Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,378 --> 00:00:29,779
Como é que eles o alimentam
melhor do que nós?
2
00:00:42,226 --> 00:00:44,894
Oh, olha quem está atrasado
com a minha refeição novamente.
3
00:00:57,541 --> 00:00:59,577
Ah, Ivar.
4
00:00:59,642 --> 00:01:02,946
Você seria um cavalheiro
e me traga mais azeitonas, por favor?
5
00:01:04,448 --> 00:01:06,350
Afinal, é meu aniversário.
6
00:01:12,755 --> 00:01:13,923
Dê sua mão.
7
00:01:13,990 --> 00:01:16,193
Tudo bem, eu vou morder.
8
00:01:22,031 --> 00:01:24,767
Eu estou indo para mais vinho.
9
00:01:42,852 --> 00:01:44,921
Até logo, Ivar.
10
00:01:47,724 --> 00:01:49,326
Sim.
11
00:01:49,393 --> 00:01:50,994
Ivar? Ivar!
12
00:01:58,735 --> 00:02:00,970
Você nunca vai escapar.
13
00:02:01,037 --> 00:02:04,542
Odin e Thor vão encontrá-lo.
14
00:02:04,608 --> 00:02:06,644
Eu já fugi.
15
00:03:08,572 --> 00:03:10,974
Loki escapou!
Procure em todos os cômodos!
16
00:03:11,040 --> 00:03:13,009
Procure no castelo!
17
00:03:19,882 --> 00:03:21,784
Loki!
18
00:03:22,752 --> 00:03:27,890
Pare com essa loucura agora.
19
00:03:27,957 --> 00:03:30,327
Midgard cairá.
20
00:03:31,894 --> 00:03:34,331
E eu vou replantar esta árvore.
21
00:03:34,398 --> 00:03:37,501
Quando isso acontece,
você pode se juntar a mim
22
00:03:37,568 --> 00:03:38,968
ou você pode estar contra mim.
23
00:03:39,035 --> 00:03:40,638
Mas eu lhe asseguro,
Será muito tarde,
24
00:03:40,704 --> 00:03:42,038
pois terei todo o poder.
25
00:03:42,106 --> 00:03:47,278
Só um tolo procuraria
um mundo destroçado.
26
00:03:47,344 --> 00:03:51,848
Não sobraria nada
para você governar!
27
00:03:51,914 --> 00:03:54,884
eu não vou permitir você
28
00:03:54,951 --> 00:03:58,955
para cumprir
o destino de Ragnarok.
29
00:03:59,022 --> 00:04:01,024
não foi a resposta
Eu esperava,
30
00:04:01,091 --> 00:04:04,295
mas se você ficar no caminho,
que assim seja.
31
00:04:09,166 --> 00:04:13,604
Sua magia não funciona...
32
00:04:13,671 --> 00:04:16,473
na minha sala do trono.
33
00:04:16,540 --> 00:04:20,244
Eu não preciso de magia para derrotar
sua velha e decrépita alma.
34
00:04:23,247 --> 00:04:26,550
Sem sua equipe,
você é nada!
35
00:04:26,617 --> 00:04:29,586
Loki, pare com isso agora.
36
00:04:29,653 --> 00:04:32,556
O que, você tem medo que
assim que eu soltar o Grande Lobo,
37
00:04:32,623 --> 00:04:35,092
que ele vai te caçar
e cumprir o seu destino
38
00:04:35,159 --> 00:04:39,363
- destruindo você?
- Ainda pode haver paz.
39
00:04:58,948 --> 00:05:01,951
não tive prazer
em sua condenação.
40
00:05:04,954 --> 00:05:08,958
No entanto, lá estava eu,
apodrecendo naquela masmorra.
41
00:05:11,027 --> 00:05:15,065
Passei muito tempo de braços cruzados...
42
00:05:15,132 --> 00:05:16,933
zombado e ridicularizado
pelo povo, nosso povo,
43
00:05:16,999 --> 00:05:18,302
enquanto você está sentado lá
naquela sala do trono,
44
00:05:18,369 --> 00:05:20,437
fazendo nada pelo nosso mundo.
45
00:05:21,572 --> 00:05:24,441
Eu posso terminar o que comecei
todos esses anos atrás!
46
00:05:31,215 --> 00:05:33,617
Renda-se, Loki.
Render!
47
00:05:33,684 --> 00:05:35,586
Thor está a caminho.
48
00:05:35,652 --> 00:05:38,522
E você não tem escapatória.
49
00:05:40,022 --> 00:05:41,924
Render?
50
00:05:41,991 --> 00:05:44,328
estou apenas conseguindo
começou, Odin.
51
00:05:45,396 --> 00:05:46,929
Aah!
52
00:05:46,996 --> 00:05:49,066
Thor!
53
00:05:56,407 --> 00:05:58,208
Eca...
54
00:05:59,476 --> 00:06:01,944
Odin...
55
00:06:02,011 --> 00:06:04,248
Eu te avisei.
56
00:07:05,676 --> 00:07:08,078
Pai!
57
00:07:09,646 --> 00:07:11,748
Pai!
58
00:07:34,972 --> 00:07:37,006
Oh! Não!
59
00:07:37,074 --> 00:07:39,610
Pai.
Pai!
60
00:07:42,513 --> 00:07:44,081
Rag... Ragnarok.
61
00:07:44,147 --> 00:07:46,048
Pai, guarde suas forças.
62
00:07:46,116 --> 00:07:48,685
- Vou buscar ajuda.
- Não não.
63
00:07:48,752 --> 00:07:52,456
Loki... Loki é
indo para Midgard...
64
00:07:52,523 --> 00:07:55,626
despertar Fenrir
65
00:07:55,692 --> 00:07:59,329
e destruir
a árvore dos Nove Reinos
66
00:07:59,396 --> 00:08:03,066
que depois vai crescer
no controle de Loki!
67
00:08:03,133 --> 00:08:05,836
Fenrir...
Fenrir foi preso.
68
00:08:05,903 --> 00:08:07,271
Nunca para ser libertado.
69
00:08:07,337 --> 00:08:09,573
Os mortais,
eles não entendem.
70
00:08:09,640 --> 00:08:13,143
Eles não entendem o que
eles... eles lançaram.
71
00:08:13,210 --> 00:08:14,745
Como faço para parar com isso, padre?
72
00:08:14,811 --> 00:08:16,480
Você precisa encontrar...
73
00:08:16,547 --> 00:08:19,917
a outra metade
do amuleto Vargr.
74
00:08:19,983 --> 00:08:22,085
Se as duas metades
são colocados juntos,
75
00:08:22,152 --> 00:08:23,887
eles poderiam destruir
o Grande Lobo.
76
00:08:23,954 --> 00:08:28,091
Você deve segui-lo.
Você não pode deixá-lo ter sucesso.
77
00:08:28,158 --> 00:08:29,560
Onde encontro o amuleto?
78
00:08:29,626 --> 00:08:31,929
Foi dado
para um rei mortal
79
00:08:31,995 --> 00:08:33,630
há muitos anos.
80
00:08:33,697 --> 00:08:39,136
Até eu... não sei
onde reside.
81
00:08:39,202 --> 00:08:44,207
Você precisa encontrar o túmulo de Fenrir!
82
00:08:45,642 --> 00:08:48,612
Pai... Pai?
83
00:08:48,679 --> 00:08:52,416
Pai! Pai!
84
00:09:18,008 --> 00:09:20,078
Isso é um 2,6.
85
00:09:20,143 --> 00:09:22,112
O que você acha,
Graça, 2.6.?
86
00:09:22,179 --> 00:09:23,747
Huh?
87
00:09:23,814 --> 00:09:26,950
- Aquele terremoto.
- Que terremoto?
88
00:09:27,017 --> 00:09:29,186
Passe-me o cabo.
89
00:09:39,363 --> 00:09:41,131
Por que você mantém
olhando isso?
90
00:09:41,198 --> 00:09:43,667
Veja isso?
91
00:09:47,270 --> 00:09:48,905
Sim. Parece uma pipa.
92
00:09:48,972 --> 00:09:50,707
Você pensa indígena
Os nativos americanos são
93
00:09:50,774 --> 00:09:52,876
pipas voando?
Isso é algum tipo de
94
00:09:52,943 --> 00:09:55,512
loja de artigos esportivos
de 200 anos atrás?
95
00:09:55,579 --> 00:09:57,414
Você pode pelo menos fingir
você conhece petróglifos?
96
00:09:57,481 --> 00:10:00,851
Ei, você quer um geólogo?
Eu sou seu cara.
97
00:10:00,917 --> 00:10:03,487
Você quer que alguém faça
uma corrida de café, ainda seu cara.
98
00:10:03,553 --> 00:10:06,957
Você quer que alguém se identifique
símbolos indígenas?
99
00:10:07,024 --> 00:10:09,726
- Não seu cara.
- Claramente.
100
00:10:09,793 --> 00:10:13,864
E, além disso, isso não é
indígenas nativos americanos.
101
00:10:13,930 --> 00:10:15,565
O que é isso?
102
00:10:15,632 --> 00:10:18,835
Este é o símbolo
de Fenrir, o Grande Lobo.
103
00:10:18,902 --> 00:10:22,572
Ele era um deus,
com o poder de destruir Odin.
104
00:10:22,639 --> 00:10:26,576
Odin? Como Thor.
Como aquele Odin?
105
00:10:26,643 --> 00:10:27,844
Sim.
106
00:10:27,911 --> 00:10:29,913
E a lenda tem
que Fenrir era tão mau
107
00:10:29,980 --> 00:10:32,816
e descontrolado que ele tentou
para iniciar o fim dos tempos.
108
00:10:32,883 --> 00:10:35,585
se ele cumprisse
sua profecia, então ele iria
109
00:10:35,652 --> 00:10:39,756
destruir os Nove Reinos e
matar Odin e sua esposa, Frigg.
110
00:10:39,823 --> 00:10:41,725
O que aconteceu com Fenrir?
111
00:10:41,792 --> 00:10:43,727
Eles o capturaram
e o aprisionou
112
00:10:43,794 --> 00:10:45,996
para toda a eternidade.
113
00:10:46,063 --> 00:10:47,764
Vamos torcer para que ele não escape.
114
00:10:50,233 --> 00:10:51,735
Graça.
115
00:10:51,802 --> 00:10:54,504
Oi, Adriano. Graça aqui
acabou de descobrir Valhalla.
116
00:10:54,571 --> 00:10:57,274
E o fim do mundo.
Isso é muito legal, certo?
117
00:10:57,340 --> 00:10:58,709
Dr. Sagias nos quer
para adiar.
118
00:10:58,775 --> 00:11:00,477
- Por que?
- Bem, ele está preocupado
119
00:11:00,544 --> 00:11:02,245
que nós somos
experimentando foreshock
120
00:11:02,312 --> 00:11:04,948
liderando
a um grande terremoto.
121
00:11:05,015 --> 00:11:08,885
Não, ele... diga ao Dr. Sagias
você não sabe se um foreshock
122
00:11:08,952 --> 00:11:11,588
é um prenúncio a menos que
é precedido por um terremoto maior,
123
00:11:11,655 --> 00:11:14,725
e o evento principal pode
não acontecer por meses.
124
00:11:14,791 --> 00:11:16,426
Olha, deixe-me ligar para ele,
Eu vou falar com ele...
125
00:11:16,493 --> 00:11:18,762
- Não, é mais do que isso.
- O que você quer dizer?
126
00:11:18,829 --> 00:11:21,498
É um aglomerado de terremotos,
e eles estão acontecendo
127
00:11:21,565 --> 00:11:24,267
ao mesmo tempo e aparentemente
em todo o mundo.
128
00:11:24,334 --> 00:11:26,303
Não, você não pode ter
dois terremotos ao mesmo tempo,
129
00:11:26,369 --> 00:11:28,371
muito menos um aglomerado deles.
130
00:11:28,438 --> 00:11:30,907
Mas deixe-me ficar online,
e vou verificar o USGS,
131
00:11:30,974 --> 00:11:33,577
e eu vou olhar para eles
sismógrafos, ok?
132
00:11:33,643 --> 00:11:35,213
OK.
133
00:11:35,278 --> 00:11:37,581
Adriano, olha.
134
00:11:45,889 --> 00:11:48,226
- Período de migração?
- Sim.
135
00:11:48,291 --> 00:11:49,493
vikings.
136
00:11:49,559 --> 00:11:50,861
Eu posso ver isso.
137
00:11:50,927 --> 00:11:54,064
É facilmente
mais de mil anos.
138
00:11:54,132 --> 00:11:55,832
Adriano, isso é tudo.
139
00:11:55,899 --> 00:11:58,368
Podemos provar que os vikings
viajou pela América do Norte
140
00:11:58,435 --> 00:11:59,503
todo o caminho para a Califórnia,
141
00:11:59,569 --> 00:12:01,072
muito antes que alguém pensasse.
142
00:12:01,139 --> 00:12:02,305
Pode ser um saque.
143
00:12:02,372 --> 00:12:04,708
Você sabe,
uma lembrança da batalha.
144
00:12:04,775 --> 00:12:07,444
Quero dizer, os vikings já eram
na Terra Nova por esta altura.
145
00:12:07,511 --> 00:12:10,514
Isso é bom.
Mas olhe atentamente para essas rochas.
146
00:12:10,580 --> 00:12:13,784
Eu vejo petróglifos
de outros símbolos, todos nórdicos.
147
00:12:15,519 --> 00:12:17,754
- Isso não faz sentido.
- Adriano,
148
00:12:17,821 --> 00:12:21,424
esta é uma tumba viking,
e nós apenas temos que entrar.
149
00:12:24,095 --> 00:12:26,730
Não há registro de vikings
tornando-o tão longe a oeste.
150
00:12:26,797 --> 00:12:27,964
Eu sei!
151
00:12:28,031 --> 00:12:30,201
É como quando...
Cope e Marsh
152
00:12:30,268 --> 00:12:31,568
descobriu enormes ossos de dinossauros
153
00:12:31,635 --> 00:12:33,403
nos Estados Unidos
em 1800.
154
00:12:33,470 --> 00:12:35,372
Ninguém sabia que eles poderiam
fazê-lo tão longe.
155
00:12:36,306 --> 00:12:38,975
Desculpe. não consigo abri-lo
156
00:12:39,042 --> 00:12:40,744
até que tenhamos tudo limpo.
157
00:12:40,811 --> 00:12:42,813
Estamos tão perto.
Nós apenas temos que abrir este túmulo.
158
00:12:42,879 --> 00:12:44,881
Eu vou para dentro, eu vou ver por dentro
por apenas um momento.
159
00:12:44,948 --> 00:12:47,050
vou fazer uma pesquisa no site
aqui em uma semana.
160
00:12:47,118 --> 00:12:48,819
eu posso certificá-lo
em menos de duas semanas.
161
00:12:48,885 --> 00:12:50,353
Duas semanas faz
nenhuma diferença para um túmulo
162
00:12:50,420 --> 00:12:51,755
isso esteve aqui
por mil anos.
163
00:12:51,822 --> 00:12:53,423
Eu vou trazer meu time aqui
para proteger o local
164
00:12:53,490 --> 00:12:55,025
então o Dr. Sagias é
mais confortável.
165
00:12:55,092 --> 00:12:58,061
OK. E então teremos
isso mudou em uma semana.
166
00:13:05,869 --> 00:13:06,903
Todos bem?
167
00:13:11,242 --> 00:13:12,742
Abriu sozinho.
168
00:13:15,579 --> 00:13:17,647
Dê-me a serra de pedra.
169
00:13:17,714 --> 00:13:19,317
Eu vou buscar ajuda.
170
00:13:19,382 --> 00:13:21,418
Vou falar com o Dr. Sagias.
171
00:13:26,890 --> 00:13:29,293
Oi. Sim, eu preciso falar
para o Dr. Sagias agora.
172
00:13:29,359 --> 00:13:30,694
É Adrian no local.
173
00:13:33,530 --> 00:13:34,764
Lanterna?
174
00:13:36,967 --> 00:13:39,369
São 30.000 lúmens.
175
00:13:43,341 --> 00:13:45,809
- O que é esse bipe?
- Este sou eu.
176
00:13:45,876 --> 00:13:47,878
Os níveis de hidrogênio são realmente altos.
177
00:13:47,944 --> 00:13:49,012
Perigoso?
178
00:13:49,080 --> 00:13:50,780
Provavelmente aconteceu
quando a porta se abriu.
179
00:13:50,847 --> 00:13:52,449
Sim, quando o hidrogênio
encontra oxigênio,
180
00:13:52,515 --> 00:13:54,584
é bem explosivo.
181
00:13:54,651 --> 00:13:57,121
Sim-- também faz água.
182
00:13:58,455 --> 00:14:00,091
Sim.
183
00:14:03,994 --> 00:14:07,131
Nick, você não vai acreditar
o que acabou de acontecer.
184
00:14:15,438 --> 00:14:17,941
Não muito aqui.
185
00:14:18,008 --> 00:14:19,876
Talvez não estejamos
o primeiro a abri-lo.
186
00:14:19,943 --> 00:14:23,413
Não. Os túmulos vikings não eram
como tumbas egípcias.
187
00:14:23,480 --> 00:14:25,448
Muito básico.
188
00:14:27,550 --> 00:14:29,619
Estou surpreso
tem petróglifos.
189
00:14:29,686 --> 00:14:32,223
Deve ter sido alguém especial.
190
00:14:32,290 --> 00:14:34,191
Ou alguma coisa.
191
00:14:37,627 --> 00:14:40,164
Eu não vejo um corpo.
192
00:14:40,231 --> 00:14:42,532
Os vikings eram geralmente cremados.
193
00:14:42,599 --> 00:14:44,968
Então isso não é um túmulo?
194
00:14:45,035 --> 00:14:46,503
Não sei.
195
00:14:46,569 --> 00:14:48,605
Pode ser um santuário.
196
00:14:50,141 --> 00:14:52,542
O que os símbolos diziam?
197
00:14:52,609 --> 00:14:55,979
Desculpe.
198
00:14:56,046 --> 00:14:58,215
Acabei de falar com o Dr. Sagias.
Ele não nos quer aqui.
199
00:14:58,282 --> 00:15:00,016
Vamos. Você tem que ser
brincando comigo agora.
200
00:15:00,084 --> 00:15:01,451
Ele quer enviar
engenheiro estrutural
201
00:15:01,518 --> 00:15:03,520
lá fora
para ter certeza de que é seguro.
202
00:15:05,855 --> 00:15:07,224
OK.
203
00:15:08,925 --> 00:15:10,660
OK.
204
00:15:12,296 --> 00:15:13,964
Vamos, Graça.
205
00:15:16,533 --> 00:15:17,834
Entendi.
206
00:15:27,445 --> 00:15:29,546
Graça, vamos.
207
00:15:48,631 --> 00:15:50,734
Definitivamente nórdico.
208
00:15:50,800 --> 00:15:52,535
eu vejo mais do lobo
hieróglifos.
209
00:15:52,602 --> 00:15:53,536
Fenrir?
210
00:15:53,603 --> 00:15:55,239
Sim mas...
211
00:15:55,306 --> 00:15:57,807
eu vejo alguns
Símbolos nativos americanos, também,
212
00:15:57,874 --> 00:16:00,543
como cedo.
Símbolos Tongva.
213
00:16:00,610 --> 00:16:02,712
Então, este túmulo foi
uma joint venture
214
00:16:02,779 --> 00:16:05,515
entre tribos indígenas
e os vikings?
215
00:16:05,582 --> 00:16:07,817
Adivinhando, mas...
216
00:16:07,884 --> 00:16:09,487
talvez ambos os grupos construíram isso
217
00:16:09,552 --> 00:16:10,887
porque ambos
tinha interesse.
218
00:16:10,954 --> 00:16:12,922
Na construção de uma tumba viking?
219
00:16:12,989 --> 00:16:15,058
Por que o Tongva
tribos fazem isso?
220
00:16:15,126 --> 00:16:16,893
Respeito?
221
00:16:16,960 --> 00:16:18,561
Ou medo.
222
00:16:18,628 --> 00:16:20,498
Observe estes símbolos.
223
00:16:20,563 --> 00:16:22,632
Isso é um Valknut,
símbolo da morte.
224
00:16:22,699 --> 00:16:25,735
Essa é Yggdrasil,
árvore dos Nove Reinos.
225
00:16:25,802 --> 00:16:29,140
Isso é Tongva
para o mau espírito, sol.
226
00:16:29,206 --> 00:16:31,342
Talvez não seja um túmulo.
227
00:16:31,409 --> 00:16:33,477
Talvez seja outra coisa.
228
00:16:33,543 --> 00:16:35,413
Como o quê?
229
00:16:35,479 --> 00:16:37,614
Nada.
230
00:16:37,680 --> 00:16:40,050
Uma passagem,
uma sala, um santuário.
231
00:16:40,117 --> 00:16:41,651
Uma prisão.
232
00:16:41,718 --> 00:16:43,220
Para o deus lobo
233
00:16:43,287 --> 00:16:46,357
que quer comer o sol
e destruir os Nove Reinos.
234
00:16:46,424 --> 00:16:48,092
Pare.
235
00:16:48,159 --> 00:16:53,330
Duas culturas se unindo
para construir uma prisão. Por quê?
236
00:17:37,441 --> 00:17:39,210
Ei, ei.
Eu não acho.
237
00:17:39,276 --> 00:17:41,778
- Com licença senhor.
- Não me toque.
238
00:17:41,845 --> 00:17:45,116
Esta é uma área segura.
Precisamos ver alguma identificação.
239
00:17:45,182 --> 00:17:47,184
Alguma identidade?
240
00:17:47,251 --> 00:17:49,752
O que é I.D.?
Você não sabe quem eu sou?
241
00:17:49,819 --> 00:17:51,155
Senhor, você poderia
ser Abraham Lincoln
242
00:17:51,222 --> 00:17:52,689
andando aqui
com John Wilkes Booth.
243
00:17:52,755 --> 00:17:54,858
E eu ainda precisaria de identificação.
244
00:17:55,959 --> 00:17:58,129
Claramente deve ser
alguns amigos seus.
245
00:17:59,929 --> 00:18:02,632
Você não está no comando, está?
246
00:18:02,699 --> 00:18:04,502
EU IRIA.
247
00:18:04,568 --> 00:18:07,071
Chega de I.D.
248
00:18:07,138 --> 00:18:09,440
Quem é o responsável?
249
00:18:09,507 --> 00:18:11,342
Esse seria o Dr. Nick Sagias,
250
00:18:11,408 --> 00:18:14,944
diretor-executivo
no Museu Odinkar.
251
00:18:15,011 --> 00:18:16,480
Aquele cara.
252
00:18:16,547 --> 00:18:18,149
Dr. Sagias.
253
00:18:18,215 --> 00:18:19,716
Bonito companheiro.
254
00:18:24,555 --> 00:18:26,055
Posso entrar?
255
00:18:29,025 --> 00:18:31,362
- Eu preciso ligar isso.
- Não, você não.
256
00:18:33,564 --> 00:18:35,199
Não, eu não.
257
00:18:40,337 --> 00:18:41,871
Tarde, Dr. Sagias.
258
00:18:43,607 --> 00:18:45,708
É ótimo ver você.
259
00:18:45,775 --> 00:18:47,611
Você gostaria que eu
para obter a equipe
260
00:18:47,677 --> 00:18:49,712
e encontrá-lo no site?
261
00:18:49,779 --> 00:18:51,748
Não será necessário.
262
00:18:52,650 --> 00:18:54,684
Tudo bem.
263
00:18:54,751 --> 00:18:56,986
Soa bem.
264
00:19:25,748 --> 00:19:28,885
Esteve na prisão
muito tempo, meu amigo.
265
00:19:37,727 --> 00:19:39,796
Eu sei o que você é
passando.
266
00:19:48,305 --> 00:19:50,006
A espera acabou.
267
00:19:52,041 --> 00:19:54,078
Eu não posso acreditar que eu perdi isso.
268
00:19:54,144 --> 00:19:55,512
O que?
269
00:19:55,579 --> 00:19:57,081
Isso é thulite.
270
00:19:57,147 --> 00:19:58,881
Por isso tem
aquele tom de rosa para ele.
271
00:19:58,948 --> 00:20:01,518
- Tulita?
- Sim, é norueguês.
272
00:20:01,585 --> 00:20:03,420
São rochas enormes.
273
00:20:03,487 --> 00:20:05,089
O que eles estão fazendo aqui?
274
00:20:05,155 --> 00:20:06,624
Eles viajariam
em todo o país
275
00:20:06,690 --> 00:20:08,092
com toneladas de thulite?
276
00:20:08,158 --> 00:20:10,059
Você não pode encontrar thulite
Em califórnia.
277
00:20:10,127 --> 00:20:12,529
Não há mil anos.
Quero dizer, eles encontraram algo
278
00:20:12,596 --> 00:20:14,531
semelhante em Searles Lake,
mas profundo.
279
00:20:14,598 --> 00:20:17,534
Muito profundo - você precisaria
engenharia do século 19
280
00:20:17,601 --> 00:20:20,337
- para extraí-lo.
- Ei, Dr. Choi.
281
00:20:20,404 --> 00:20:22,339
Bom dia, Haroldo.
282
00:20:22,406 --> 00:20:23,973
Será que Sagias disse
ele viria hoje?
283
00:20:24,040 --> 00:20:26,510
Não, acabei de falar com ele
no telefone. Por quê?
284
00:20:26,577 --> 00:20:28,811
Tenho certeza que ele está aqui.
285
00:20:28,878 --> 00:20:30,913
- O que?
- Acho que ele está na tumba.
286
00:20:33,751 --> 00:20:35,286
Você autorizou
os explosivos?
287
00:20:35,352 --> 00:20:38,355
- Porque eu faria isso?
- Harold, ligue para o 911.
288
00:20:41,858 --> 00:20:43,960
Usuario? Olá?
289
00:20:44,027 --> 00:20:46,497
Graça, eu acho
a sala ficou maior.
290
00:20:46,563 --> 00:20:47,765
Outra porta se abriu!
291
00:20:47,830 --> 00:20:49,233
- Usuario!
- Ei, ei, ei!
292
00:20:49,300 --> 00:20:51,669
- É muito hidrogênio!
- Devemos esperar lá fora.
293
00:20:51,735 --> 00:20:53,504
Ouça, meu palpite é
desta vez
294
00:20:53,570 --> 00:20:56,806
houve um volátil
reação química.
295
00:20:56,873 --> 00:20:58,676
Outra porta.
Quem se importa? Vamos lá!
296
00:20:58,742 --> 00:21:00,177
Estamos procurando Nick.
297
00:21:00,244 --> 00:21:02,146
Não, este é um site volátil
que acabou de explodir
298
00:21:02,212 --> 00:21:05,215
e possivelmente matou alguém.
Nós precisamos ir.
299
00:21:05,282 --> 00:21:07,117
- Ele pode se machucar.
- Dr. Choi?
300
00:21:07,184 --> 00:21:08,985
Os socorristas são
no caminho deles,
301
00:21:09,052 --> 00:21:11,155
mas eles têm perguntas
porque é um local de escavação.
302
00:21:12,423 --> 00:21:14,057
Olá?
303
00:21:15,125 --> 00:21:16,360
Patrick, vamos.
304
00:21:18,796 --> 00:21:20,798
Patrick!
305
00:21:20,863 --> 00:21:22,232
Patrick...
306
00:21:33,243 --> 00:21:34,745
Patrick!
307
00:21:34,812 --> 00:21:35,945
- Patrício!
- Adriano.
308
00:21:36,012 --> 00:21:37,247
Patrick, vamos.
309
00:21:37,314 --> 00:21:39,015
Espera espera,
esse é o Dr. Sagias.
310
00:21:40,617 --> 00:21:41,552
Oh meu Deus.
311
00:21:41,618 --> 00:21:42,885
Usuario?
312
00:21:42,952 --> 00:21:45,422
Não me toque.
313
00:21:45,489 --> 00:21:47,491
Está tudo bem, Dra. Sagias.
314
00:21:47,558 --> 00:21:48,958
Você está no local da escavação.
315
00:21:49,025 --> 00:21:50,728
Houve uma explosão.
316
00:21:50,794 --> 00:21:53,831
Nick, sou eu,
Adrian Quinn.
317
00:21:53,896 --> 00:21:55,132
Você está... Você está ferido?
Você está bem?
318
00:21:55,199 --> 00:21:56,966
Eu não quero sua ajuda, ok?
319
00:21:59,570 --> 00:22:01,171
Eles o encontraram.
320
00:22:01,238 --> 00:22:03,940
Sim, ele é apenas
um pouco atordoado.
321
00:22:04,006 --> 00:22:05,275
Tudo bem, todo mundo,
não é seguro aqui.
322
00:22:05,342 --> 00:22:06,810
Temos que tirar todo mundo.
323
00:22:06,876 --> 00:22:08,345
Senhor? Dra. Sagias,
324
00:22:08,412 --> 00:22:10,714
eu vou te conduzir
à superfície, está bem?
325
00:22:10,781 --> 00:22:13,250
Fique longe de mim.
Todos vocês!
326
00:22:13,317 --> 00:22:17,087
Usuario.
Sou eu, Graça.
327
00:22:18,756 --> 00:22:23,527
eu não exijo
sua ajuda neste momento.
328
00:22:23,594 --> 00:22:25,462
Por que você está aqui, Nick?
329
00:22:26,963 --> 00:22:28,898
Eu vim...
330
00:22:28,965 --> 00:22:31,235
visitar a prisão
do próprio Fenrir.
331
00:22:33,470 --> 00:22:35,539
Como você sabia que isso era
a prisão de Fenrir?
332
00:22:37,074 --> 00:22:38,275
Precisamos ir para fora.
333
00:22:38,342 --> 00:22:40,344
Esta sala é muito instável.
334
00:22:40,411 --> 00:22:41,978
Precisamos sair.
335
00:22:42,044 --> 00:22:45,649
Isso é bom.
Eu vou com Patrick aqui.
336
00:22:45,716 --> 00:22:48,352
Vocês todos vão embora.
337
00:22:49,820 --> 00:22:51,422
OK.
338
00:22:51,488 --> 00:22:55,459
- Você o pegou?
- Estou bem, bem, apenas... sim.
339
00:23:08,572 --> 00:23:10,541
Uh-uh.
340
00:23:12,342 --> 00:23:13,911
Nick pareceu estranho para você?
341
00:23:13,976 --> 00:23:16,847
Ninguém disse nada sobre ele
aparecendo no site.
342
00:23:16,914 --> 00:23:18,148
Ele é assim.
343
00:23:18,215 --> 00:23:20,016
Sim, mas você
acabou de falar com ele.
344
00:23:20,083 --> 00:23:21,752
Falei com ele ao telefone.
345
00:23:21,819 --> 00:23:24,020
Ele poderia ter sido
a caminho do local.
346
00:23:24,087 --> 00:23:26,055
Certo.
347
00:23:26,123 --> 00:23:28,192
Olha, Nick é excêntrico.
348
00:23:29,326 --> 00:23:31,495
Poderia ter ficado atordoado
da explosão.
349
00:23:32,830 --> 00:23:36,400
Você notou que ele não está mancando?
Ele sempre tem uma bengala.
350
00:23:36,467 --> 00:23:39,001
Quero dizer, deveríamos tê-lo ouvido
ou pelo menos o vi.
351
00:23:39,069 --> 00:23:40,904
Como ele passou por nós?
352
00:23:40,970 --> 00:23:43,474
Vou fazer algumas ligações.
Não tenho certeza do que está acontecendo,
353
00:23:43,540 --> 00:23:46,543
- mas não parece certo.
- Eu vou voltar.
354
00:23:46,610 --> 00:23:48,445
O que?
355
00:23:50,314 --> 00:23:52,749
eu só estava me perguntando
se valesse a pena salvar.
356
00:23:52,816 --> 00:23:54,485
Com licença?
357
00:23:54,551 --> 00:23:58,054
Eu pensei que você queria que eu ajudasse
você fora daqui, Dr. Sagias.
358
00:23:59,656 --> 00:24:00,824
Então ajude.
359
00:24:03,727 --> 00:24:04,994
Você alcançou a segurança,
este é o Grego.
360
00:24:05,061 --> 00:24:05,995
Como posso ajudá-lo?
361
00:24:06,062 --> 00:24:07,531
Sim. Olá, sou Grace Choi.
362
00:24:07,598 --> 00:24:09,166
Eu sou um dos arqueólogos
trabalhando com Sagias.
363
00:24:09,233 --> 00:24:10,701
Eu estava me perguntando
se eu pudesse falar com ele.
364
00:24:10,767 --> 00:24:13,704
Receio que o Dr. Sagias
está em uma reunião.
365
00:24:13,770 --> 00:24:14,972
Você tem que ligar de volta mais tarde.
366
00:24:15,037 --> 00:24:16,507
Ele está em uma reunião?
367
00:24:17,875 --> 00:24:19,409
Ele foi ao local?
368
00:24:19,476 --> 00:24:23,012
Não, eu só toquei no almoço dele
cerca de 10 minutos atrás.
369
00:24:23,080 --> 00:24:25,482
Ele esteve em
o museu o dia todo.
370
00:24:25,549 --> 00:24:28,519
- Ok. Obrigado.
- É claro.
371
00:24:28,585 --> 00:24:30,687
Mais alguma coisa
posso ajudar?
372
00:24:30,754 --> 00:24:32,689
Há algo errado?
373
00:24:32,756 --> 00:24:34,625
Você poderia tê-lo
me ligue quando ele terminar?
374
00:24:34,691 --> 00:24:36,226
Diga a ele que é importante.
375
00:24:36,293 --> 00:24:38,595
Certamente. eu vou tê-lo
ligar de volta imediatamente.
376
00:24:38,662 --> 00:24:40,097
Obrigado, Grego.
377
00:24:43,734 --> 00:24:44,801
- Haroldo.
- Sim?
378
00:24:44,868 --> 00:24:46,103
Atire-me o seu rádio.
379
00:24:50,307 --> 00:24:53,577
Patrick?
Quinn?
380
00:24:53,644 --> 00:24:55,546
Entra, acabou?
381
00:24:58,882 --> 00:25:00,817
Alguém pode me ouvir, acabou?
382
00:25:03,420 --> 00:25:06,523
Vamos.
Me siga.
383
00:25:23,073 --> 00:25:25,776
O que é tudo isso?
384
00:25:25,842 --> 00:25:28,312
Uma estação de sentinela.
385
00:25:31,848 --> 00:25:35,252
Guardas?
Para que?
386
00:25:41,158 --> 00:25:43,226
Fenrir.
387
00:25:45,963 --> 00:25:47,164
Usuario!
388
00:25:47,230 --> 00:25:50,167
-Nick, pare!
- Afinal.
389
00:25:50,233 --> 00:25:51,802
Pare.
390
00:25:51,868 --> 00:25:55,073
Sinto muito, mas existem
procedimentos para coisas como esta.
391
00:25:55,138 --> 00:25:56,573
Eu sinto Muito?
392
00:25:56,640 --> 00:25:58,709
Você não pode simplesmente pegar as coisas
de um local de escavação.
393
00:25:58,775 --> 00:26:00,344
Temos que registrá-lo.
394
00:26:00,410 --> 00:26:02,713
Mas mais importante,
temos que sair daqui agora.
395
00:26:02,779 --> 00:26:05,115
Dra. Sagias...
396
00:26:05,182 --> 00:26:08,051
Abra a urna.
397
00:26:08,151 --> 00:26:11,121
- Usuario!
- Agora. Abra a urna.
398
00:26:16,493 --> 00:26:18,862
Patrick.
Patrick, pare!
399
00:26:34,911 --> 00:26:37,347
Eu não consigo respirar.
400
00:26:59,103 --> 00:27:01,371
Muito melhor.
Obrigado, doutor.
401
00:27:01,438 --> 00:27:03,573
Sem sua ajuda,
eu nunca teria
402
00:27:03,640 --> 00:27:07,411
foi capaz de recuperar
a presa do Grande Lobo.
403
00:27:09,579 --> 00:27:12,116
Você não pode remover isso.
404
00:27:12,182 --> 00:27:13,917
Não entendo.
405
00:27:13,984 --> 00:27:15,519
Quem é Você?
406
00:27:15,585 --> 00:27:18,622
Onde estão minhas maneiras?
407
00:27:18,689 --> 00:27:20,757
Ora, eu sou Loki.
408
00:27:22,793 --> 00:27:25,328
Fique longe dele.
409
00:27:25,395 --> 00:27:27,197
Esse não é o Nick.
410
00:27:27,264 --> 00:27:28,532
Esse é o cara!
411
00:27:28,598 --> 00:27:29,933
Esse é o cara
que passou por mim.
412
00:27:30,000 --> 00:27:31,435
O que você quer?
413
00:27:33,171 --> 00:27:35,106
O que é meu por direito,
é claro.
414
00:27:35,173 --> 00:27:37,108
Ele está controlando
Patrick de alguma forma.
415
00:27:37,175 --> 00:27:38,208
Graça,
temos que sair daqui.
416
00:27:38,275 --> 00:27:39,943
O que você fez com Patrick?
417
00:27:43,914 --> 00:27:45,649
Bem, infelizmente,
Odin conseguiu
418
00:27:45,716 --> 00:27:50,387
para que um Deus seja incapaz
para desenterrar o Grande Lobo.
419
00:27:51,421 --> 00:27:54,725
Então eu precisava de um mortal,
420
00:27:56,059 --> 00:27:59,163
e o bom médico aqui
estava disposto e capaz.
421
00:27:59,229 --> 00:28:01,498
E agora que eu tenho a presa...
422
00:28:03,266 --> 00:28:07,270
há apenas
mais uma coisa a fazer.
423
00:28:09,005 --> 00:28:11,041
Patrick!
424
00:28:11,109 --> 00:28:14,478
- Não!
- Saia daqui! Vai!
425
00:28:14,544 --> 00:28:18,381
Salve-se!
Vai! Ah!
426
00:28:18,448 --> 00:28:20,450
Você o ouviu,
Salve-se.
427
00:28:20,517 --> 00:28:23,420
- Vai!
- Salve-se! Vai!
428
00:28:39,137 --> 00:28:41,271
Ah!
429
00:28:42,339 --> 00:28:43,974
- Você está bem?
- Sim, acho que sim.
430
00:28:52,183 --> 00:28:55,318
Ali está ele.
431
00:29:01,525 --> 00:29:03,927
Eu estava me perguntando
quando você apareceria, Thor.
432
00:29:03,994 --> 00:29:05,529
Parece que você estava
não tão bom
433
00:29:05,595 --> 00:29:07,697
em esconder seu paradeiro
como você pensa.
434
00:29:07,764 --> 00:29:10,300
Você vai pagar por seus crimes
contra Asgard.
435
00:29:10,367 --> 00:29:13,436
Crimes? Que crimes?
436
00:29:13,503 --> 00:29:16,740
Libertar este planeta?
Libertando os mortais.
437
00:29:16,807 --> 00:29:19,342
Eu acredito que você é o único
cometendo o crime, Thor.
438
00:29:42,833 --> 00:29:47,205
Receio que seja tarde demais,
pois Fenrir está acordado.
439
00:30:03,321 --> 00:30:05,289
O fim do mundo está próximo.
440
00:30:05,355 --> 00:30:07,158
Eu devo correr.
441
00:30:07,225 --> 00:30:09,526
Não não! Loki!
442
00:30:12,729 --> 00:30:14,764
Loki!
443
00:30:17,901 --> 00:30:20,704
- Você está bem?
- Sim, acho que sim.
444
00:30:25,343 --> 00:30:27,278
Espere, Graça!
445
00:30:27,345 --> 00:30:29,113
Espera espera.
446
00:30:42,492 --> 00:30:43,927
Com licença.
447
00:30:45,028 --> 00:30:46,696
Oi, eh...
448
00:30:49,133 --> 00:30:51,269
Eu sou... Grace.
449
00:30:51,335 --> 00:30:53,304
Eu sou a Dra. Grace Choi.
450
00:30:53,371 --> 00:30:56,506
sou gerente do site
nesta escavação.
451
00:30:56,573 --> 00:30:59,243
Um, uh-uh.
452
00:30:59,310 --> 00:31:02,179
Esse é o Loki, então...
453
00:31:03,413 --> 00:31:06,016
Você deve ser Thor.
454
00:31:06,083 --> 00:31:07,984
Você sabe do meu nome?
455
00:31:09,519 --> 00:31:11,355
Como?
456
00:31:11,421 --> 00:31:14,658
Bem... o martelo.
457
00:31:15,792 --> 00:31:17,527
Mjolnir?
458
00:31:17,594 --> 00:31:19,562
Você sabe disso?
459
00:31:19,629 --> 00:31:21,932
A mitologia nórdica é
minha especialidade.
460
00:31:23,200 --> 00:31:25,435
Nós iremos...
461
00:31:25,502 --> 00:31:27,171
Não mitologia, eu acho.
462
00:31:29,005 --> 00:31:30,874
Você nos estudou.
463
00:31:30,941 --> 00:31:32,909
Então você pode saber
onde Loki está.
464
00:31:32,976 --> 00:31:34,245
Você pode me ajudar.
465
00:31:34,312 --> 00:31:36,880
Um, talvez?
466
00:31:38,682 --> 00:31:41,718
O destino do seu mundo
depende disso
467
00:31:41,785 --> 00:31:43,887
e seu conhecimento sobre nós.
468
00:31:44,754 --> 00:31:47,158
Bem, quando você coloca assim.
469
00:31:50,227 --> 00:31:51,461
Venha comigo.
470
00:31:53,463 --> 00:31:54,965
OK.
471
00:32:07,078 --> 00:32:09,679
A Presa de Fenrir.
Não toque nisso.
472
00:32:09,746 --> 00:32:12,582
Espere, o que aconteceu com
as marcas em seu rosto?
473
00:32:12,649 --> 00:32:14,684
Pintura de guerra dos deuses.
474
00:32:14,751 --> 00:32:16,820
Manifesta-se durante a batalha.
475
00:32:21,459 --> 00:32:23,526
Espere... ei!
476
00:32:42,279 --> 00:32:45,648
Essa é Yggdrasil,
a árvore dos Nove Reinos.
477
00:32:45,715 --> 00:32:46,916
Você sabe disso?
478
00:32:46,983 --> 00:32:48,319
Sim.
479
00:32:48,386 --> 00:32:51,255
Basicamente, cada ramo contém
uma parte do universo.
480
00:32:51,322 --> 00:32:52,490
A Terra faz parte.
481
00:32:52,555 --> 00:32:55,493
Isso é o que Loki está procurando.
482
00:32:55,558 --> 00:32:57,328
Ele procura destruir a árvore
483
00:32:57,395 --> 00:33:00,730
e plantar um novo
que ele pudesse controlar.
484
00:33:00,797 --> 00:33:02,932
E é por isso que ele precisa de Fenrir?
485
00:33:02,999 --> 00:33:05,869
Loki pode destruir a árvore.
486
00:33:07,238 --> 00:33:10,141
Mas atacando cada reino,
isso vai ser difícil.
487
00:33:10,207 --> 00:33:13,477
Fenrir vai crescer
mais forte e maior,
488
00:33:13,543 --> 00:33:15,413
e ele vai devorar cada reino.
489
00:33:15,479 --> 00:33:17,881
Onde está a árvore?
490
00:33:17,947 --> 00:33:20,317
Meu pai disse que fica perto.
491
00:33:20,384 --> 00:33:24,221
Fenrir foi preso
quando ele chegou muito perto dele.
492
00:33:24,288 --> 00:33:28,658
Os deuses pararam Fenrir.
Somos apenas mortais.
493
00:33:28,725 --> 00:33:31,462
Ninguém está pedindo para você fazer isso.
494
00:33:31,529 --> 00:33:33,297
vou assumir isso
desafiar a mim mesmo.
495
00:33:33,364 --> 00:33:35,132
Não, não podemos deixar Patrick morrer.
496
00:33:35,199 --> 00:33:36,699
Seu amigo está certo.
497
00:33:36,766 --> 00:33:38,902
Fenrir fica mais poderoso
498
00:33:38,968 --> 00:33:40,670
e seu amigo,
ele vai desaparecer para sempre.
499
00:33:40,737 --> 00:33:42,073
Podemos detê-los.
500
00:33:44,508 --> 00:33:46,444
Isso é o que eu gosto
sobre o seu tipo.
501
00:33:46,510 --> 00:33:47,777
As probabilidades estão contra você.
502
00:33:47,844 --> 00:33:49,779
No entanto, você escolhe lutar
um para o outro.
503
00:33:49,846 --> 00:33:53,117
- Podemos lutar contra eles?
- Não.
504
00:33:53,184 --> 00:33:56,387
Apenas me diga onde eles estão
e eu vou lutar contra eles sozinho.
505
00:33:56,454 --> 00:34:00,091
Não. Você quer minha ajuda,
que eu vou com você.
506
00:34:00,157 --> 00:34:01,758
Eu também.
507
00:34:03,461 --> 00:34:06,696
Teimoso, tolo.
508
00:34:06,763 --> 00:34:08,832
Mas cheio de coração.
509
00:34:08,898 --> 00:34:11,268
Multar.
Nós vamos viajar juntos.
510
00:34:11,335 --> 00:34:13,070
Então para onde vamos?
511
00:34:13,137 --> 00:34:17,607
Loki despertou Fenrir
com o amuleto Vargr.
512
00:34:19,310 --> 00:34:22,079
Mas ele só tem uma metade.
513
00:34:22,146 --> 00:34:26,616
Se encontrarmos a outra metade
antes que ele perceba seu erro,
514
00:34:26,683 --> 00:34:28,586
nós temos uma chance
de parar Fenrir
515
00:34:28,651 --> 00:34:30,287
de devorar a árvore.
516
00:34:30,354 --> 00:34:32,722
Então temos que localizar
a outra metade do amuleto.
517
00:34:32,789 --> 00:34:34,325
De fato.
518
00:34:36,227 --> 00:34:39,597
- Sagias.
- Sim.
519
00:34:39,662 --> 00:34:42,600
- O que é isto?
- Não é o quê, quem.
520
00:34:42,665 --> 00:34:44,368
Doutor Nicolau Sagias.
521
00:34:44,435 --> 00:34:47,438
Se alguém souber onde localizar
a segunda metade do amuleto,
522
00:34:47,505 --> 00:34:48,606
ele faz.
523
00:34:56,846 --> 00:34:58,215
Isso é Fenir.
524
00:34:58,282 --> 00:34:59,682
Ele fica mais poderoso
pelo momento.
525
00:34:59,749 --> 00:35:02,018
Se não pararmos Loki,
526
00:35:02,086 --> 00:35:04,921
Fenrir será imparável.
527
00:35:04,988 --> 00:35:08,024
Este martelo é incrível.
528
00:35:10,628 --> 00:35:12,896
Ninguém pode empunhar o Mjolnir...
529
00:35:14,565 --> 00:35:16,367
a menos que sejam dignos.
530
00:35:18,435 --> 00:35:19,903
É claro.
531
00:35:30,481 --> 00:35:32,550
Este é o mais impressionante
forma de transporte.
532
00:35:32,616 --> 00:35:35,152
Você conseguiu chegar
Dr. Sagias?
533
00:35:35,219 --> 00:35:36,920
Mm-mm.
534
00:35:36,986 --> 00:35:40,191
Nosso conhecimento
de vocês mortais é falho.
535
00:35:41,691 --> 00:35:43,826
O que você quer dizer?
536
00:35:43,893 --> 00:35:45,596
Bem, a última vez
nossos caminhos se cruzaram,
537
00:35:45,663 --> 00:35:48,064
você tinha espadas e navios.
538
00:35:49,366 --> 00:35:51,402
Quando foi a última vez
você estava na Terra, exatamente?
539
00:35:51,468 --> 00:35:53,637
Muito antes do seu tempo.
540
00:35:53,703 --> 00:35:55,239
Nós, humanos, percorremos um longo caminho.
541
00:36:02,946 --> 00:36:05,014
Outro terremoto?
542
00:36:05,082 --> 00:36:06,116
Aguentar.
543
00:36:10,053 --> 00:36:11,854
Aguentar!
544
00:36:14,425 --> 00:36:16,627
- O que você está fazendo?
- Temos que chegar ao Nick.
545
00:36:16,694 --> 00:36:19,129
Eu vou passar direto.
Não temos outra escolha.
546
00:36:31,408 --> 00:36:33,577
Ah, fantástico.
547
00:36:33,644 --> 00:36:36,113
Você teria feito
uma Valquíria formidável.
548
00:36:38,014 --> 00:36:39,916
Vou tomar isso como um elogio.
549
00:36:39,983 --> 00:36:42,852
Por favor, não faça isso de novo.
550
00:36:47,157 --> 00:36:51,861
Sim! De novo, de novo, de novo.
Vamos lá! Sim.
551
00:36:59,570 --> 00:37:02,005
Olá?
É Grace Choi!
552
00:37:02,072 --> 00:37:04,108
Quinn,
tente alcançar Nick novamente.
553
00:37:04,174 --> 00:37:05,509
OK.
554
00:37:06,744 --> 00:37:09,346
Afaste-se.
Eu vou abrir esta porta.
555
00:37:16,654 --> 00:37:18,054
Desculpe. Adriano?
556
00:37:18,122 --> 00:37:20,391
Sagias está apenas esperando
para voce. Entre.
557
00:37:21,558 --> 00:37:22,892
Então, isso é uma coisa de cosplay?
558
00:37:22,959 --> 00:37:25,262
- O que?
- O cara do traje.
559
00:37:25,329 --> 00:37:26,330
Não.
560
00:37:26,397 --> 00:37:29,899
Eu sou Thor de Asgard,
Filho de Odin.
561
00:37:29,966 --> 00:37:33,237
Claro que você é.
Dr. Sagias?
562
00:37:33,304 --> 00:37:35,072
Ei.
563
00:37:36,307 --> 00:37:41,911
Então é isso... Thor,
nosso deus nórdico?
564
00:37:41,978 --> 00:37:44,315
O primeiro e único.
565
00:37:44,381 --> 00:37:46,816
- Eu sei que parece...
- Não não não.
566
00:38:08,905 --> 00:38:11,642
O fim dos dias.
567
00:38:16,846 --> 00:38:18,248
Ragnarok.
568
00:38:19,383 --> 00:38:20,551
E?
569
00:38:22,519 --> 00:38:26,989
Então, ele sabe...
a língua antiga.
570
00:38:27,056 --> 00:38:30,427
Isso não... isso não
significa nada para mim.
571
00:38:35,699 --> 00:38:36,999
OK.
572
00:38:37,067 --> 00:38:38,769
Então ele é Thor. Entendi.
573
00:38:38,836 --> 00:38:40,604
Estamos perdendo tempo.
574
00:38:40,671 --> 00:38:42,706
Você sabe onde a outra metade
do amuleto é?
575
00:38:42,773 --> 00:38:48,145
Eu suponho que Patrick é o humano
anfitrião para Fenrir, o Lobo?
576
00:38:48,212 --> 00:38:51,013
- Como você...
- Bem, ele não está aqui.
577
00:38:51,081 --> 00:38:54,284
Você teria dito algo
se... se ele morreu.
578
00:38:54,351 --> 00:38:58,054
Certo? Porque Fenrir precisa
um hospedeiro humano. Correto?
579
00:39:06,864 --> 00:39:09,065
Eles estão se tornando
mais frequente.
580
00:39:09,133 --> 00:39:10,868
Fenrir fica mais poderoso.
581
00:39:10,933 --> 00:39:12,669
Como eu disse
no telefone na van,
582
00:39:12,736 --> 00:39:15,938
é por isso que precisamos do segundo
pedaço do amuleto de Vargr.
583
00:39:16,005 --> 00:39:17,608
O amuleto completo é
a única coisa
584
00:39:17,674 --> 00:39:18,975
que pode parar Fenrir
585
00:39:19,041 --> 00:39:20,511
e impedir Loki
de destruir o mundo.
586
00:39:29,653 --> 00:39:31,020
Então você sabe o que é?
587
00:39:36,993 --> 00:39:38,995
Venha comigo.
588
00:39:50,874 --> 00:39:53,510
Isso é um barco funerário.
589
00:39:53,577 --> 00:39:55,044
Não foi feito para a batalha?
590
00:39:57,414 --> 00:39:59,583
Destinado a viajar para Valhalla.
591
00:40:02,219 --> 00:40:04,954
Você não deveria ter tomado isso
de seu túmulo.
592
00:40:06,423 --> 00:40:10,194
Nós a estudamos.
Aprenda com isso.
593
00:40:14,498 --> 00:40:17,967
Você se amaldiçoou
perturbando os mortos.
594
00:40:22,739 --> 00:40:24,441
O que são aquelas estátuas?
595
00:40:29,011 --> 00:40:32,583
- Jormungandr.
- A Serpente do Mundo.
596
00:40:32,649 --> 00:40:35,385
Quase os perdemos
no terremoto anterior.
597
00:40:35,452 --> 00:40:37,654
Nós os protegemos como
vocês chegaram.
598
00:40:37,721 --> 00:40:40,958
Esses são um da coroa
joias da exposição.
599
00:40:41,023 --> 00:40:44,495
Jormungandr é
um filho de Loki.
600
00:40:47,664 --> 00:40:51,235
Por que você tem
essa maldita coisa aqui?
601
00:40:51,301 --> 00:40:53,637
-Thor!
- Ei, ei!
602
00:40:53,704 --> 00:40:54,838
Eles devem ser destruídos.
603
00:40:54,905 --> 00:40:56,340
Espere!
604
00:40:56,406 --> 00:40:58,609
Muito raro e extremamente
valioso, essas coisas.
605
00:41:01,411 --> 00:41:03,580
Estamos aqui pelo amuleto.
606
00:41:03,647 --> 00:41:05,449
Vamos apenas levá-lo para você
para que possamos sair.
607
00:41:06,483 --> 00:41:07,551
Excelente.
608
00:41:32,543 --> 00:41:33,977
Venha, Fenrir.
609
00:41:34,043 --> 00:41:35,512
Em breve.
610
00:41:36,780 --> 00:41:38,148
Em breve, meu filho.
611
00:41:50,894 --> 00:41:53,096
Bem aqui.
612
00:41:54,798 --> 00:41:56,333
O amuleto.
613
00:42:02,606 --> 00:42:04,174
Lindo.
614
00:42:05,676 --> 00:42:09,846
Quando colocamos essas metades
juntos, vamos parar Fenrir.
615
00:42:09,913 --> 00:42:11,481
Agora, como encontramos Loki?
616
00:42:15,919 --> 00:42:17,387
Oh meu Deus.
617
00:42:17,454 --> 00:42:20,090
Eu tenho que ir para casa.
Eu tenho que encontrar meu namorado.
618
00:42:20,157 --> 00:42:22,292
Isso é mesmo possível?
619
00:42:22,359 --> 00:42:25,028
Austrália e Nova Zelândia.
620
00:42:25,095 --> 00:42:26,697
O tsunami está vindo para cá.
621
00:42:28,265 --> 00:42:29,967
A terra vai tremer.
622
00:42:30,033 --> 00:42:31,835
As inundações virão.
623
00:42:31,902 --> 00:42:33,503
O fim está próximo.
624
00:42:34,338 --> 00:42:36,473
Precisamos obter
para maior altitude.
625
00:42:36,540 --> 00:42:39,376
- Eu tenho que ir, eu tenho que...
- Ei ei,
626
00:42:39,443 --> 00:42:41,079
você precisa ficar conosco.
627
00:42:41,144 --> 00:42:43,947
Partiremos juntos.
628
00:42:44,014 --> 00:42:46,717
Pode ser tarde demais.
629
00:42:46,783 --> 00:42:48,685
Ragnarok começou.
630
00:42:53,023 --> 00:42:54,224
Fenrir.
631
00:42:54,291 --> 00:42:55,792
Por que você se machuca?
632
00:42:55,859 --> 00:42:58,695
Não entendo,
você... você não deve sentir dor.
633
00:42:58,762 --> 00:43:00,430
Você não pode.
634
00:43:02,733 --> 00:43:04,301
o que estou perdendo?
635
00:43:06,470 --> 00:43:09,006
O que está acontecendo?
636
00:43:09,073 --> 00:43:10,207
O que está acontecendo?
637
00:43:10,273 --> 00:43:12,342
Loki...
638
00:43:12,409 --> 00:43:15,612
Você fez
um erro grave, meu filho.
639
00:43:15,679 --> 00:43:17,314
Odin.
640
00:43:17,381 --> 00:43:19,282
- Odin, você está morto.
- Estou?
641
00:43:19,349 --> 00:43:20,484
Você está morto, você não está mais!
642
00:43:20,550 --> 00:43:24,187
E você está em Asgard.
643
00:43:27,824 --> 00:43:29,593
Não não não.
644
00:43:30,360 --> 00:43:32,262
Apenas mais de seus truques.
645
00:43:32,329 --> 00:43:33,797
Te matei.
646
00:43:33,864 --> 00:43:36,333
E ainda...
647
00:43:39,236 --> 00:43:43,473
Você está diante de mim.
648
00:43:47,611 --> 00:43:51,815
Não, não, é...
é apenas uma ilusão.
649
00:43:51,882 --> 00:43:56,887
Talvez meu tempo em Valhalla
ainda não era.
650
00:43:59,923 --> 00:44:01,291
Talvez você esteja com medo.
651
00:44:02,959 --> 00:44:05,529
Você está assustado,
é por isso que você voltou.
652
00:44:05,595 --> 00:44:06,897
Não.
653
00:44:06,963 --> 00:44:09,133
Eu voltei para avisá-lo
654
00:44:09,199 --> 00:44:11,668
para parar com essa tolice.
655
00:44:11,735 --> 00:44:17,274
Este seu truque
vai sair pela culatra.
656
00:44:21,411 --> 00:44:23,346
A profecia foi anunciada.
657
00:44:24,548 --> 00:44:26,150
Vou começar o fim dos dias.
658
00:44:26,216 --> 00:44:29,753
Você estará morto antes de encontrar
659
00:44:29,820 --> 00:44:32,522
a outra metade
do amuleto.
660
00:44:35,959 --> 00:44:37,861
A outra metade?
661
00:44:37,928 --> 00:44:40,764
Você teria imaginado
isso eventualmente.
662
00:44:42,265 --> 00:44:44,534
Mas eu tenho um acordo para você.
663
00:44:44,601 --> 00:44:47,971
Pare com isso agora
664
00:44:48,038 --> 00:44:54,044
e venha... sente-se ao meu lado.
665
00:44:54,112 --> 00:44:57,447
E governaremos juntos.
666
00:45:00,617 --> 00:45:02,018
Juntos?
667
00:45:06,923 --> 00:45:08,625
Você deve pensar que estou louco.
668
00:45:11,928 --> 00:45:13,764
Não.
669
00:45:13,830 --> 00:45:15,365
O fim dos dias tem
foi predito.
670
00:45:15,432 --> 00:45:17,768
eu vou ganhar.
671
00:45:17,834 --> 00:45:19,736
eu vou destruir
os Nove Reinos,
672
00:45:19,803 --> 00:45:23,974
e Fenrir vai te caçar
nos salões de Asgard
673
00:45:24,040 --> 00:45:27,410
e coma seu coração -
oh, glorioso Odin!
674
00:45:35,186 --> 00:45:38,355
Odin! Odin!
675
00:45:40,191 --> 00:45:41,525
Não!
676
00:46:03,114 --> 00:46:05,448
Odin... Odin.
677
00:46:07,584 --> 00:46:09,619
Venha, Fenrir.
678
00:46:09,686 --> 00:46:12,223
Devemos encontrar o outro
metade do amuleto.
679
00:46:12,290 --> 00:46:13,323
Agora.
680
00:46:20,964 --> 00:46:22,399
Pegue o que puder.
681
00:46:28,206 --> 00:46:29,439
Temos de ir.
682
00:46:29,506 --> 00:46:30,807
Eu sei.
683
00:46:34,377 --> 00:46:38,381
Devemos esperar aqui.
Loki está chegando.
684
00:46:38,448 --> 00:46:40,050
Temos 15 minutos antes
685
00:46:40,117 --> 00:46:42,519
todo este edifício
estará debaixo d'água.
686
00:46:42,586 --> 00:46:43,520
Por favor, apenas pegue
o que você pode
687
00:46:43,587 --> 00:46:44,688
e vamos entrar no meu carro.
688
00:46:44,754 --> 00:46:46,356
Loki está vindo aqui.
689
00:46:46,423 --> 00:46:49,025
Sem ofensa,
mas você é imortal.
690
00:46:49,093 --> 00:46:50,094
Nós não somos.
691
00:46:50,161 --> 00:46:51,895
Precisamos sair.
692
00:46:54,531 --> 00:46:57,601
Você tem algo
que me pertence.
693
00:46:57,667 --> 00:47:00,137
Você está jogando
um jogo perigoso, Loki.
694
00:47:01,938 --> 00:47:03,740
- Precisamos sair.
- Vamos lá.
695
00:47:03,807 --> 00:47:05,475
Dê-me o amuleto,
e eu prometo
696
00:47:05,542 --> 00:47:08,279
suas mortes serão
rápido e indolor.
697
00:47:37,308 --> 00:47:39,409
Pare com essa loucura, Loki.
698
00:47:42,213 --> 00:47:44,248
Nunca.
699
00:47:50,087 --> 00:47:51,821
O que são essas coisas?
700
00:47:51,888 --> 00:47:53,690
Parece o do Loki
soltou seus filhos.
701
00:47:53,757 --> 00:47:55,259
Estão bloqueando as saídas.
702
00:47:55,326 --> 00:47:57,460
Temos que sair daqui,
ou vamos morrer aqui.
703
00:47:59,963 --> 00:48:01,498
Espere.
704
00:48:01,564 --> 00:48:03,800
O que você está fazendo? Espere!
705
00:48:08,339 --> 00:48:09,773
Ei, ei, o que você está fazendo?
706
00:48:09,839 --> 00:48:10,840
Estes não são
vai fazer qualquer coisa
707
00:48:10,907 --> 00:48:12,442
contra essas sentinelas animadas.
708
00:48:12,509 --> 00:48:14,678
eu não acho
temos qualquer outra escolha.
709
00:48:22,286 --> 00:48:24,020
O amuleto.
710
00:48:55,885 --> 00:48:56,953
Não!
711
00:48:57,020 --> 00:48:58,555
Loki!
712
00:49:32,622 --> 00:49:34,125
Para onde Loki foi?
713
00:49:34,191 --> 00:49:37,428
Ele fugiu e ele possui
ambas as metades do amuleto.
714
00:49:37,495 --> 00:49:39,263
Fenrir será imparável agora.
715
00:49:39,330 --> 00:49:40,630
Desculpe, Nick.
716
00:49:40,697 --> 00:49:41,898
Temos de ir.
717
00:49:41,965 --> 00:49:43,867
O tsunami
estará aqui a qualquer minuto.
718
00:49:43,933 --> 00:49:45,568
Se ficarmos aqui,
nós vamos morrer.
719
00:49:45,635 --> 00:49:48,205
Nós vamos descobrir outra maneira
medida que chegamos a uma altitude mais elevada.
720
00:50:33,117 --> 00:50:36,686
Este não é o seu momento
para entrar em Valhala.
721
00:50:48,165 --> 00:50:49,699
Adriano!
722
00:50:57,740 --> 00:51:00,043
Eu não poderia salvá-la.
723
00:51:07,551 --> 00:51:09,186
Usuario.
724
00:51:29,939 --> 00:51:33,210
Nós a perdemos.
Nós a perdemos, perdemos Adrian.
725
00:51:33,277 --> 00:51:35,745
Nós... Perdemos Adrian.
Perdemos o Greg.
726
00:51:35,812 --> 00:51:37,548
E perdemos o amuleto.
727
00:51:37,615 --> 00:51:39,517
Está bem.
728
00:51:39,583 --> 00:51:42,253
- Perdemos tudo.
- Eu... não posso recuperá-los.
729
00:51:54,831 --> 00:51:57,368
Se ainda podemos
encontre o amuleto...
730
00:51:59,236 --> 00:52:01,305
você pode nos salvar?
731
00:52:01,372 --> 00:52:02,972
É tarde demais?
732
00:52:04,108 --> 00:52:08,412
Nunca é tarde demais
perder a esperança.
733
00:52:08,479 --> 00:52:11,814
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
734
00:52:11,881 --> 00:52:13,651
Eu não posso fazer isso.
735
00:52:13,716 --> 00:52:15,352
Não posso.
736
00:52:15,419 --> 00:52:17,053
Não pode trazê-los de volta.
737
00:52:18,688 --> 00:52:19,923
Ok?
738
00:52:23,494 --> 00:52:25,929
Odin, pai.
739
00:52:27,464 --> 00:52:28,831
Traga sua filha para casa.
740
00:52:30,800 --> 00:52:33,137
Ela espera pela viagem final.
741
00:52:35,206 --> 00:52:38,642
Será que ela ganhou seu lugar...
742
00:52:38,708 --> 00:52:41,811
Ou na escuridão para vagar.
743
00:52:54,791 --> 00:52:56,160
Ela se foi.
744
00:52:57,561 --> 00:52:58,795
Ok?
745
00:53:00,029 --> 00:53:03,733
- Estou aqui.
- Você acha que podemos detê-lo?
746
00:53:03,800 --> 00:53:10,107
Humanos... suportaram
muito sofrimento
747
00:53:10,174 --> 00:53:13,743
e quase extinção
mas sobrevivemos.
748
00:53:13,810 --> 00:53:20,184
Pragas, fome,
seca, tudo.
749
00:53:22,051 --> 00:53:25,489
Mas você sabe o que?
Nós sobrevivemos.
750
00:53:25,556 --> 00:53:28,791
E nós vamos sobreviver a isso também.
751
00:53:28,858 --> 00:53:30,261
Você tem que aguentar...
752
00:53:30,327 --> 00:53:34,864
temos que fazer
algo de tudo isso.
753
00:53:37,635 --> 00:53:39,136
Absolutamente.
754
00:53:40,204 --> 00:53:41,938
Bom.
755
00:53:47,578 --> 00:53:50,414
Nick, precisamos
encontre o laptop.
756
00:53:50,481 --> 00:53:51,881
Eu sei.
757
00:53:52,882 --> 00:53:53,850
Você achou isso?
758
00:53:53,916 --> 00:53:56,819
Não. Algo melhor.
759
00:54:00,491 --> 00:54:01,458
É um Valknut.
760
00:54:01,525 --> 00:54:03,193
O símbolo de Odin.
761
00:54:05,696 --> 00:54:09,199
Sua estrela.
É um catalisador.
762
00:54:09,266 --> 00:54:12,202
Ele pode abrir um portal
para comunicação.
763
00:54:16,005 --> 00:54:18,742
E aqui em cima?
Com conexão, poder.
764
00:54:18,808 --> 00:54:21,010
Coisas assim.
765
00:54:33,490 --> 00:54:36,727
Pai.
Pai!
766
00:54:36,794 --> 00:54:40,631
Eu pensei com certeza que
Loki tinha tirado você de nós.
767
00:54:40,698 --> 00:54:43,267
Minha morte não era para ser.
768
00:54:45,636 --> 00:54:47,638
Poderoso Odin.
769
00:54:47,705 --> 00:54:50,507
Você pode vir. Você pode vir
à Terra e ajude-nos.
770
00:54:50,574 --> 00:54:53,777
- Nós precisamos de você.
- Não posso. Estou muito fraco.
771
00:54:53,843 --> 00:54:56,313
Estou maravilhado com essa conexão.
772
00:54:56,380 --> 00:54:59,183
Não deve haver conexão
entre os reinos
773
00:54:59,249 --> 00:55:00,818
comigo nesta forma.
774
00:55:00,883 --> 00:55:03,120
Sim, bem, os mortais,
775
00:55:03,187 --> 00:55:05,756
Eles têm
a relíquia Valknut agora.
776
00:55:05,823 --> 00:55:09,892
Uma relíquia de um...
um tempo há muito esquecido.
777
00:55:09,959 --> 00:55:12,162
Sim, sim mesmo.
778
00:55:13,364 --> 00:55:15,599
E Loki?
779
00:55:15,666 --> 00:55:17,568
E ele?
780
00:55:17,634 --> 00:55:20,036
Fenrir despertou.
781
00:55:20,104 --> 00:55:22,506
E Loki tem ambos
metades do amuleto.
782
00:55:22,573 --> 00:55:27,411
Os terremotos estão - estão tremendo
este planeta ao seu núcleo.
783
00:55:27,478 --> 00:55:31,013
E a inundação é
causando estragos em todos os lugares.
784
00:55:33,817 --> 00:55:39,423
Loki se aproximou
a árvore dos Nove Reinos?
785
00:55:42,925 --> 00:55:45,129
Não tenho certeza.
786
00:55:51,435 --> 00:55:53,237
Então o tempo não é
do seu lado, meu filho.
787
00:55:53,303 --> 00:55:56,407
Você deve matar a fera
antes que fique forte o suficiente
788
00:55:56,473 --> 00:55:59,510
devorar os reinos
direto da árvore.
789
00:55:59,576 --> 00:56:01,712
Eu temo que isso seja demais
perguntar a eles.
790
00:56:01,779 --> 00:56:06,350
- Eles?
- Sim. Mortais.
791
00:56:07,551 --> 00:56:09,253
A moral tem sido
me acompanhando nisso,
792
00:56:09,319 --> 00:56:14,124
e eles foram valentes
em seus esforços para ajudar.
793
00:56:16,660 --> 00:56:19,396
A ajuda é boa.
794
00:56:20,764 --> 00:56:24,768
Ouça, se você não pode
recuperar o amuleto,
795
00:56:24,835 --> 00:56:26,904
há apenas uma outra maneira
796
00:56:26,969 --> 00:56:31,442
você pode destruir Fenrir.
797
00:56:33,343 --> 00:56:39,048
Aquilo que pode criar
também pode destruir.
798
00:56:40,117 --> 00:56:44,354
Pai... a conexão
está enfraquecendo.
799
00:56:44,421 --> 00:56:47,925
Você sabe, onde está Loki,
onde ele está?
800
00:56:47,990 --> 00:56:53,996
O Valknut não é forte o suficiente
para manter a conexão.
801
00:56:54,063 --> 00:56:56,667
Onde, padre?
Onde eles estão?
802
00:56:56,733 --> 00:56:59,603
Loki está... com Fenrir
803
00:56:59,670 --> 00:57:04,040
em Vigrid,
os campos de batalha.
804
00:57:04,107 --> 00:57:09,446
Existe uma ponte
Entre Mundos.
805
00:57:09,513 --> 00:57:11,715
Seu...
806
00:57:11,782 --> 00:57:12,916
é uma caverna.
807
00:57:12,982 --> 00:57:17,019
Lá você encontrará Yggdrasil.
808
00:57:17,087 --> 00:57:18,589
Pai...
809
00:57:20,457 --> 00:57:21,925
Pai!
810
00:57:21,991 --> 00:57:23,961
Pai, por favor, não vá!
811
00:57:24,026 --> 00:57:25,696
Nós precisamos de você.
Eu preciso de você.
812
00:57:25,762 --> 00:57:26,930
Pai, por favor!
813
00:57:26,996 --> 00:57:28,565
Por favor, padre!
814
00:57:30,467 --> 00:57:33,437
Meu pai...
ele está vivo.
815
00:57:33,504 --> 00:57:35,572
- Meu pai está vivo!
- Isso é bom, certo?
816
00:57:35,639 --> 00:57:38,609
Sim Sim. Sim.
Ainda há esperança.
817
00:57:38,675 --> 00:57:42,779
Se pudermos encontrar Loki e Fenrir,
e derrotá-los.
818
00:57:42,846 --> 00:57:44,281
Então ele está enviando ajuda?
819
00:57:44,348 --> 00:57:47,217
Não. Ele é fraco demais para isso.
820
00:57:47,284 --> 00:57:49,051
Ele deve recuperar
sua força primeiro.
821
00:57:49,119 --> 00:57:50,988
Não podemos esperar.
822
00:57:51,053 --> 00:57:52,890
Nós temos um plano.
823
00:57:52,956 --> 00:57:55,158
Eu vou encontrar Loki.
824
00:57:55,225 --> 00:57:57,227
Onde ele está?
Seu pai te contou?
825
00:57:57,294 --> 00:57:59,162
Sim.
Sim ele fez.
826
00:57:59,229 --> 00:58:01,832
Ele está perto do túmulo de Fenrir.
Há uma caverna.
827
00:58:01,899 --> 00:58:05,502
Sim eu sei,
onde fizemos nossa pesquisa de site.
828
00:58:05,569 --> 00:58:08,037
É algumas milhas a leste
da escavação e das sequoias.
829
00:58:08,105 --> 00:58:10,841
É da Caverna Boyden.
É muito profundo.
830
00:58:16,346 --> 00:58:18,382
Esta estrutura
vai entrar em colapso.
831
00:58:18,448 --> 00:58:20,484
Você vai sobreviver.
Nós não vamos.
832
00:58:20,551 --> 00:58:22,051
Temos que sair do telhado.
833
00:58:22,119 --> 00:58:23,887
Eu entendi aquilo.
834
00:58:23,954 --> 00:58:25,756
Mas a rua principal é
835
00:58:25,822 --> 00:58:28,057
sob o Oceano Pacífico
agora mesmo.
836
00:58:28,125 --> 00:58:29,927
Este é o nosso lugar mais seguro,
bem aqui.
837
00:58:29,993 --> 00:58:31,295
Eu vou encontrar Loki,
838
00:58:31,361 --> 00:58:32,896
e eu vou voltar
para vocês dois.
839
00:58:32,963 --> 00:58:34,531
Talvez eu consiga
um dos...
840
00:58:34,598 --> 00:58:37,534
helicópteros do benfeitor,
mas mesmo que eu consiga um,
841
00:58:37,601 --> 00:58:39,903
vai ter que ser longe o suficiente
longe desta água.
842
00:58:39,970 --> 00:58:43,340
Espere. É claro.
843
00:58:43,407 --> 00:58:45,242
- O que?
- Sua ideia.
844
00:58:45,309 --> 00:58:47,511
- Que ideia?
- A água.
845
00:58:47,578 --> 00:58:51,281
A água.
Não consigo nadar com esta perna.
846
00:58:51,348 --> 00:58:53,650
Quem disse alguma coisa
sobre natação?
847
00:59:09,099 --> 00:59:11,101
Você tem uma pergunta?
848
00:59:11,168 --> 00:59:12,636
Milhares.
849
00:59:14,938 --> 00:59:16,540
Por que você deixou a Terra?
850
00:59:19,309 --> 00:59:20,544
Eu nunca deixei a Terra.
851
00:59:22,346 --> 00:59:23,647
Eu simplesmente não era necessário.
852
00:59:25,816 --> 00:59:27,150
Mas você é necessário agora.
853
00:59:28,185 --> 00:59:29,753
Para proteger os Nove Reinos.
854
00:59:29,820 --> 00:59:31,154
Sim.
855
00:59:34,524 --> 00:59:37,227
Por que nos salvar
significa muito para você?
856
00:59:38,629 --> 00:59:42,165
Seu mundo é
uma parte dos Nove Reinos.
857
00:59:42,232 --> 00:59:44,701
E eu sou o protetor
dos Nove Reinos.
858
00:59:51,041 --> 00:59:53,477
Meu avô...
859
00:59:53,543 --> 00:59:56,013
ele criou este mundo.
860
00:59:56,080 --> 00:59:59,349
Ele deu a vida por isso.
861
00:59:59,416 --> 01:00:01,652
Sua carne e sangue.
862
01:00:01,718 --> 01:00:03,553
Fez as montanhas e o mar.
863
01:00:05,355 --> 01:00:08,325
Meu pai Odin...
864
01:00:08,392 --> 01:00:10,160
Ele era o zelador.
865
01:00:11,595 --> 01:00:14,498
E foi aqui que eu conheci
minha amada Sif.
866
01:00:15,599 --> 01:00:18,669
Ahh, a deusa de cabelos dourados.
867
01:00:23,006 --> 01:00:25,709
Onde ela está agora?
868
01:00:25,776 --> 01:00:27,277
Asgard...
869
01:00:27,344 --> 01:00:28,712
com meu pai.
870
01:00:33,784 --> 01:00:36,219
Espere. Você viu isso?
871
01:00:38,221 --> 01:00:40,857
Aí, viu?
872
01:00:44,128 --> 01:00:46,196
Os corvos.
873
01:00:46,263 --> 01:00:49,167
Huginn, Munin.
874
01:00:49,232 --> 01:00:50,400
Os mensageiros de Odin.
875
01:00:50,467 --> 01:00:51,968
Eles só respondem a ele.
876
01:00:52,035 --> 01:00:54,371
Ele disse que tentaria
para enviar ajuda se pudesse.
877
01:00:55,338 --> 01:00:56,840
Precisamos segui-los.
878
01:00:56,907 --> 01:00:58,241
Tem certeza?
879
01:00:58,308 --> 01:01:02,012
Tenho certeza.
Ele deve saber onde Loki está.
880
01:01:02,080 --> 01:01:03,947
Ele está enviando mais ajuda?
881
01:01:04,014 --> 01:01:06,249
acho que vamos precisar
toda a ajuda que pudermos obter.
882
01:01:06,316 --> 01:01:07,751
Não sei.
883
01:01:07,818 --> 01:01:10,554
Enviando seus corvos
pode ter gasto
884
01:01:10,620 --> 01:01:12,889
o pouco poder que lhe resta,
885
01:01:12,956 --> 01:01:16,226
mas ele sabe o quão valioso
este mundo é.
886
01:01:17,227 --> 01:01:19,496
Não pode cair.
887
01:01:19,563 --> 01:01:21,631
Precisamos atracar o navio
e comece a subir.
888
01:01:21,698 --> 01:01:24,868
Podemos obter mais ondas
com este tsunami.
889
01:01:24,935 --> 01:01:26,436
Que escolha temos?
890
01:01:30,307 --> 01:01:31,942
Você está bem, Nick?
891
01:01:32,008 --> 01:01:33,477
Estou bem.
Vamos continuar.
892
01:01:38,182 --> 01:01:40,851
Como é Asgard?
893
01:01:40,917 --> 01:01:42,786
Muito parecido com este mundo.
894
01:01:44,588 --> 01:01:46,723
É uma coisa maravilhosa.
895
01:01:46,790 --> 01:01:49,993
Seu planeta é lindo
e espetacular.
896
01:01:50,060 --> 01:01:52,230
No entanto, Loki quer destruí-lo.
897
01:01:52,295 --> 01:01:56,333
Loki não vê a Terra
do jeito que eu vejo.
898
01:01:56,399 --> 01:02:00,971
Ele vê a Terra
como poder e controle.
899
01:02:01,037 --> 01:02:04,142
Nas histórias que me contaram
Loki era um trapaceiro,
900
01:02:04,208 --> 01:02:07,978
um agitador, não alguém
que queria destruir o reino.
901
01:02:08,044 --> 01:02:10,847
Ele procura controlar
os reinos, mas na realidade,
902
01:02:10,914 --> 01:02:14,985
ele só quer um playground
para suas fantasias sombrias.
903
01:02:15,051 --> 01:02:19,723
Loki não está feliz a menos que esteja
enganando ou enganando a todos.
904
01:02:19,790 --> 01:02:21,391
Ele não vai ser feliz
quando ele perceber
905
01:02:21,458 --> 01:02:24,128
ele está apenas se enganando.
906
01:02:24,195 --> 01:02:25,629
Vamos torcer para que ele nunca chegue lá.
907
01:02:25,695 --> 01:02:28,765
Infelizmente,
é pré-ordenado.
908
01:02:28,832 --> 01:02:32,170
Fenrir vai crescer,
e ele devorará a árvore.
909
01:02:32,236 --> 01:02:35,072
Loki vai matar meu pai, Odin.
910
01:02:35,139 --> 01:02:36,606
Eu pensei que você disse isso...
911
01:02:36,673 --> 01:02:39,442
Ele está destinado
por essas coisas.
912
01:02:42,113 --> 01:02:44,815
Mas você está aqui.
Você está aqui para pará-lo, certo?
913
01:02:44,881 --> 01:02:46,483
Sim.
914
01:02:46,550 --> 01:02:49,120
Mas você disse que era pré-ordenado.
915
01:02:49,187 --> 01:02:51,888
Loki vence.
916
01:02:51,955 --> 01:02:54,457
Toda história tem um escritor.
917
01:02:54,524 --> 01:02:57,761
Cada história tem
uma predestinação.
918
01:02:57,828 --> 01:03:00,664
Mas nem todo escritor
é o mesmo.
919
01:03:00,730 --> 01:03:02,499
Nem toda história
é o mesmo.
920
01:03:02,566 --> 01:03:04,101
Então há uma chance
921
01:03:04,168 --> 01:03:06,436
A história de Loki não termina
do jeito que ele quer.
922
01:03:07,404 --> 01:03:08,805
Agora você está conseguindo.
923
01:03:10,407 --> 01:03:13,577
- Certo, doutor?
- Multar.
924
01:03:13,643 --> 01:03:16,746
- Podemos voltar para você.
- Não.
925
01:03:16,813 --> 01:03:18,682
Estou bem.
926
01:03:18,748 --> 01:03:20,750
Você pode subir nas minhas costas.
927
01:03:20,817 --> 01:03:23,620
Não, estou bem.
Obrigado.
928
01:03:23,687 --> 01:03:26,456
Bobagem, vamos.
929
01:03:26,523 --> 01:03:29,426
OK.
Aqui vamos nós. Sim.
930
01:03:29,492 --> 01:03:32,129
Tudo bem.
Thor está me carregando.
931
01:03:34,030 --> 01:03:35,498
Isso é o que estamos fazendo.
932
01:03:40,271 --> 01:03:41,872
Ah, sim.
933
01:03:44,007 --> 01:03:46,042
- Obrigada.
- De nada, amigo.
934
01:03:49,213 --> 01:03:50,914
Os corvos.
935
01:03:50,981 --> 01:03:52,883
Eles estão dizendo
Loki é assim.
936
01:03:55,518 --> 01:03:57,255
Não vejo outra entrada.
937
01:03:57,321 --> 01:03:58,555
Existe outra maneira de entrar?
938
01:04:00,390 --> 01:04:02,626
Deixe-me falar com você
por um minuto.
939
01:04:02,692 --> 01:04:05,462
- Sério? Lugar algum?
- Yeah, yeah. Agora mesmo.
940
01:04:05,528 --> 01:04:07,397
Estamos fora da nossa liga aqui.
941
01:04:07,464 --> 01:04:08,932
Nós vamos ajudar.
942
01:04:08,999 --> 01:04:11,668
Estamos brincando com os deuses,
e seus jogos.
943
01:04:11,735 --> 01:04:12,969
Somos apenas mortais.
944
01:04:13,036 --> 01:04:15,672
- Eu entendo.
- Não, você não.
945
01:04:15,739 --> 01:04:17,874
Loki é perigoso
bastante por conta própria.
946
01:04:17,941 --> 01:04:22,079
Mas Fenrir, este lobo,
é uma coisa totalmente diferente.
947
01:04:22,146 --> 01:04:23,680
Temos Thor.
948
01:04:25,283 --> 01:04:29,353
Ragnarok. É o fim
do mundo como o conhecemos.
949
01:04:29,419 --> 01:04:31,888
- Não é 100%.
- Perto o suficiente.
950
01:04:31,955 --> 01:04:35,159
Isso é o suficiente para mim
tentar... ei.
951
01:04:35,226 --> 01:04:37,727
Como meu antigo mentor
costumava me dizer,
952
01:04:37,794 --> 01:04:39,496
temos que fazer este assunto.
953
01:04:42,499 --> 01:04:43,900
Espere.
954
01:04:43,967 --> 01:04:46,469
Loki está lá.
Eu posso sentir isso.
955
01:04:46,536 --> 01:04:48,438
Afastar.
956
01:05:00,550 --> 01:05:03,954
Fique comigo.
Eu posso ver o caminho.
957
01:05:19,602 --> 01:05:21,205
Não há vergonha.
958
01:05:21,272 --> 01:05:22,639
Você chegou até aqui.
959
01:05:23,840 --> 01:05:25,675
Não.
960
01:05:25,742 --> 01:05:28,545
Não, vamos chutar alguns
A bunda do deus nórdico, vamos?
961
01:05:30,081 --> 01:05:31,614
Vamos.
962
01:06:02,979 --> 01:06:04,981
É a Árvore dos Nove Reinos.
963
01:06:09,320 --> 01:06:11,422
A Árvore dos Nove Reinos
é muito poderoso.
964
01:06:11,489 --> 01:06:15,058
Loki vai precisar de toda a sua magia
e truques para destruí-lo.
965
01:06:15,126 --> 01:06:17,761
E uma vez que ele destrói?
966
01:06:17,827 --> 01:06:19,629
Ele vai plantar um novo.
967
01:06:19,696 --> 01:06:21,365
Um que ele pode controlar.
968
01:06:21,432 --> 01:06:24,768
E então ele vai controlar
todos os reinos do universo.
969
01:06:25,835 --> 01:06:27,138
Como paramos isto?
970
01:06:31,208 --> 01:06:32,575
Você não.
971
01:06:34,412 --> 01:06:36,046
Você está muito atrasado.
972
01:06:36,113 --> 01:06:38,581
Fenrir, mate-os!
973
01:06:38,648 --> 01:06:40,884
Vá agora!
974
01:06:42,286 --> 01:06:43,586
Vamos, Thor.
975
01:07:05,543 --> 01:07:07,211
Usuario?
976
01:07:07,278 --> 01:07:08,945
Vamos.
977
01:07:09,012 --> 01:07:10,381
Usuario!
978
01:07:10,448 --> 01:07:12,283
De volta aqui.
979
01:07:12,349 --> 01:07:13,284
Você está bem?
980
01:07:13,350 --> 01:07:15,585
Sim, sim, acho que sim.
981
01:07:17,321 --> 01:07:18,822
Você vê Thor?
982
01:07:20,458 --> 01:07:21,691
Não.
983
01:07:23,494 --> 01:07:25,929
Graça...
984
01:07:25,995 --> 01:07:28,064
Você sabe que ele é um deus, não sabe?
985
01:07:28,132 --> 01:07:29,732
Quem pode se machucar.
986
01:07:29,799 --> 01:07:31,601
Temos que encontrá-lo.
987
01:07:35,038 --> 01:07:37,841
As pedras estão soltas.
Acho que temos uma saída.
988
01:07:37,907 --> 01:07:40,277
- Temos que nos apressar.
- OK, vamos lá.
989
01:08:04,868 --> 01:08:07,036
Ah, essa ferida
parece desagradável, Thor.
990
01:08:07,104 --> 01:08:08,771
Espero que não doa muito.
991
01:08:09,873 --> 01:08:12,742
Eu não preciso do meu relâmpago.
992
01:08:12,809 --> 01:08:14,878
eu posso te derrotar
com meu martelo.
993
01:08:16,413 --> 01:08:17,981
Fenrir!
994
01:08:47,478 --> 01:08:49,913
Sinta meu poder, Thor!
995
01:08:58,522 --> 01:09:00,124
Já é suficiente.
996
01:09:06,597 --> 01:09:08,465
Aí está você.
997
01:09:08,532 --> 01:09:10,201
Thor!
998
01:09:20,144 --> 01:09:22,079
Nick, temos
fazer alguma coisa.
999
01:09:32,755 --> 01:09:35,192
Chega de
esse absurdo, mortais.
1000
01:09:35,259 --> 01:09:37,094
Você não pode vencer!
1001
01:09:37,161 --> 01:09:38,962
Acabou.
1002
01:09:39,028 --> 01:09:41,064
Eu tenho o amuleto completo.
1003
01:09:41,131 --> 01:09:44,268
Controle dos Nove Reinos
e o grande lobo
1004
01:09:44,335 --> 01:09:45,902
é meu mais uma vez.
1005
01:09:47,971 --> 01:09:51,808
Se você não se importa,
Tenho uma árvore para plantar.
1006
01:10:06,290 --> 01:10:08,092
Thor, meu filho.
1007
01:10:08,158 --> 01:10:09,859
Acordado.
1008
01:10:12,463 --> 01:10:13,564
Onde estou?
1009
01:10:13,631 --> 01:10:15,499
Onde é este lugar?
1010
01:10:17,167 --> 01:10:20,437
Você não reconhece sua casa?
1011
01:10:23,507 --> 01:10:25,842
Minha casa?
1012
01:10:27,211 --> 01:10:28,911
Minha casa.
1013
01:10:30,281 --> 01:10:32,849
Este é um dos muitos
possibilidades.
1014
01:10:32,915 --> 01:10:36,186
Mas apenas um pode ser real.
1015
01:10:36,253 --> 01:10:40,790
E isso depende de você,
e o que você decidir.
1016
01:10:48,565 --> 01:10:50,534
Eles são imparáveis, padre.
1017
01:10:54,271 --> 01:11:00,810
Pai, o que mais posso fazer
que eu ainda não fiz?
1018
01:11:04,648 --> 01:11:06,949
As inundações.
1019
01:11:07,016 --> 01:11:10,621
As inundações quase
consumiu a terra.
1020
01:11:10,688 --> 01:11:13,457
E a árvore está quase morta
por causa do meu fracasso.
1021
01:11:13,524 --> 01:11:18,095
Eles podem estar perto,
mas a terra não está perdida.
1022
01:11:19,496 --> 01:11:23,833
Por que você considera a derrota
quando os terráqueos lutam?
1023
01:11:25,001 --> 01:11:27,970
Eles podem ter seus problemas,
1024
01:11:28,037 --> 01:11:32,543
mas quando estão
diante da morte,
1025
01:11:32,609 --> 01:11:35,412
eles correm de frente.
1026
01:11:35,479 --> 01:11:40,484
Eles vão morrer por
a causa certa sem se preocupar.
1027
01:11:41,418 --> 01:11:43,920
Poderíamos aprender muito com eles.
1028
01:11:43,986 --> 01:11:47,558
Você é Thor de Asgard.
1029
01:11:48,525 --> 01:11:51,662
Filho de Odin.
1030
01:11:51,729 --> 01:11:55,265
Um grande, grande guerreiro.
1031
01:11:55,332 --> 01:12:02,106
Trovão e relâmpago
acene ao seu chamado.
1032
01:12:05,843 --> 01:12:08,812
Meu poder não mais
respostas para mim.
1033
01:12:08,878 --> 01:12:11,248
Seu poder não
deixei você, meu filho,
1034
01:12:11,315 --> 01:12:16,253
acabou de ser corrompido
pela mordida de Fenrir.
1035
01:12:17,920 --> 01:12:20,923
eu não sou forte
bastante sem ele.
1036
01:12:20,990 --> 01:12:24,261
Você não precisa derrotar Loki.
1037
01:12:24,328 --> 01:12:29,333
mentiras do Ragnarok
para baixo com a Besta.
1038
01:12:29,400 --> 01:12:31,301
Sempre tem.
1039
01:12:31,368 --> 01:12:35,572
Essa fera não tem fraqueza!
1040
01:12:35,639 --> 01:12:39,343
Tudo tem
uma fraqueza, meu filho.
1041
01:12:39,410 --> 01:12:43,946
eu não teria confiado
você com esta tarefa
1042
01:12:44,013 --> 01:12:48,050
se eu não pensasse
que você poderia fazê-lo.
1043
01:12:48,118 --> 01:12:52,689
Lembre-se quem você é.
1044
01:12:52,756 --> 01:12:55,592
E lembre-se do que você tem.
1045
01:12:56,794 --> 01:13:00,731
Eu não posso fazer isso sem
sua força, pai.
1046
01:13:00,798 --> 01:13:02,499
É impossível.
1047
01:13:02,566 --> 01:13:05,636
Minha força tem
1048
01:13:05,702 --> 01:13:09,506
e sempre estará com você.
1049
01:13:09,573 --> 01:13:13,210
Espere, padre, por favor.
Por favor, não vá, padre.
1050
01:13:13,277 --> 01:13:16,079
Por favor, espere, padre.
1051
01:13:16,146 --> 01:13:18,081
Está tudo bem, meu filho.
1052
01:13:18,148 --> 01:13:21,218
Você só tem um caminho curto a percorrer.
1053
01:13:21,285 --> 01:13:23,854
A terra precisa de você.
1054
01:13:23,921 --> 01:13:27,291
Seus amigos,
eles precisam de você.
1055
01:13:27,357 --> 01:13:32,129
Eles lutam,
mas eles não podem derrotar Loki.
1056
01:13:32,196 --> 01:13:38,067
Eles precisam de Thor,
o Deus do Trovão.
1057
01:14:22,479 --> 01:14:24,147
Thor, pare com isso!
1058
01:14:24,214 --> 01:14:25,782
Aceite a derrota.
1059
01:14:25,849 --> 01:14:27,317
Nunca.
1060
01:14:27,384 --> 01:14:30,254
Então eu vou conseguir
uma morte rápida e indolor.
1061
01:14:32,054 --> 01:14:34,157
Fenrir, destrua-o!
1062
01:14:35,993 --> 01:14:37,427
Thor, a presa!
1063
01:14:51,508 --> 01:14:52,643
Patrick!
1064
01:15:05,789 --> 01:15:08,225
Você matou Fenrir.
1065
01:15:09,192 --> 01:15:11,662
Você matou meu lobo!
1066
01:15:15,465 --> 01:15:19,102
A terra ainda está de pé, irmão.
1067
01:15:19,169 --> 01:15:20,571
Você não ganhou.
1068
01:15:20,637 --> 01:15:22,306
Você ainda zomba de mim!
1069
01:15:26,376 --> 01:15:30,047
Eu posso ter perdido os reinos,
mas vou me vingar.
1070
01:15:30,113 --> 01:15:34,017
eu vou te matar
de uma vez por todas.
1071
01:15:34,084 --> 01:15:36,453
Você não poderia matar Odin.
1072
01:15:36,520 --> 01:15:38,355
Irmão, você não vai me matar.
1073
01:15:38,422 --> 01:15:41,391
Odin se foi.
Odin está morto.
1074
01:15:41,458 --> 01:15:44,328
Odin é apenas uma ilusão!
1075
01:15:47,364 --> 01:15:49,499
Oh, estúpido irmão.
1076
01:15:49,566 --> 01:15:51,868
Como você pensa
encontramos este lugar?
1077
01:15:53,670 --> 01:15:58,809
Mesmo enfraquecido,
Odin conseguiu derrotá-lo.
1078
01:16:03,447 --> 01:16:07,351
Mesmo com seu planejamento,
e seu poder...
1079
01:16:07,417 --> 01:16:10,787
- Cuidadoso.
- E você falhou.
1080
01:16:12,422 --> 01:16:15,892
Porque isso é
seu destino, irmão.
1081
01:16:18,795 --> 01:16:21,331
Você sempre vai falhar!
1082
01:16:21,398 --> 01:16:25,502
Enquanto houver
alguém para se opor a você.
1083
01:16:28,238 --> 01:16:29,906
Não.
1084
01:16:29,973 --> 01:16:31,908
Não não!
1085
01:16:46,456 --> 01:16:49,893
A terra nunca vai cair
para os gostos de você.
1086
01:17:01,672 --> 01:17:03,173
Como?
1087
01:17:03,240 --> 01:17:05,676
Você é apenas um mortal!
1088
01:17:07,044 --> 01:17:09,212
Como?
1089
01:17:12,416 --> 01:17:16,420
Renda-se e eu vou
poupe sua vida, irmão.
1090
01:17:16,486 --> 01:17:19,623
- Me poupe?
- Sim.
1091
01:17:19,690 --> 01:17:24,494
Poupe-me, oh irmão.
Poupe-me desse absurdo.
1092
01:17:24,561 --> 01:17:27,597
Por favor pare,
irmão, por favor.
1093
01:17:27,664 --> 01:17:28,932
E daí?
1094
01:17:28,999 --> 01:17:31,201
Eu posso apodrecer naquela prisão
1095
01:17:31,268 --> 01:17:33,670
para o seu pai inútil?
1096
01:17:33,737 --> 01:17:36,940
Pare. Pare.
1097
01:17:37,007 --> 01:17:39,443
Não, nunca mais. Nunca!
1098
01:17:39,509 --> 01:17:42,146
- Não!
- Isso acaba aqui, irmão!
1099
01:17:42,212 --> 01:17:44,448
Não!
1100
01:17:49,019 --> 01:17:50,987
Loki!
1101
01:17:52,289 --> 01:17:54,192
Irmão!
1102
01:18:10,108 --> 01:18:11,475
Graça.
1103
01:18:13,810 --> 01:18:15,512
Graça... Graça.
1104
01:18:17,748 --> 01:18:19,449
Está acabado?
1105
01:18:21,085 --> 01:18:22,853
É Loki...
1106
01:18:22,919 --> 01:18:25,288
Loki está morto.
1107
01:18:25,355 --> 01:18:27,225
Acabou.
1108
01:18:27,290 --> 01:18:29,493
Venha, vamos lá.
1109
01:18:30,327 --> 01:18:33,730
Esse seu martelo,
é bem pesado.
1110
01:18:34,798 --> 01:18:37,300
Você é uma verdadeira guerreira, Grace.
1111
01:18:37,367 --> 01:18:39,770
Só os dignos podem
empunhar Mjolnir.
1112
01:18:42,405 --> 01:18:44,708
Usuario.
1113
01:18:44,775 --> 01:18:46,643
Usuario!
1114
01:18:50,714 --> 01:18:52,516
Acabou.
1115
01:18:52,582 --> 01:18:54,551
Paramos Ragnarok.
1116
01:18:55,852 --> 01:18:57,320
E agora?
1117
01:19:11,635 --> 01:19:13,970
Achei que você tivesse matado Fenrir.
1118
01:19:14,037 --> 01:19:15,639
Ele deveria estar morto!
1119
01:19:16,873 --> 01:19:18,276
Patrick.
1120
01:19:18,341 --> 01:19:20,043
Graça!
1121
01:19:21,578 --> 01:19:24,347
Você está bem?
1122
01:19:24,414 --> 01:19:26,416
Nós precisamos
tira-lo daqui.
1123
01:19:26,483 --> 01:19:27,984
Ele precisa de um médico.
1124
01:19:29,253 --> 01:19:30,787
Ah, bom ver você.
1125
01:19:33,557 --> 01:19:35,992
A Terra está bem?
1126
01:19:36,059 --> 01:19:37,794
Isso é.
1127
01:19:37,861 --> 01:19:39,629
Pelo menos por enquanto.
1128
01:19:43,400 --> 01:19:44,701
Isso é um bom sinal.
1129
01:19:46,237 --> 01:19:47,971
Um bom sinal mesmo.
1130
01:19:49,240 --> 01:19:52,676
Eles me chamam para casa em Asgard.
1131
01:19:52,742 --> 01:19:54,711
Nos veremos novamente?
1132
01:19:56,513 --> 01:19:58,949
Se você precisar de mim, eu retornarei.
1133
01:20:00,016 --> 01:20:01,785
Seu mundo é
sob minha proteção.
1134
01:20:02,819 --> 01:20:04,721
Você quis dizer o que você disse?
1135
01:20:04,788 --> 01:20:07,691
Sobre Adriano e Greg
em Valhala?
1136
01:20:07,757 --> 01:20:13,063
Sim. Seus amigos serão
celebrado entre os deuses.
1137
01:20:13,130 --> 01:20:14,898
Você tem minha palavra.
1138
01:20:14,965 --> 01:20:16,933
Ainda uma bagunça.
1139
01:20:17,000 --> 01:20:19,870
Muitas vidas foram
perdido aqui hoje.
1140
01:20:23,074 --> 01:20:24,741
Sim foram.
1141
01:20:24,808 --> 01:20:26,776
Lamento suas perdas.
1142
01:20:28,312 --> 01:20:30,580
Obrigado, meu amigo.
1143
01:20:31,349 --> 01:20:33,416
Obrigado, todos vocês.
1144
01:20:34,584 --> 01:20:36,486
Você é tão corajoso.
1145
01:20:39,257 --> 01:20:41,259
Está na hora.
1146
01:20:41,325 --> 01:20:43,460
Fique para trás.
1147
01:20:48,064 --> 01:20:50,066
OK.
1148
01:20:50,134 --> 01:20:52,169
Então eu conheci um deus hoje.
1149
01:20:52,236 --> 01:20:54,037
Isso está acima do meu salário.
1150
01:20:54,105 --> 01:20:56,173
Cara, esse cara é incrível.
1151
01:21:00,278 --> 01:21:03,147
Sim, ele é.
1152
01:21:23,200 --> 01:21:25,535
Thor!
1153
01:21:48,992 --> 01:21:50,161
Pai.
1154
01:22:01,771 --> 01:22:04,841
Levante-se, meu filho. Subir.
1155
01:22:06,310 --> 01:22:08,745
E o seu irmão, Loki?
1156
01:22:11,514 --> 01:22:13,217
Pai, ele é...
1157
01:22:13,284 --> 01:22:14,684
ele está morto.
1158
01:22:16,187 --> 01:22:18,122
Ele não me deixou escolha.
1159
01:22:18,189 --> 01:22:20,424
Ele não cederia.
1160
01:22:20,490 --> 01:22:22,159
Se eu não o tivesse impedido,
1161
01:22:22,226 --> 01:22:24,527
ele teria destruído
os Nove Reinos.
1162
01:22:27,431 --> 01:22:28,798
Eu deveria saber.
1163
01:22:30,234 --> 01:22:31,668
Ele era um tolo.
1164
01:22:33,104 --> 01:22:36,773
Mas ele era meu irmão,
e eu o amava muito.
1165
01:22:36,840 --> 01:22:38,842
Ainda...
1166
01:22:38,908 --> 01:22:41,544
você fez algo bom.
1167
01:22:41,611 --> 01:22:44,848
Os terráqueos são
um povo resiliente.
1168
01:22:44,914 --> 01:22:47,851
Em tempos de crise,
eles vêm juntos
1169
01:22:47,917 --> 01:22:50,287
para ajudar seus semelhantes.
1170
01:22:50,354 --> 01:22:54,358
Graças à você,
eles têm a chance de reconstruir.
1171
01:22:54,425 --> 01:22:57,694
Os terráqueos e Asgard
1172
01:22:57,761 --> 01:23:00,930
estará para sempre em dívida com você.
1173
01:23:03,167 --> 01:23:05,635
Ah, padre, eu...
1174
01:23:05,702 --> 01:23:07,971
eu não tinha o coração
dizer aos mortais
1175
01:23:08,038 --> 01:23:11,975
que... Fenrir ainda vive
neste amuleto.
1176
01:23:13,210 --> 01:23:16,113
Sua alma para sempre.
1177
01:23:26,556 --> 01:23:31,162
Tudo isso foi profetizado,
1178
01:23:31,228 --> 01:23:33,663
e o fim foi
1179
01:23:33,730 --> 01:23:38,635
por causa de
todas as nossas decisões.
1180
01:23:41,505 --> 01:23:43,140
Venha.
1181
01:23:44,442 --> 01:23:45,975
Alegrar!
1182
01:23:46,042 --> 01:23:51,415
Alegrar,
para os Nove Reinos...
1183
01:23:51,482 --> 01:23:54,318
estão em paz mais uma vez.
1184
01:23:54,385 --> 01:23:57,020
Thor!
1185
01:23:57,088 --> 01:23:58,289
Para Asgard!
1186
01:23:58,355 --> 01:24:00,257
Para Asgard!
1187
01:24:00,324 --> 01:24:03,394
Para Asgard, meu filho.
1188
01:24:03,461 --> 01:24:05,028
Sim, Pai.
82720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.