:53,939 dar nu sunt. 253 00:16:55,115 --> 00:16:56,488 Sunt zimțat. 254 00:16:59,134 --> 00:17:01,339 Nu voi nu sunteți. Nu ești deloc zimțat. 255 00:17:11,617 --> 00:17:13,035 Știi că eu... 256 00:17:13,832 --> 00:17:16,356 Te văd undeva într-un oraș. 257 00:17:17,878 --> 00:17:19,963 Și ai părul mov. 258 00:17:22,056 --> 00:17:24,085 Care este viitorul meu? 259 00:17:25,329 --> 00:17:27,429 Îți vei găsi părinții. 260 00:17:27,844 --> 00:17:29,041 Asa crezi? 261 00:17:30,094 --> 00:17:31,259 Da, stiu. 262 00:17:39,025 --> 00:17:41,013 Imi pare rau. 263 00:17:44,617 --> 00:17:46,438 Am cicatrici. 264 00:17:48,530 --> 00:17:51,331 Foarte mult. 265 00:17:51,356 --> 00:17:52,865 Este în regulă. 266 00:17:53,335 --> 00:17:55,202 Știi, și eu am cicatrici. 267 00:17:56,407 --> 00:17:58,282 Cum, când eram, um, 268 00:17:58,307 --> 00:18:00,733 Aveam cinci ani pe bicicletă, 269 00:18:01,025 --> 00:18:04,830 Am căzut și a fost dur. 270 00:18:05,860 --> 00:18:07,605 Și, um, 271 00:18:09,165 --> 00:18:10,773 încă unul. 272 00:18:11,358 --> 00:18:14,225 M-am agățat de un... 273 00:18:14,250 --> 00:18:15,995 cu o năluci de pescuit. 274 00:18:16,020 --> 00:18:20,545 A fost... a fost destul de prost, dar da. 275 00:19:15,004 --> 00:19:16,736 Le vezi și tu? 276 00:20:00,295 --> 00:20:01,372 Mama? 277 00:20:22,284 --> 00:20:24,974 Cusături pentru vrajitoare, 278 00:20:24,999 --> 00:20:27,395 ticălos de șobolan. 279 00:20:34,120 --> 00:20:36,795 Hei fiule, cum a fost școala? 280 00:20:50,542 --> 00:20:52,057 Mama? 281 00:20:53,261 --> 00:20:54,763 Ea este acolo. 282 00:21:09,641 --> 00:21:13,643 Cine ești, Jelly Bean? 283 00:21:17,620 --> 00:21:19,685 Va fi fiul nostru. 284 00:21:25,706 --> 00:21:26,938 Salut. 285 00:21:27,507 --> 00:21:28,963 Hei. 286 00:21:32,370 --> 00:21:34,071 Rahat. 287 00:21:36,904 --> 00:21:38,339 Ce? 288 00:21:39,084 --> 00:21:41,151 Am stat afară toată noaptea. 289 00:21:41,651 --> 00:21:44,757 Unitatea de asistență a chemat probabil polițiștii. 290 00:21:44,832 --> 00:21:46,792 Stai, stai, ar face asta? 291 00:21:46,817 --> 00:21:49,509 Da, este o prostie de rutină. 292 00:21:49,651 --> 00:21:51,113 Trebuie sa plec. 293 00:21:55,236 --> 00:21:56,887 Ești o influență proastă. 294 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 Da, hei. 295 00:22:58,285 --> 00:23:00,135 Unde esti? Esti bine? 296 00:23:00,160 --> 00:23:01,642 De ce, care este problema? 297 00:23:01,667 --> 00:23:03,636 Nimic, deci ești bine? 298 00:23:03,661 --> 00:23:05,578 Ei bine, da, am fost acum o secundă. 299 00:23:05,603 --> 00:23:08,058 - De ce, n-aș fi? - Sunt doar sigur. 300 00:23:08,083 --> 00:23:09,616 Nu mă pot opri o vreme. 301 00:23:09,641 --> 00:23:11,041 Esti pe cont propriu. 302 00:23:11,920 --> 00:23:13,496 Stai, stai, de ce nu? 303 00:23:13,521 --> 00:23:16,612 Georgina, îmi urmărește fiecare mișcare. 304 00:23:16,637 --> 00:23:17,891 Ei bine, ce ar trebui să fac, așteaptă 305 00:23:17,916 --> 00:23:19,636 aici până o vei conduce la mine, 306 00:23:19,661 --> 00:23:21,529 sau-sau până mă găsește ea însăși? 307 00:23:21,554 --> 00:23:23,459 Nu, o voi scutura, 308 00:23:23,484 --> 00:23:24,841 atunci voi veni să te iau și ne vom îndrepta 309 00:23:24,866 --> 00:23:26,744 spre Vancouver, unde vei fi în siguranță. 310 00:23:26,768 --> 00:23:29,419 Nu pot pleca fără să vorbesc cu mama mea. 311 00:23:30,601 --> 00:23:32,015 Voi fi în contact. 312 00:23:38,479 --> 00:23:40,285 Ce naiba fac aici? 313 00:23:43,474 --> 00:23:46,063 Și din câte îmi amintesc, nu ai tăcea. 314 00:23:50,681 --> 00:23:52,688 Ai făcut un jurământ de tăcere sau așa ceva? 315 00:23:58,785 --> 00:24:00,180 Ugh. 316 00:24:04,997 --> 00:24:07,243 Ridică, ridică, ridică mama! 317 00:24:09,592 --> 00:24:11,125 Apelul dvs. a fost redirecționat 318 00:24:11,149 --> 00:24:13,695 către un sistem automat de mesagerie vocală. 319 00:24:21,880 --> 00:24:23,326 Ați practicat? 320 00:24:24,009 --> 00:24:25,174 Nu. 321 00:24:25,893 --> 00:24:28,705 Adică, o fac uneori. 322 00:24:28,825 --> 00:24:32,140 Hexes și vrăji de protecție. 323 00:24:33,535 --> 00:24:35,881 Doar un rahat mic m-ai învățat când am fost. 324 00:24:37,238 --> 00:24:39,872 Da, cred că aveai vreo cinci ani 325 00:24:39,908 --> 00:24:42,081 când mi-am dat seama că ai un dar. 326 00:24:45,213 --> 00:24:47,680 Chiar în momentul în care ai început să mă lovești. 327 00:24:51,027 --> 00:24:52,192 Da. 328 00:24:55,256 --> 00:24:58,688 Știi, mi-au luat totul 329 00:24:58,713 --> 00:25:00,337 în școala rezidențială. 330 00:25:00,401 --> 00:25:04,210 Limba, cultura, identitatea mea. 331 00:25:05,875 --> 00:25:07,760 Mi-au luat chiar virginitatea. 332 00:25:08,658 --> 00:25:12,575 Și cu cât rezistam mai mult, cu atât bătăile erau mai grele. 333 00:25:15,117 --> 00:25:17,307 M-am îngrozit că ți se va întâmpla 334 00:25:17,332 --> 00:25:18,437 asta, dacă ți-ai folosi medicamentul, 335 00:25:18,462 --> 00:25:20,591 așa că m-am asigurat că nu ai făcut-o niciodată. 336 00:25:22,057 --> 00:25:23,372 Dreapta. 337 00:25:24,052 --> 00:25:25,651 Pentru a mă proteja. 338 00:25:26,388 --> 00:25:27,836 Nu. 339 00:25:29,244 --> 00:25:30,887 Pentru a te pregăti. 340 00:25:31,259 --> 00:25:35,789 Pentru a supraviețui într-o lume ostilă. 341 00:25:40,402 --> 00:25:42,106 Dar m-am înșelat. 342 00:25:54,463 --> 00:25:56,557 Să ajungem la asta atunci. 343 00:26:47,735 --> 00:26:48,857 Eu. 344 00:26:48,882 --> 00:26:50,247 Nu ai fost urmărit? 345 00:26:51,846 --> 00:26:53,743 Ai vorbit serios despre asta? 346 00:26:53,768 --> 00:26:55,833 Ai, uh, numărul mamei mele în telefon? 347 00:26:55,858 --> 00:26:59,055 Da, ar trebui, ce se întâmplă? 348 00:26:59,080 --> 00:27:00,383 Spune-i. 349 00:27:03,381 --> 00:27:05,344 Ai Maggie, spune-mi povestea ta. 350 00:27:06,440 --> 00:27:07,640 Bine, este ciudat. 351 00:27:07,665 --> 00:27:09,365 Ce număr aveți pentru ea? 352 00:27:11,787 --> 00:27:13,230 Sunt diferite. 353 00:27:13,909 --> 00:27:16,289 Cineva mi-a schimbat numărul din telefon. 354 00:27:17,728 --> 00:27:19,394 Cine ar face asta? 355 00:27:38,290 --> 00:27:40,187 Nu plec. Nu inca. 356 00:27:40,212 --> 00:27:41,418 Stiu ce sa fac. 357 00:27:41,443 --> 00:27:42,602 _ 358 00:27:47,919 --> 00:27:49,670 Nu arăți ca un rahat. 359 00:27:49,695 --> 00:27:51,402 Ești unul care vorbește. 360 00:27:54,769 --> 00:27:56,351 La naiba mi-ai făcut? 361 00:27:56,376 --> 00:27:58,382 Nu ți-am făcut nimic, Weeg'it. 362 00:27:58,406 --> 00:27:59,940 Atunci cum am ajuns aici? 363 00:28:00,275 --> 00:28:03,163 Și ce a fost acel spectacol de groază pe care mi l-ai tras, o vrajă? 364 00:28:03,188 --> 00:28:06,089 Nu facem vrăji, manechin. 365 00:28:06,114 --> 00:28:07,738 Suntem comunicatori. 366 00:28:14,213 --> 00:28:16,533 Am vrut să auzi ce aud. 367 00:28:16,668 --> 00:28:18,877 O mie de pisici jupuite de vii? 368 00:28:20,247 --> 00:28:22,196 Aud pământul. 369 00:28:22,764 --> 00:28:25,216 Și țipă de durere. 370 00:28:44,538 --> 00:28:46,850 Ai mai făcut vreodată așa ceva? 371 00:28:47,151 --> 00:28:48,696 In niciun caz. 372 00:28:50,124 --> 00:28:52,436 Atunci de unde știi dacă va funcționa? 373 00:28:52,460 --> 00:28:55,394 Sau dacă-chiar dacă o facem corect? 374 00:28:55,419 --> 00:28:56,928 Eu nu. 375 00:28:57,599 --> 00:28:59,531 Așteptăm și apoi vom ști. 376 00:29:03,771 --> 00:29:05,691 Ce fel de rău ar putea aduce? 377 00:29:06,288 --> 00:29:09,513 Ei bine, sperăm că nu vom afla niciodată. 378 00:29:11,479 --> 00:29:13,549 Bine, deci o facem bine? 379 00:29:15,650 --> 00:29:17,147 Bine? 380 00:29:21,623 --> 00:29:23,129 Ultima sansa. 381 00:29:24,292 --> 00:29:25,762 Ce aștepți? 382 00:29:25,787 --> 00:29:26,952 Bine. 383 00:29:40,708 --> 00:29:42,620 Iată ce se va întâmpla. 384 00:29:42,644 --> 00:29:44,919 Te-am prins acum, îl luăm 385 00:29:44,944 --> 00:29:46,326 pe Jared, apoi facem bine. 386 00:29:46,351 --> 00:29:47,851 Avem diferențele noastre. 387 00:29:47,876 --> 00:29:49,377 Dar așa cum ți-am spus, 388 00:29:49,402 --> 00:29:51,295 dacă băiatul este păcăleală, 389 00:29:51,319 --> 00:29:52,918 Voi face ceea ce trebuie. 390 00:29:53,058 --> 00:29:55,591 Am mai avut încredere în tine, Weeg'it. 391 00:29:56,391 --> 00:29:58,862 Cu toate acestea, iată-ne. 392 00:29:58,887 --> 00:30:00,332 Asta a fost acum mult timp. 393 00:30:00,357 --> 00:30:02,728 Și am trăit câteva vieți de atunci. 394 00:30:02,880 --> 00:30:05,251 De ce ai vrut să continui? 395 00:30:05,276 --> 00:30:07,143 De ce nu am vrut să mor? 396 00:30:07,168 --> 00:30:08,476 Grea. 397 00:30:08,501 --> 00:30:10,758 Această lume este bolnavă. 398 00:30:11,706 --> 00:30:14,093 Privirea cum moare este boală. 399 00:30:14,118 --> 00:30:16,248 Dă vina pe mine și asupra stării lumii? 400 00:30:16,273 --> 00:30:18,733 Nu, ești o victimă. 401 00:30:20,820 --> 00:30:22,386 Ai uitat. 402 00:30:22,411 --> 00:30:25,231 Dacă sunt o victimă, asta face... 403 00:30:33,358 --> 00:30:34,924 Ce e cu el? 404 00:30:34,949 --> 00:30:36,339 Nu sunt eu. 405 00:30:44,133 --> 00:30:45,682 Trebuie sa plec. 406 00:31:01,169 --> 00:31:02,867 Îl dai drumul? 407 00:31:03,099 --> 00:31:05,312 Cred că e sub vrajă. 408 00:31:06,461 --> 00:31:07,638 O vrajă? 409 00:31:07,663 --> 00:31:08,800 Vrei să spui... 410 00:31:08,825 --> 00:31:11,365 Este posibil să ne fi găsit o vrăjitoare. 411 00:31:12,304 --> 00:31:14,685 Sfinte dracului! 412 00:31:26,193 --> 00:31:27,859 A fost greu? 413 00:31:28,020 --> 00:31:29,211 Ce? 414 00:31:29,236 --> 00:31:30,903 Curățându-vă. 415 00:31:32,072 --> 00:31:33,583 Sigur. 416 00:31:33,805 --> 00:31:35,793 Totuși este uneori, dar... 417 00:31:35,818 --> 00:31:37,461 Devine mai ușor. 418 00:31:49,637 --> 00:31:51,304 Vraja nu a funcționat. 419 00:31:52,344 --> 00:31:53,855 Trebuie să ai răbdare. 420 00:31:54,038 --> 00:31:55,558 Am nevoie de o băutură. 421 00:31:59,097 --> 00:32:01,640 Știi, pentru a fi clar, 422 00:32:01,665 --> 00:32:03,760 Am plecat pentru că am crezut că 423 00:32:03,785 --> 00:32:05,246 tu și Jared veți fi mai bine fără mine. 424 00:32:05,271 --> 00:32:06,703 Ei bine, nu te-ai înșelat. 425 00:32:09,832 --> 00:32:11,410 Ți-a fost bine totuși. 426 00:32:18,633 --> 00:32:20,795 Prima dată când l-am ucis pe Wade? 427 00:32:22,003 --> 00:32:23,788 Nu știu cum am făcut-o. 428 00:32:25,539 --> 00:32:27,522 Am simțit asta... 429 00:32:28,009 --> 00:32:30,943 această furie arzătoare din mine. 430 00:32:33,014 --> 00:32:36,333 500 de ani de colonialism vor face asta. 431 00:32:39,792 --> 00:32:41,334 El este aici. 432 00:32:41,838 --> 00:32:42,970 Wade este aici. 433 00:32:42,995 --> 00:32:44,333 Maggie? 434 00:32:45,720 --> 00:32:47,136 Iisus. 435 00:32:59,493 --> 00:33:00,961 Ce dracu? 436 00:33:00,986 --> 00:33:02,022 Maggie! 437 00:33:02,047 --> 00:33:04,296 Vraja a funcționat, voi fi blestemat. 438 00:33:04,321 --> 00:33:06,601 - Cine ești tu? - Sunt mama lui Maggie. 439 00:33:06,626 --> 00:33:08,414 Deci tatăl nepotului meu. 440 00:33:08,439 --> 00:33:10,223 Nu e timp pentru o reuniune. 441 00:33:10,248 --> 00:33:11,427 Este timpul ca noi doi să vorbim, 442 00:33:11,452 --> 00:33:13,497 și nu voi lua nimic altceva decât adevărul. 443 00:33:13,521 --> 00:33:15,310 Ce fel de vraja mai exact? 444 00:33:15,335 --> 00:33:17,268 O vrăjeală atrăgătoare Trickster. 445 00:33:18,343 --> 00:33:19,475 Jared este aici? 446 00:33:19,500 --> 00:33:22,007 Nu, pentru că nu este un tâmpit. 447 00:33:22,032 --> 00:33:23,410 De ce? 448 00:33:24,467 --> 00:33:25,830 Cine dracu esti tu? 449 00:33:25,855 --> 00:33:28,377 Ne pare rău, nu vreau să intru. 450 00:33:28,402 --> 00:33:30,168 Cine sunt prietenii tăi urât? 451 00:33:30,193 --> 00:33:31,604 Cu siguranță nu sunt prietenii mei. 452 00:33:31,629 --> 00:33:35,867 Căutăm genul dvs. de mult, mult timp. 453 00:33:36,200 --> 00:33:38,177 Când am văzut ultima dată o vrăjitoare? 454 00:33:38,202 --> 00:33:40,681 Acum 61 de ani. 455 00:33:42,764 --> 00:33:45,728 Și acum am găsit două. 456 00:33:45,753 --> 00:33:46,949 Ce noroc! 457 00:33:46,974 --> 00:33:49,508 Te rog, stai, hai să vorbim. 458 00:33:50,181 --> 00:33:51,659 Cine ești tu? 459 00:33:51,684 --> 00:33:54,605 A fost o vreme când toți eram familia. 460 00:33:54,834 --> 00:33:55,965 Vrăjitoare, 461 00:33:55,990 --> 00:33:57,531 Trucuri, Antici. 462 00:33:57,556 --> 00:33:59,400 Ciclul și echilibrul, 463 00:34:00,314 --> 00:34:01,402 armonie. 464 00:34:01,427 --> 00:34:03,213 Te numesti Antici? 465 00:34:03,238 --> 00:34:05,747 Nu mă bag la naiba ce ești tu, 466 00:34:05,773 --> 00:34:08,173 dar îmi dau seama de ce ești aici. 467 00:34:08,396 --> 00:34:10,434 Lasă arma și așează-te. 468 00:34:10,905 --> 00:34:12,414 Vă rog. 469 00:34:13,915 --> 00:34:15,246 Petrecerea s-a terminat! 470 00:34:15,283 --> 00:34:18,706 Pleci dracului de aici sau simți mânia mea în fund. 471 00:34:18,731 --> 00:34:21,564 Chiar nu este nevoie de asta. 472 00:34:21,589 --> 00:34:22,988 Vreau doar să vorbesc. 473 00:34:23,123 --> 00:34:24,289 Îl vrea pe Jared. 474 00:34:24,314 --> 00:34:25,727 Nu-l asculta pe Trickster. 475 00:34:25,752 --> 00:34:27,102 Învârte minciuni. 476 00:34:27,127 --> 00:34:28,638 Deci nu-l vrei pe Jared? 477 00:34:28,663 --> 00:34:31,575 Oh, Doamne, ești o durere în fund, Weeg'it. 478 00:34:31,600 --> 00:34:33,261 De ce vrei fiul meu? 479 00:34:34,041 --> 00:34:35,802 Fiul tau? 480 00:34:36,263 --> 00:34:41,022 Fiul unui Trickster și al unei vrăjitoare. 481 00:34:41,047 --> 00:34:43,653 Huh, nu am mai văzut asta. 482 00:34:43,678 --> 00:34:46,067 Fie ieșiți înapoi pe 483 00:34:46,092 --> 00:34:47,608 ușă, fie fiți târâți afară. 484 00:34:47,633 --> 00:34:48,926 Maggie. 485 00:34:48,950 --> 00:34:50,557 Nu pot face asta. 486 00:34:53,339 --> 00:34:54,764 Mama? 487 00:34:56,907 --> 00:34:58,107 Bunica? 488 00:34:58,452 --> 00:35:00,288 Ești bine, iubito? 489 00:35:00,883 --> 00:35:01,948 Ce se întâmplă? 490 00:35:01,973 --> 00:35:04,473 Jared, salut. 491 00:35:04,498 --> 00:35:07,132 Spune-mi, ce te aduce aici? 492 00:35:07,157 --> 00:35:08,601 I-am spus să vină. 493 00:35:10,579 --> 00:35:12,615 Nu este adevărat, nu-i așa Jared? 494 00:35:12,640 --> 00:35:14,439 Vorbești cu mine, nu cu băiatul meu. 495 00:35:14,464 --> 00:35:15,596 Hei. 496 00:35:16,510 --> 00:35:17,838 Ce faci aici? 497 00:35:17,863 --> 00:35:19,651 Abia plecau. 498 00:35:19,676 --> 00:35:21,064 Nu, nu am fost. 499 00:35:24,054 --> 00:35:25,499 Maggie, nu! 500 00:35:27,160 --> 00:35:28,445 Mișcare! 501 00:36:06,393 --> 00:36:07,694 La dracu. 502 00:36:32,668 --> 00:36:33,668 Hei. 503 00:36:33,693 --> 00:36:36,122 Hei, oh, hei. 504 00:36:36,147 --> 00:36:38,998 Înapoi la normal, nu? 505 00:36:39,854 --> 00:36:42,153 Da, n-aș spune exact asta. 506 00:36:42,178 --> 00:36:43,706 Mmm. 507 00:36:43,731 --> 00:36:45,464 Da, asta a fost futut. 508 00:36:45,633 --> 00:36:47,165 Esti bine? 509 00:36:47,190 --> 00:36:48,711 Mhm, da. 510 00:36:48,736 --> 00:36:50,247 Trebuie-trebuie să plec. 511 00:36:50,271 --> 00:36:52,447 Poți să te întorci cu mama ta. 512 00:37:04,468 --> 00:37:06,050 Ți-e foame? 513 00:37:07,883 --> 00:37:09,339 Însetat? 514 00:37:13,611 --> 00:37:14,948 Înțeleg. 515 00:37:15,516 --> 00:37:16,997 Fac. 516 00:37:18,409 --> 00:37:20,097 De unde ai luat asta? 517 00:37:21,108 --> 00:37:24,914 Camionul meu, în caz de urgență. 518 00:37:24,939 --> 00:37:27,573 Ei bine, astăzi cu siguranță asta. 519 00:37:30,673 --> 00:37:33,289 Știi, în adâncul oaselor mele 520 00:37:33,314 --> 00:37:35,717 Am știut întotdeauna că Jared este special. 521 00:37:36,784 --> 00:37:39,791 Mi-am dorit doar să fie ca noi. 522 00:37:40,709 --> 00:37:43,223 Asta cu siguranță ar simplifica lucrurile. 523 00:37:46,660 --> 00:37:48,626 Si acum ce? 524 00:37:48,996 --> 00:37:51,534 Ei bine, cred că avem încă o treabă de făcut. 525 00:37:53,164 --> 00:37:54,826 Adică îl ucizi? 526 00:37:54,851 --> 00:37:58,192 Nu, adică află ce vrea cu adevărat Wade. 527 00:37:58,217 --> 00:38:00,551 El este un păcăleală de dragul dracului. 528 00:38:00,680 --> 00:38:03,887 Nimic, dar pe jumătate adevăruri și minciuni. 529 00:38:16,690 --> 00:38:18,949 Spune-ne totul, acum! 530 00:38:18,974 --> 00:38:20,191 - Ce? - Mamă. 531 00:38:20,216 --> 00:38:21,871 Stai departe de asta, varsă-l! 532 00:38:21,896 --> 00:38:24,028 Sau îți voi vărsa creierul în foc. 533 00:38:25,549 --> 00:38:27,076 O să-ți spun, dar nu la o oră după 534 00:38:27,101 --> 00:38:29,955 ce ai aflat cine ești cu adevărat. 535 00:38:29,980 --> 00:38:32,162 Nu există timp ca prezentul. 536 00:38:32,974 --> 00:38:34,436 Spune-mi ce? 537 00:38:36,812 --> 00:38:39,155 Există un rit de trecere, un ritual 538 00:38:39,180 --> 00:38:43,548 antic care menține lucrurile în armonie. 539 00:38:44,527 --> 00:38:46,202 Ce fel de ritual? 540 00:38:46,493 --> 00:38:48,306 Ca păcăleni, 541 00:38:50,357 --> 00:38:52,568 trebuie să ne transmitem cunoștințele și puterea 542 00:38:52,593 --> 00:38:54,312 la următoarea generație. 543 00:38:54,337 --> 00:38:57,189 Este un pas necesar pentru a menține echilibrul. 544 00:38:57,214 --> 00:38:59,899 Nu este un act de violență. 545 00:39:00,067 --> 00:39:01,622 Violenţă? 546 00:39:02,139 --> 00:39:03,911 Despre ce vorbesti? 547 00:39:05,039 --> 00:39:08,082 Înseamnă un păcăleală, eu, 548 00:39:08,721 --> 00:39:12,196 trebuie să moară din mâna fiului său Trickster. 549 00:39:13,111 --> 00:39:14,550 Tu. 550 00:39:16,506 --> 00:39:17,793 Ce? 551 00:39:20,563 --> 00:39:24,030 Ce, nu, nu, faci asta. 552 00:39:24,311 --> 00:39:26,394 Mi-aș dori să fiu, fiule. 553 00:39:26,914 --> 00:39:28,295 Dar nu sunt. 554 00:39:29,922 --> 00:39:32,146 Într-o zi, trebuie să mă ucizi. 555 00:39:43,911 --> 00:39:45,834 Mulțumesc că ai spus adevărul. 556 00:39:46,496 --> 00:39:48,813 Mai bine să fie întregul adevăr nenorocit. 557 00:43:14,943 --> 00:43:19,943 Sincronizat și corectat de QueenMaddie www.addic7ed.com 36134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.