All language subtitles for The.Sinner.S04E01.BluRay.HI.Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,492 --> 00:01:17,585 - Hey. - Ah, that took a while. 2 00:01:17,628 --> 00:01:21,984 - Yeah, there was a line at the bathroom. 3 00:01:22,027 --> 00:01:23,638 You see out there? 4 00:01:23,682 --> 00:01:26,644 There's a little notch in the horizon at two o'clock. 5 00:01:26,688 --> 00:01:27,907 - Uh-huh. 6 00:01:27,951 --> 00:01:30,302 That's Clark Harbor. 7 00:01:30,346 --> 00:01:32,393 - Lobster rolls await. - Okay. 8 00:01:32,437 --> 00:01:35,224 Hmm. 9 00:01:35,268 --> 00:01:38,491 "The 'Bazegw Legend' tells a story of De Paor, 10 00:01:38,535 --> 00:01:41,060 "an Irish settler on Hanover Island. 11 00:01:41,104 --> 00:01:44,197 "With his family facing starvation, 12 00:01:44,240 --> 00:01:47,158 "the God-fearing De Paor sacrificed his daughter 13 00:01:47,202 --> 00:01:50,686 "on Bazegw Cliff to appease a vengeful God. 14 00:01:50,730 --> 00:01:54,083 "Miraculously, the cod returned for everyone 15 00:01:54,127 --> 00:01:55,651 but De Paor." 16 00:01:55,694 --> 00:01:59,701 Another story of male overreach. 17 00:01:59,746 --> 00:02:02,184 He must've been hungry. 18 00:02:04,014 --> 00:02:05,712 Come on. 19 00:02:20,956 --> 00:02:25,051 You made it! 20 00:02:25,095 --> 00:02:27,925 - Mm! - Oh. 21 00:02:27,969 --> 00:02:30,582 Hi. 22 00:02:30,626 --> 00:02:32,542 - You had a smooth ride? Not too choppy? 23 00:02:32,585 --> 00:02:34,284 - No, it was--it was perfect. 24 00:02:34,328 --> 00:02:36,679 Oh, this is Harry. Harry, Greta. 25 00:02:36,723 --> 00:02:39,597 - Hi. - So this is the guy. 26 00:02:39,642 --> 00:02:42,036 - Yeah, he managed to stick around. 27 00:02:43,649 --> 00:02:46,393 Many men have tried and failed. You must have skills. 28 00:02:46,436 --> 00:02:48,178 It's all her. 29 00:02:50,094 --> 00:02:53,187 Oh, my God, Greta. 30 00:02:53,231 --> 00:02:55,800 Oh, my God. 31 00:02:55,844 --> 00:02:58,283 This is amazing. 32 00:02:58,327 --> 00:03:00,068 Oh, the light. 33 00:03:00,112 --> 00:03:01,767 The good news is, 34 00:03:01,810 --> 00:03:03,814 if you want to stay for longer than two weeks, it's all yours. 35 00:03:03,858 --> 00:03:05,165 I talked to Deedee. 36 00:03:05,208 --> 00:03:06,645 She's not coming up till August. 37 00:03:06,689 --> 00:03:10,174 - Oh, that's amazing. I could stay here all summer. 38 00:03:10,217 --> 00:03:13,266 You--you can hear the waves. 39 00:03:13,309 --> 00:03:15,574 That'll help with your insomnia. 40 00:03:15,618 --> 00:03:18,275 - Uh-huh. 41 00:03:21,889 --> 00:03:23,849 Two lobster rolls. 42 00:03:23,893 --> 00:03:26,202 Enjoy. Enjoy. 43 00:03:26,245 --> 00:03:28,727 - Thanks, Steph. Getting busier, huh? 44 00:03:28,771 --> 00:03:32,647 - Oh, yeah, we're getting the, uh, summer crowds now, 45 00:03:32,690 --> 00:03:35,217 and our hauls are getting bigger--fingers crossed. 46 00:03:35,260 --> 00:03:38,135 - Enjoy your meal. - Thank you. 47 00:03:38,179 --> 00:03:41,532 - So she and her husband, Mike Lam, 48 00:03:41,576 --> 00:03:43,231 worked on the fishing boats here for years. 49 00:03:43,274 --> 00:03:44,537 No one complained. 50 00:03:44,581 --> 00:03:47,281 Then they start their own fishing operation. 51 00:03:47,325 --> 00:03:49,633 Nine months ago, they open up this place. 52 00:03:49,677 --> 00:03:53,292 Now some locals are grumbling about a Chinese takeover. 53 00:03:53,336 --> 00:03:57,517 I mean, the island is beautiful and enchanting and all that, 54 00:03:57,560 --> 00:03:59,651 but locals can be provincial little shits. 55 00:03:59,695 --> 00:04:01,741 - That's terrible. - Mm. 56 00:04:01,785 --> 00:04:04,442 - What about you? Have you had any trouble? 57 00:04:04,485 --> 00:04:06,315 - Oh, no. No one's worried about me. 58 00:04:06,359 --> 00:04:09,233 I'm a broke lesbian painter. I'm not taking over anything. 59 00:04:10,801 --> 00:04:12,586 So, Harry, what are you gonna do with yourself 60 00:04:12,631 --> 00:04:14,677 when she's off painting all day? 61 00:04:16,201 --> 00:04:19,295 - I thought I'd explore the island a little bit. 62 00:04:19,338 --> 00:04:21,123 I have my plant 63 00:04:21,167 --> 00:04:23,432 and my tree guides. 64 00:04:23,476 --> 00:04:26,437 - He's--he's a bit of a botanist. 65 00:04:26,481 --> 00:04:28,440 - So you're-- you're fully retired now? 66 00:04:30,183 --> 00:04:34,016 Yeah, it's over a year. 67 00:04:34,059 --> 00:04:36,280 I guess it was time. 68 00:04:36,324 --> 00:04:38,066 Sounds like you deserve it. 69 00:04:38,110 --> 00:04:40,984 I mean, the stuff that Sonya told me, I-- 70 00:04:41,028 --> 00:04:43,467 I still can't believe what you both went through 71 00:04:43,511 --> 00:04:46,603 with that psychopath. 72 00:04:46,646 --> 00:04:50,000 W-what was his name again? 73 00:04:50,044 --> 00:04:51,612 Jamie Burns. 74 00:04:55,270 --> 00:04:56,882 - Um, I'm sorry. I didn't mean to-- 75 00:04:56,925 --> 00:04:58,537 - That's okay. That's okay. 76 00:04:58,580 --> 00:05:01,411 It's--it's just been a bit of a--of a process. 77 00:05:03,981 --> 00:05:05,549 Yeah. 78 00:05:05,592 --> 00:05:07,727 - That's why we needed a change of scenery. 79 00:05:09,338 --> 00:05:10,514 Ah. 80 00:05:10,558 --> 00:05:13,432 So--so, tell me, what's, um--what's this 81 00:05:13,476 --> 00:05:15,523 about you giving up on the male nudes? 82 00:05:15,567 --> 00:05:17,745 - That cannot be for real. - I guess, yeah. 83 00:05:17,788 --> 00:05:20,576 Uh, after everything with Jamie, 84 00:05:20,619 --> 00:05:23,276 it just didn't feel right anymore. 85 00:05:23,319 --> 00:05:27,501 I want to paint light now, the sky. 86 00:05:27,544 --> 00:05:29,809 - You know, I-I think I'm going to leave 87 00:05:29,853 --> 00:05:34,295 you two to catch up, and I'm gonna take a stroll. 88 00:05:34,338 --> 00:05:35,471 Oh, okay. 89 00:06:12,449 --> 00:06:14,234 Oh. 90 00:06:15,976 --> 00:06:20,332 - You need some good boots to survive this shoreline. 91 00:06:20,376 --> 00:06:22,902 Yeah. 92 00:06:22,946 --> 00:06:26,734 - Tourist's thing to do, huh? - Maybe. 93 00:06:26,779 --> 00:06:29,347 But you managed to find the one quiet spot 94 00:06:29,391 --> 00:06:31,830 in the midst of the mayhem. 95 00:06:31,874 --> 00:06:35,184 That's a sign of character in my book. 96 00:06:35,228 --> 00:06:36,360 It's good, isn't it? 97 00:06:36,404 --> 00:06:38,887 - Yeah, it's where I come to recharge. 98 00:06:38,930 --> 00:06:42,283 I work for my family, so, you know... 99 00:06:42,327 --> 00:06:44,592 I need the breaks. 100 00:06:44,636 --> 00:06:48,599 We're--we're up in that big red building down there-- 101 00:06:48,643 --> 00:06:51,778 - Muldoon Fish Company. - Oh, yeah. 102 00:06:54,217 --> 00:06:56,047 I saw the T-shirts. 103 00:06:56,091 --> 00:06:57,789 Mm. 104 00:06:57,833 --> 00:07:00,402 Yeah, we're pretty much everywhere on this island. 105 00:07:01,883 --> 00:07:05,411 They say you can never escape your family, right? 106 00:07:05,455 --> 00:07:08,242 I guess that's right. 107 00:07:08,286 --> 00:07:11,334 Yeah, well, sure is for me. 108 00:07:14,078 --> 00:07:17,083 So are you a fisherman... 109 00:07:17,127 --> 00:07:18,913 woman-type? 110 00:07:18,957 --> 00:07:21,614 Or a fisherwoman? 111 00:07:21,657 --> 00:07:23,922 Do you fish? 112 00:07:23,966 --> 00:07:26,579 - Actually, just so you know, the, uh... 113 00:07:26,623 --> 00:07:28,626 the women who fish 114 00:07:28,669 --> 00:07:31,761 prefer to be called "girl fishermen," 115 00:07:31,805 --> 00:07:34,461 which--which, personally, I think is problematic 116 00:07:34,505 --> 00:07:35,638 on multiple levels. 117 00:07:35,681 --> 00:07:37,859 But what can you do? 118 00:07:43,826 --> 00:07:46,482 Have you, uh-- have you been here long? 119 00:07:46,527 --> 00:07:48,573 I got here today. 120 00:07:48,617 --> 00:07:50,011 Mm. 121 00:07:51,928 --> 00:07:54,018 Has she spoken to you yet? 122 00:07:56,152 --> 00:07:58,286 Who? 123 00:07:58,329 --> 00:07:59,985 The ocean. 124 00:08:04,166 --> 00:08:06,082 Uh... 125 00:08:08,478 --> 00:08:10,046 I don't think so. 126 00:08:12,703 --> 00:08:15,796 Mm, she will. 127 00:08:15,839 --> 00:08:17,929 She's in a mood today. 128 00:08:19,890 --> 00:08:21,762 How can you tell? 129 00:08:21,806 --> 00:08:24,462 - It's like a-a vibration 130 00:08:24,506 --> 00:08:26,945 or frequency or something. 131 00:08:28,948 --> 00:08:31,737 Does that sound weird? 132 00:08:31,780 --> 00:08:33,870 No, it's... 133 00:08:36,527 --> 00:08:41,449 I usually even wonder if nature notices us at all. 134 00:08:45,456 --> 00:08:47,328 I think she does. 135 00:08:49,768 --> 00:08:52,948 Yeah, all the time. 136 00:08:56,127 --> 00:08:59,655 Well, my time's up. 137 00:08:59,698 --> 00:09:01,440 You have a good one. 138 00:09:01,484 --> 00:09:04,010 Yeah, you too. 139 00:10:10,910 --> 00:10:12,957 Was that okay? 140 00:10:13,001 --> 00:10:14,873 Yeah. 141 00:10:14,917 --> 00:10:16,746 It was perfect. 142 00:10:16,790 --> 00:10:19,664 It's just... 143 00:10:19,708 --> 00:10:23,671 I'm never quite sure how hard to do it. 144 00:10:26,024 --> 00:10:28,854 I-I don't want to hurt you. 145 00:10:28,898 --> 00:10:31,119 Was that hard enough? 146 00:10:31,162 --> 00:10:33,688 - Looked like you wanted to hurt me. 147 00:10:35,257 --> 00:10:38,393 So it was perfect. 148 00:10:57,339 --> 00:10:59,125 - Wait, where's your medication? 149 00:10:59,169 --> 00:11:00,736 I don't--I don't see it here. 150 00:11:02,609 --> 00:11:06,355 - Actually, I left them at home. 151 00:11:06,398 --> 00:11:09,012 - W-what do you mean? That's--that's not good. 152 00:11:10,536 --> 00:11:12,234 - Yeah, it's okay. I-- 153 00:11:12,278 --> 00:11:14,238 - You can't just stop antidepressants 154 00:11:14,282 --> 00:11:16,677 like that all at once-- that's really dangerous. 155 00:11:16,721 --> 00:11:20,074 - I know. I've been weaning myself off them. 156 00:11:20,118 --> 00:11:23,472 Dr. Carragher's advising me. 157 00:11:23,515 --> 00:11:26,085 - What do you--What? That's--Since when? 158 00:11:26,129 --> 00:11:30,179 It's been a few weeks now. 159 00:11:30,223 --> 00:11:32,269 I told you. 160 00:11:32,313 --> 00:11:33,794 - You said you were thinking about it. 161 00:11:33,838 --> 00:11:36,451 You didn't say that you were actually doing. 162 00:11:36,495 --> 00:11:39,108 - Well, I never should have been on them begin with. 163 00:11:39,152 --> 00:11:43,420 That was the therapist's idea, and that's all over with now. 164 00:11:49,082 --> 00:11:50,955 I wish you had told me. 165 00:11:50,998 --> 00:11:55,876 I-I really think that's something I should know about. 166 00:11:55,919 --> 00:11:57,313 Yeah. 167 00:11:58,969 --> 00:12:00,363 You're right. 168 00:12:00,406 --> 00:12:03,063 - Won't that just make your insomnia worse? 169 00:12:03,107 --> 00:12:06,721 No. 170 00:12:06,764 --> 00:12:08,464 It'll be fine. 171 00:13:10,485 --> 00:13:12,271 Leave me alone. 172 00:13:14,318 --> 00:13:16,496 Leave me alone. 173 00:13:18,107 --> 00:13:20,024 I'm serious. 174 00:13:20,067 --> 00:13:22,201 Stop it! 175 00:15:32,168 --> 00:15:33,518 Hey! 176 00:15:34,868 --> 00:15:36,480 Hey! 177 00:15:44,363 --> 00:15:46,541 Hey! 178 00:15:46,585 --> 00:15:48,544 Hey! 179 00:15:57,865 --> 00:15:59,782 East cove is clear! 180 00:15:59,825 --> 00:16:01,785 Let's move over to the west. 181 00:16:04,354 --> 00:16:06,707 Bring your men back in! 182 00:16:17,377 --> 00:16:20,600 - Ah, I just talked to the dive captain. 183 00:16:20,645 --> 00:16:23,083 Ah... 184 00:16:23,126 --> 00:16:24,607 still nothing. 185 00:16:24,652 --> 00:16:26,655 They're saying it's tough with the surf right now. 186 00:16:26,698 --> 00:16:28,092 We'll see. 187 00:16:28,135 --> 00:16:30,705 Okay. 188 00:16:30,749 --> 00:16:34,494 - It's kind of strange because the tide's coming in. 189 00:16:34,538 --> 00:16:38,458 So they're saying if there was a body 190 00:16:38,501 --> 00:16:40,810 that it'd be pushed into the rocks, not out to sea. 191 00:16:40,854 --> 00:16:44,381 - I'd say that the currents are pretty tricky out there, 192 00:16:44,424 --> 00:16:46,603 the way the rocks are. 193 00:16:46,646 --> 00:16:48,650 - Look, I know I asked, but I need to ask again. 194 00:16:48,694 --> 00:16:50,871 You sure you haven't been drinking tonight? 195 00:16:54,094 --> 00:16:56,708 No, I haven't been drinking. 196 00:16:56,751 --> 00:16:59,408 - What about drugs? Medications you're on? 197 00:16:59,451 --> 00:17:01,019 It's just better that we know now. 198 00:17:01,063 --> 00:17:02,674 Come on, please. 199 00:17:02,718 --> 00:17:04,896 I saw her fall. 200 00:17:04,939 --> 00:17:06,420 Yeah, I get it. 201 00:17:06,463 --> 00:17:07,901 It's just--if you're right, 202 00:17:07,944 --> 00:17:10,427 it's gonna upset a lot of people. 203 00:17:10,470 --> 00:17:12,474 The Muldoons are big guns on this island. 204 00:17:12,518 --> 00:17:13,868 Percy's their golden child. 205 00:17:13,912 --> 00:17:16,393 - This kind of thing is tough for anybody. 206 00:17:19,748 --> 00:17:21,359 Oh, boy. 207 00:17:23,493 --> 00:17:25,235 I'm sorry to drag you out like this, Meg. 208 00:17:25,279 --> 00:17:26,585 - You're scaring the hell out of me, Lou-- 209 00:17:26,629 --> 00:17:28,459 - Well, we don't know anything yet. 210 00:17:28,502 --> 00:17:30,462 Now, you sure you haven't heard from Percy? 211 00:17:30,505 --> 00:17:32,247 She's not answering her cell. 212 00:17:32,291 --> 00:17:35,645 - Okay. Okay, well, maybe she's asleep. 213 00:17:35,689 --> 00:17:37,648 - Yeah, maybe she crashed at Kerry's--I don't know. 214 00:17:37,693 --> 00:17:39,260 We didn't even know she wasn't home. 215 00:17:39,304 --> 00:17:41,524 - Meg, this is Harry Ambrose. Harry, this is Meg Muldoon. 216 00:17:41,568 --> 00:17:43,746 This is Percy's grandmother and her uncle Colin. 217 00:17:43,790 --> 00:17:45,968 Harry's the one who thinks he saw Percy. 218 00:17:46,011 --> 00:17:49,321 - Well, we're still piecing together the situation. 219 00:17:49,364 --> 00:17:52,152 - What is the situation exactly? 220 00:17:52,195 --> 00:17:54,591 I-- This doesn't make any sense. 221 00:17:55,767 --> 00:17:57,989 - It was about a-an hour ago or so 222 00:17:58,032 --> 00:17:59,513 that I was walking in town, 223 00:17:59,556 --> 00:18:01,691 and I saw your granddaughter ahead of me, 224 00:18:01,735 --> 00:18:04,740 and it seemed like she was uneasy. 225 00:18:04,783 --> 00:18:07,527 Maybe she was trying to get away from somebody. 226 00:18:07,570 --> 00:18:10,053 And she took the path up here. 227 00:18:10,097 --> 00:18:11,708 I tried to catch up to her. 228 00:18:11,752 --> 00:18:14,844 That's when I saw her out on the bluff, 229 00:18:14,888 --> 00:18:18,285 and she went straight out onto the edge. 230 00:18:20,202 --> 00:18:22,292 All of a sudden... 231 00:18:22,335 --> 00:18:24,687 she jumped. 232 00:18:24,731 --> 00:18:25,646 What? 233 00:18:28,433 --> 00:18:30,654 What do you mean she jumped? 234 00:18:32,266 --> 00:18:33,616 You didn't tell me this. 235 00:18:33,660 --> 00:18:35,794 - Well, I-- well, we just don't know, Meg. 236 00:18:35,837 --> 00:18:38,407 - He just said that she walked out there by herself 237 00:18:38,450 --> 00:18:40,846 and jumped into the water. 238 00:18:40,890 --> 00:18:42,981 - That's what I saw. - This is ridiculous. 239 00:18:43,024 --> 00:18:45,550 - Yeah, I-I'm sorry, Meg. It's a terrible thing to-- 240 00:18:45,594 --> 00:18:47,336 She wouldn't do that. 241 00:18:49,165 --> 00:18:50,602 It doesn't make any sense. 242 00:18:50,645 --> 00:18:53,782 - Well, there's got to be a mistake. 243 00:18:53,826 --> 00:18:55,741 How, uh... 244 00:18:55,785 --> 00:18:59,096 exactly do you know Percy? 245 00:18:59,139 --> 00:19:02,798 - Today down at the docks, we happened to start talking. 246 00:19:02,842 --> 00:19:05,455 She mentioned she worked for the family business, 247 00:19:05,498 --> 00:19:08,895 your Muldoon Fish Company. 248 00:19:08,939 --> 00:19:10,637 - You just happened to bump into her out here 249 00:19:10,681 --> 00:19:13,817 in the middle of the night? 250 00:19:13,861 --> 00:19:16,953 - I had trouble sleeping, Went for a walk, I saw her. 251 00:19:16,996 --> 00:19:19,435 You followed her? 252 00:19:21,090 --> 00:19:24,401 - Just wanted to make sure she was okay. 253 00:19:25,533 --> 00:19:27,797 Right. 254 00:19:30,978 --> 00:19:34,680 - What's going on? - It's a fucking shitshow. 255 00:19:34,723 --> 00:19:37,554 - That's Sean. He's Percy's father. 256 00:19:37,598 --> 00:19:41,474 - That guy thinks he saw... - Uh, hey, mister. 257 00:19:41,518 --> 00:19:44,915 Where were you exactly when you saw Percy? 258 00:19:44,958 --> 00:19:47,354 - By the trees. - Will you show me, please? 259 00:19:47,397 --> 00:19:49,009 - Meg, I think it's probably best-- 260 00:19:49,052 --> 00:19:51,361 That's all right, 261 00:19:51,404 --> 00:19:53,931 I'll show her. 262 00:19:57,502 --> 00:20:00,551 So I was here. 263 00:20:00,594 --> 00:20:02,685 - There isn't even a clear view. 264 00:20:02,729 --> 00:20:04,993 I can't even see out of here. 265 00:20:05,037 --> 00:20:06,736 Did you know this? 266 00:20:06,779 --> 00:20:09,219 - I didn't realize it was that far. 267 00:20:15,098 --> 00:20:16,927 And right here? 268 00:20:16,971 --> 00:20:19,236 Percy could have just stepped over. 269 00:20:19,279 --> 00:20:21,588 You wouldn't even see it. 270 00:20:21,631 --> 00:20:23,984 There's a way off over here. Did you know that? 271 00:20:24,027 --> 00:20:26,553 - I know this is hard to accept, 272 00:20:26,597 --> 00:20:28,426 but I saw her. 273 00:20:28,469 --> 00:20:33,261 - No, you did not see her because I can barely see out. 274 00:20:33,304 --> 00:20:34,915 How can you be so sure? 275 00:20:34,959 --> 00:20:36,005 - Meg, I think-- 276 00:20:36,048 --> 00:20:37,877 - I don't know what to think here. 277 00:20:37,920 --> 00:20:41,449 Lou, he's a man walking around in the middle of the night, 278 00:20:41,492 --> 00:20:43,060 following my granddaughter. 279 00:20:43,104 --> 00:20:45,543 - Look, I was a police detective 280 00:20:45,586 --> 00:20:47,198 for 40 years. 281 00:20:47,241 --> 00:20:49,985 If I see something, I'm going to try to help. 282 00:20:50,029 --> 00:20:52,033 - I think the best thing we can do 283 00:20:52,076 --> 00:20:54,166 is just wait until we know more. 284 00:20:54,210 --> 00:20:56,866 That's all we can do. 285 00:20:56,910 --> 00:21:00,525 I'll bet you that Percy's gonna get in touch. 286 00:21:00,569 --> 00:21:02,703 In a couple of hours, she's gonna be hungover somewhere, 287 00:21:02,747 --> 00:21:06,144 and we're all gonna laugh this off, okay? 288 00:21:06,187 --> 00:21:08,409 In the meantime, I need you to come down to the station, 289 00:21:08,452 --> 00:21:09,933 fill out a proper report. 290 00:21:17,425 --> 00:21:19,777 God, I can't believe it. 291 00:21:19,820 --> 00:21:21,171 That's awful. 292 00:21:21,214 --> 00:21:24,873 Did--did she seem depressed when you spoke with her? 293 00:21:24,916 --> 00:21:27,311 Was there anything that you noticed? 294 00:21:27,355 --> 00:21:29,446 - No. No, nothing. 295 00:21:29,489 --> 00:21:30,839 Hmm. 296 00:21:30,883 --> 00:21:34,368 - She seemed thoughtful, not depressed, 297 00:21:34,411 --> 00:21:37,808 and the family seemed surprised by it, too. 298 00:21:39,594 --> 00:21:42,686 You sure you're okay? 299 00:21:42,730 --> 00:21:44,298 Yeah, yeah. 300 00:21:44,341 --> 00:21:48,000 Just--I keep going over it in my head, 301 00:21:48,043 --> 00:21:52,312 and I'm not even sure anymore if I saw what I saw. 302 00:21:52,355 --> 00:21:55,753 You know, it was dark, and... 303 00:21:55,796 --> 00:21:59,367 maybe I made a mistake. 304 00:21:59,412 --> 00:22:02,417 You know, I put that family through hell for no reason. 305 00:22:02,460 --> 00:22:04,637 What else could it have been? 306 00:22:04,681 --> 00:22:06,598 Mm... 307 00:22:06,641 --> 00:22:08,993 maybe it just looked like she fell, 308 00:22:09,037 --> 00:22:11,258 and my brain made up the rest. 309 00:22:11,301 --> 00:22:14,612 Maybe I'm getting old. 310 00:22:14,655 --> 00:22:17,094 I wish you had called me. 311 00:22:17,138 --> 00:22:18,401 Oh... 312 00:22:18,445 --> 00:22:20,535 - I'm going to cancel with Greta for today. 313 00:22:20,578 --> 00:22:22,147 - No, oh, no, don't. - What? 314 00:22:22,191 --> 00:22:25,152 - You know, you should keep your plan. 315 00:22:25,196 --> 00:22:27,242 - No, I can meet with her another day. 316 00:22:27,286 --> 00:22:28,811 I'll be with you. 317 00:22:28,854 --> 00:22:31,249 No, I'll be fine. 318 00:22:31,294 --> 00:22:34,908 Yeah, I got to get some sleep anyway. 319 00:22:41,833 --> 00:22:43,271 Yeah, this is Lou. 320 00:22:43,315 --> 00:22:45,928 - Hey, Chief Raskin. It's Harry Ambrose. 321 00:22:45,971 --> 00:22:48,323 - Oh, hey, Harry. How you doing? 322 00:22:48,366 --> 00:22:51,894 - Look, uh, calling to see if there's any news. 323 00:22:51,938 --> 00:22:54,116 - Ah, no, they still haven't found 324 00:22:54,159 --> 00:22:55,727 anything in the cove, 325 00:22:55,771 --> 00:22:59,430 and the Muldoons haven't heard from Percy either. 326 00:22:59,473 --> 00:23:01,912 But get this-- one of the lobstermen here, 327 00:23:01,956 --> 00:23:03,524 he was up at 3:00 this morning, 328 00:23:03,567 --> 00:23:04,961 and he swears he saw Percy 329 00:23:05,004 --> 00:23:09,273 drive by in her car last night at around 3:30. 330 00:23:09,316 --> 00:23:12,278 That's about a half hour after your 911 call. 331 00:23:14,194 --> 00:23:15,719 After? 332 00:23:15,762 --> 00:23:17,504 He's pretty sure about the timing? 333 00:23:17,548 --> 00:23:19,900 Yeah, well, he's up 334 00:23:19,943 --> 00:23:22,513 at the same time every morning. 335 00:23:22,557 --> 00:23:24,342 What do you make of that? 336 00:25:26,992 --> 00:25:28,821 - Just like this-- 337 00:25:28,865 --> 00:25:30,738 you know, very particular how they were arranged. 338 00:25:30,782 --> 00:25:33,569 Somebody placed them, I think. 339 00:25:33,613 --> 00:25:35,093 It was intentional. 340 00:25:38,142 --> 00:25:40,581 I don't understand. 341 00:25:40,625 --> 00:25:43,107 Right before Percy jumped, 342 00:25:43,151 --> 00:25:44,588 she looked behind her. 343 00:25:44,632 --> 00:25:47,027 It was like she was seeing somebody. 344 00:25:47,071 --> 00:25:50,599 So I went back, and I walked in the direction of her eyeline, 345 00:25:50,643 --> 00:25:51,993 and that's where I found these. 346 00:25:52,036 --> 00:25:54,867 - Right. But, I mean, what are they? 347 00:25:54,911 --> 00:25:56,609 Is that a piece of rope? You-- 348 00:25:56,653 --> 00:25:59,309 - Don't. You got to fingerprint them. 349 00:25:59,353 --> 00:26:00,747 I mean, if I were you, 350 00:26:00,790 --> 00:26:03,534 I'd try to get these things fingerprinted. 351 00:26:04,971 --> 00:26:07,890 - And how do these help us find her? 352 00:26:09,240 --> 00:26:11,984 - You know, when she looked behind her... 353 00:26:12,028 --> 00:26:13,770 somebody might have been there. 354 00:26:13,813 --> 00:26:15,773 Someone whose prints 355 00:26:15,817 --> 00:26:17,820 might still be on these things. 356 00:26:17,864 --> 00:26:19,693 You said that you think that Percy's 357 00:26:19,736 --> 00:26:22,349 still alive somewhere. 358 00:26:22,393 --> 00:26:24,571 She might be with that person. 359 00:26:27,097 --> 00:26:30,015 - I think she jumped. - Jesus Christ, Josh. 360 00:26:30,059 --> 00:26:32,759 - Come on. - I'm just saying. 361 00:26:33,935 --> 00:26:36,113 All right. 362 00:26:36,157 --> 00:26:38,509 Well, I guess it won't hurt to have these dusted for prints. 363 00:26:38,552 --> 00:26:40,120 Great. 364 00:26:42,647 --> 00:26:44,084 What about her cell phone? 365 00:26:44,127 --> 00:26:46,784 - Ah, the phone companies haven't found anything. 366 00:26:46,828 --> 00:26:48,613 The phone's off or busted. 367 00:26:48,657 --> 00:26:50,965 Okay. 368 00:26:53,753 --> 00:26:55,364 Oh, Meg Muldoon insisted 369 00:26:55,407 --> 00:26:57,716 that I run a background check on you, just in case. 370 00:26:57,760 --> 00:27:00,068 I-I didn't think it was necessary. 371 00:27:00,112 --> 00:27:03,465 You got an impressive track record. 372 00:27:03,508 --> 00:27:06,601 - Well, I don't know. - How long you been retired? 373 00:27:08,866 --> 00:27:10,608 It's almost a year. 374 00:27:10,652 --> 00:27:11,915 Hmm. 375 00:27:11,959 --> 00:27:14,223 I got five years until my pension kicks in. 376 00:27:14,267 --> 00:27:15,879 I can't wait. 377 00:27:15,922 --> 00:27:17,316 It must be heaven. 378 00:27:19,319 --> 00:27:20,277 Yeah. 379 00:27:21,453 --> 00:27:24,895 Okay, well, uh, let me know 380 00:27:24,938 --> 00:27:26,767 if you need anything else, I guess. 381 00:27:26,811 --> 00:27:29,729 - Ah, sure thing. I appreciate it. 382 00:27:29,772 --> 00:27:31,122 Sure. 383 00:27:34,346 --> 00:27:36,479 Okay, uh... 384 00:27:36,523 --> 00:27:38,570 Yeah. 385 00:27:38,614 --> 00:27:40,660 Thanks. 386 00:27:40,704 --> 00:27:43,710 - Uh, don't miss Herring Cove while you're out here-- 387 00:27:43,754 --> 00:27:45,757 the best sunsets on the island. 388 00:27:55,862 --> 00:27:57,821 Get that out of the way! 389 00:27:59,869 --> 00:28:01,785 Got a second crate! 390 00:28:07,752 --> 00:28:09,799 Watch it. Coming through. 391 00:28:44,120 --> 00:28:46,776 - No, ask him again. Ask him... 392 00:28:46,820 --> 00:28:49,738 Can I help you? 393 00:28:53,964 --> 00:28:56,925 - It's quite the operation you have here. 394 00:28:56,969 --> 00:28:59,669 I was passing by. I saw your sign. 395 00:28:59,712 --> 00:29:03,894 - Well, unfortunately, we're not open to the public. 396 00:29:03,937 --> 00:29:05,331 - Sure. - Liability issues. 397 00:29:05,374 --> 00:29:06,855 - Say, uh, I-- 398 00:29:06,899 --> 00:29:10,296 also, I heard from Chief Raskin. 399 00:29:10,340 --> 00:29:12,648 Still no news about your daughter, 400 00:29:12,692 --> 00:29:14,913 and I just want to say 401 00:29:14,956 --> 00:29:17,221 it's got to be pretty tough on you. 402 00:29:19,704 --> 00:29:21,969 Well, uh... 403 00:29:22,013 --> 00:29:24,974 we're doing everything we can. 404 00:29:25,018 --> 00:29:26,368 Yeah, you know, 405 00:29:26,411 --> 00:29:29,983 something that I've been wondering about, uh... 406 00:29:30,027 --> 00:29:32,117 do you know when she left last night? 407 00:29:32,160 --> 00:29:35,166 - Oh, around 5:00.. Why? 408 00:29:37,213 --> 00:29:39,260 Any idea where she went? 409 00:29:39,304 --> 00:29:42,048 - Hey, what's going on here? - He's asking about Percy. 410 00:29:42,091 --> 00:29:44,617 - I just was wondering whether any of you 411 00:29:44,661 --> 00:29:49,451 knew where Percy went last night after she left work. 412 00:29:49,495 --> 00:29:51,064 No. 413 00:29:51,107 --> 00:29:54,286 I'm sorry. Are you investigating this now? 414 00:29:54,330 --> 00:29:55,767 No, no. 415 00:29:55,810 --> 00:29:59,730 Uh, just--I'm trying to make sense of it, you know. 416 00:29:59,774 --> 00:30:03,085 I...was wondering whether she talked to someone. 417 00:30:03,128 --> 00:30:05,872 That could be a good lead about where she is. 418 00:30:05,915 --> 00:30:07,222 What does that matter, 419 00:30:07,266 --> 00:30:10,793 if we're supposed to believe your story? 420 00:30:10,836 --> 00:30:13,580 - Well, there are some loose ends. 421 00:30:13,625 --> 00:30:15,628 So you're changing it. 422 00:30:15,671 --> 00:30:19,765 You think she might be alive somewhere, too? 423 00:30:19,809 --> 00:30:22,901 Well, I saw what I saw... 424 00:30:22,945 --> 00:30:24,992 but I might've... 425 00:30:26,777 --> 00:30:29,696 Maybe I made a mistake. 426 00:30:29,740 --> 00:30:32,310 - Look, mister, I appreciate your concern, 427 00:30:32,353 --> 00:30:36,142 but it's our job to find my granddaughter, not yours. 428 00:30:36,185 --> 00:30:38,494 So let's leave it at that, all right? 429 00:30:42,980 --> 00:30:44,983 You can go out that way. 430 00:30:45,027 --> 00:30:47,640 - Uh, thanks. Appreciate the time. 431 00:30:47,684 --> 00:30:50,341 Take care. 432 00:30:50,384 --> 00:30:53,041 Hey, you can't do that! 433 00:30:53,085 --> 00:30:56,569 Mike, this isn't your-- Hey! 434 00:30:56,613 --> 00:31:00,663 Mike, what the hell are you doing out here? 435 00:31:00,707 --> 00:31:02,013 This is not your time! 436 00:31:02,057 --> 00:31:03,494 What's going on there? 437 00:31:03,538 --> 00:31:06,325 - They always fight-- Muldoons and Lams. 438 00:31:06,369 --> 00:31:09,156 - What about? - Doesn't matter, man. 439 00:31:09,200 --> 00:31:12,641 Docks, the fish-- it's always like that. 440 00:31:15,863 --> 00:31:19,696 - Any of you see Percy Muldoon when she left work yesterday? 441 00:31:19,740 --> 00:31:23,399 - Yeah, she went to that bar they all go to, The Knot. 442 00:31:25,577 --> 00:31:27,536 - You watch it, don't you? - Yeah, I do. 443 00:31:27,580 --> 00:31:29,497 - I'll own it. - Yeah, I believe you. 444 00:31:29,540 --> 00:31:30,847 Fuck you. 445 00:31:30,890 --> 00:31:34,331 - Percy's exactly like her grandmother. 446 00:31:34,374 --> 00:31:37,118 She's a boss, you know? 447 00:31:37,162 --> 00:31:39,166 She made captain before she was 20, 448 00:31:39,209 --> 00:31:41,648 and I heard she could outlast any crew on the long hauls. 449 00:31:41,692 --> 00:31:45,568 - Strong girl. Real local spirit. 450 00:31:45,612 --> 00:31:47,964 - You know, I been hearing that. 451 00:31:48,007 --> 00:31:50,795 Like somebody who probably never seemed troubled 452 00:31:50,838 --> 00:31:52,624 or depressed or anything. 453 00:31:52,667 --> 00:31:54,235 - No, she's not the kind at all. 454 00:31:54,279 --> 00:31:55,759 - Oh. - Hey, Kerry. 455 00:31:55,803 --> 00:31:58,155 You seen her come in last night--she was normal, right? 456 00:31:58,199 --> 00:31:59,853 - Yeah. - The girl had made it, too. 457 00:31:59,898 --> 00:32:01,553 I mean, the whole Muldoon business, 458 00:32:01,596 --> 00:32:04,775 everything Meg built-- it's all going to her. 459 00:32:04,819 --> 00:32:06,866 Doesn't make sense she would jump off a cliff like that. 460 00:32:06,910 --> 00:32:10,656 - Sam, Colin Muldoon says that story is bullshit. 461 00:32:10,699 --> 00:32:12,136 She's missing. 462 00:32:12,180 --> 00:32:14,227 - Well, why they dredging the bay, then? 463 00:32:14,270 --> 00:32:17,885 - But she was here last night. 464 00:32:17,929 --> 00:32:19,758 What time was that? 465 00:32:19,801 --> 00:32:21,152 Around 6:00 or so. 466 00:32:21,196 --> 00:32:23,504 I convinced her to try a couple of tunes with me. 467 00:32:23,547 --> 00:32:25,377 We used to play together in high school. 468 00:32:25,421 --> 00:32:29,602 both: ♪ Take life easy 469 00:32:29,645 --> 00:32:31,954 ♪ As the leaves grow 470 00:32:31,997 --> 00:32:35,438 ♪ On the tree 471 00:32:35,481 --> 00:32:39,009 ♪ But I being young 472 00:32:39,053 --> 00:32:41,579 ♪ And foolish 473 00:32:41,623 --> 00:32:45,673 ♪ With her would not agree 474 00:32:45,717 --> 00:32:47,546 - Did she have any conversations 475 00:32:47,589 --> 00:32:50,159 with other people that might have upset her? 476 00:32:50,202 --> 00:32:51,596 No. 477 00:32:51,640 --> 00:32:54,907 There was one thing, though, that was kind of strange. 478 00:32:54,950 --> 00:32:58,348 She went to the bathroom for a while, like, 15 minutes, 479 00:32:58,392 --> 00:33:00,351 and when she came back, she was hurt. 480 00:33:00,395 --> 00:33:02,486 Hey. You okay? 481 00:33:02,529 --> 00:33:05,099 - Yeah. Oh, I just bumped my head on the towel thing. 482 00:33:05,142 --> 00:33:06,362 - It's nothing. - Let me see. 483 00:33:08,496 --> 00:33:11,370 - How did you do that? - I'm okay, seriously. 484 00:33:11,414 --> 00:33:13,461 I'm fine. 485 00:33:15,290 --> 00:33:16,901 And then she left, 486 00:33:16,946 --> 00:33:19,384 and that was the last time I saw her. 487 00:34:10,343 --> 00:34:12,303 Hello. 488 00:34:38,654 --> 00:34:42,008 - Oh, I really appreciate you coming by. 489 00:34:42,051 --> 00:34:43,401 It's no problem. 490 00:34:43,445 --> 00:34:46,581 - This whole thing is making less and less sense. 491 00:34:46,624 --> 00:34:48,540 I-I really can't afford to screw this up, 492 00:34:48,584 --> 00:34:50,457 not with the Muldoons involved. 493 00:34:50,501 --> 00:34:53,114 - So this is her car. - Yeah. 494 00:34:53,157 --> 00:34:55,247 Felicia, who delivers the mail, says it was here 495 00:34:55,292 --> 00:34:56,642 since yesterday morning. 496 00:34:56,686 --> 00:34:59,037 Uh, key's in the ignition. I-I didn't want to-- 497 00:34:59,080 --> 00:35:01,476 - You got any gloves? - Yeah. 498 00:35:01,520 --> 00:35:04,481 - So Percy was heading back into town 499 00:35:04,525 --> 00:35:05,744 and coming from where? 500 00:35:05,788 --> 00:35:08,314 - What's that way? - Oh, beats me. 501 00:35:08,357 --> 00:35:10,579 There's nothing much around this side of the island. 502 00:35:10,623 --> 00:35:12,714 It's mostly homesteaders. 503 00:35:12,757 --> 00:35:15,936 - You're gonna be checking the interior for prints? 504 00:35:15,980 --> 00:35:18,027 - Yeah, yeah. Of course. 505 00:35:18,071 --> 00:35:19,421 Good. 506 00:35:19,464 --> 00:35:21,598 - Okay, here's what I'm thinking. 507 00:35:21,642 --> 00:35:23,341 She's at the bluff where you see her, 508 00:35:23,384 --> 00:35:24,604 but maybe she doesn't jump. 509 00:35:24,648 --> 00:35:27,609 Instead, she goes home. She gets her car. 510 00:35:27,653 --> 00:35:29,307 She drives down island... 511 00:35:29,351 --> 00:35:31,181 Then on her way back... 512 00:35:31,224 --> 00:35:33,794 No juice. 513 00:35:33,838 --> 00:35:36,319 - The car dies. She's stuck. 514 00:35:36,363 --> 00:35:40,589 - Then she walks from here and is never heard from again. 515 00:35:41,982 --> 00:35:44,246 - Nothing much between here and town. 516 00:35:46,729 --> 00:35:50,214 - What's the deal with that over there? 517 00:36:18,742 --> 00:36:21,094 - Morning. Hope it's not too early. 518 00:36:21,137 --> 00:36:25,144 Uh, we're just asking around about Percy Muldoon, 519 00:36:25,188 --> 00:36:28,716 a local girl, disappeared a couple nights ago. 520 00:36:28,760 --> 00:36:31,068 Yeah, I heard. 521 00:36:31,112 --> 00:36:32,592 Right. 522 00:36:32,636 --> 00:36:37,165 So we found her car around the corner on Sullivan Road. 523 00:36:37,209 --> 00:36:38,341 So? 524 00:36:40,694 --> 00:36:42,566 Her car broke down. 525 00:36:42,609 --> 00:36:44,744 She probably looked for help. 526 00:36:44,788 --> 00:36:47,009 You're the only house around, right? 527 00:36:49,797 --> 00:36:52,192 - Didn't ask for any help from me. 528 00:36:55,241 --> 00:36:58,289 - You didn't hear anything, and you didn't see anything? 529 00:36:58,333 --> 00:37:01,469 - Nothing but coons and osprey out here-- 530 00:37:01,513 --> 00:37:04,126 - the way I like it. - I bet. 531 00:37:04,170 --> 00:37:06,870 You're kind of hidden away back here, aren't you? 532 00:37:10,702 --> 00:37:12,227 - We done? - Yeah. 533 00:37:12,271 --> 00:37:13,795 All right, sorry to bother you. 534 00:37:13,839 --> 00:37:15,232 Thanks a lot. 535 00:37:17,715 --> 00:37:19,065 Lou, we're done? 536 00:37:19,109 --> 00:37:21,242 - Well, it's kind of a live-and-let-live mentality 537 00:37:21,286 --> 00:37:22,724 around here, Harry. 538 00:37:27,384 --> 00:37:30,782 - Chief Raskin called in the missing-person report 539 00:37:30,825 --> 00:37:33,874 to the mainland-- something I... 540 00:37:33,917 --> 00:37:37,140 would've done yesterday, but that's all right. 541 00:37:37,183 --> 00:37:40,799 - So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 542 00:37:40,842 --> 00:37:45,154 - I don't know what to think, especially now with the car. 543 00:37:45,197 --> 00:37:48,813 - And this Raskin guy wants you involved in all of this, huh? 544 00:37:50,380 --> 00:37:51,643 He's worried. 545 00:37:51,687 --> 00:37:54,257 I told him I have to think about it. 546 00:38:00,181 --> 00:38:03,839 - You don't think I should. - I didn't say that. 547 00:38:05,189 --> 00:38:08,848 - You think it could be a bad idea... 548 00:38:08,891 --> 00:38:11,287 for my mood... 549 00:38:11,330 --> 00:38:12,898 for us. 550 00:38:12,942 --> 00:38:15,511 - I don't know what's right for you. 551 00:38:17,036 --> 00:38:18,866 What do you think? 552 00:38:18,909 --> 00:38:22,916 - I feel like I'm losing my bearings a little bit. 553 00:38:22,960 --> 00:38:24,919 I can't stop thinking 554 00:38:24,963 --> 00:38:27,445 about what could've happened to her. 555 00:38:32,498 --> 00:38:35,024 I'm not so sure that's a good thing. 556 00:38:36,940 --> 00:38:38,988 Remember... 557 00:38:39,031 --> 00:38:42,864 after everything with Jamie how lost I was? 558 00:38:44,388 --> 00:38:48,395 I was painting absolute crap for months on end. 559 00:38:50,181 --> 00:38:52,489 And you couldn't solve it for me, 560 00:38:52,533 --> 00:38:56,670 as much as you wanted to. 561 00:38:56,714 --> 00:39:00,068 And I can't solve this for you. 562 00:39:03,030 --> 00:39:05,425 I want to, but I can't. 563 00:39:06,819 --> 00:39:09,650 I can only listen and be here. 564 00:39:15,094 --> 00:39:18,230 How about I pick up some fish from the market tonight? 565 00:39:18,273 --> 00:39:21,366 Ah. 566 00:39:25,504 --> 00:39:26,723 It's Chief Raskin. 567 00:39:45,060 --> 00:39:48,893 - I'm telling you, Meg said to mention you by name. 568 00:39:48,936 --> 00:39:51,854 She said, "Make sure you bring that Detective Ambrose." 569 00:39:51,898 --> 00:39:53,379 - Well, that's kind of hard to believe. 570 00:39:53,422 --> 00:39:56,950 Last time I saw her, she really wasn't too keen on me. 571 00:39:56,994 --> 00:39:59,084 - Ah, well, she's gruff, but she's good people. 572 00:39:59,128 --> 00:40:00,957 You know, her husband was a drinker, and when he died, 573 00:40:01,001 --> 00:40:04,050 she captained the boat, kept the business afloat. 574 00:40:04,093 --> 00:40:06,096 I'm telling you, you could drop Meg Muldoon 575 00:40:06,141 --> 00:40:08,884 in the middle of a Nor'easter with no compass, 576 00:40:08,928 --> 00:40:10,713 and she'll get you back to port. 577 00:40:10,757 --> 00:40:13,066 Hey, Brandon. How's it going? 578 00:40:13,109 --> 00:40:15,635 - What's up, Lou? - Meg's got a company, huh? 579 00:40:15,679 --> 00:40:17,595 - Yeah, kind of like Super Bowl Sunday 580 00:40:17,638 --> 00:40:21,254 - but not as fun. - Uh-huh. 581 00:40:21,297 --> 00:40:25,174 - Hello. How's it going? 582 00:40:25,217 --> 00:40:27,133 We got the chief. 583 00:40:27,177 --> 00:40:29,311 Oh, hey, Brian. 584 00:40:29,355 --> 00:40:32,055 Hi, Kerry, Peter. 585 00:40:34,842 --> 00:40:37,151 - Aw, sorry about the delay, Meg. 586 00:40:37,195 --> 00:40:41,463 - There's a lot of moving pieces. - So you did get my messages. 587 00:40:41,506 --> 00:40:44,468 Thank you for coming, Detective. 588 00:40:44,511 --> 00:40:46,820 - Sure. - So the precincts 589 00:40:46,863 --> 00:40:48,824 on the mainland have agreed to join a search. 590 00:40:48,867 --> 00:40:51,307 - So that's good. - Anything else? 591 00:40:51,350 --> 00:40:54,138 - Uh, we're waiting for the K-9 units to get to the island. 592 00:40:54,181 --> 00:40:55,662 How's Sean doing? 593 00:40:55,705 --> 00:40:57,230 - He's covering the plant today. 594 00:40:57,273 --> 00:40:59,582 We think it's best he keeps his mind off things. 595 00:40:59,625 --> 00:41:01,324 - Can I show you Percy's bedroom? 596 00:41:01,367 --> 00:41:03,022 It's upstairs. 597 00:41:03,065 --> 00:41:05,331 Oh, uh... 598 00:41:07,596 --> 00:41:11,864 - The first Muldoons back in 1870. 599 00:41:11,907 --> 00:41:15,784 And the Laniers-- they came in the '40s. 600 00:41:15,827 --> 00:41:19,050 And we're all still here, one big family. 601 00:41:19,093 --> 00:41:21,882 - You're lucky. - Yeah. 602 00:41:25,148 --> 00:41:27,457 Uh, listen... 603 00:41:27,500 --> 00:41:28,894 I want to apologize for the way 604 00:41:28,937 --> 00:41:32,247 I treated you yesterday at the plant. 605 00:41:32,291 --> 00:41:33,946 That's all right. 606 00:41:33,990 --> 00:41:36,341 - I just didn't want to believe it was true. 607 00:41:36,385 --> 00:41:39,304 I kept saying to myself, "She's gonna call. 608 00:41:39,347 --> 00:41:41,698 It's all gonna make sense." 609 00:41:41,742 --> 00:41:44,617 And now it's... 610 00:41:46,316 --> 00:41:48,362 It's day three. 611 00:41:51,629 --> 00:41:52,718 Yeah. 612 00:41:52,762 --> 00:41:54,112 - The way things are going-- 613 00:41:54,155 --> 00:41:57,117 I mean, Lou is a lovely guy, you know? 614 00:41:57,160 --> 00:41:58,424 We all love him. We really do. 615 00:41:58,467 --> 00:42:00,340 But he doesn't know his ass from his elbow. 616 00:42:00,384 --> 00:42:01,778 Ah, he's trying. 617 00:42:01,821 --> 00:42:02,953 He doesn't know how to deal 618 00:42:02,996 --> 00:42:06,438 with this kind of thing, and you do. 619 00:42:06,481 --> 00:42:08,877 He told me about your record. 620 00:42:11,664 --> 00:42:13,755 Please help us. 621 00:42:15,149 --> 00:42:17,806 I know Percy's out there somewhere. 622 00:42:17,849 --> 00:42:19,374 I know it. 623 00:42:23,424 --> 00:42:26,560 Percy's mother left her when she was a baby. 624 00:42:26,603 --> 00:42:28,868 I raised her as my own. 625 00:42:30,175 --> 00:42:32,658 Is her mother still alive? 626 00:42:32,701 --> 00:42:34,835 Yeah, uh... 627 00:42:34,878 --> 00:42:36,882 but she was way too young. 628 00:42:36,926 --> 00:42:39,104 She went her own way. 629 00:42:39,147 --> 00:42:41,150 And as far as Percy's concerned, 630 00:42:41,194 --> 00:42:43,372 I'm her mom. 631 00:42:43,416 --> 00:42:45,506 So... 632 00:42:45,549 --> 00:42:47,640 - you're close? - Yeah. 633 00:42:52,475 --> 00:42:56,264 But I think she was hiding something from me. 634 00:42:56,308 --> 00:43:00,663 The last couple of months, she would go off after work 635 00:43:00,707 --> 00:43:02,057 and be gone for hours, 636 00:43:02,100 --> 00:43:06,107 and she was always vague about where she'd been. 637 00:43:06,151 --> 00:43:08,416 - But she must have other relationships. 638 00:43:08,460 --> 00:43:11,900 - Boyfriend? - Not since Brandon-- 639 00:43:11,943 --> 00:43:13,643 one of the Keyser boys downstairs, 640 00:43:13,686 --> 00:43:15,994 and that was two years ago, 641 00:43:16,037 --> 00:43:17,911 and he's married now. 642 00:43:17,954 --> 00:43:20,306 Shotgun wedding. 643 00:43:20,350 --> 00:43:23,790 And then I found this hidden away. 644 00:43:23,834 --> 00:43:26,404 I don't know if it's anything, but it... 645 00:43:26,447 --> 00:43:28,582 really bothers me. 646 00:43:28,625 --> 00:43:31,456 Weird stuff. 647 00:43:31,500 --> 00:43:34,330 - "Connecting to the Spirit of the Earth." 648 00:43:34,374 --> 00:43:36,465 Somebody could have just loaned it to her. 649 00:43:36,509 --> 00:43:39,165 - Yeah, maybe, but something was shifting in her. 650 00:43:39,209 --> 00:43:42,475 She started collecting stuff like that. 651 00:44:00,681 --> 00:44:03,817 About a month ago... 652 00:44:03,860 --> 00:44:05,908 she asked me for this. 653 00:44:12,441 --> 00:44:15,185 - Remember the first time you let me man the wheelhouse? 654 00:44:15,228 --> 00:44:17,406 - Oh, gosh. You remember that? 655 00:44:17,450 --> 00:44:20,194 - You went down in the hull. You... 656 00:44:20,237 --> 00:44:22,938 left me alone for, what, ten minutes? 657 00:44:22,981 --> 00:44:24,941 I trusted you. 658 00:44:24,984 --> 00:44:26,858 - Grams, you realize I was seven. 659 00:44:26,901 --> 00:44:28,643 You were ready. 660 00:44:28,687 --> 00:44:32,607 That Muldoon blood of yours knew exactly what to do. 661 00:44:48,199 --> 00:44:50,682 What are you doing? 662 00:44:50,726 --> 00:44:52,467 I'm preserving the moment. 663 00:44:53,948 --> 00:44:56,257 - You know, that's trash, honey. 664 00:44:56,300 --> 00:44:58,957 Not if you give it meaning 665 00:44:59,001 --> 00:45:01,266 See? 666 00:45:01,309 --> 00:45:03,574 This reminds me of you now. 667 00:45:08,583 --> 00:45:11,544 - I still don't understand why she did that. 668 00:45:15,116 --> 00:45:16,727 Yeah. 669 00:45:16,771 --> 00:45:19,907 Is it all right if I take this with me? 670 00:45:19,951 --> 00:45:22,477 Whatever you want. 671 00:45:22,520 --> 00:45:25,047 - And if you find anything else, 672 00:45:25,090 --> 00:45:27,791 you can call Lou... 673 00:45:27,834 --> 00:45:29,881 or me. 674 00:45:29,924 --> 00:45:33,017 - And if you would like to have a home-cooked meal 675 00:45:33,061 --> 00:45:35,979 instead of that deep-fried crap, 676 00:45:36,022 --> 00:45:37,590 we'll take care of you. 677 00:45:45,560 --> 00:45:47,695 Two bags of mussels, please. 678 00:45:47,739 --> 00:45:49,176 Okay, uh... 679 00:45:49,219 --> 00:45:52,703 - Here you go. That'll be $17.50. 680 00:45:52,747 --> 00:45:55,055 - Oh, um, can I also get one of those? 681 00:45:55,099 --> 00:45:57,190 - Sure. - Hi, what can I get for you? 682 00:45:57,233 --> 00:45:59,410 Uh, what looks good today? 683 00:45:59,454 --> 00:46:02,199 - I just got a haul of mackerel in this morning. 684 00:46:02,242 --> 00:46:05,204 Oh, great. 685 00:46:05,247 --> 00:46:07,861 I'll take two pounds of that, please. 686 00:46:07,904 --> 00:46:10,561 That'll be $22.95. 687 00:46:10,604 --> 00:46:13,305 - Thanks for coming in today. - Thank you. 688 00:47:40,719 --> 00:47:43,289 Uh, excuse me. 689 00:47:43,332 --> 00:47:46,337 You know the cameras that are on pier two? 690 00:47:46,381 --> 00:47:47,557 Would you happen to have access 691 00:47:47,600 --> 00:47:50,475 to the security footage from those? 692 00:47:50,518 --> 00:47:52,479 Who are you? 693 00:47:52,522 --> 00:47:55,876 - Uh, Harry Ambrose. I'm helping out Chief Raskin. 694 00:47:55,919 --> 00:47:59,578 We're trying to find the Muldoon girl, Percy. 695 00:48:02,104 --> 00:48:05,109 - Do they, uh, know what happened to her yet? 696 00:48:05,153 --> 00:48:06,677 We're looking into it. 697 00:48:06,720 --> 00:48:08,594 Uh... 698 00:48:08,637 --> 00:48:12,034 were you working here two nights ago on Saturday? 699 00:48:12,078 --> 00:48:13,864 No. 700 00:48:13,908 --> 00:48:15,606 Uh... 701 00:48:15,649 --> 00:48:18,785 what about that, uh, footage? 702 00:48:18,828 --> 00:48:21,659 Do you have access to the video files? 703 00:48:21,704 --> 00:48:23,968 - Well, I can't just show you those. 704 00:48:24,012 --> 00:48:26,233 It's an investigation. 705 00:48:26,277 --> 00:48:29,021 I mean, are you a cop? 706 00:48:31,460 --> 00:48:34,334 Um... 707 00:48:34,378 --> 00:48:36,599 Ah. 708 00:48:39,300 --> 00:48:41,390 Keep going. 709 00:48:44,134 --> 00:48:46,138 Keep going. 710 00:48:56,373 --> 00:48:58,811 - There. There she is. 711 00:48:58,855 --> 00:49:01,468 Okay, it's 2:52. 712 00:49:01,512 --> 00:49:04,213 That's about five minutes before I saw her. 713 00:49:18,411 --> 00:49:20,459 What's she doing? 714 00:49:28,386 --> 00:49:30,215 Look, someone's there. 715 00:49:37,270 --> 00:49:39,405 She's scared. 716 00:49:53,168 --> 00:49:56,348 What the hell was that? 717 00:49:56,391 --> 00:49:59,527 She got down on her knees. 718 00:49:59,570 --> 00:50:03,186 It was like she was worshiping them. 719 00:50:05,320 --> 00:50:07,367 How strange. 720 00:50:07,410 --> 00:50:10,721 Somebody has a hold on her. 721 00:50:10,764 --> 00:50:14,074 And that night on the bluff when she looked back... 722 00:50:15,816 --> 00:50:18,081 I think that person was there. 723 00:50:19,736 --> 00:50:23,264 - And you think that person has her now? 724 00:50:27,358 --> 00:50:29,623 - I don't-- 725 00:50:29,667 --> 00:50:31,583 Well, I don't know. 726 00:50:33,239 --> 00:50:35,155 That grill, it's... 727 00:50:35,198 --> 00:50:36,635 still not working right-- 728 00:50:36,679 --> 00:50:39,031 - Wait, wait, wait. I have to say... 729 00:50:39,074 --> 00:50:42,428 Look, I know this whole thing 730 00:50:42,471 --> 00:50:45,216 is--is creepy and weird, 731 00:50:45,260 --> 00:50:48,526 but you look so energized and alive. 732 00:50:52,533 --> 00:50:56,148 I actually think... 733 00:50:56,192 --> 00:50:59,066 it would be a good thing to get back into it. 734 00:50:59,109 --> 00:51:00,199 Maybe. 735 00:52:47,342 --> 00:52:51,568 - Whatever you think it is, you're probably wrong. 736 00:53:04,372 --> 00:53:06,158 I know. 737 00:53:09,947 --> 00:53:12,038 I could be anywhere. 738 00:53:25,235 --> 00:53:27,064 Please... 739 00:53:32,203 --> 00:53:33,771 Find me. 52213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.