All language subtitles for Thor God of Thunder 2022-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,378 --> 00:00:29,779 Como é que eles o alimentam melhor do que nós? 2 00:00:42,226 --> 00:00:44,894 Oh, olha quem está atrasado com a minha refeição novamente. 3 00:00:57,541 --> 00:00:59,577 Ah, Ivar. 4 00:00:59,642 --> 00:01:02,946 Você seria um cavalheiro e me traga mais azeitonas, por favor? 5 00:01:04,448 --> 00:01:06,350 Afinal, é meu aniversário. 6 00:01:12,755 --> 00:01:13,923 Dê sua mão. 7 00:01:13,990 --> 00:01:16,193 Tudo bem, eu vou morder. 8 00:01:22,031 --> 00:01:24,767 Eu estou indo para mais vinho. 9 00:01:42,852 --> 00:01:44,921 Até logo, Ivar. 10 00:01:47,724 --> 00:01:49,326 Sim. 11 00:01:49,393 --> 00:01:50,994 Ivar? Ivar! 12 00:01:58,735 --> 00:02:00,970 Você nunca vai escapar. 13 00:02:01,037 --> 00:02:04,542 Odin e Thor vão encontrá-lo. 14 00:02:04,608 --> 00:02:06,644 Eu já fugi. 15 00:03:08,572 --> 00:03:10,974 Loki escapou! Procure em todos os cômodos! 16 00:03:11,040 --> 00:03:13,009 Procure no castelo! 17 00:03:19,882 --> 00:03:21,784 Loki! 18 00:03:22,752 --> 00:03:27,890 Pare com essa loucura agora. 19 00:03:27,957 --> 00:03:30,327 Midgard cairá. 20 00:03:31,894 --> 00:03:34,331 E eu vou replantar esta árvore. 21 00:03:34,398 --> 00:03:37,501 Quando isso acontece, você pode se juntar a mim 22 00:03:37,568 --> 00:03:38,968 ou você pode estar contra mim. 23 00:03:39,035 --> 00:03:40,638 Mas eu lhe asseguro, Será muito tarde, 24 00:03:40,704 --> 00:03:42,038 pois terei todo o poder. 25 00:03:42,106 --> 00:03:47,278 Só um tolo procuraria um mundo destroçado. 26 00:03:47,344 --> 00:03:51,848 Não sobraria nada para você governar! 27 00:03:51,914 --> 00:03:54,884 eu não vou permitir você 28 00:03:54,951 --> 00:03:58,955 para cumprir o destino de Ragnarok. 29 00:03:59,022 --> 00:04:01,024 não foi a resposta Eu esperava, 30 00:04:01,091 --> 00:04:04,295 mas se você ficar no caminho, que assim seja. 31 00:04:09,166 --> 00:04:13,604 Sua magia não funciona... 32 00:04:13,671 --> 00:04:16,473 na minha sala do trono. 33 00:04:16,540 --> 00:04:20,244 Eu não preciso de magia para derrotar sua velha e decrépita alma. 34 00:04:23,247 --> 00:04:26,550 Sem sua equipe, você é nada! 35 00:04:26,617 --> 00:04:29,586 Loki, pare com isso agora. 36 00:04:29,653 --> 00:04:32,556 O que, você tem medo que assim que eu soltar o Grande Lobo, 37 00:04:32,623 --> 00:04:35,092 que ele vai te caçar e cumprir o seu destino 38 00:04:35,159 --> 00:04:39,363 - destruindo você? - Ainda pode haver paz. 39 00:04:58,948 --> 00:05:01,951 não tive prazer em sua condenação. 40 00:05:04,954 --> 00:05:08,958 No entanto, lá estava eu, apodrecendo naquela masmorra. 41 00:05:11,027 --> 00:05:15,065 Passei muito tempo de braços cruzados... 42 00:05:15,132 --> 00:05:16,933 zombado e ridicularizado pelo povo, nosso povo, 43 00:05:16,999 --> 00:05:18,302 enquanto você está sentado lá naquela sala do trono, 44 00:05:18,369 --> 00:05:20,437 fazendo nada pelo nosso mundo. 45 00:05:21,572 --> 00:05:24,441 Eu posso terminar o que comecei todos esses anos atrás! 46 00:05:31,215 --> 00:05:33,617 Renda-se, Loki. Render! 47 00:05:33,684 --> 00:05:35,586 Thor está a caminho. 48 00:05:35,652 --> 00:05:38,522 E você não tem escapatória. 49 00:05:40,022 --> 00:05:41,924 Render? 50 00:05:41,991 --> 00:05:44,328 estou apenas conseguindo começou, Odin. 51 00:05:45,396 --> 00:05:46,929 Aah! 52 00:05:46,996 --> 00:05:49,066 Thor! 53 00:05:56,407 --> 00:05:58,208 Eca... 54 00:05:59,476 --> 00:06:01,944 Odin... 55 00:06:02,011 --> 00:06:04,248 Eu te avisei. 56 00:07:05,676 --> 00:07:08,078 Pai! 57 00:07:09,646 --> 00:07:11,748 Pai! 58 00:07:34,972 --> 00:07:37,006 Oh! Não! 59 00:07:37,074 --> 00:07:39,610 Pai. Pai! 60 00:07:42,513 --> 00:07:44,081 Rag... Ragnarok. 61 00:07:44,147 --> 00:07:46,048 Pai, guarde suas forças. 62 00:07:46,116 --> 00:07:48,685 - Vou buscar ajuda. - Não não. 63 00:07:48,752 --> 00:07:52,456 Loki... Loki é indo para Midgard... 64 00:07:52,523 --> 00:07:55,626 despertar Fenrir 65 00:07:55,692 --> 00:07:59,329 e destruir a árvore dos Nove Reinos 66 00:07:59,396 --> 00:08:03,066 que depois vai crescer no controle de Loki! 67 00:08:03,133 --> 00:08:05,836 Fenrir... Fenrir foi preso. 68 00:08:05,903 --> 00:08:07,271 Nunca para ser libertado. 69 00:08:07,337 --> 00:08:09,573 Os mortais, eles não entendem. 70 00:08:09,640 --> 00:08:13,143 Eles não entendem o que eles... eles lançaram. 71 00:08:13,210 --> 00:08:14,745 Como faço para parar com isso, padre? 72 00:08:14,811 --> 00:08:16,480 Você precisa encontrar... 73 00:08:16,547 --> 00:08:19,917 a outra metade do amuleto Vargr. 74 00:08:19,983 --> 00:08:22,085 Se as duas metades são colocados juntos, 75 00:08:22,152 --> 00:08:23,887 eles poderiam destruir o Grande Lobo. 76 00:08:23,954 --> 00:08:28,091 Você deve segui-lo. Você não pode deixá-lo ter sucesso. 77 00:08:28,158 --> 00:08:29,560 Onde encontro o amuleto? 78 00:08:29,626 --> 00:08:31,929 Foi dado para um rei mortal 79 00:08:31,995 --> 00:08:33,630 há muitos anos. 80 00:08:33,697 --> 00:08:39,136 Até eu... não sei onde reside. 81 00:08:39,202 --> 00:08:44,207 Você precisa encontrar o túmulo de Fenrir! 82 00:08:45,642 --> 00:08:48,612 Pai... Pai? 83 00:08:48,679 --> 00:08:52,416 Pai! Pai! 84 00:09:18,008 --> 00:09:20,078 Isso é um 2,6. 85 00:09:20,143 --> 00:09:22,112 O que você acha, Graça, 2.6.? 86 00:09:22,179 --> 00:09:23,747 Huh? 87 00:09:23,814 --> 00:09:26,950 - Aquele terremoto. - Que terremoto? 88 00:09:27,017 --> 00:09:29,186 Passe-me o cabo. 89 00:09:39,363 --> 00:09:41,131 Por que você mantém olhando isso? 90 00:09:41,198 --> 00:09:43,667 Veja isso? 91 00:09:47,270 --> 00:09:48,905 Sim. Parece uma pipa. 92 00:09:48,972 --> 00:09:50,707 Você pensa indígena Os nativos americanos são 93 00:09:50,774 --> 00:09:52,876 pipas voando? Isso é algum tipo de 94 00:09:52,943 --> 00:09:55,512 loja de artigos esportivos de 200 anos atrás? 95 00:09:55,579 --> 00:09:57,414 Você pode pelo menos fingir você conhece petróglifos? 96 00:09:57,481 --> 00:10:00,851 Ei, você quer um geólogo? Eu sou seu cara. 97 00:10:00,917 --> 00:10:03,487 Você quer que alguém faça uma corrida de café, ainda seu cara. 98 00:10:03,553 --> 00:10:06,957 Você quer que alguém se identifique símbolos indígenas? 99 00:10:07,024 --> 00:10:09,726 - Não seu cara. - Claramente. 100 00:10:09,793 --> 00:10:13,864 E, além disso, isso não é indígenas nativos americanos. 101 00:10:13,930 --> 00:10:15,565 O que é isso? 102 00:10:15,632 --> 00:10:18,835 Este é o símbolo de Fenrir, o Grande Lobo. 103 00:10:18,902 --> 00:10:22,572 Ele era um deus, com o poder de destruir Odin. 104 00:10:22,639 --> 00:10:26,576 Odin? Como Thor. Como aquele Odin? 105 00:10:26,643 --> 00:10:27,844 Sim. 106 00:10:27,911 --> 00:10:29,913 E a lenda tem que Fenrir era tão mau 107 00:10:29,980 --> 00:10:32,816 e descontrolado que ele tentou para iniciar o fim dos tempos. 108 00:10:32,883 --> 00:10:35,585 se ele cumprisse sua profecia, então ele iria 109 00:10:35,652 --> 00:10:39,756 destruir os Nove Reinos e matar Odin e sua esposa, Frigg. 110 00:10:39,823 --> 00:10:41,725 O que aconteceu com Fenrir? 111 00:10:41,792 --> 00:10:43,727 Eles o capturaram e o aprisionou 112 00:10:43,794 --> 00:10:45,996 para toda a eternidade. 113 00:10:46,063 --> 00:10:47,764 Vamos torcer para que ele não escape. 114 00:10:50,233 --> 00:10:51,735 Graça. 115 00:10:51,802 --> 00:10:54,504 Oi, Adriano. Graça aqui acabou de descobrir Valhalla. 116 00:10:54,571 --> 00:10:57,274 E o fim do mundo. Isso é muito legal, certo? 117 00:10:57,340 --> 00:10:58,709 Dr. Sagias nos quer para adiar. 118 00:10:58,775 --> 00:11:00,477 - Por que? - Bem, ele está preocupado 119 00:11:00,544 --> 00:11:02,245 que nós somos experimentando foreshock 120 00:11:02,312 --> 00:11:04,948 liderando a um grande terremoto. 121 00:11:05,015 --> 00:11:08,885 Não, ele... diga ao Dr. Sagias você não sabe se um foreshock 122 00:11:08,952 --> 00:11:11,588 é um prenúncio a menos que é precedido por um terremoto maior, 123 00:11:11,655 --> 00:11:14,725 e o evento principal pode não acontecer por meses. 124 00:11:14,791 --> 00:11:16,426 Olha, deixe-me ligar para ele, Eu vou falar com ele... 125 00:11:16,493 --> 00:11:18,762 - Não, é mais do que isso. - O que você quer dizer? 126 00:11:18,829 --> 00:11:21,498 É um aglomerado de terremotos, e eles estão acontecendo 127 00:11:21,565 --> 00:11:24,267 ao mesmo tempo e aparentemente em todo o mundo. 128 00:11:24,334 --> 00:11:26,303 Não, você não pode ter dois terremotos ao mesmo tempo, 129 00:11:26,369 --> 00:11:28,371 muito menos um aglomerado deles. 130 00:11:28,438 --> 00:11:30,907 Mas deixe-me ficar online, e vou verificar o USGS, 131 00:11:30,974 --> 00:11:33,577 e eu vou olhar para eles sismógrafos, ok? 132 00:11:33,643 --> 00:11:35,213 OK. 133 00:11:35,278 --> 00:11:37,581 Adriano, olha. 134 00:11:45,889 --> 00:11:48,226 - Período de migração? - Sim. 135 00:11:48,291 --> 00:11:49,493 vikings. 136 00:11:49,559 --> 00:11:50,861 Eu posso ver isso. 137 00:11:50,927 --> 00:11:54,064 É facilmente mais de mil anos. 138 00:11:54,132 --> 00:11:55,832 Adriano, isso é tudo. 139 00:11:55,899 --> 00:11:58,368 Podemos provar que os vikings viajou pela América do Norte 140 00:11:58,435 --> 00:11:59,503 todo o caminho para a Califórnia, 141 00:11:59,569 --> 00:12:01,072 muito antes que alguém pensasse. 142 00:12:01,139 --> 00:12:02,305 Pode ser um saque. 143 00:12:02,372 --> 00:12:04,708 Você sabe, uma lembrança da batalha. 144 00:12:04,775 --> 00:12:07,444 Quero dizer, os vikings já eram na Terra Nova por esta altura. 145 00:12:07,511 --> 00:12:10,514 Isso é bom. Mas olhe atentamente para essas rochas. 146 00:12:10,580 --> 00:12:13,784 Eu vejo petróglifos de outros símbolos, todos nórdicos. 147 00:12:15,519 --> 00:12:17,754 - Isso não faz sentido. - Adriano, 148 00:12:17,821 --> 00:12:21,424 esta é uma tumba viking, e nós apenas temos que entrar. 149 00:12:24,095 --> 00:12:26,730 Não há registro de vikings tornando-o tão longe a oeste. 150 00:12:26,797 --> 00:12:27,964 Eu sei! 151 00:12:28,031 --> 00:12:30,201 É como quando... Cope e Marsh 152 00:12:30,268 --> 00:12:31,568 descobriu enormes ossos de dinossauros 153 00:12:31,635 --> 00:12:33,403 nos Estados Unidos em 1800. 154 00:12:33,470 --> 00:12:35,372 Ninguém sabia que eles poderiam fazê-lo tão longe. 155 00:12:36,306 --> 00:12:38,975 Desculpe. não consigo abri-lo 156 00:12:39,042 --> 00:12:40,744 até que tenhamos tudo limpo. 157 00:12:40,811 --> 00:12:42,813 Estamos tão perto. Nós apenas temos que abrir este túmulo. 158 00:12:42,879 --> 00:12:44,881 Eu vou para dentro, eu vou ver por dentro por apenas um momento. 159 00:12:44,948 --> 00:12:47,050 vou fazer uma pesquisa no site aqui em uma semana. 160 00:12:47,118 --> 00:12:48,819 eu posso certificá-lo em menos de duas semanas. 161 00:12:48,885 --> 00:12:50,353 Duas semanas faz nenhuma diferença para um túmulo 162 00:12:50,420 --> 00:12:51,755 isso esteve aqui por mil anos. 163 00:12:51,822 --> 00:12:53,423 Eu vou trazer meu time aqui para proteger o local 164 00:12:53,490 --> 00:12:55,025 então o Dr. Sagias é mais confortável. 165 00:12:55,092 --> 00:12:58,061 OK. E então teremos isso mudou em uma semana. 166 00:13:05,869 --> 00:13:06,903 Todos bem? 167 00:13:11,242 --> 00:13:12,742 Abriu sozinho. 168 00:13:15,579 --> 00:13:17,647 Dê-me a serra de pedra. 169 00:13:17,714 --> 00:13:19,317 Eu vou buscar ajuda. 170 00:13:19,382 --> 00:13:21,418 Vou falar com o Dr. Sagias. 171 00:13:26,890 --> 00:13:29,293 Oi. Sim, eu preciso falar para o Dr. Sagias agora. 172 00:13:29,359 --> 00:13:30,694 É Adrian no local. 173 00:13:33,530 --> 00:13:34,764 Lanterna? 174 00:13:36,967 --> 00:13:39,369 São 30.000 lúmens. 175 00:13:43,341 --> 00:13:45,809 - O que é esse bipe? - Este sou eu. 176 00:13:45,876 --> 00:13:47,878 Os níveis de hidrogênio são realmente altos. 177 00:13:47,944 --> 00:13:49,012 Perigoso? 178 00:13:49,080 --> 00:13:50,780 Provavelmente aconteceu quando a porta se abriu. 179 00:13:50,847 --> 00:13:52,449 Sim, quando o hidrogênio encontra oxigênio, 180 00:13:52,515 --> 00:13:54,584 é bem explosivo. 181 00:13:54,651 --> 00:13:57,121 Sim-- também faz água. 182 00:13:58,455 --> 00:14:00,091 Sim. 183 00:14:03,994 --> 00:14:07,131 Nick, você não vai acreditar o que acabou de acontecer. 184 00:14:15,438 --> 00:14:17,941 Não muito aqui. 185 00:14:18,008 --> 00:14:19,876 Talvez não estejamos o primeiro a abri-lo. 186 00:14:19,943 --> 00:14:23,413 Não. Os túmulos vikings não eram como tumbas egípcias. 187 00:14:23,480 --> 00:14:25,448 Muito básico. 188 00:14:27,550 --> 00:14:29,619 Estou surpreso tem petróglifos. 189 00:14:29,686 --> 00:14:32,223 Deve ter sido alguém especial. 190 00:14:32,290 --> 00:14:34,191 Ou alguma coisa. 191 00:14:37,627 --> 00:14:40,164 Eu não vejo um corpo. 192 00:14:40,231 --> 00:14:42,532 Os vikings eram geralmente cremados. 193 00:14:42,599 --> 00:14:44,968 Então isso não é um túmulo? 194 00:14:45,035 --> 00:14:46,503 Não sei. 195 00:14:46,569 --> 00:14:48,605 Pode ser um santuário. 196 00:14:50,141 --> 00:14:52,542 O que os símbolos diziam? 197 00:14:52,609 --> 00:14:55,979 Desculpe. 198 00:14:56,046 --> 00:14:58,215 Acabei de falar com o Dr. Sagias. Ele não nos quer aqui. 199 00:14:58,282 --> 00:15:00,016 Vamos. Você tem que ser brincando comigo agora. 200 00:15:00,084 --> 00:15:01,451 Ele quer enviar engenheiro estrutural 201 00:15:01,518 --> 00:15:03,520 lá fora para ter certeza de que é seguro. 202 00:15:05,855 --> 00:15:07,224 OK. 203 00:15:08,925 --> 00:15:10,660 OK. 204 00:15:12,296 --> 00:15:13,964 Vamos, Graça. 205 00:15:16,533 --> 00:15:17,834 Entendi. 206 00:15:27,445 --> 00:15:29,546 Graça, vamos. 207 00:15:48,631 --> 00:15:50,734 Definitivamente nórdico. 208 00:15:50,800 --> 00:15:52,535 eu vejo mais do lobo hieróglifos. 209 00:15:52,602 --> 00:15:53,536 Fenrir? 210 00:15:53,603 --> 00:15:55,239 Sim mas... 211 00:15:55,306 --> 00:15:57,807 eu vejo alguns Símbolos nativos americanos, também, 212 00:15:57,874 --> 00:16:00,543 como cedo. Símbolos Tongva. 213 00:16:00,610 --> 00:16:02,712 Então, este túmulo foi uma joint venture 214 00:16:02,779 --> 00:16:05,515 entre tribos indígenas e os vikings? 215 00:16:05,582 --> 00:16:07,817 Adivinhando, mas... 216 00:16:07,884 --> 00:16:09,487 talvez ambos os grupos construíram isso 217 00:16:09,552 --> 00:16:10,887 porque ambos tinha interesse. 218 00:16:10,954 --> 00:16:12,922 Na construção de uma tumba viking? 219 00:16:12,989 --> 00:16:15,058 Por que o Tongva tribos fazem isso? 220 00:16:15,126 --> 00:16:16,893 Respeito? 221 00:16:16,960 --> 00:16:18,561 Ou medo. 222 00:16:18,628 --> 00:16:20,498 Observe estes símbolos. 223 00:16:20,563 --> 00:16:22,632 Isso é um Valknut, símbolo da morte. 224 00:16:22,699 --> 00:16:25,735 Essa é Yggdrasil, árvore dos Nove Reinos. 225 00:16:25,802 --> 00:16:29,140 Isso é Tongva para o mau espírito, sol. 226 00:16:29,206 --> 00:16:31,342 Talvez não seja um túmulo. 227 00:16:31,409 --> 00:16:33,477 Talvez seja outra coisa. 228 00:16:33,543 --> 00:16:35,413 Como o quê? 229 00:16:35,479 --> 00:16:37,614 Nada. 230 00:16:37,680 --> 00:16:40,050 Uma passagem, uma sala, um santuário. 231 00:16:40,117 --> 00:16:41,651 Uma prisão. 232 00:16:41,718 --> 00:16:43,220 Para o deus lobo 233 00:16:43,287 --> 00:16:46,357 que quer comer o sol e destruir os Nove Reinos. 234 00:16:46,424 --> 00:16:48,092 Pare. 235 00:16:48,159 --> 00:16:53,330 Duas culturas se unindo para construir uma prisão. Por quê? 236 00:17:37,441 --> 00:17:39,210 Ei, ei. Eu não acho. 237 00:17:39,276 --> 00:17:41,778 - Com licença senhor. - Não me toque. 238 00:17:41,845 --> 00:17:45,116 Esta é uma área segura. Precisamos ver alguma identificação. 239 00:17:45,182 --> 00:17:47,184 Alguma identidade? 240 00:17:47,251 --> 00:17:49,752 O que é I.D.? Você não sabe quem eu sou? 241 00:17:49,819 --> 00:17:51,155 Senhor, você poderia ser Abraham Lincoln 242 00:17:51,222 --> 00:17:52,689 andando aqui com John Wilkes Booth. 243 00:17:52,755 --> 00:17:54,858 E eu ainda precisaria de identificação. 244 00:17:55,959 --> 00:17:58,129 Claramente deve ser alguns amigos seus. 245 00:17:59,929 --> 00:18:02,632 Você não está no comando, está? 246 00:18:02,699 --> 00:18:04,502 EU IRIA. 247 00:18:04,568 --> 00:18:07,071 Chega de I.D. 248 00:18:07,138 --> 00:18:09,440 Quem é o responsável? 249 00:18:09,507 --> 00:18:11,342 Esse seria o Dr. Nick Sagias, 250 00:18:11,408 --> 00:18:14,944 diretor-executivo no Museu Odinkar. 251 00:18:15,011 --> 00:18:16,480 Aquele cara. 252 00:18:16,547 --> 00:18:18,149 Dr. Sagias. 253 00:18:18,215 --> 00:18:19,716 Bonito companheiro. 254 00:18:24,555 --> 00:18:26,055 Posso entrar? 255 00:18:29,025 --> 00:18:31,362 - Eu preciso ligar isso. - Não, você não. 256 00:18:33,564 --> 00:18:35,199 Não, eu não. 257 00:18:40,337 --> 00:18:41,871 Tarde, Dr. Sagias. 258 00:18:43,607 --> 00:18:45,708 É ótimo ver você. 259 00:18:45,775 --> 00:18:47,611 Você gostaria que eu para obter a equipe 260 00:18:47,677 --> 00:18:49,712 e encontrá-lo no site? 261 00:18:49,779 --> 00:18:51,748 Não será necessário. 262 00:18:52,650 --> 00:18:54,684 Tudo bem. 263 00:18:54,751 --> 00:18:56,986 Soa bem. 264 00:19:25,748 --> 00:19:28,885 Esteve na prisão muito tempo, meu amigo. 265 00:19:37,727 --> 00:19:39,796 Eu sei o que você é passando. 266 00:19:48,305 --> 00:19:50,006 A espera acabou. 267 00:19:52,041 --> 00:19:54,078 Eu não posso acreditar que eu perdi isso. 268 00:19:54,144 --> 00:19:55,512 O que? 269 00:19:55,579 --> 00:19:57,081 Isso é thulite. 270 00:19:57,147 --> 00:19:58,881 Por isso tem aquele tom de rosa para ele. 271 00:19:58,948 --> 00:20:01,518 - Tulita? - Sim, é norueguês. 272 00:20:01,585 --> 00:20:03,420 São rochas enormes. 273 00:20:03,487 --> 00:20:05,089 O que eles estão fazendo aqui? 274 00:20:05,155 --> 00:20:06,624 Eles viajariam em todo o país 275 00:20:06,690 --> 00:20:08,092 com toneladas de thulite? 276 00:20:08,158 --> 00:20:10,059 Você não pode encontrar thulite Em califórnia. 277 00:20:10,127 --> 00:20:12,529 Não há mil anos. Quero dizer, eles encontraram algo 278 00:20:12,596 --> 00:20:14,531 semelhante em Searles Lake, mas profundo. 279 00:20:14,598 --> 00:20:17,534 Muito profundo - você precisaria engenharia do século 19 280 00:20:17,601 --> 00:20:20,337 - para extraí-lo. - Ei, Dr. Choi. 281 00:20:20,404 --> 00:20:22,339 Bom dia, Haroldo. 282 00:20:22,406 --> 00:20:23,973 Será que Sagias disse ele viria hoje? 283 00:20:24,040 --> 00:20:26,510 Não, acabei de falar com ele no telefone. Por quê? 284 00:20:26,577 --> 00:20:28,811 Tenho certeza que ele está aqui. 285 00:20:28,878 --> 00:20:30,913 - O que? - Acho que ele está na tumba. 286 00:20:33,751 --> 00:20:35,286 Você autorizou os explosivos? 287 00:20:35,352 --> 00:20:38,355 - Porque eu faria isso? - Harold, ligue para o 911. 288 00:20:41,858 --> 00:20:43,960 Usuario? Olá? 289 00:20:44,027 --> 00:20:46,497 Graça, eu acho a sala ficou maior. 290 00:20:46,563 --> 00:20:47,765 Outra porta se abriu! 291 00:20:47,830 --> 00:20:49,233 - Usuario! - Ei, ei, ei! 292 00:20:49,300 --> 00:20:51,669 - É muito hidrogênio! - Devemos esperar lá fora. 293 00:20:51,735 --> 00:20:53,504 Ouça, meu palpite é desta vez 294 00:20:53,570 --> 00:20:56,806 houve um volátil reação química. 295 00:20:56,873 --> 00:20:58,676 Outra porta. Quem se importa? Vamos lá! 296 00:20:58,742 --> 00:21:00,177 Estamos procurando Nick. 297 00:21:00,244 --> 00:21:02,146 Não, este é um site volátil que acabou de explodir 298 00:21:02,212 --> 00:21:05,215 e possivelmente matou alguém. Nós precisamos ir. 299 00:21:05,282 --> 00:21:07,117 - Ele pode se machucar. - Dr. Choi? 300 00:21:07,184 --> 00:21:08,985 Os socorristas são no caminho deles, 301 00:21:09,052 --> 00:21:11,155 mas eles têm perguntas porque é um local de escavação. 302 00:21:12,423 --> 00:21:14,057 Olá? 303 00:21:15,125 --> 00:21:16,360 Patrick, vamos. 304 00:21:18,796 --> 00:21:20,798 Patrick! 305 00:21:20,863 --> 00:21:22,232 Patrick... 306 00:21:33,243 --> 00:21:34,745 Patrick! 307 00:21:34,812 --> 00:21:35,945 - Patrício! - Adriano. 308 00:21:36,012 --> 00:21:37,247 Patrick, vamos. 309 00:21:37,314 --> 00:21:39,015 Espera espera, esse é o Dr. Sagias. 310 00:21:40,617 --> 00:21:41,552 Oh meu Deus. 311 00:21:41,618 --> 00:21:42,885 Usuario? 312 00:21:42,952 --> 00:21:45,422 Não me toque. 313 00:21:45,489 --> 00:21:47,491 Está tudo bem, Dra. Sagias. 314 00:21:47,558 --> 00:21:48,958 Você está no local da escavação. 315 00:21:49,025 --> 00:21:50,728 Houve uma explosão. 316 00:21:50,794 --> 00:21:53,831 Nick, sou eu, Adrian Quinn. 317 00:21:53,896 --> 00:21:55,132 Você está... Você está ferido? Você está bem? 318 00:21:55,199 --> 00:21:56,966 Eu não quero sua ajuda, ok? 319 00:21:59,570 --> 00:22:01,171 Eles o encontraram. 320 00:22:01,238 --> 00:22:03,940 Sim, ele é apenas um pouco atordoado. 321 00:22:04,006 --> 00:22:05,275 Tudo bem, todo mundo, não é seguro aqui. 322 00:22:05,342 --> 00:22:06,810 Temos que tirar todo mundo. 323 00:22:06,876 --> 00:22:08,345 Senhor? Dra. Sagias, 324 00:22:08,412 --> 00:22:10,714 eu vou te conduzir à superfície, está bem? 325 00:22:10,781 --> 00:22:13,250 Fique longe de mim. Todos vocês! 326 00:22:13,317 --> 00:22:17,087 Usuario. Sou eu, Graça. 327 00:22:18,756 --> 00:22:23,527 eu não exijo sua ajuda neste momento. 328 00:22:23,594 --> 00:22:25,462 Por que você está aqui, Nick? 329 00:22:26,963 --> 00:22:28,898 Eu vim... 330 00:22:28,965 --> 00:22:31,235 visitar a prisão do próprio Fenrir. 331 00:22:33,470 --> 00:22:35,539 Como você sabia que isso era a prisão de Fenrir? 332 00:22:37,074 --> 00:22:38,275 Precisamos ir para fora. 333 00:22:38,342 --> 00:22:40,344 Esta sala é muito instável. 334 00:22:40,411 --> 00:22:41,978 Precisamos sair. 335 00:22:42,044 --> 00:22:45,649 Isso é bom. Eu vou com Patrick aqui. 336 00:22:45,716 --> 00:22:48,352 Vocês todos vão embora. 337 00:22:49,820 --> 00:22:51,422 OK. 338 00:22:51,488 --> 00:22:55,459 - Você o pegou? - Estou bem, bem, apenas... sim. 339 00:23:08,572 --> 00:23:10,541 Uh-uh. 340 00:23:12,342 --> 00:23:13,911 Nick pareceu estranho para você? 341 00:23:13,976 --> 00:23:16,847 Ninguém disse nada sobre ele aparecendo no site. 342 00:23:16,914 --> 00:23:18,148 Ele é assim. 343 00:23:18,215 --> 00:23:20,016 Sim, mas você acabou de falar com ele. 344 00:23:20,083 --> 00:23:21,752 Falei com ele ao telefone. 345 00:23:21,819 --> 00:23:24,020 Ele poderia ter sido a caminho do local. 346 00:23:24,087 --> 00:23:26,055 Certo. 347 00:23:26,123 --> 00:23:28,192 Olha, Nick é excêntrico. 348 00:23:29,326 --> 00:23:31,495 Poderia ter ficado atordoado da explosão. 349 00:23:32,830 --> 00:23:36,400 Você notou que ele não está mancando? Ele sempre tem uma bengala. 350 00:23:36,467 --> 00:23:39,001 Quero dizer, deveríamos tê-lo ouvido ou pelo menos o vi. 351 00:23:39,069 --> 00:23:40,904 Como ele passou por nós? 352 00:23:40,970 --> 00:23:43,474 Vou fazer algumas ligações. Não tenho certeza do que está acontecendo, 353 00:23:43,540 --> 00:23:46,543 - mas não parece certo. - Eu vou voltar. 354 00:23:46,610 --> 00:23:48,445 O que? 355 00:23:50,314 --> 00:23:52,749 eu só estava me perguntando se valesse a pena salvar. 356 00:23:52,816 --> 00:23:54,485 Com licença? 357 00:23:54,551 --> 00:23:58,054 Eu pensei que você queria que eu ajudasse você fora daqui, Dr. Sagias. 358 00:23:59,656 --> 00:24:00,824 Então ajude. 359 00:24:03,727 --> 00:24:04,994 Você alcançou a segurança, este é o Grego. 360 00:24:05,061 --> 00:24:05,995 Como posso ajudá-lo? 361 00:24:06,062 --> 00:24:07,531 Sim. Olá, sou Grace Choi. 362 00:24:07,598 --> 00:24:09,166 Eu sou um dos arqueólogos trabalhando com Sagias. 363 00:24:09,233 --> 00:24:10,701 Eu estava me perguntando se eu pudesse falar com ele. 364 00:24:10,767 --> 00:24:13,704 Receio que o Dr. Sagias está em uma reunião. 365 00:24:13,770 --> 00:24:14,972 Você tem que ligar de volta mais tarde. 366 00:24:15,037 --> 00:24:16,507 Ele está em uma reunião? 367 00:24:17,875 --> 00:24:19,409 Ele foi ao local? 368 00:24:19,476 --> 00:24:23,012 Não, eu só toquei no almoço dele cerca de 10 minutos atrás. 369 00:24:23,080 --> 00:24:25,482 Ele esteve em o museu o dia todo. 370 00:24:25,549 --> 00:24:28,519 - Ok. Obrigado. - É claro. 371 00:24:28,585 --> 00:24:30,687 Mais alguma coisa posso ajudar? 372 00:24:30,754 --> 00:24:32,689 Há algo errado? 373 00:24:32,756 --> 00:24:34,625 Você poderia tê-lo me ligue quando ele terminar? 374 00:24:34,691 --> 00:24:36,226 Diga a ele que é importante. 375 00:24:36,293 --> 00:24:38,595 Certamente. eu vou tê-lo ligar de volta imediatamente. 376 00:24:38,662 --> 00:24:40,097 Obrigado, Grego. 377 00:24:43,734 --> 00:24:44,801 - Haroldo. - Sim? 378 00:24:44,868 --> 00:24:46,103 Atire-me o seu rádio. 379 00:24:50,307 --> 00:24:53,577 Patrick? Quinn? 380 00:24:53,644 --> 00:24:55,546 Entra, acabou? 381 00:24:58,882 --> 00:25:00,817 Alguém pode me ouvir, acabou? 382 00:25:03,420 --> 00:25:06,523 Vamos. Me siga. 383 00:25:23,073 --> 00:25:25,776 O que é tudo isso? 384 00:25:25,842 --> 00:25:28,312 Uma estação de sentinela. 385 00:25:31,848 --> 00:25:35,252 Guardas? Para que? 386 00:25:41,158 --> 00:25:43,226 Fenrir. 387 00:25:45,963 --> 00:25:47,164 Usuario! 388 00:25:47,230 --> 00:25:50,167 -Nick, pare! - Afinal. 389 00:25:50,233 --> 00:25:51,802 Pare. 390 00:25:51,868 --> 00:25:55,073 Sinto muito, mas existem procedimentos para coisas como esta. 391 00:25:55,138 --> 00:25:56,573 Eu sinto Muito? 392 00:25:56,640 --> 00:25:58,709 Você não pode simplesmente pegar as coisas de um local de escavação. 393 00:25:58,775 --> 00:26:00,344 Temos que registrá-lo. 394 00:26:00,410 --> 00:26:02,713 Mas mais importante, temos que sair daqui agora. 395 00:26:02,779 --> 00:26:05,115 Dra. Sagias... 396 00:26:05,182 --> 00:26:08,051 Abra a urna. 397 00:26:08,151 --> 00:26:11,121 - Usuario! - Agora. Abra a urna. 398 00:26:16,493 --> 00:26:18,862 Patrick. Patrick, pare! 399 00:26:34,911 --> 00:26:37,347 Eu não consigo respirar. 400 00:26:59,103 --> 00:27:01,371 Muito melhor. Obrigado, doutor. 401 00:27:01,438 --> 00:27:03,573 Sem sua ajuda, eu nunca teria 402 00:27:03,640 --> 00:27:07,411 foi capaz de recuperar a presa do Grande Lobo. 403 00:27:09,579 --> 00:27:12,116 Você não pode remover isso. 404 00:27:12,182 --> 00:27:13,917 Não entendo. 405 00:27:13,984 --> 00:27:15,519 Quem é Você? 406 00:27:15,585 --> 00:27:18,622 Onde estão minhas maneiras? 407 00:27:18,689 --> 00:27:20,757 Ora, eu sou Loki. 408 00:27:22,793 --> 00:27:25,328 Fique longe dele. 409 00:27:25,395 --> 00:27:27,197 Esse não é o Nick. 410 00:27:27,264 --> 00:27:28,532 Esse é o cara! 411 00:27:28,598 --> 00:27:29,933 Esse é o cara que passou por mim. 412 00:27:30,000 --> 00:27:31,435 O que você quer? 413 00:27:33,171 --> 00:27:35,106 O que é meu por direito, é claro. 414 00:27:35,173 --> 00:27:37,108 Ele está controlando Patrick de alguma forma. 415 00:27:37,175 --> 00:27:38,208 Graça, temos que sair daqui. 416 00:27:38,275 --> 00:27:39,943 O que você fez com Patrick? 417 00:27:43,914 --> 00:27:45,649 Bem, infelizmente, Odin conseguiu 418 00:27:45,716 --> 00:27:50,387 para que um Deus seja incapaz para desenterrar o Grande Lobo. 419 00:27:51,421 --> 00:27:54,725 Então eu precisava de um mortal, 420 00:27:56,059 --> 00:27:59,163 e o bom médico aqui estava disposto e capaz. 421 00:27:59,229 --> 00:28:01,498 E agora que eu tenho a presa... 422 00:28:03,266 --> 00:28:07,270 há apenas mais uma coisa a fazer. 423 00:28:09,005 --> 00:28:11,041 Patrick! 424 00:28:11,109 --> 00:28:14,478 - Não! - Saia daqui! Vai! 425 00:28:14,544 --> 00:28:18,381 Salve-se! Vai! Ah! 426 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Você o ouviu, Salve-se. 427 00:28:20,517 --> 00:28:23,420 - Vai! - Salve-se! Vai! 428 00:28:39,137 --> 00:28:41,271 Ah! 429 00:28:42,339 --> 00:28:43,974 - Você está bem? - Sim, acho que sim. 430 00:28:52,183 --> 00:28:55,318 Ali está ele. 431 00:29:01,525 --> 00:29:03,927 Eu estava me perguntando quando você apareceria, Thor. 432 00:29:03,994 --> 00:29:05,529 Parece que você estava não tão bom 433 00:29:05,595 --> 00:29:07,697 em esconder seu paradeiro como você pensa. 434 00:29:07,764 --> 00:29:10,300 Você vai pagar por seus crimes contra Asgard. 435 00:29:10,367 --> 00:29:13,436 Crimes? Que crimes? 436 00:29:13,503 --> 00:29:16,740 Libertar este planeta? Libertando os mortais. 437 00:29:16,807 --> 00:29:19,342 Eu acredito que você é o único cometendo o crime, Thor. 438 00:29:42,833 --> 00:29:47,205 Receio que seja tarde demais, pois Fenrir está acordado. 439 00:30:03,321 --> 00:30:05,289 O fim do mundo está próximo. 440 00:30:05,355 --> 00:30:07,158 Eu devo correr. 441 00:30:07,225 --> 00:30:09,526 Não não! Loki! 442 00:30:12,729 --> 00:30:14,764 Loki! 443 00:30:17,901 --> 00:30:20,704 - Você está bem? - Sim, acho que sim. 444 00:30:25,343 --> 00:30:27,278 Espere, Graça! 445 00:30:27,345 --> 00:30:29,113 Espera espera. 446 00:30:42,492 --> 00:30:43,927 Com licença. 447 00:30:45,028 --> 00:30:46,696 Oi, eh... 448 00:30:49,133 --> 00:30:51,269 Eu sou... Grace. 449 00:30:51,335 --> 00:30:53,304 Eu sou a Dra. Grace Choi. 450 00:30:53,371 --> 00:30:56,506 sou gerente do site nesta escavação. 451 00:30:56,573 --> 00:30:59,243 Um, uh-uh. 452 00:30:59,310 --> 00:31:02,179 Esse é o Loki, então... 453 00:31:03,413 --> 00:31:06,016 Você deve ser Thor. 454 00:31:06,083 --> 00:31:07,984 Você sabe do meu nome? 455 00:31:09,519 --> 00:31:11,355 Como? 456 00:31:11,421 --> 00:31:14,658 Bem... o martelo. 457 00:31:15,792 --> 00:31:17,527 Mjolnir? 458 00:31:17,594 --> 00:31:19,562 Você sabe disso? 459 00:31:19,629 --> 00:31:21,932 A mitologia nórdica é minha especialidade. 460 00:31:23,200 --> 00:31:25,435 Nós iremos... 461 00:31:25,502 --> 00:31:27,171 Não mitologia, eu acho. 462 00:31:29,005 --> 00:31:30,874 Você nos estudou. 463 00:31:30,941 --> 00:31:32,909 Então você pode saber onde Loki está. 464 00:31:32,976 --> 00:31:34,245 Você pode me ajudar. 465 00:31:34,312 --> 00:31:36,880 Um, talvez? 466 00:31:38,682 --> 00:31:41,718 O destino do seu mundo depende disso 467 00:31:41,785 --> 00:31:43,887 e seu conhecimento sobre nós. 468 00:31:44,754 --> 00:31:47,158 Bem, quando você coloca assim. 469 00:31:50,227 --> 00:31:51,461 Venha comigo. 470 00:31:53,463 --> 00:31:54,965 OK. 471 00:32:07,078 --> 00:32:09,679 A Presa de Fenrir. Não toque nisso. 472 00:32:09,746 --> 00:32:12,582 Espere, o que aconteceu com as marcas em seu rosto? 473 00:32:12,649 --> 00:32:14,684 Pintura de guerra dos deuses. 474 00:32:14,751 --> 00:32:16,820 Manifesta-se durante a batalha. 475 00:32:21,459 --> 00:32:23,526 Espere... ei! 476 00:32:42,279 --> 00:32:45,648 Essa é Yggdrasil, a árvore dos Nove Reinos. 477 00:32:45,715 --> 00:32:46,916 Você sabe disso? 478 00:32:46,983 --> 00:32:48,319 Sim. 479 00:32:48,386 --> 00:32:51,255 Basicamente, cada ramo contém uma parte do universo. 480 00:32:51,322 --> 00:32:52,490 A Terra faz parte. 481 00:32:52,555 --> 00:32:55,493 Isso é o que Loki está procurando. 482 00:32:55,558 --> 00:32:57,328 Ele procura destruir a árvore 483 00:32:57,395 --> 00:33:00,730 e plantar um novo que ele pudesse controlar. 484 00:33:00,797 --> 00:33:02,932 E é por isso que ele precisa de Fenrir? 485 00:33:02,999 --> 00:33:05,869 Loki pode destruir a árvore. 486 00:33:07,238 --> 00:33:10,141 Mas atacando cada reino, isso vai ser difícil. 487 00:33:10,207 --> 00:33:13,477 Fenrir vai crescer mais forte e maior, 488 00:33:13,543 --> 00:33:15,413 e ele vai devorar cada reino. 489 00:33:15,479 --> 00:33:17,881 Onde está a árvore? 490 00:33:17,947 --> 00:33:20,317 Meu pai disse que fica perto. 491 00:33:20,384 --> 00:33:24,221 Fenrir foi preso quando ele chegou muito perto dele. 492 00:33:24,288 --> 00:33:28,658 Os deuses pararam Fenrir. Somos apenas mortais. 493 00:33:28,725 --> 00:33:31,462 Ninguém está pedindo para você fazer isso. 494 00:33:31,529 --> 00:33:33,297 vou assumir isso desafiar a mim mesmo. 495 00:33:33,364 --> 00:33:35,132 Não, não podemos deixar Patrick morrer. 496 00:33:35,199 --> 00:33:36,699 Seu amigo está certo. 497 00:33:36,766 --> 00:33:38,902 Fenrir fica mais poderoso 498 00:33:38,968 --> 00:33:40,670 e seu amigo, ele vai desaparecer para sempre. 499 00:33:40,737 --> 00:33:42,073 Podemos detê-los. 500 00:33:44,508 --> 00:33:46,444 Isso é o que eu gosto sobre o seu tipo. 501 00:33:46,510 --> 00:33:47,777 As probabilidades estão contra você. 502 00:33:47,844 --> 00:33:49,779 No entanto, você escolhe lutar um para o outro. 503 00:33:49,846 --> 00:33:53,117 - Podemos lutar contra eles? - Não. 504 00:33:53,184 --> 00:33:56,387 Apenas me diga onde eles estão e eu vou lutar contra eles sozinho. 505 00:33:56,454 --> 00:34:00,091 Não. Você quer minha ajuda, que eu vou com você. 506 00:34:00,157 --> 00:34:01,758 Eu também. 507 00:34:03,461 --> 00:34:06,696 Teimoso, tolo. 508 00:34:06,763 --> 00:34:08,832 Mas cheio de coração. 509 00:34:08,898 --> 00:34:11,268 Multar. Nós vamos viajar juntos. 510 00:34:11,335 --> 00:34:13,070 Então para onde vamos? 511 00:34:13,137 --> 00:34:17,607 Loki despertou Fenrir com o amuleto Vargr. 512 00:34:19,310 --> 00:34:22,079 Mas ele só tem uma metade. 513 00:34:22,146 --> 00:34:26,616 Se encontrarmos a outra metade antes que ele perceba seu erro, 514 00:34:26,683 --> 00:34:28,586 nós temos uma chance de parar Fenrir 515 00:34:28,651 --> 00:34:30,287 de devorar a árvore. 516 00:34:30,354 --> 00:34:32,722 Então temos que localizar a outra metade do amuleto. 517 00:34:32,789 --> 00:34:34,325 De fato. 518 00:34:36,227 --> 00:34:39,597 - Sagias. - Sim. 519 00:34:39,662 --> 00:34:42,600 - O que é isto? - Não é o quê, quem. 520 00:34:42,665 --> 00:34:44,368 Doutor Nicolau Sagias. 521 00:34:44,435 --> 00:34:47,438 Se alguém souber onde localizar a segunda metade do amuleto, 522 00:34:47,505 --> 00:34:48,606 ele faz. 523 00:34:56,846 --> 00:34:58,215 Isso é Fenir. 524 00:34:58,282 --> 00:34:59,682 Ele fica mais poderoso pelo momento. 525 00:34:59,749 --> 00:35:02,018 Se não pararmos Loki, 526 00:35:02,086 --> 00:35:04,921 Fenrir será imparável. 527 00:35:04,988 --> 00:35:08,024 Este martelo é incrível. 528 00:35:10,628 --> 00:35:12,896 Ninguém pode empunhar o Mjolnir... 529 00:35:14,565 --> 00:35:16,367 a menos que sejam dignos. 530 00:35:18,435 --> 00:35:19,903 É claro. 531 00:35:30,481 --> 00:35:32,550 Este é o mais impressionante forma de transporte. 532 00:35:32,616 --> 00:35:35,152 Você conseguiu chegar Dr. Sagias? 533 00:35:35,219 --> 00:35:36,920 Mm-mm. 534 00:35:36,986 --> 00:35:40,191 Nosso conhecimento de vocês mortais é falho. 535 00:35:41,691 --> 00:35:43,826 O que você quer dizer? 536 00:35:43,893 --> 00:35:45,596 Bem, a última vez nossos caminhos se cruzaram, 537 00:35:45,663 --> 00:35:48,064 você tinha espadas e navios. 538 00:35:49,366 --> 00:35:51,402 Quando foi a última vez você estava na Terra, exatamente? 539 00:35:51,468 --> 00:35:53,637 Muito antes do seu tempo. 540 00:35:53,703 --> 00:35:55,239 Nós, humanos, percorremos um longo caminho. 541 00:36:02,946 --> 00:36:05,014 Outro terremoto? 542 00:36:05,082 --> 00:36:06,116 Aguentar. 543 00:36:10,053 --> 00:36:11,854 Aguentar! 544 00:36:14,425 --> 00:36:16,627 - O que você está fazendo? - Temos que chegar ao Nick. 545 00:36:16,694 --> 00:36:19,129 Eu vou passar direto. Não temos outra escolha. 546 00:36:31,408 --> 00:36:33,577 Ah, fantástico. 547 00:36:33,644 --> 00:36:36,113 Você teria feito uma Valquíria formidável. 548 00:36:38,014 --> 00:36:39,916 Vou tomar isso como um elogio. 549 00:36:39,983 --> 00:36:42,852 Por favor, não faça isso de novo. 550 00:36:47,157 --> 00:36:51,861 Sim! De novo, de novo, de novo. Vamos lá! Sim. 551 00:36:59,570 --> 00:37:02,005 Olá? É Grace Choi! 552 00:37:02,072 --> 00:37:04,108 Quinn, tente alcançar Nick novamente. 553 00:37:04,174 --> 00:37:05,509 OK. 554 00:37:06,744 --> 00:37:09,346 Afaste-se. Eu vou abrir esta porta. 555 00:37:16,654 --> 00:37:18,054 Desculpe. Adriano? 556 00:37:18,122 --> 00:37:20,391 Sagias está apenas esperando para voce. Entre. 557 00:37:21,558 --> 00:37:22,892 Então, isso é uma coisa de cosplay? 558 00:37:22,959 --> 00:37:25,262 - O que? - O cara do traje. 559 00:37:25,329 --> 00:37:26,330 Não. 560 00:37:26,397 --> 00:37:29,899 Eu sou Thor de Asgard, Filho de Odin. 561 00:37:29,966 --> 00:37:33,237 Claro que você é. Dr. Sagias? 562 00:37:33,304 --> 00:37:35,072 Ei. 563 00:37:36,307 --> 00:37:41,911 Então é isso... Thor, nosso deus nórdico? 564 00:37:41,978 --> 00:37:44,315 O primeiro e único. 565 00:37:44,381 --> 00:37:46,816 - Eu sei que parece... - Não não não. 566 00:38:08,905 --> 00:38:11,642 O fim dos dias. 567 00:38:16,846 --> 00:38:18,248 Ragnarok. 568 00:38:19,383 --> 00:38:20,551 E? 569 00:38:22,519 --> 00:38:26,989 Então, ele sabe... a língua antiga. 570 00:38:27,056 --> 00:38:30,427 Isso não... isso não significa nada para mim. 571 00:38:35,699 --> 00:38:36,999 OK. 572 00:38:37,067 --> 00:38:38,769 Então ele é Thor. Entendi. 573 00:38:38,836 --> 00:38:40,604 Estamos perdendo tempo. 574 00:38:40,671 --> 00:38:42,706 Você sabe onde a outra metade do amuleto é? 575 00:38:42,773 --> 00:38:48,145 Eu suponho que Patrick é o humano anfitrião para Fenrir, o Lobo? 576 00:38:48,212 --> 00:38:51,013 - Como você... - Bem, ele não está aqui. 577 00:38:51,081 --> 00:38:54,284 Você teria dito algo se... se ele morreu. 578 00:38:54,351 --> 00:38:58,054 Certo? Porque Fenrir precisa um hospedeiro humano. Correto? 579 00:39:06,864 --> 00:39:09,065 Eles estão se tornando mais frequente. 580 00:39:09,133 --> 00:39:10,868 Fenrir fica mais poderoso. 581 00:39:10,933 --> 00:39:12,669 Como eu disse no telefone na van, 582 00:39:12,736 --> 00:39:15,938 é por isso que precisamos do segundo pedaço do amuleto de Vargr. 583 00:39:16,005 --> 00:39:17,608 O amuleto completo é a única coisa 584 00:39:17,674 --> 00:39:18,975 que pode parar Fenrir 585 00:39:19,041 --> 00:39:20,511 e impedir Loki de destruir o mundo. 586 00:39:29,653 --> 00:39:31,020 Então você sabe o que é? 587 00:39:36,993 --> 00:39:38,995 Venha comigo. 588 00:39:50,874 --> 00:39:53,510 Isso é um barco funerário. 589 00:39:53,577 --> 00:39:55,044 Não foi feito para a batalha? 590 00:39:57,414 --> 00:39:59,583 Destinado a viajar para Valhalla. 591 00:40:02,219 --> 00:40:04,954 Você não deveria ter tomado isso de seu túmulo. 592 00:40:06,423 --> 00:40:10,194 Nós a estudamos. Aprenda com isso. 593 00:40:14,498 --> 00:40:17,967 Você se amaldiçoou perturbando os mortos. 594 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 O que são aquelas estátuas? 595 00:40:29,011 --> 00:40:32,583 - Jormungandr. - A Serpente do Mundo. 596 00:40:32,649 --> 00:40:35,385 Quase os perdemos no terremoto anterior. 597 00:40:35,452 --> 00:40:37,654 Nós os protegemos como vocês chegaram. 598 00:40:37,721 --> 00:40:40,958 Esses são um da coroa joias da exposição. 599 00:40:41,023 --> 00:40:44,495 Jormungandr é um filho de Loki. 600 00:40:47,664 --> 00:40:51,235 Por que você tem essa maldita coisa aqui? 601 00:40:51,301 --> 00:40:53,637 -Thor! - Ei, ei! 602 00:40:53,704 --> 00:40:54,838 Eles devem ser destruídos. 603 00:40:54,905 --> 00:40:56,340 Espere! 604 00:40:56,406 --> 00:40:58,609 Muito raro e extremamente valioso, essas coisas. 605 00:41:01,411 --> 00:41:03,580 Estamos aqui pelo amuleto. 606 00:41:03,647 --> 00:41:05,449 Vamos apenas levá-lo para você para que possamos sair. 607 00:41:06,483 --> 00:41:07,551 Excelente. 608 00:41:32,543 --> 00:41:33,977 Venha, Fenrir. 609 00:41:34,043 --> 00:41:35,512 Em breve. 610 00:41:36,780 --> 00:41:38,148 Em breve, meu filho. 611 00:41:50,894 --> 00:41:53,096 Bem aqui. 612 00:41:54,798 --> 00:41:56,333 O amuleto. 613 00:42:02,606 --> 00:42:04,174 Lindo. 614 00:42:05,676 --> 00:42:09,846 Quando colocamos essas metades juntos, vamos parar Fenrir. 615 00:42:09,913 --> 00:42:11,481 Agora, como encontramos Loki? 616 00:42:15,919 --> 00:42:17,387 Oh meu Deus. 617 00:42:17,454 --> 00:42:20,090 Eu tenho que ir para casa. Eu tenho que encontrar meu namorado. 618 00:42:20,157 --> 00:42:22,292 Isso é mesmo possível? 619 00:42:22,359 --> 00:42:25,028 Austrália e Nova Zelândia. 620 00:42:25,095 --> 00:42:26,697 O tsunami está vindo para cá. 621 00:42:28,265 --> 00:42:29,967 A terra vai tremer. 622 00:42:30,033 --> 00:42:31,835 As inundações virão. 623 00:42:31,902 --> 00:42:33,503 O fim está próximo. 624 00:42:34,338 --> 00:42:36,473 Precisamos obter para maior altitude. 625 00:42:36,540 --> 00:42:39,376 - Eu tenho que ir, eu tenho que... - Ei ei, 626 00:42:39,443 --> 00:42:41,079 você precisa ficar conosco. 627 00:42:41,144 --> 00:42:43,947 Partiremos juntos. 628 00:42:44,014 --> 00:42:46,717 Pode ser tarde demais. 629 00:42:46,783 --> 00:42:48,685 Ragnarok começou. 630 00:42:53,023 --> 00:42:54,224 Fenrir. 631 00:42:54,291 --> 00:42:55,792 Por que você se machuca? 632 00:42:55,859 --> 00:42:58,695 Não entendo, você... você não deve sentir dor. 633 00:42:58,762 --> 00:43:00,430 Você não pode. 634 00:43:02,733 --> 00:43:04,301 o que estou perdendo? 635 00:43:06,470 --> 00:43:09,006 O que está acontecendo? 636 00:43:09,073 --> 00:43:10,207 O que está acontecendo? 637 00:43:10,273 --> 00:43:12,342 Loki... 638 00:43:12,409 --> 00:43:15,612 Você fez um erro grave, meu filho. 639 00:43:15,679 --> 00:43:17,314 Odin. 640 00:43:17,381 --> 00:43:19,282 - Odin, você está morto. - Estou? 641 00:43:19,349 --> 00:43:20,484 Você está morto, você não está mais! 642 00:43:20,550 --> 00:43:24,187 E você está em Asgard. 643 00:43:27,824 --> 00:43:29,593 Não não não. 644 00:43:30,360 --> 00:43:32,262 Apenas mais de seus truques. 645 00:43:32,329 --> 00:43:33,797 Te matei. 646 00:43:33,864 --> 00:43:36,333 E ainda... 647 00:43:39,236 --> 00:43:43,473 Você está diante de mim. 648 00:43:47,611 --> 00:43:51,815 Não, não, é... é apenas uma ilusão. 649 00:43:51,882 --> 00:43:56,887 Talvez meu tempo em Valhalla ainda não era. 650 00:43:59,923 --> 00:44:01,291 Talvez você esteja com medo. 651 00:44:02,959 --> 00:44:05,529 Você está assustado, é por isso que você voltou. 652 00:44:05,595 --> 00:44:06,897 Não. 653 00:44:06,963 --> 00:44:09,133 Eu voltei para avisá-lo 654 00:44:09,199 --> 00:44:11,668 para parar com essa tolice. 655 00:44:11,735 --> 00:44:17,274 Este seu truque vai sair pela culatra. 656 00:44:21,411 --> 00:44:23,346 A profecia foi anunciada. 657 00:44:24,548 --> 00:44:26,150 Vou começar o fim dos dias. 658 00:44:26,216 --> 00:44:29,753 Você estará morto antes de encontrar 659 00:44:29,820 --> 00:44:32,522 a outra metade do amuleto. 660 00:44:35,959 --> 00:44:37,861 A outra metade? 661 00:44:37,928 --> 00:44:40,764 Você teria imaginado isso eventualmente. 662 00:44:42,265 --> 00:44:44,534 Mas eu tenho um acordo para você. 663 00:44:44,601 --> 00:44:47,971 Pare com isso agora 664 00:44:48,038 --> 00:44:54,044 e venha... sente-se ao meu lado. 665 00:44:54,112 --> 00:44:57,447 E governaremos juntos. 666 00:45:00,617 --> 00:45:02,018 Juntos? 667 00:45:06,923 --> 00:45:08,625 Você deve pensar que estou louco. 668 00:45:11,928 --> 00:45:13,764 Não. 669 00:45:13,830 --> 00:45:15,365 O fim dos dias tem foi predito. 670 00:45:15,432 --> 00:45:17,768 eu vou ganhar. 671 00:45:17,834 --> 00:45:19,736 eu vou destruir os Nove Reinos, 672 00:45:19,803 --> 00:45:23,974 e Fenrir vai te caçar nos salões de Asgard 673 00:45:24,040 --> 00:45:27,410 e coma seu coração - oh, glorioso Odin! 674 00:45:35,186 --> 00:45:38,355 Odin! Odin! 675 00:45:40,191 --> 00:45:41,525 Não! 676 00:46:03,114 --> 00:46:05,448 Odin... Odin. 677 00:46:07,584 --> 00:46:09,619 Venha, Fenrir. 678 00:46:09,686 --> 00:46:12,223 Devemos encontrar o outro metade do amuleto. 679 00:46:12,290 --> 00:46:13,323 Agora. 680 00:46:20,964 --> 00:46:22,399 Pegue o que puder. 681 00:46:28,206 --> 00:46:29,439 Temos de ir. 682 00:46:29,506 --> 00:46:30,807 Eu sei. 683 00:46:34,377 --> 00:46:38,381 Devemos esperar aqui. Loki está chegando. 684 00:46:38,448 --> 00:46:40,050 Temos 15 minutos antes 685 00:46:40,117 --> 00:46:42,519 todo este edifício estará debaixo d'água. 686 00:46:42,586 --> 00:46:43,520 Por favor, apenas pegue o que você pode 687 00:46:43,587 --> 00:46:44,688 e vamos entrar no meu carro. 688 00:46:44,754 --> 00:46:46,356 Loki está vindo aqui. 689 00:46:46,423 --> 00:46:49,025 Sem ofensa, mas você é imortal. 690 00:46:49,093 --> 00:46:50,094 Nós não somos. 691 00:46:50,161 --> 00:46:51,895 Precisamos sair. 692 00:46:54,531 --> 00:46:57,601 Você tem algo que me pertence. 693 00:46:57,667 --> 00:47:00,137 Você está jogando um jogo perigoso, Loki. 694 00:47:01,938 --> 00:47:03,740 - Precisamos sair. - Vamos lá. 695 00:47:03,807 --> 00:47:05,475 Dê-me o amuleto, e eu prometo 696 00:47:05,542 --> 00:47:08,279 suas mortes serão rápido e indolor. 697 00:47:37,308 --> 00:47:39,409 Pare com essa loucura, Loki. 698 00:47:42,213 --> 00:47:44,248 Nunca. 699 00:47:50,087 --> 00:47:51,821 O que são essas coisas? 700 00:47:51,888 --> 00:47:53,690 Parece o do Loki soltou seus filhos. 701 00:47:53,757 --> 00:47:55,259 Estão bloqueando as saídas. 702 00:47:55,326 --> 00:47:57,460 Temos que sair daqui, ou vamos morrer aqui. 703 00:47:59,963 --> 00:48:01,498 Espere. 704 00:48:01,564 --> 00:48:03,800 O que você está fazendo? Espere! 705 00:48:08,339 --> 00:48:09,773 Ei, ei, o que você está fazendo? 706 00:48:09,839 --> 00:48:10,840 Estes não são vai fazer qualquer coisa 707 00:48:10,907 --> 00:48:12,442 contra essas sentinelas animadas. 708 00:48:12,509 --> 00:48:14,678 eu não acho temos qualquer outra escolha. 709 00:48:22,286 --> 00:48:24,020 O amuleto. 710 00:48:55,885 --> 00:48:56,953 Não! 711 00:48:57,020 --> 00:48:58,555 Loki! 712 00:49:32,622 --> 00:49:34,125 Para onde Loki foi? 713 00:49:34,191 --> 00:49:37,428 Ele fugiu e ele possui ambas as metades do amuleto. 714 00:49:37,495 --> 00:49:39,263 Fenrir será imparável agora. 715 00:49:39,330 --> 00:49:40,630 Desculpe, Nick. 716 00:49:40,697 --> 00:49:41,898 Temos de ir. 717 00:49:41,965 --> 00:49:43,867 O tsunami estará aqui a qualquer minuto. 718 00:49:43,933 --> 00:49:45,568 Se ficarmos aqui, nós vamos morrer. 719 00:49:45,635 --> 00:49:48,205 Nós vamos descobrir outra maneira medida que chegamos a uma altitude mais elevada. 720 00:50:33,117 --> 00:50:36,686 Este não é o seu momento para entrar em Valhala. 721 00:50:48,165 --> 00:50:49,699 Adriano! 722 00:50:57,740 --> 00:51:00,043 Eu não poderia salvá-la. 723 00:51:07,551 --> 00:51:09,186 Usuario. 724 00:51:29,939 --> 00:51:33,210 Nós a perdemos. Nós a perdemos, perdemos Adrian. 725 00:51:33,277 --> 00:51:35,745 Nós... Perdemos Adrian. Perdemos o Greg. 726 00:51:35,812 --> 00:51:37,548 E perdemos o amuleto. 727 00:51:37,615 --> 00:51:39,517 Está bem. 728 00:51:39,583 --> 00:51:42,253 - Perdemos tudo. - Eu... não posso recuperá-los. 729 00:51:54,831 --> 00:51:57,368 Se ainda podemos encontre o amuleto... 730 00:51:59,236 --> 00:52:01,305 você pode nos salvar? 731 00:52:01,372 --> 00:52:02,972 É tarde demais? 732 00:52:04,108 --> 00:52:08,412 Nunca é tarde demais perder a esperança. 733 00:52:08,479 --> 00:52:11,814 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 734 00:52:11,881 --> 00:52:13,651 Eu não posso fazer isso. 735 00:52:13,716 --> 00:52:15,352 Não posso. 736 00:52:15,419 --> 00:52:17,053 Não pode trazê-los de volta. 737 00:52:18,688 --> 00:52:19,923 Ok? 738 00:52:23,494 --> 00:52:25,929 Odin, pai. 739 00:52:27,464 --> 00:52:28,831 Traga sua filha para casa. 740 00:52:30,800 --> 00:52:33,137 Ela espera pela viagem final. 741 00:52:35,206 --> 00:52:38,642 Será que ela ganhou seu lugar... 742 00:52:38,708 --> 00:52:41,811 Ou na escuridão para vagar. 743 00:52:54,791 --> 00:52:56,160 Ela se foi. 744 00:52:57,561 --> 00:52:58,795 Ok? 745 00:53:00,029 --> 00:53:03,733 - Estou aqui. - Você acha que podemos detê-lo? 746 00:53:03,800 --> 00:53:10,107 Humanos... suportaram muito sofrimento 747 00:53:10,174 --> 00:53:13,743 e quase extinção mas sobrevivemos. 748 00:53:13,810 --> 00:53:20,184 Pragas, fome, seca, tudo. 749 00:53:22,051 --> 00:53:25,489 Mas você sabe o que? Nós sobrevivemos. 750 00:53:25,556 --> 00:53:28,791 E nós vamos sobreviver a isso também. 751 00:53:28,858 --> 00:53:30,261 Você tem que aguentar... 752 00:53:30,327 --> 00:53:34,864 temos que fazer algo de tudo isso. 753 00:53:37,635 --> 00:53:39,136 Absolutamente. 754 00:53:40,204 --> 00:53:41,938 Bom. 755 00:53:47,578 --> 00:53:50,414 Nick, precisamos encontre o laptop. 756 00:53:50,481 --> 00:53:51,881 Eu sei. 757 00:53:52,882 --> 00:53:53,850 Você achou isso? 758 00:53:53,916 --> 00:53:56,819 Não. Algo melhor. 759 00:54:00,491 --> 00:54:01,458 É um Valknut. 760 00:54:01,525 --> 00:54:03,193 O símbolo de Odin. 761 00:54:05,696 --> 00:54:09,199 Sua estrela. É um catalisador. 762 00:54:09,266 --> 00:54:12,202 Ele pode abrir um portal para comunicação. 763 00:54:16,005 --> 00:54:18,742 E aqui em cima? Com conexão, poder. 764 00:54:18,808 --> 00:54:21,010 Coisas assim. 765 00:54:33,490 --> 00:54:36,727 Pai. Pai! 766 00:54:36,794 --> 00:54:40,631 Eu pensei com certeza que Loki tinha tirado você de nós. 767 00:54:40,698 --> 00:54:43,267 Minha morte não era para ser. 768 00:54:45,636 --> 00:54:47,638 Poderoso Odin. 769 00:54:47,705 --> 00:54:50,507 Você pode vir. Você pode vir à Terra e ajude-nos. 770 00:54:50,574 --> 00:54:53,777 - Nós precisamos de você. - Não posso. Estou muito fraco. 771 00:54:53,843 --> 00:54:56,313 Estou maravilhado com essa conexão. 772 00:54:56,380 --> 00:54:59,183 Não deve haver conexão entre os reinos 773 00:54:59,249 --> 00:55:00,818 comigo nesta forma. 774 00:55:00,883 --> 00:55:03,120 Sim, bem, os mortais, 775 00:55:03,187 --> 00:55:05,756 Eles têm a relíquia Valknut agora. 776 00:55:05,823 --> 00:55:09,892 Uma relíquia de um... um tempo há muito esquecido. 777 00:55:09,959 --> 00:55:12,162 Sim, sim mesmo. 778 00:55:13,364 --> 00:55:15,599 E Loki? 779 00:55:15,666 --> 00:55:17,568 E ele? 780 00:55:17,634 --> 00:55:20,036 Fenrir despertou. 781 00:55:20,104 --> 00:55:22,506 E Loki tem ambos metades do amuleto. 782 00:55:22,573 --> 00:55:27,411 Os terremotos estão - estão tremendo este planeta ao seu núcleo. 783 00:55:27,478 --> 00:55:31,013 E a inundação é causando estragos em todos os lugares. 784 00:55:33,817 --> 00:55:39,423 Loki se aproximou a árvore dos Nove Reinos? 785 00:55:42,925 --> 00:55:45,129 Não tenho certeza. 786 00:55:51,435 --> 00:55:53,237 Então o tempo não é do seu lado, meu filho. 787 00:55:53,303 --> 00:55:56,407 Você deve matar a fera antes que fique forte o suficiente 788 00:55:56,473 --> 00:55:59,510 devorar os reinos direto da árvore. 789 00:55:59,576 --> 00:56:01,712 Eu temo que isso seja demais perguntar a eles. 790 00:56:01,779 --> 00:56:06,350 - Eles? - Sim. Mortais. 791 00:56:07,551 --> 00:56:09,253 A moral tem sido me acompanhando nisso, 792 00:56:09,319 --> 00:56:14,124 e eles foram valentes em seus esforços para ajudar. 793 00:56:16,660 --> 00:56:19,396 A ajuda é boa. 794 00:56:20,764 --> 00:56:24,768 Ouça, se você não pode recuperar o amuleto, 795 00:56:24,835 --> 00:56:26,904 há apenas uma outra maneira 796 00:56:26,969 --> 00:56:31,442 você pode destruir Fenrir. 797 00:56:33,343 --> 00:56:39,048 Aquilo que pode criar também pode destruir. 798 00:56:40,117 --> 00:56:44,354 Pai... a conexão está enfraquecendo. 799 00:56:44,421 --> 00:56:47,925 Você sabe, onde está Loki, onde ele está? 800 00:56:47,990 --> 00:56:53,996 O Valknut não é forte o suficiente para manter a conexão. 801 00:56:54,063 --> 00:56:56,667 Onde, padre? Onde eles estão? 802 00:56:56,733 --> 00:56:59,603 Loki está... com Fenrir 803 00:56:59,670 --> 00:57:04,040 em Vigrid, os campos de batalha. 804 00:57:04,107 --> 00:57:09,446 Existe uma ponte Entre Mundos. 805 00:57:09,513 --> 00:57:11,715 Seu... 806 00:57:11,782 --> 00:57:12,916 é uma caverna. 807 00:57:12,982 --> 00:57:17,019 Lá você encontrará Yggdrasil. 808 00:57:17,087 --> 00:57:18,589 Pai... 809 00:57:20,457 --> 00:57:21,925 Pai! 810 00:57:21,991 --> 00:57:23,961 Pai, por favor, não vá! 811 00:57:24,026 --> 00:57:25,696 Nós precisamos de você. Eu preciso de você. 812 00:57:25,762 --> 00:57:26,930 Pai, por favor! 813 00:57:26,996 --> 00:57:28,565 Por favor, padre! 814 00:57:30,467 --> 00:57:33,437 Meu pai... ele está vivo. 815 00:57:33,504 --> 00:57:35,572 - Meu pai está vivo! - Isso é bom, certo? 816 00:57:35,639 --> 00:57:38,609 Sim Sim. Sim. Ainda há esperança. 817 00:57:38,675 --> 00:57:42,779 Se pudermos encontrar Loki e Fenrir, e derrotá-los. 818 00:57:42,846 --> 00:57:44,281 Então ele está enviando ajuda? 819 00:57:44,348 --> 00:57:47,217 Não. Ele é fraco demais para isso. 820 00:57:47,284 --> 00:57:49,051 Ele deve recuperar sua força primeiro. 821 00:57:49,119 --> 00:57:50,988 Não podemos esperar. 822 00:57:51,053 --> 00:57:52,890 Nós temos um plano. 823 00:57:52,956 --> 00:57:55,158 Eu vou encontrar Loki. 824 00:57:55,225 --> 00:57:57,227 Onde ele está? Seu pai te contou? 825 00:57:57,294 --> 00:57:59,162 Sim. Sim ele fez. 826 00:57:59,229 --> 00:58:01,832 Ele está perto do túmulo de Fenrir. Há uma caverna. 827 00:58:01,899 --> 00:58:05,502 Sim eu sei, onde fizemos nossa pesquisa de site. 828 00:58:05,569 --> 00:58:08,037 É algumas milhas a leste da escavação e das sequoias. 829 00:58:08,105 --> 00:58:10,841 É da Caverna Boyden. É muito profundo. 830 00:58:16,346 --> 00:58:18,382 Esta estrutura vai entrar em colapso. 831 00:58:18,448 --> 00:58:20,484 Você vai sobreviver. Nós não vamos. 832 00:58:20,551 --> 00:58:22,051 Temos que sair do telhado. 833 00:58:22,119 --> 00:58:23,887 Eu entendi aquilo. 834 00:58:23,954 --> 00:58:25,756 Mas a rua principal é 835 00:58:25,822 --> 00:58:28,057 sob o Oceano Pacífico agora mesmo. 836 00:58:28,125 --> 00:58:29,927 Este é o nosso lugar mais seguro, bem aqui. 837 00:58:29,993 --> 00:58:31,295 Eu vou encontrar Loki, 838 00:58:31,361 --> 00:58:32,896 e eu vou voltar para vocês dois. 839 00:58:32,963 --> 00:58:34,531 Talvez eu consiga um dos... 840 00:58:34,598 --> 00:58:37,534 helicópteros do benfeitor, mas mesmo que eu consiga um, 841 00:58:37,601 --> 00:58:39,903 vai ter que ser longe o suficiente longe desta água. 842 00:58:39,970 --> 00:58:43,340 Espere. É claro. 843 00:58:43,407 --> 00:58:45,242 - O que? - Sua ideia. 844 00:58:45,309 --> 00:58:47,511 - Que ideia? - A água. 845 00:58:47,578 --> 00:58:51,281 A água. Não consigo nadar com esta perna. 846 00:58:51,348 --> 00:58:53,650 Quem disse alguma coisa sobre natação? 847 00:59:09,099 --> 00:59:11,101 Você tem uma pergunta? 848 00:59:11,168 --> 00:59:12,636 Milhares. 849 00:59:14,938 --> 00:59:16,540 Por que você deixou a Terra? 850 00:59:19,309 --> 00:59:20,544 Eu nunca deixei a Terra. 851 00:59:22,346 --> 00:59:23,647 Eu simplesmente não era necessário. 852 00:59:25,816 --> 00:59:27,150 Mas você é necessário agora. 853 00:59:28,185 --> 00:59:29,753 Para proteger os Nove Reinos. 854 00:59:29,820 --> 00:59:31,154 Sim. 855 00:59:34,524 --> 00:59:37,227 Por que nos salvar significa muito para você? 856 00:59:38,629 --> 00:59:42,165 Seu mundo é uma parte dos Nove Reinos. 857 00:59:42,232 --> 00:59:44,701 E eu sou o protetor dos Nove Reinos. 858 00:59:51,041 --> 00:59:53,477 Meu avô... 859 00:59:53,543 --> 00:59:56,013 ele criou este mundo. 860 00:59:56,080 --> 00:59:59,349 Ele deu a vida por isso. 861 00:59:59,416 --> 01:00:01,652 Sua carne e sangue. 862 01:00:01,718 --> 01:00:03,553 Fez as montanhas e o mar. 863 01:00:05,355 --> 01:00:08,325 Meu pai Odin... 864 01:00:08,392 --> 01:00:10,160 Ele era o zelador. 865 01:00:11,595 --> 01:00:14,498 E foi aqui que eu conheci minha amada Sif. 866 01:00:15,599 --> 01:00:18,669 Ahh, a deusa de cabelos dourados. 867 01:00:23,006 --> 01:00:25,709 Onde ela está agora? 868 01:00:25,776 --> 01:00:27,277 Asgard... 869 01:00:27,344 --> 01:00:28,712 com meu pai. 870 01:00:33,784 --> 01:00:36,219 Espere. Você viu isso? 871 01:00:38,221 --> 01:00:40,857 Aí, viu? 872 01:00:44,128 --> 01:00:46,196 Os corvos. 873 01:00:46,263 --> 01:00:49,167 Huginn, Munin. 874 01:00:49,232 --> 01:00:50,400 Os mensageiros de Odin. 875 01:00:50,467 --> 01:00:51,968 Eles só respondem a ele. 876 01:00:52,035 --> 01:00:54,371 Ele disse que tentaria para enviar ajuda se pudesse. 877 01:00:55,338 --> 01:00:56,840 Precisamos segui-los. 878 01:00:56,907 --> 01:00:58,241 Tem certeza? 879 01:00:58,308 --> 01:01:02,012 Tenho certeza. Ele deve saber onde Loki está. 880 01:01:02,080 --> 01:01:03,947 Ele está enviando mais ajuda? 881 01:01:04,014 --> 01:01:06,249 acho que vamos precisar toda a ajuda que pudermos obter. 882 01:01:06,316 --> 01:01:07,751 Não sei. 883 01:01:07,818 --> 01:01:10,554 Enviando seus corvos pode ter gasto 884 01:01:10,620 --> 01:01:12,889 o pouco poder que lhe resta, 885 01:01:12,956 --> 01:01:16,226 mas ele sabe o quão valioso este mundo é. 886 01:01:17,227 --> 01:01:19,496 Não pode cair. 887 01:01:19,563 --> 01:01:21,631 Precisamos atracar o navio e comece a subir. 888 01:01:21,698 --> 01:01:24,868 Podemos obter mais ondas com este tsunami. 889 01:01:24,935 --> 01:01:26,436 Que escolha temos? 890 01:01:30,307 --> 01:01:31,942 Você está bem, Nick? 891 01:01:32,008 --> 01:01:33,477 Estou bem. Vamos continuar. 892 01:01:38,182 --> 01:01:40,851 Como é Asgard? 893 01:01:40,917 --> 01:01:42,786 Muito parecido com este mundo. 894 01:01:44,588 --> 01:01:46,723 É uma coisa maravilhosa. 895 01:01:46,790 --> 01:01:49,993 Seu planeta é lindo e espetacular. 896 01:01:50,060 --> 01:01:52,230 No entanto, Loki quer destruí-lo. 897 01:01:52,295 --> 01:01:56,333 Loki não vê a Terra do jeito que eu vejo. 898 01:01:56,399 --> 01:02:00,971 Ele vê a Terra como poder e controle. 899 01:02:01,037 --> 01:02:04,142 Nas histórias que me contaram Loki era um trapaceiro, 900 01:02:04,208 --> 01:02:07,978 um agitador, não alguém que queria destruir o reino. 901 01:02:08,044 --> 01:02:10,847 Ele procura controlar os reinos, mas na realidade, 902 01:02:10,914 --> 01:02:14,985 ele só quer um playground para suas fantasias sombrias. 903 01:02:15,051 --> 01:02:19,723 Loki não está feliz a menos que esteja enganando ou enganando a todos. 904 01:02:19,790 --> 01:02:21,391 Ele não vai ser feliz quando ele perceber 905 01:02:21,458 --> 01:02:24,128 ele está apenas se enganando. 906 01:02:24,195 --> 01:02:25,629 Vamos torcer para que ele nunca chegue lá. 907 01:02:25,695 --> 01:02:28,765 Infelizmente, é pré-ordenado. 908 01:02:28,832 --> 01:02:32,170 Fenrir vai crescer, e ele devorará a árvore. 909 01:02:32,236 --> 01:02:35,072 Loki vai matar meu pai, Odin. 910 01:02:35,139 --> 01:02:36,606 Eu pensei que você disse isso... 911 01:02:36,673 --> 01:02:39,442 Ele está destinado por essas coisas. 912 01:02:42,113 --> 01:02:44,815 Mas você está aqui. Você está aqui para pará-lo, certo? 913 01:02:44,881 --> 01:02:46,483 Sim. 914 01:02:46,550 --> 01:02:49,120 Mas você disse que era pré-ordenado. 915 01:02:49,187 --> 01:02:51,888 Loki vence. 916 01:02:51,955 --> 01:02:54,457 Toda história tem um escritor. 917 01:02:54,524 --> 01:02:57,761 Cada história tem uma predestinação. 918 01:02:57,828 --> 01:03:00,664 Mas nem todo escritor é o mesmo. 919 01:03:00,730 --> 01:03:02,499 Nem toda história é o mesmo. 920 01:03:02,566 --> 01:03:04,101 Então há uma chance 921 01:03:04,168 --> 01:03:06,436 A história de Loki não termina do jeito que ele quer. 922 01:03:07,404 --> 01:03:08,805 Agora você está conseguindo. 923 01:03:10,407 --> 01:03:13,577 - Certo, doutor? - Multar. 924 01:03:13,643 --> 01:03:16,746 - Podemos voltar para você. - Não. 925 01:03:16,813 --> 01:03:18,682 Estou bem. 926 01:03:18,748 --> 01:03:20,750 Você pode subir nas minhas costas. 927 01:03:20,817 --> 01:03:23,620 Não, estou bem. Obrigado. 928 01:03:23,687 --> 01:03:26,456 Bobagem, vamos. 929 01:03:26,523 --> 01:03:29,426 OK. Aqui vamos nós. Sim. 930 01:03:29,492 --> 01:03:32,129 Tudo bem. Thor está me carregando. 931 01:03:34,030 --> 01:03:35,498 Isso é o que estamos fazendo. 932 01:03:40,271 --> 01:03:41,872 Ah, sim. 933 01:03:44,007 --> 01:03:46,042 - Obrigada. - De nada, amigo. 934 01:03:49,213 --> 01:03:50,914 Os corvos. 935 01:03:50,981 --> 01:03:52,883 Eles estão dizendo Loki é assim. 936 01:03:55,518 --> 01:03:57,255 Não vejo outra entrada. 937 01:03:57,321 --> 01:03:58,555 Existe outra maneira de entrar? 938 01:04:00,390 --> 01:04:02,626 Deixe-me falar com você por um minuto. 939 01:04:02,692 --> 01:04:05,462 - Sério? Lugar algum? - Yeah, yeah. Agora mesmo. 940 01:04:05,528 --> 01:04:07,397 Estamos fora da nossa liga aqui. 941 01:04:07,464 --> 01:04:08,932 Nós vamos ajudar. 942 01:04:08,999 --> 01:04:11,668 Estamos brincando com os deuses, e seus jogos. 943 01:04:11,735 --> 01:04:12,969 Somos apenas mortais. 944 01:04:13,036 --> 01:04:15,672 - Eu entendo. - Não, você não. 945 01:04:15,739 --> 01:04:17,874 Loki é perigoso bastante por conta própria. 946 01:04:17,941 --> 01:04:22,079 Mas Fenrir, este lobo, é uma coisa totalmente diferente. 947 01:04:22,146 --> 01:04:23,680 Temos Thor. 948 01:04:25,283 --> 01:04:29,353 Ragnarok. É o fim do mundo como o conhecemos. 949 01:04:29,419 --> 01:04:31,888 - Não é 100%. - Perto o suficiente. 950 01:04:31,955 --> 01:04:35,159 Isso é o suficiente para mim tentar... ei. 951 01:04:35,226 --> 01:04:37,727 Como meu antigo mentor costumava me dizer, 952 01:04:37,794 --> 01:04:39,496 temos que fazer este assunto. 953 01:04:42,499 --> 01:04:43,900 Espere. 954 01:04:43,967 --> 01:04:46,469 Loki está lá. Eu posso sentir isso. 955 01:04:46,536 --> 01:04:48,438 Afastar. 956 01:05:00,550 --> 01:05:03,954 Fique comigo. Eu posso ver o caminho. 957 01:05:19,602 --> 01:05:21,205 Não há vergonha. 958 01:05:21,272 --> 01:05:22,639 Você chegou até aqui. 959 01:05:23,840 --> 01:05:25,675 Não. 960 01:05:25,742 --> 01:05:28,545 Não, vamos chutar alguns A bunda do deus nórdico, vamos? 961 01:05:30,081 --> 01:05:31,614 Vamos. 962 01:06:02,979 --> 01:06:04,981 É a Árvore dos Nove Reinos. 963 01:06:09,320 --> 01:06:11,422 A Árvore dos Nove Reinos é muito poderoso. 964 01:06:11,489 --> 01:06:15,058 Loki vai precisar de toda a sua magia e truques para destruí-lo. 965 01:06:15,126 --> 01:06:17,761 E uma vez que ele destrói? 966 01:06:17,827 --> 01:06:19,629 Ele vai plantar um novo. 967 01:06:19,696 --> 01:06:21,365 Um que ele pode controlar. 968 01:06:21,432 --> 01:06:24,768 E então ele vai controlar todos os reinos do universo. 969 01:06:25,835 --> 01:06:27,138 Como paramos isto? 970 01:06:31,208 --> 01:06:32,575 Você não. 971 01:06:34,412 --> 01:06:36,046 Você está muito atrasado. 972 01:06:36,113 --> 01:06:38,581 Fenrir, mate-os! 973 01:06:38,648 --> 01:06:40,884 Vá agora! 974 01:06:42,286 --> 01:06:43,586 Vamos, Thor. 975 01:07:05,543 --> 01:07:07,211 Usuario? 976 01:07:07,278 --> 01:07:08,945 Vamos. 977 01:07:09,012 --> 01:07:10,381 Usuario! 978 01:07:10,448 --> 01:07:12,283 De volta aqui. 979 01:07:12,349 --> 01:07:13,284 Você está bem? 980 01:07:13,350 --> 01:07:15,585 Sim, sim, acho que sim. 981 01:07:17,321 --> 01:07:18,822 Você vê Thor? 982 01:07:20,458 --> 01:07:21,691 Não. 983 01:07:23,494 --> 01:07:25,929 Graça... 984 01:07:25,995 --> 01:07:28,064 Você sabe que ele é um deus, não sabe? 985 01:07:28,132 --> 01:07:29,732 Quem pode se machucar. 986 01:07:29,799 --> 01:07:31,601 Temos que encontrá-lo. 987 01:07:35,038 --> 01:07:37,841 As pedras estão soltas. Acho que temos uma saída. 988 01:07:37,907 --> 01:07:40,277 - Temos que nos apressar. - OK, vamos lá. 989 01:08:04,868 --> 01:08:07,036 Ah, essa ferida parece desagradável, Thor. 990 01:08:07,104 --> 01:08:08,771 Espero que não doa muito. 991 01:08:09,873 --> 01:08:12,742 Eu não preciso do meu relâmpago. 992 01:08:12,809 --> 01:08:14,878 eu posso te derrotar com meu martelo. 993 01:08:16,413 --> 01:08:17,981 Fenrir! 994 01:08:47,478 --> 01:08:49,913 Sinta meu poder, Thor! 995 01:08:58,522 --> 01:09:00,124 Já é suficiente. 996 01:09:06,597 --> 01:09:08,465 Aí está você. 997 01:09:08,532 --> 01:09:10,201 Thor! 998 01:09:20,144 --> 01:09:22,079 Nick, temos fazer alguma coisa. 999 01:09:32,755 --> 01:09:35,192 Chega de esse absurdo, mortais. 1000 01:09:35,259 --> 01:09:37,094 Você não pode vencer! 1001 01:09:37,161 --> 01:09:38,962 Acabou. 1002 01:09:39,028 --> 01:09:41,064 Eu tenho o amuleto completo. 1003 01:09:41,131 --> 01:09:44,268 Controle dos Nove Reinos e o grande lobo 1004 01:09:44,335 --> 01:09:45,902 é meu mais uma vez. 1005 01:09:47,971 --> 01:09:51,808 Se você não se importa, Tenho uma árvore para plantar. 1006 01:10:06,290 --> 01:10:08,092 Thor, meu filho. 1007 01:10:08,158 --> 01:10:09,859 Acordado. 1008 01:10:12,463 --> 01:10:13,564 Onde estou? 1009 01:10:13,631 --> 01:10:15,499 Onde é este lugar? 1010 01:10:17,167 --> 01:10:20,437 Você não reconhece sua casa? 1011 01:10:23,507 --> 01:10:25,842 Minha casa? 1012 01:10:27,211 --> 01:10:28,911 Minha casa. 1013 01:10:30,281 --> 01:10:32,849 Este é um dos muitos possibilidades. 1014 01:10:32,915 --> 01:10:36,186 Mas apenas um pode ser real. 1015 01:10:36,253 --> 01:10:40,790 E isso depende de você, e o que você decidir. 1016 01:10:48,565 --> 01:10:50,534 Eles são imparáveis, padre. 1017 01:10:54,271 --> 01:11:00,810 Pai, o que mais posso fazer que eu ainda não fiz? 1018 01:11:04,648 --> 01:11:06,949 As inundações. 1019 01:11:07,016 --> 01:11:10,621 As inundações quase consumiu a terra. 1020 01:11:10,688 --> 01:11:13,457 E a árvore está quase morta por causa do meu fracasso. 1021 01:11:13,524 --> 01:11:18,095 Eles podem estar perto, mas a terra não está perdida. 1022 01:11:19,496 --> 01:11:23,833 Por que você considera a derrota quando os terráqueos lutam? 1023 01:11:25,001 --> 01:11:27,970 Eles podem ter seus problemas, 1024 01:11:28,037 --> 01:11:32,543 mas quando estão diante da morte, 1025 01:11:32,609 --> 01:11:35,412 eles correm de frente. 1026 01:11:35,479 --> 01:11:40,484 Eles vão morrer por a causa certa sem se preocupar. 1027 01:11:41,418 --> 01:11:43,920 Poderíamos aprender muito com eles. 1028 01:11:43,986 --> 01:11:47,558 Você é Thor de Asgard. 1029 01:11:48,525 --> 01:11:51,662 Filho de Odin. 1030 01:11:51,729 --> 01:11:55,265 Um grande, grande guerreiro. 1031 01:11:55,332 --> 01:12:02,106 Trovão e relâmpago acene ao seu chamado. 1032 01:12:05,843 --> 01:12:08,812 Meu poder não mais respostas para mim. 1033 01:12:08,878 --> 01:12:11,248 Seu poder não deixei você, meu filho, 1034 01:12:11,315 --> 01:12:16,253 acabou de ser corrompido pela mordida de Fenrir. 1035 01:12:17,920 --> 01:12:20,923 eu não sou forte bastante sem ele. 1036 01:12:20,990 --> 01:12:24,261 Você não precisa derrotar Loki. 1037 01:12:24,328 --> 01:12:29,333 mentiras do Ragnarok para baixo com a Besta. 1038 01:12:29,400 --> 01:12:31,301 Sempre tem. 1039 01:12:31,368 --> 01:12:35,572 Essa fera não tem fraqueza! 1040 01:12:35,639 --> 01:12:39,343 Tudo tem uma fraqueza, meu filho. 1041 01:12:39,410 --> 01:12:43,946 eu não teria confiado você com esta tarefa 1042 01:12:44,013 --> 01:12:48,050 se eu não pensasse que você poderia fazê-lo. 1043 01:12:48,118 --> 01:12:52,689 Lembre-se quem você é. 1044 01:12:52,756 --> 01:12:55,592 E lembre-se do que você tem. 1045 01:12:56,794 --> 01:13:00,731 Eu não posso fazer isso sem sua força, pai. 1046 01:13:00,798 --> 01:13:02,499 É impossível. 1047 01:13:02,566 --> 01:13:05,636 Minha força tem 1048 01:13:05,702 --> 01:13:09,506 e sempre estará com você. 1049 01:13:09,573 --> 01:13:13,210 Espere, padre, por favor. Por favor, não vá, padre. 1050 01:13:13,277 --> 01:13:16,079 Por favor, espere, padre. 1051 01:13:16,146 --> 01:13:18,081 Está tudo bem, meu filho. 1052 01:13:18,148 --> 01:13:21,218 Você só tem um caminho curto a percorrer. 1053 01:13:21,285 --> 01:13:23,854 A terra precisa de você. 1054 01:13:23,921 --> 01:13:27,291 Seus amigos, eles precisam de você. 1055 01:13:27,357 --> 01:13:32,129 Eles lutam, mas eles não podem derrotar Loki. 1056 01:13:32,196 --> 01:13:38,067 Eles precisam de Thor, o Deus do Trovão. 1057 01:14:22,479 --> 01:14:24,147 Thor, pare com isso! 1058 01:14:24,214 --> 01:14:25,782 Aceite a derrota. 1059 01:14:25,849 --> 01:14:27,317 Nunca. 1060 01:14:27,384 --> 01:14:30,254 Então eu vou conseguir uma morte rápida e indolor. 1061 01:14:32,054 --> 01:14:34,157 Fenrir, destrua-o! 1062 01:14:35,993 --> 01:14:37,427 Thor, a presa! 1063 01:14:51,508 --> 01:14:52,643 Patrick! 1064 01:15:05,789 --> 01:15:08,225 Você matou Fenrir. 1065 01:15:09,192 --> 01:15:11,662 Você matou meu lobo! 1066 01:15:15,465 --> 01:15:19,102 A terra ainda está de pé, irmão. 1067 01:15:19,169 --> 01:15:20,571 Você não ganhou. 1068 01:15:20,637 --> 01:15:22,306 Você ainda zomba de mim! 1069 01:15:26,376 --> 01:15:30,047 Eu posso ter perdido os reinos, mas vou me vingar. 1070 01:15:30,113 --> 01:15:34,017 eu vou te matar de uma vez por todas. 1071 01:15:34,084 --> 01:15:36,453 Você não poderia matar Odin. 1072 01:15:36,520 --> 01:15:38,355 Irmão, você não vai me matar. 1073 01:15:38,422 --> 01:15:41,391 Odin se foi. Odin está morto. 1074 01:15:41,458 --> 01:15:44,328 Odin é apenas uma ilusão! 1075 01:15:47,364 --> 01:15:49,499 Oh, estúpido irmão. 1076 01:15:49,566 --> 01:15:51,868 Como você pensa encontramos este lugar? 1077 01:15:53,670 --> 01:15:58,809 Mesmo enfraquecido, Odin conseguiu derrotá-lo. 1078 01:16:03,447 --> 01:16:07,351 Mesmo com seu planejamento, e seu poder... 1079 01:16:07,417 --> 01:16:10,787 - Cuidadoso. - E você falhou. 1080 01:16:12,422 --> 01:16:15,892 Porque isso é seu destino, irmão. 1081 01:16:18,795 --> 01:16:21,331 Você sempre vai falhar! 1082 01:16:21,398 --> 01:16:25,502 Enquanto houver alguém para se opor a você. 1083 01:16:28,238 --> 01:16:29,906 Não. 1084 01:16:29,973 --> 01:16:31,908 Não não! 1085 01:16:46,456 --> 01:16:49,893 A terra nunca vai cair para os gostos de você. 1086 01:17:01,672 --> 01:17:03,173 Como? 1087 01:17:03,240 --> 01:17:05,676 Você é apenas um mortal! 1088 01:17:07,044 --> 01:17:09,212 Como? 1089 01:17:12,416 --> 01:17:16,420 Renda-se e eu vou poupe sua vida, irmão. 1090 01:17:16,486 --> 01:17:19,623 - Me poupe? - Sim. 1091 01:17:19,690 --> 01:17:24,494 Poupe-me, oh irmão. Poupe-me desse absurdo. 1092 01:17:24,561 --> 01:17:27,597 Por favor pare, irmão, por favor. 1093 01:17:27,664 --> 01:17:28,932 E daí? 1094 01:17:28,999 --> 01:17:31,201 Eu posso apodrecer naquela prisão 1095 01:17:31,268 --> 01:17:33,670 para o seu pai inútil? 1096 01:17:33,737 --> 01:17:36,940 Pare. Pare. 1097 01:17:37,007 --> 01:17:39,443 Não, nunca mais. Nunca! 1098 01:17:39,509 --> 01:17:42,146 - Não! - Isso acaba aqui, irmão! 1099 01:17:42,212 --> 01:17:44,448 Não! 1100 01:17:49,019 --> 01:17:50,987 Loki! 1101 01:17:52,289 --> 01:17:54,192 Irmão! 1102 01:18:10,108 --> 01:18:11,475 Graça. 1103 01:18:13,810 --> 01:18:15,512 Graça... Graça. 1104 01:18:17,748 --> 01:18:19,449 Está acabado? 1105 01:18:21,085 --> 01:18:22,853 É Loki... 1106 01:18:22,919 --> 01:18:25,288 Loki está morto. 1107 01:18:25,355 --> 01:18:27,225 Acabou. 1108 01:18:27,290 --> 01:18:29,493 Venha, vamos lá. 1109 01:18:30,327 --> 01:18:33,730 Esse seu martelo, é bem pesado. 1110 01:18:34,798 --> 01:18:37,300 Você é uma verdadeira guerreira, Grace. 1111 01:18:37,367 --> 01:18:39,770 Só os dignos podem empunhar Mjolnir. 1112 01:18:42,405 --> 01:18:44,708 Usuario. 1113 01:18:44,775 --> 01:18:46,643 Usuario! 1114 01:18:50,714 --> 01:18:52,516 Acabou. 1115 01:18:52,582 --> 01:18:54,551 Paramos Ragnarok. 1116 01:18:55,852 --> 01:18:57,320 E agora? 1117 01:19:11,635 --> 01:19:13,970 Achei que você tivesse matado Fenrir. 1118 01:19:14,037 --> 01:19:15,639 Ele deveria estar morto! 1119 01:19:16,873 --> 01:19:18,276 Patrick. 1120 01:19:18,341 --> 01:19:20,043 Graça! 1121 01:19:21,578 --> 01:19:24,347 Você está bem? 1122 01:19:24,414 --> 01:19:26,416 Nós precisamos tira-lo daqui. 1123 01:19:26,483 --> 01:19:27,984 Ele precisa de um médico. 1124 01:19:29,253 --> 01:19:30,787 Ah, bom ver você. 1125 01:19:33,557 --> 01:19:35,992 A Terra está bem? 1126 01:19:36,059 --> 01:19:37,794 Isso é. 1127 01:19:37,861 --> 01:19:39,629 Pelo menos por enquanto. 1128 01:19:43,400 --> 01:19:44,701 Isso é um bom sinal. 1129 01:19:46,237 --> 01:19:47,971 Um bom sinal mesmo. 1130 01:19:49,240 --> 01:19:52,676 Eles me chamam para casa em Asgard. 1131 01:19:52,742 --> 01:19:54,711 Nos veremos novamente? 1132 01:19:56,513 --> 01:19:58,949 Se você precisar de mim, eu retornarei. 1133 01:20:00,016 --> 01:20:01,785 Seu mundo é sob minha proteção. 1134 01:20:02,819 --> 01:20:04,721 Você quis dizer o que você disse? 1135 01:20:04,788 --> 01:20:07,691 Sobre Adriano e Greg em Valhala? 1136 01:20:07,757 --> 01:20:13,063 Sim. Seus amigos serão celebrado entre os deuses. 1137 01:20:13,130 --> 01:20:14,898 Você tem minha palavra. 1138 01:20:14,965 --> 01:20:16,933 Ainda uma bagunça. 1139 01:20:17,000 --> 01:20:19,870 Muitas vidas foram perdido aqui hoje. 1140 01:20:23,074 --> 01:20:24,741 Sim foram. 1141 01:20:24,808 --> 01:20:26,776 Lamento suas perdas. 1142 01:20:28,312 --> 01:20:30,580 Obrigado, meu amigo. 1143 01:20:31,349 --> 01:20:33,416 Obrigado, todos vocês. 1144 01:20:34,584 --> 01:20:36,486 Você é tão corajoso. 1145 01:20:39,257 --> 01:20:41,259 Está na hora. 1146 01:20:41,325 --> 01:20:43,460 Fique para trás. 1147 01:20:48,064 --> 01:20:50,066 OK. 1148 01:20:50,134 --> 01:20:52,169 Então eu conheci um deus hoje. 1149 01:20:52,236 --> 01:20:54,037 Isso está acima do meu salário. 1150 01:20:54,105 --> 01:20:56,173 Cara, esse cara é incrível. 1151 01:21:00,278 --> 01:21:03,147 Sim, ele é. 1152 01:21:23,200 --> 01:21:25,535 Thor! 1153 01:21:48,992 --> 01:21:50,161 Pai. 1154 01:22:01,771 --> 01:22:04,841 Levante-se, meu filho. Subir. 1155 01:22:06,310 --> 01:22:08,745 E o seu irmão, Loki? 1156 01:22:11,514 --> 01:22:13,217 Pai, ele é... 1157 01:22:13,284 --> 01:22:14,684 ele está morto. 1158 01:22:16,187 --> 01:22:18,122 Ele não me deixou escolha. 1159 01:22:18,189 --> 01:22:20,424 Ele não cederia. 1160 01:22:20,490 --> 01:22:22,159 Se eu não o tivesse impedido, 1161 01:22:22,226 --> 01:22:24,527 ele teria destruído os Nove Reinos. 1162 01:22:27,431 --> 01:22:28,798 Eu deveria saber. 1163 01:22:30,234 --> 01:22:31,668 Ele era um tolo. 1164 01:22:33,104 --> 01:22:36,773 Mas ele era meu irmão, e eu o amava muito. 1165 01:22:36,840 --> 01:22:38,842 Ainda... 1166 01:22:38,908 --> 01:22:41,544 você fez algo bom. 1167 01:22:41,611 --> 01:22:44,848 Os terráqueos são um povo resiliente. 1168 01:22:44,914 --> 01:22:47,851 Em tempos de crise, eles vêm juntos 1169 01:22:47,917 --> 01:22:50,287 para ajudar seus semelhantes. 1170 01:22:50,354 --> 01:22:54,358 Graças à você, eles têm a chance de reconstruir. 1171 01:22:54,425 --> 01:22:57,694 Os terráqueos e Asgard 1172 01:22:57,761 --> 01:23:00,930 estará para sempre em dívida com você. 1173 01:23:03,167 --> 01:23:05,635 Ah, padre, eu... 1174 01:23:05,702 --> 01:23:07,971 eu não tinha o coração dizer aos mortais 1175 01:23:08,038 --> 01:23:11,975 que... Fenrir ainda vive neste amuleto. 1176 01:23:13,210 --> 01:23:16,113 Sua alma para sempre. 1177 01:23:26,556 --> 01:23:31,162 Tudo isso foi profetizado, 1178 01:23:31,228 --> 01:23:33,663 e o fim foi 1179 01:23:33,730 --> 01:23:38,635 por causa de todas as nossas decisões. 1180 01:23:41,505 --> 01:23:43,140 Venha. 1181 01:23:44,442 --> 01:23:45,975 Alegrar! 1182 01:23:46,042 --> 01:23:51,415 Alegrar, para os Nove Reinos... 1183 01:23:51,482 --> 01:23:54,318 estão em paz mais uma vez. 1184 01:23:54,385 --> 01:23:57,020 Thor! 1185 01:23:57,088 --> 01:23:58,289 Para Asgard! 1186 01:23:58,355 --> 01:24:00,257 Para Asgard! 1187 01:24:00,324 --> 01:24:03,394 Para Asgard, meu filho. 1188 01:24:03,461 --> 01:24:05,028 Sim, Pai. 82720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.