All language subtitles for The.Peripheral.S01E08.720p.AVC.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,709 LOWBEER: In our timeline Flynne Fisher no longer exists. 2 00:00:13,959 --> 00:00:16,459 BEATRICE: It's fairly straightforward, gentlemen. 3 00:00:16,584 --> 00:00:17,643 We advance from floor to floor, 4 00:00:17,667 --> 00:00:19,427 killing or disabling everything we encounter. 5 00:00:21,209 --> 00:00:23,125 - What's your biggest fear? - The past. 6 00:00:23,792 --> 00:00:27,042 If you try to double-cross me again, I will carve you up. 7 00:00:27,125 --> 00:00:28,834 We got a situation on our hands. 8 00:00:30,292 --> 00:00:32,375 I need that old man alive. 9 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 Technology that's been stolen from you? 10 00:00:35,459 --> 00:00:37,250 It can be a deadly weapon in the wrong hands. 11 00:00:40,417 --> 00:00:41,792 [GROANS] 12 00:00:41,875 --> 00:00:43,084 [WHOOPS] 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,750 [MONITOR BEEPING STEADILY] 14 00:00:51,584 --> 00:00:52,709 Hey. 15 00:00:52,792 --> 00:00:54,959 [GRUNTS] 16 00:00:56,084 --> 00:00:58,250 [SIGHS] 17 00:01:02,959 --> 00:01:05,209 I-I-I've been thinking. 18 00:01:05,292 --> 00:01:06,709 Yeah? 19 00:01:06,834 --> 00:01:08,459 Lying here. [CLEARS THROAT] 20 00:01:09,459 --> 00:01:11,167 About you and your sims. 21 00:01:12,209 --> 00:01:16,125 How you can go back, reboot. 22 00:01:17,875 --> 00:01:19,375 Wishing I could do it. 23 00:01:21,209 --> 00:01:24,959 Go back to that level with the dog again. 24 00:01:25,042 --> 00:01:26,625 [CHUCKLES] Shoot that bitch this time. 25 00:01:26,709 --> 00:01:28,792 [CHUCKLES] 26 00:01:28,875 --> 00:01:30,875 That's the thing about chess. 27 00:01:33,750 --> 00:01:38,000 Checkmate... and you're fucking done. 28 00:01:41,292 --> 00:01:44,167 That's what makes life so hard. 29 00:01:44,250 --> 00:01:47,042 No rebooting. 30 00:01:47,125 --> 00:01:49,125 [♪♪♪] 31 00:01:53,834 --> 00:01:55,834 [♪♪♪] 32 00:02:14,167 --> 00:02:17,084 [♪♪♪] 33 00:02:46,709 --> 00:02:49,042 [♪♪♪] 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,167 [♪♪♪] 35 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [THUNDER RUMBLING] 36 00:03:45,959 --> 00:03:47,959 [PANTING] 37 00:03:59,417 --> 00:04:01,417 [THUNDER RUMBLING] 38 00:04:15,667 --> 00:04:18,292 [CLEARS THROAT] Unit 204, 39 00:04:18,334 --> 00:04:20,792 requesting immediate backup to 27 Bateville Road. 40 00:04:20,834 --> 00:04:22,042 I got three parties down, 41 00:04:22,125 --> 00:04:24,250 suspect at large, presumed armed. 42 00:04:24,334 --> 00:04:27,625 I repeat: suspect at large and presumed armed. 43 00:04:27,709 --> 00:04:29,125 DISPATCHER: Copy that, 204. 44 00:04:29,209 --> 00:04:31,834 10-52. Ambulance being dispatched. Over. 45 00:04:43,625 --> 00:04:45,465 I really wouldn't worry about it at this point. 46 00:04:45,500 --> 00:04:48,459 Do the best you can, maybe get back to it in the morning. 47 00:04:48,542 --> 00:04:50,084 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 48 00:04:50,167 --> 00:04:51,334 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 49 00:04:51,417 --> 00:04:53,542 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 50 00:05:02,334 --> 00:05:03,875 OFFICER: Deputy? 51 00:05:03,959 --> 00:05:05,334 EMT's got a pulse. 52 00:05:05,417 --> 00:05:07,584 For who? 53 00:05:07,667 --> 00:05:09,709 [♪♪♪] 54 00:05:09,792 --> 00:05:11,792 [INDISTINCT CHATTER] 55 00:05:14,917 --> 00:05:18,625 OFFICER: Dispatch, shots fired at Clanton Urgent Med. 10-52... 56 00:05:18,709 --> 00:05:21,334 [RADIO CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY] 57 00:05:21,417 --> 00:05:23,542 10-52. Requesting backup. 58 00:05:24,584 --> 00:05:26,250 [WHISPERS INAUDIBLY] 59 00:05:26,334 --> 00:05:27,500 Mm-hmm. 60 00:05:30,084 --> 00:05:32,167 - What is it? - Uh, shots fired. 61 00:05:32,250 --> 00:05:35,000 Clanton Urgent Med. It's got to be our perp. 62 00:05:37,209 --> 00:05:40,542 [♪♪♪] 63 00:05:48,625 --> 00:05:50,334 [INDISTINCT CHATTER] 64 00:05:58,834 --> 00:06:00,834 [CRYING SOFTLY] 65 00:06:03,959 --> 00:06:06,500 Reece is dead. 66 00:06:06,584 --> 00:06:09,417 I heard, on the ride over. 67 00:06:09,500 --> 00:06:13,000 They said that man killed the sheriff, too. 68 00:06:13,084 --> 00:06:14,959 And the Picketts. 69 00:06:15,042 --> 00:06:16,667 Corbell's still hanging on. 70 00:06:17,750 --> 00:06:19,500 But he killed Sheriff Jackman? 71 00:06:21,875 --> 00:06:23,625 Tommy? 72 00:06:23,709 --> 00:06:25,959 Yeah, he did. 73 00:06:26,042 --> 00:06:27,625 Shot him dead. 74 00:06:34,834 --> 00:06:36,185 LOWBEER: If Dr. Nuland has her way, 75 00:06:36,209 --> 00:06:37,500 your friend won't be the last. 76 00:06:37,584 --> 00:06:40,584 I assume you'd like to stop her. 77 00:06:40,667 --> 00:06:42,917 Yeah, of course. 78 00:06:43,000 --> 00:06:44,917 I'd like to propose an alliance. 79 00:06:46,042 --> 00:06:48,500 I have resources that could prove quite empowering 80 00:06:48,584 --> 00:06:50,209 to you in your world. 81 00:06:50,292 --> 00:06:52,542 And it appears you have the capacity to act in mine 82 00:06:52,625 --> 00:06:56,125 in ways that might be beyond me, 83 00:06:56,209 --> 00:06:58,250 considering the factors at play here, 84 00:06:58,334 --> 00:07:00,334 which I've only just become cognizant of. 85 00:07:00,417 --> 00:07:01,750 What do you mean? 86 00:07:01,834 --> 00:07:04,667 You have much more than Cherise Nuland to deal with, 87 00:07:04,750 --> 00:07:07,375 as daunting as the good doctor undoubtedly is. 88 00:07:08,750 --> 00:07:11,167 Your world is on a threshold of its own Jackpot. 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,959 I believe, in my own way, 90 00:07:14,042 --> 00:07:17,042 I can help you navigate the coming storm. 91 00:07:21,375 --> 00:07:23,334 If we're coming towards an agreement, 92 00:07:23,417 --> 00:07:26,250 now might be the ideal moment for you to issue 93 00:07:26,334 --> 00:07:29,792 any ultimatums or demands you might have. 94 00:07:31,875 --> 00:07:33,000 My mama. 95 00:07:34,042 --> 00:07:37,959 She's blind again and sick. 96 00:07:39,209 --> 00:07:41,625 I need you to heal her, 97 00:07:41,709 --> 00:07:44,542 like you promised you'd do at the start of this whole thing. 98 00:07:49,417 --> 00:07:50,917 Ma'am? 99 00:07:51,000 --> 00:07:53,459 She's consulting the Aunties. 100 00:07:54,625 --> 00:07:56,417 I'm very sorry. 101 00:07:56,500 --> 00:07:58,542 It appears Mr. Zubov's technicals have 102 00:07:58,625 --> 00:08:00,750 already attempted everything possible. 103 00:08:08,084 --> 00:08:10,917 What, so you can't... help her? 104 00:08:12,542 --> 00:08:14,000 I'm afraid not. 105 00:08:15,459 --> 00:08:17,917 The Aunties' best estimate is, your mother has 106 00:08:18,000 --> 00:08:21,917 another 554 hours to live. 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,542 Approximately 23 days. 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,834 - [WARBLING] - [SIGHS] 109 00:08:34,834 --> 00:08:36,250 I'll go talk to her. 110 00:08:37,709 --> 00:08:39,625 Please do. 111 00:08:40,625 --> 00:08:42,625 [FLYNNE CRYING SOFTLY] 112 00:08:50,792 --> 00:08:51,917 Flynne. 113 00:08:54,792 --> 00:08:57,292 They promised us, Burton. 114 00:09:00,959 --> 00:09:02,500 They promised us. 115 00:09:18,375 --> 00:09:20,375 [CRYING] 116 00:09:28,834 --> 00:09:31,667 ELLA: I know you're sad, Flynne, but... 117 00:09:34,292 --> 00:09:35,625 I had a strange feeling 118 00:09:35,709 --> 00:09:37,143 when I first found out about the glioma, 119 00:09:37,167 --> 00:09:39,834 concerning you. 120 00:09:39,917 --> 00:09:41,500 I was lying there in that exam room, 121 00:09:41,584 --> 00:09:43,917 just kind of letting it wash over me. 122 00:09:45,542 --> 00:09:50,542 And I found myself thinking, "Well, maybe it's not all bad. 123 00:09:50,625 --> 00:09:54,542 Maybe Flynne will really get to live her life now." 124 00:09:58,292 --> 00:10:01,292 I've been living my life exactly as I want to, Mama, okay? 125 00:10:03,125 --> 00:10:05,209 I wouldn't have chosen any otherwise. 126 00:10:05,292 --> 00:10:09,042 I know, and don't think I don't love you for it. 127 00:10:09,125 --> 00:10:13,459 You've been keeping us all afloat for a long time now, 128 00:10:13,542 --> 00:10:16,750 but you deserve more. 129 00:10:16,834 --> 00:10:19,209 I thought... 130 00:10:19,292 --> 00:10:21,125 "Maybe they can sell the house, if they want. 131 00:10:21,209 --> 00:10:22,625 There'll be some money there." 132 00:10:23,667 --> 00:10:27,334 "Burton will go on being Burton, for better for worse, but..." 133 00:10:29,084 --> 00:10:31,875 "...who knows what Flynne might get up to?" 134 00:10:33,209 --> 00:10:36,000 And it made me sort of excited to think on it. 135 00:10:37,250 --> 00:10:42,417 You having the chance to become whatever you want. 136 00:10:51,334 --> 00:10:53,334 [♪♪♪] 137 00:10:56,875 --> 00:10:59,209 Where are you off to? 138 00:11:00,709 --> 00:11:03,125 I think your pills are kicking in, Mama. 139 00:11:03,209 --> 00:11:05,750 I was just gonna let you rest. 140 00:11:10,292 --> 00:11:12,334 Your father used to call you our little acorn 141 00:11:12,417 --> 00:11:13,667 when you were a baby. 142 00:11:13,750 --> 00:11:17,167 [CHUCKLES] Why? 143 00:11:17,250 --> 00:11:19,417 Because even though you were just a tiny thing, 144 00:11:19,500 --> 00:11:22,875 he could sense the power and strength inside you, 145 00:11:22,959 --> 00:11:26,084 waiting for its chance to grow. 146 00:11:27,084 --> 00:11:30,292 Just like a big old oak tree. 147 00:11:31,292 --> 00:11:33,625 I miss him, Mama. 148 00:11:35,334 --> 00:11:37,209 Me, too. 149 00:11:37,292 --> 00:11:39,625 Promise me, Flynne. 150 00:11:39,709 --> 00:11:42,709 You'll let that power grow. 151 00:11:45,709 --> 00:11:47,709 [♪♪♪] 152 00:12:03,459 --> 00:12:04,750 [WARBLING] 153 00:12:06,625 --> 00:12:09,209 Maria Anathema Ash. 154 00:12:10,584 --> 00:12:13,125 Intriguing résumé. 155 00:12:13,209 --> 00:12:16,417 How on earth did you end up in Lev Zubov's employ? 156 00:12:16,500 --> 00:12:18,209 It's a complicated story, 157 00:12:18,292 --> 00:12:19,959 and not particularly relevant 158 00:12:20,042 --> 00:12:22,500 - to what's prompted me to reach out to you. - Which is? 159 00:12:24,375 --> 00:12:26,750 The data Aelita West stole, 160 00:12:26,834 --> 00:12:29,042 I know where it is and how to get it. 161 00:12:29,125 --> 00:12:32,334 It's in Flynne Fisher's brain. 162 00:12:33,334 --> 00:12:36,334 Lev Zubov knows this, 163 00:12:36,417 --> 00:12:39,209 so the Klept will soon have everything Aelita stole. 164 00:12:39,292 --> 00:12:41,125 I don't want to live in that world, Doctor. 165 00:12:41,209 --> 00:12:42,542 Okay, well, Inspector Lowbeer... 166 00:12:42,625 --> 00:12:44,834 Clearly has her own agenda. 167 00:12:44,917 --> 00:12:46,125 I don't know what it is, 168 00:12:46,209 --> 00:12:48,750 but you can't depend on her to fix it. 169 00:12:48,834 --> 00:12:51,709 You have to stop him. 170 00:12:51,792 --> 00:12:54,000 Can you? 171 00:12:57,042 --> 00:12:59,625 [SHARP INHALE] I can. 172 00:13:00,917 --> 00:13:03,542 But it will require a drastic step. 173 00:13:03,625 --> 00:13:08,084 More drastic than I had hoped would be necessary 174 00:13:08,167 --> 00:13:11,042 and come at an unspeakable cost. 175 00:13:12,709 --> 00:13:15,084 How much time do I have? 176 00:13:15,167 --> 00:13:16,750 Very little. 177 00:13:16,834 --> 00:13:18,500 I suppose you'll be expecting a reward 178 00:13:18,584 --> 00:13:21,750 for bearing me these ill tidings? 179 00:13:22,834 --> 00:13:24,042 I want you to kill him. 180 00:13:24,125 --> 00:13:25,917 Who? 181 00:13:26,000 --> 00:13:27,209 Zubov. 182 00:13:31,167 --> 00:13:32,750 May I ask why? 183 00:13:34,417 --> 00:13:35,750 [GASPS, GROANS] 184 00:13:35,834 --> 00:13:37,667 A breach of etiquette. 185 00:13:41,375 --> 00:13:43,875 Well, it's not so easy, what you ask, 186 00:13:43,959 --> 00:13:46,167 given his Klept status. 187 00:13:47,875 --> 00:13:49,125 Unless... 188 00:13:50,834 --> 00:13:52,750 ...you'd be willing to use your presence 189 00:13:52,834 --> 00:13:56,625 in Mr. Zubov's household to assist in the endeavor? 190 00:13:59,250 --> 00:14:01,875 I would, with pleasure. 191 00:14:03,542 --> 00:14:05,875 Excellent. I'll be in touch. 192 00:14:05,959 --> 00:14:07,084 Your drastic step... 193 00:14:08,459 --> 00:14:09,542 What is it? 194 00:14:12,334 --> 00:14:15,875 I'm afraid I will be forced to alter conditions 195 00:14:15,959 --> 00:14:18,750 in the stub in a manner that will destroy 196 00:14:18,834 --> 00:14:22,375 or invalidate decades' worth of studies, 197 00:14:22,459 --> 00:14:24,667 vitally important research. 198 00:14:24,750 --> 00:14:29,667 But I will cut off a limb to save the whole body. 199 00:14:29,750 --> 00:14:30,792 I don't understand. 200 00:14:32,167 --> 00:14:34,084 The Jackpot. 201 00:14:34,167 --> 00:14:35,542 I'll push it to the next level, 202 00:14:35,625 --> 00:14:38,959 thus removing the girl from the equation altogether. 203 00:14:39,042 --> 00:14:41,750 Along with her home, town, family, 204 00:14:41,834 --> 00:14:43,084 the whole benighted region. 205 00:14:45,750 --> 00:14:47,750 [♪♪♪] 206 00:14:49,709 --> 00:14:51,709 [QUIET CHATTER] 207 00:15:02,125 --> 00:15:04,875 [WARBLING] 208 00:15:06,250 --> 00:15:08,750 [TAKES DEEP BREATH] 209 00:15:16,667 --> 00:15:18,750 Welcome back. 210 00:15:20,459 --> 00:15:22,084 How's your mother? 211 00:15:24,084 --> 00:15:26,250 Dying. 212 00:15:27,417 --> 00:15:29,584 Which I guess you suspected all along, huh? 213 00:15:30,667 --> 00:15:31,667 I'm sorry, Flynne. 214 00:15:33,959 --> 00:15:36,584 I presented a possibility as a certainty 215 00:15:36,667 --> 00:15:38,375 to get you to do our bidding. 216 00:15:39,417 --> 00:15:40,709 It was wrong. 217 00:15:48,000 --> 00:15:50,125 You think we can still find your sister? 218 00:15:57,042 --> 00:15:58,917 She's dead. 219 00:15:59,000 --> 00:16:00,417 I can't see any way around it. 220 00:16:00,500 --> 00:16:02,167 Wilf. 221 00:16:05,834 --> 00:16:08,709 I'm sorry, Wilf. 222 00:16:18,375 --> 00:16:20,335 I keep feeling like I'm missing something obvious, 223 00:16:20,375 --> 00:16:23,667 that I'm just too close to see it. 224 00:16:25,709 --> 00:16:27,584 Aelita told me I had a home when I was young. 225 00:16:27,667 --> 00:16:29,500 She said I used to talk about it. 226 00:16:31,084 --> 00:16:34,209 A lawn sloping down to a pond. 227 00:16:38,542 --> 00:16:39,935 But my first memories are of the transit camp. 228 00:16:39,959 --> 00:16:42,084 The food queues. 229 00:16:42,167 --> 00:16:44,959 Rain falling on the blue tarp. 230 00:16:45,042 --> 00:16:46,375 A woman's face... 231 00:16:47,417 --> 00:16:49,417 ...who I've always chosen to believe was my mother. 232 00:16:50,875 --> 00:16:52,417 Though it's likely that's just fantasy. 233 00:16:52,500 --> 00:16:54,250 What about your father? 234 00:16:55,834 --> 00:16:57,314 WILF: They took all the men early on. 235 00:16:59,209 --> 00:17:01,500 I have no memories of the raids on the camps, 236 00:17:01,584 --> 00:17:04,334 but Aelita told me how they burned us out. 237 00:17:07,459 --> 00:17:09,709 She took charge of me. 238 00:17:09,792 --> 00:17:11,209 I would have died without her. 239 00:17:11,292 --> 00:17:13,125 Where'd you go after that? 240 00:17:13,209 --> 00:17:16,000 The streets, the ruins. 241 00:17:17,792 --> 00:17:19,209 For almost three years. 242 00:17:20,334 --> 00:17:22,042 And then? 243 00:17:23,167 --> 00:17:24,334 I did something stupid. 244 00:17:24,417 --> 00:17:26,250 Wolf! Wolf! 245 00:17:26,334 --> 00:17:28,094 - WILF: We were captured. - [AELITA SCREAMS] 246 00:17:28,167 --> 00:17:29,292 Cleaned up. 247 00:17:29,375 --> 00:17:31,959 Aelita fought to keep us together. 248 00:17:32,042 --> 00:17:33,667 She always pined for that life, though. 249 00:17:33,750 --> 00:17:35,292 "When we were free," she would say. 250 00:17:35,375 --> 00:17:38,417 So we ran off a few years after we were adopted. 251 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 Aelita planned it. 252 00:17:40,459 --> 00:17:42,834 Squirreled away supplies, mapped our route back. 253 00:17:44,292 --> 00:17:46,917 We lasted for eight months or so in our own little kingdom. 254 00:17:47,959 --> 00:17:50,375 We even made a flag for it. 255 00:17:50,459 --> 00:17:51,792 The hand missing a thumb. 256 00:17:51,875 --> 00:17:53,334 Why? 257 00:17:54,959 --> 00:17:57,917 Aelita used to say we'd all lived in a paradise once. 258 00:17:59,167 --> 00:18:01,000 Before we evolved into what we are. 259 00:18:01,084 --> 00:18:02,750 - Hmm. - She claimed 260 00:18:02,834 --> 00:18:06,125 every sin of ours originated with the opposable thumb. 261 00:18:06,209 --> 00:18:07,709 The ability to grip... 262 00:18:09,167 --> 00:18:14,375 ...tools, weapons, throats. 263 00:18:17,167 --> 00:18:19,167 What happened after the eight months? 264 00:18:20,917 --> 00:18:22,959 I fell sick. 265 00:18:23,042 --> 00:18:24,125 I would have died. 266 00:18:24,209 --> 00:18:27,292 Aelita brought me back in. 267 00:18:27,375 --> 00:18:30,417 She gave up everything, once again, to save me. 268 00:18:32,209 --> 00:18:33,500 She really loved you, Wilf. 269 00:18:38,417 --> 00:18:40,217 Inspector Lowbeer's asked me to have a word... 270 00:18:41,459 --> 00:18:43,125 ...about her proposal. 271 00:18:44,750 --> 00:18:47,000 But I'm afraid I'm not quite certain what to say, 272 00:18:47,084 --> 00:18:49,000 because one must always assume she can hear us, 273 00:18:49,084 --> 00:18:50,167 should she choose. 274 00:18:52,459 --> 00:18:54,792 Is there something you want to tell me? 275 00:18:56,042 --> 00:18:57,292 You feel like you can't? 276 00:18:57,375 --> 00:18:59,834 I wouldn't put it quite that pointedly. 277 00:18:59,917 --> 00:19:02,375 It's more of a shading than a specific thing. 278 00:19:03,667 --> 00:19:05,209 Well, why don't we link up again? 279 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Why? 280 00:19:07,292 --> 00:19:09,084 I can ask you questions. 281 00:19:09,167 --> 00:19:10,917 You don't have to say anything. 282 00:19:11,000 --> 00:19:13,209 I can just, I don't know, 283 00:19:13,292 --> 00:19:16,500 draw my own conclusions by the way that you feel. 284 00:19:21,625 --> 00:19:23,625 [WARBLING] 285 00:19:29,250 --> 00:19:31,459 How do you feel about Lowbeer? 286 00:19:33,542 --> 00:19:35,292 LOWBEER: I'd like to propose an alliance. 287 00:19:38,375 --> 00:19:39,542 Lev? 288 00:19:41,209 --> 00:19:43,875 LEV: You will never be fully yourself 289 00:19:43,959 --> 00:19:46,500 until you embrace that part of your soul. 290 00:19:47,542 --> 00:19:48,542 Aelita? 291 00:19:50,667 --> 00:19:52,101 AELITA: The individual you know, his overture-- 292 00:19:52,125 --> 00:19:53,351 or whatever you want to call it-- 293 00:19:53,375 --> 00:19:56,417 it's gonna make me happy, is it? 294 00:19:59,209 --> 00:20:00,500 Flynne Fisher? 295 00:20:01,792 --> 00:20:04,625 [♪♪♪] 296 00:20:14,334 --> 00:20:15,625 Wilf Netherton? 297 00:20:18,334 --> 00:20:20,094 You're all rainbows and unicorns, Ms. Fisher. 298 00:20:21,167 --> 00:20:23,167 [♪♪♪] 299 00:20:41,292 --> 00:20:43,334 Wait. 300 00:20:43,417 --> 00:20:44,667 Where was it? 301 00:20:45,709 --> 00:20:46,875 What? 302 00:20:46,959 --> 00:20:49,709 The hand with no thumb, your secret place. 303 00:20:51,375 --> 00:20:52,459 Christ. 304 00:20:52,542 --> 00:20:53,959 [CHUCKLES SOFTLY] 305 00:20:54,042 --> 00:20:55,584 I'm such a fool. 306 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 [SPEAKING ENCRYPTED LANGUAGE] Should we call Zubov? 307 00:21:13,209 --> 00:21:14,209 No. 308 00:21:15,667 --> 00:21:18,667 We serve a new master now. 309 00:21:20,542 --> 00:21:23,250 [LIVELY CHATTER NEARBY] 310 00:21:24,625 --> 00:21:26,959 - You sure this is where it is? - But it wasn't like this. 311 00:21:27,042 --> 00:21:29,375 It was forest, trees as far as you can see. 312 00:21:30,667 --> 00:21:32,750 - [LAUGHTER] - [LIVELY CHATTER] 313 00:21:36,542 --> 00:21:38,959 [WARBLING] 314 00:21:41,417 --> 00:21:43,042 Wilf. 315 00:21:49,792 --> 00:21:52,125 What took you so long, Wolf? 316 00:21:52,209 --> 00:21:54,250 No more games, Aelita. Where are you? 317 00:21:54,334 --> 00:21:56,459 Follow me. But not her. 318 00:21:57,709 --> 00:21:59,060 No, she's the heart of this. She's coming. 319 00:21:59,084 --> 00:22:00,709 Eyes and ears, Wolf. 320 00:22:00,792 --> 00:22:03,209 She shares hers with others. 321 00:22:03,292 --> 00:22:04,709 Isn't that right, Ash? 322 00:22:04,792 --> 00:22:08,417 She can leave of her own accord, or I can send her myself. 323 00:22:11,125 --> 00:22:12,250 Your choice. 324 00:22:13,834 --> 00:22:16,042 - But... - Go home. 325 00:22:17,584 --> 00:22:19,667 I'll tell you everything. I give you my word. 326 00:22:26,917 --> 00:22:28,959 [EXHALES SOFTLY] 327 00:22:29,042 --> 00:22:31,292 [WARBLING] 328 00:22:48,000 --> 00:22:49,209 Look familiar? 329 00:22:50,625 --> 00:22:52,375 This is where the camp was, 330 00:22:52,459 --> 00:22:54,625 where we first met. 331 00:22:55,959 --> 00:22:58,167 You don't remember, do you? 332 00:22:58,250 --> 00:22:59,292 I was too young. 333 00:22:59,375 --> 00:23:01,584 You were seven, Wolf. 334 00:23:01,667 --> 00:23:03,042 It was too young for many things, 335 00:23:03,125 --> 00:23:06,292 but remembering isn't one of them. 336 00:23:11,667 --> 00:23:13,667 [♪♪♪] 337 00:23:19,375 --> 00:23:22,959 The reason you don't remember is 'cause you're not supposed to. 338 00:23:25,459 --> 00:23:26,709 Aelita. 339 00:23:28,042 --> 00:23:31,167 Our implants, turns out they're rather complex devices. 340 00:23:31,250 --> 00:23:34,709 And one thing that they do do best is suppress memory. 341 00:23:34,792 --> 00:23:38,042 Everyone knows that. They blunt trauma. 342 00:23:38,125 --> 00:23:40,268 Well, do you want to know what happened when I ripped out mine? 343 00:23:40,292 --> 00:23:43,667 You lost your immunity boost, among other things, 344 00:23:43,750 --> 00:23:45,430 which I suspect you'll soon come to regret. 345 00:23:46,500 --> 00:23:49,125 No, I started to remember things. 346 00:23:49,209 --> 00:23:50,959 Everything. 347 00:23:52,750 --> 00:23:53,917 There's bodies here, 348 00:23:54,000 --> 00:23:56,834 under this beautiful green turf, 349 00:23:56,917 --> 00:23:59,917 thousands and thousands of bodies. 350 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Dig a hole, love. 351 00:24:05,959 --> 00:24:07,167 Your mother's here, 352 00:24:07,250 --> 00:24:10,584 and your sisters and your little brother. 353 00:24:10,667 --> 00:24:14,125 And you'd remember them if you'd just cut yourself free. 354 00:24:15,667 --> 00:24:17,000 My family, too. 355 00:24:17,084 --> 00:24:19,125 All slaughtered. 356 00:24:22,084 --> 00:24:24,375 Give it to him. 357 00:24:31,000 --> 00:24:33,185 Are you just gonna stand there with your hands in your pockets? 358 00:24:33,209 --> 00:24:35,667 Fucking pick it up. 359 00:24:37,959 --> 00:24:40,167 Do you want to know who killed our families, Wolf? 360 00:24:40,250 --> 00:24:42,667 The Klept. 361 00:24:42,750 --> 00:24:46,500 Your mate Lev's father and his sort, 362 00:24:46,584 --> 00:24:48,375 'cause they were running things by then. 363 00:24:48,459 --> 00:24:50,667 There was contagion in the camps, 364 00:24:50,750 --> 00:24:52,959 and they wiped us all out for fear of it. 365 00:24:53,042 --> 00:24:55,500 And not just here, all over England. 366 00:24:55,584 --> 00:24:57,042 It was a little coordinated effort. 367 00:24:57,125 --> 00:24:59,459 Five million people in under a fortnight. 368 00:24:59,542 --> 00:25:01,222 Now, that's quite an achievement, isn't it? 369 00:25:01,250 --> 00:25:02,584 Don't you think? 370 00:25:04,042 --> 00:25:06,042 So, yeah, they suppress our memories 371 00:25:06,125 --> 00:25:07,709 because they still fear us. 372 00:25:07,792 --> 00:25:09,334 Us? 373 00:25:18,667 --> 00:25:20,375 I'm gathering them. 374 00:25:20,459 --> 00:25:22,250 A little army of the dispossessed. 375 00:25:22,334 --> 00:25:24,250 You know, render justice. 376 00:25:24,334 --> 00:25:25,810 What could you possibly plan to accomplish with this rabble? 377 00:25:25,834 --> 00:25:27,667 Shatter a few windows? 378 00:25:27,750 --> 00:25:29,875 I'm sure the Klept and the R.I. will be terrified. 379 00:25:29,959 --> 00:25:32,542 - All we need are the proper tools. - Which are? 380 00:25:32,625 --> 00:25:35,709 The secrets to every wonder that the R.I. have ever built. 381 00:25:35,792 --> 00:25:38,292 Infinity in the palm of your hand. 382 00:25:39,292 --> 00:25:42,417 And where would you possibly get that? 383 00:25:42,500 --> 00:25:44,875 Inside the girl's head. 384 00:25:47,875 --> 00:25:50,500 [MONITORS BEEPING STEADILY] 385 00:25:53,375 --> 00:25:55,042 ATTICUS: That doctor give you 386 00:25:55,125 --> 00:25:58,334 a probability or anything, Jasper? You know, like, 387 00:25:58,417 --> 00:26:00,750 ten percent chance of survival, something like that? 388 00:26:00,834 --> 00:26:02,792 He just said I should prepare for the worst. 389 00:26:02,875 --> 00:26:05,042 Well, I'm real sorry for your loss. 390 00:26:05,125 --> 00:26:07,334 You know, we all are. 391 00:26:07,417 --> 00:26:11,584 But, uh, he died like a warrior king, didn't he? 392 00:26:11,667 --> 00:26:14,000 - He's not dead yet. - You know what I mean. 393 00:26:14,084 --> 00:26:16,667 He went out fighting. 394 00:26:17,792 --> 00:26:21,375 And we owe it to him to carry on his legacy. 395 00:26:21,459 --> 00:26:25,459 So, uh, guess I'm next in charge, right? 396 00:26:25,542 --> 00:26:27,500 How you figure? 397 00:26:28,584 --> 00:26:29,851 Well, I was always his number two. 398 00:26:29,875 --> 00:26:34,000 - The fuck you were. - All right, all right. 399 00:26:34,084 --> 00:26:36,875 Let's say we approach this thing like a... 400 00:26:36,959 --> 00:26:38,209 uh, what do you call it? 401 00:26:38,292 --> 00:26:40,667 That thing that the Romans did 402 00:26:40,750 --> 00:26:42,834 when, uh, there were three emperors? 403 00:26:42,917 --> 00:26:44,334 [SHARP INHALE] Fuck, what was it? 404 00:26:44,417 --> 00:26:46,917 Uh, a, uh... 405 00:26:47,000 --> 00:26:49,459 A triumvirate. 406 00:26:49,542 --> 00:26:51,542 [BLOWS] Yeah, that's it. 407 00:26:52,709 --> 00:26:53,917 Yeah, but there's four of us. 408 00:26:55,167 --> 00:26:58,959 [LAUGHTER] 409 00:26:59,042 --> 00:27:00,709 Aw. 410 00:27:00,792 --> 00:27:02,334 You can still drive for us, Jasper. 411 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 Wash our cars and shit. 412 00:27:04,250 --> 00:27:07,625 Oh, absolutely, you-you do a great job with them cars. 413 00:27:07,709 --> 00:27:10,542 Now... 414 00:27:13,209 --> 00:27:15,000 Let's get a fresh one of these. 415 00:27:18,459 --> 00:27:19,709 Go on. 416 00:27:21,542 --> 00:27:24,209 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 417 00:27:24,292 --> 00:27:26,000 ♪ I need your help... ♪ 418 00:27:34,000 --> 00:27:37,875 Oh, and, um... put it on your uncle's tab, 419 00:27:37,959 --> 00:27:40,417 if they're still honoring it. 420 00:27:40,500 --> 00:27:43,542 ♪ You're the only one who can save my soul ♪ 421 00:27:47,500 --> 00:27:50,250 ♪ Save my soul ♪ 422 00:27:50,334 --> 00:27:52,417 [SONG FADES] 423 00:27:52,500 --> 00:27:54,417 [SIGHS] 424 00:27:54,500 --> 00:27:56,500 [♪♪♪] 425 00:28:05,917 --> 00:28:08,542 [SLURRING] Open the fucking window. 426 00:28:08,625 --> 00:28:09,834 What? 427 00:28:09,917 --> 00:28:12,500 Open the fuck... [RETCHES] 428 00:28:12,584 --> 00:28:15,417 [LAUGHTER] 429 00:28:19,250 --> 00:28:22,500 You're gonna have to clean that up now, Jasper. 430 00:28:22,584 --> 00:28:24,584 [LAUGHTER CONTINUES] 431 00:28:27,375 --> 00:28:29,375 [ENGINE STARTS] 432 00:28:30,875 --> 00:28:32,875 [♪♪♪] 433 00:28:41,209 --> 00:28:43,667 Who should I drop off first? 434 00:28:44,834 --> 00:28:47,000 [SNORING] 435 00:29:03,292 --> 00:29:05,292 [SNORING CONTINUES] 436 00:29:09,834 --> 00:29:11,834 [DOOR ALERT BEEPING] 437 00:29:15,959 --> 00:29:17,875 [BEEPING STOPS] 438 00:29:22,625 --> 00:29:24,625 [SNORING] 439 00:29:29,375 --> 00:29:31,375 [♪♪♪] 440 00:29:58,417 --> 00:30:00,417 [INSECTS CHIRPING] 441 00:30:07,500 --> 00:30:09,500 [PHONE BUZZING] 442 00:30:18,167 --> 00:30:19,250 Jasper? 443 00:30:21,709 --> 00:30:24,584 You remember that fight we had about Monopoly? 444 00:30:24,667 --> 00:30:26,834 What time is it? 445 00:30:26,917 --> 00:30:28,209 It's a little after 2:00. 446 00:30:28,292 --> 00:30:32,375 We were playing Flynne and Burton and Ella on Thanksgiving. 447 00:30:32,459 --> 00:30:36,625 And, uh, I was way ahead, 448 00:30:36,709 --> 00:30:39,667 and I was sort of feeling bad about it, 449 00:30:39,750 --> 00:30:41,959 so I kept letting people borrow money 450 00:30:42,042 --> 00:30:43,959 when it seemed like they were about to go bust. 451 00:30:45,584 --> 00:30:47,542 And then, 452 00:30:47,625 --> 00:30:50,292 in the end, Burton came back from nothing to win. 453 00:30:50,375 --> 00:30:53,167 Hon, are you drunk? 454 00:30:54,959 --> 00:30:56,750 You got mad at me after. 455 00:30:56,834 --> 00:30:58,250 You said... 456 00:30:59,292 --> 00:31:00,584 I'd never amount to anything 457 00:31:00,667 --> 00:31:03,375 if I didn't stop mistaking weakness for kindness. 458 00:31:04,709 --> 00:31:07,834 Oh, Jasper. I-I didn't mean that. 459 00:31:07,917 --> 00:31:09,084 Yes, you did. 460 00:31:09,167 --> 00:31:11,625 No. No. I really didn't. 461 00:31:11,709 --> 00:31:16,667 The whole reason I married you is 'cause of how kind you are. 462 00:31:20,250 --> 00:31:22,667 Why'd you say that, then? 463 00:31:22,750 --> 00:31:25,459 I guess I just wanted you to win for once. 464 00:31:25,542 --> 00:31:28,125 I felt like you deserved it. 465 00:31:32,834 --> 00:31:35,625 Why are we having this conversation? 466 00:31:35,709 --> 00:31:38,292 [EXHALES SHAKILY] 467 00:31:39,834 --> 00:31:41,542 [LAUGHS SOFTLY] 468 00:31:43,000 --> 00:31:45,375 I was about to make a huge fucking mistake. 469 00:31:45,459 --> 00:31:48,875 - How do you mean? - [TRAIN WHISTLE BLOWING] 470 00:31:52,500 --> 00:31:54,542 Nothing. I love you. I'll be home soon. 471 00:31:59,500 --> 00:32:02,417 - Atticus! - [DOOR HANDLE RATTLES] 472 00:32:03,625 --> 00:32:05,459 [RAILROAD CROSSING BELL CLANGING] 473 00:32:05,542 --> 00:32:07,375 Fuck! Atticus! 474 00:32:07,459 --> 00:32:09,375 [BELL CLANGING] 475 00:32:10,375 --> 00:32:12,750 Atticus, wake up, man! Atticus! 476 00:32:12,834 --> 00:32:14,417 Fucking wake the fuck up. 477 00:32:14,500 --> 00:32:16,542 Atticus! Atticus! 478 00:32:16,625 --> 00:32:20,959 Cash, Cash, Cash, Cash! 479 00:32:27,000 --> 00:32:28,917 Atticus! 480 00:32:29,000 --> 00:32:30,875 Hey. 481 00:32:30,959 --> 00:32:33,042 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 482 00:32:33,125 --> 00:32:35,000 [BELL CLANGING] 483 00:32:35,084 --> 00:32:37,417 Atticus! Atticus! 484 00:32:37,500 --> 00:32:39,542 [ECHOING] Atticus, wake up! 485 00:32:39,625 --> 00:32:42,500 Wake the fuck up. Atticus! 486 00:32:42,584 --> 00:32:45,292 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 487 00:32:47,459 --> 00:32:49,042 What the fuck? 488 00:32:54,375 --> 00:32:55,625 Oh, fuck. 489 00:33:16,792 --> 00:33:18,792 [♪♪♪] 490 00:33:28,667 --> 00:33:30,667 [BIKE APPROACHING] 491 00:33:45,792 --> 00:33:47,459 I heard about that train crash, Tommy. 492 00:33:47,542 --> 00:33:49,500 That's not why I'm here. 493 00:33:52,167 --> 00:33:54,084 Look, I know you've been keeping secrets, 494 00:33:54,167 --> 00:33:55,584 - Flynne. - Tommy. 495 00:33:55,667 --> 00:33:57,417 Ain't no need to give me a line. 496 00:33:57,500 --> 00:33:59,334 I get it. 497 00:34:00,459 --> 00:34:04,000 I got a, uh, phone call from Homeland Security. 498 00:34:04,084 --> 00:34:06,625 Right-wing militia chatter. 499 00:34:06,709 --> 00:34:09,000 Serious enough for Homes to sound the alarm. 500 00:34:09,084 --> 00:34:10,500 Given all the weird things 501 00:34:10,584 --> 00:34:13,625 that've been swirling around you and Burton, 502 00:34:13,750 --> 00:34:16,125 I need to know if you know anything about it. 503 00:34:16,209 --> 00:34:17,625 What is it? 504 00:34:17,709 --> 00:34:20,209 They say they're planning to blow up a missile silo. 505 00:34:21,250 --> 00:34:23,292 And, you know, there's that new, uh, Air Force silo 506 00:34:23,375 --> 00:34:26,792 down towards Spring Creek, the big one. 507 00:34:29,209 --> 00:34:32,625 Flynne, if you know anything about this... 508 00:34:32,709 --> 00:34:34,125 I don't. 509 00:34:34,209 --> 00:34:35,500 [SCOFFS] 510 00:34:35,584 --> 00:34:37,417 I got to go, Tommy. 511 00:34:49,625 --> 00:34:51,375 [BEEPS] 512 00:34:51,459 --> 00:34:55,709 [PANTING] Macon... get the headset ready. 513 00:34:55,792 --> 00:34:57,500 I got to go back. 514 00:35:02,334 --> 00:35:04,334 [♪♪♪] 515 00:35:06,709 --> 00:35:09,334 Ash, Ash. 516 00:35:09,417 --> 00:35:10,667 Where's Wilf? 517 00:35:12,334 --> 00:35:13,625 Why are you back? 518 00:35:15,125 --> 00:35:17,000 That silo explosion, 519 00:35:17,084 --> 00:35:18,435 the one we saw in the Jackpot museum. 520 00:35:18,459 --> 00:35:20,435 Cherise is trying to make it happen in my timeline. 521 00:35:20,459 --> 00:35:22,792 I'm sure of it. 522 00:35:26,834 --> 00:35:28,084 You already knew? 523 00:35:35,084 --> 00:35:37,459 What the fuck have you done, Ash? 524 00:35:39,709 --> 00:35:43,042 The data you and Aelita stole from the R.I., 525 00:35:43,125 --> 00:35:44,834 it's stored in DNA. 526 00:35:46,334 --> 00:35:47,959 It's the shit in my head, isn't it? 527 00:35:49,834 --> 00:35:51,917 The reason I've been having these fucking seizures. 528 00:35:53,084 --> 00:35:54,500 What is it? 529 00:35:54,584 --> 00:35:58,167 The entire library, I suspect. 530 00:35:58,250 --> 00:36:00,750 Enough to wreak havoc in your world and mine. 531 00:36:02,500 --> 00:36:04,167 And now Lev knows about it. 532 00:36:06,125 --> 00:36:07,334 You have to understand, 533 00:36:07,417 --> 00:36:09,459 if the Klept got hold of it... 534 00:36:12,250 --> 00:36:13,792 I told Cherise Nuland. 535 00:36:13,875 --> 00:36:16,417 I had to. 536 00:36:16,500 --> 00:36:19,292 And now she's gonna vaporize my entire fucking state 537 00:36:19,375 --> 00:36:20,875 just to make sure that Lev doesn't 538 00:36:20,959 --> 00:36:22,500 get his hands on the data. 539 00:36:23,542 --> 00:36:26,334 My life, my family. 540 00:36:26,417 --> 00:36:28,625 Everyone that I love. 541 00:36:30,375 --> 00:36:32,459 It's just a fucking game to you, isn't it? 542 00:36:33,750 --> 00:36:36,167 Winner takes all. 543 00:36:42,292 --> 00:36:43,959 Where are you going? 544 00:36:44,042 --> 00:36:45,084 I'm gonna win. 545 00:36:45,167 --> 00:36:47,167 [♪♪♪] 546 00:37:02,834 --> 00:37:05,334 [WARBLING] 547 00:37:05,417 --> 00:37:07,417 [GROANS] 548 00:37:08,584 --> 00:37:11,000 FLYNNE: This is the real London. 549 00:37:11,084 --> 00:37:13,750 At least the part they haven't rebuilt yet. 550 00:37:13,834 --> 00:37:16,459 They got their work cut out for 'em, don't they? 551 00:37:17,459 --> 00:37:19,834 Why are we here? 552 00:37:19,917 --> 00:37:23,250 So we can talk without being overheard. 553 00:37:26,250 --> 00:37:28,834 Cherise Nuland, 554 00:37:28,917 --> 00:37:32,417 she's planning on blowing up that silo over in Spring Creek. 555 00:37:32,500 --> 00:37:36,542 Wiping all of us out, just to make sure that I'm dead. 556 00:37:36,625 --> 00:37:41,250 So I came up with an idea to open up a new stub. 557 00:37:41,334 --> 00:37:43,584 You saying what I think you are? 558 00:37:45,209 --> 00:37:47,417 You want to reboot? 559 00:37:47,500 --> 00:37:48,834 Like in a sim? 560 00:37:48,917 --> 00:37:50,875 It could save us, Conner. 561 00:37:51,917 --> 00:37:56,000 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 562 00:37:58,042 --> 00:37:59,792 It's a black hole. 563 00:37:59,875 --> 00:38:01,500 In a sim, you can get to a level 564 00:38:01,584 --> 00:38:03,375 where no matter what you do you end up dying, 565 00:38:03,459 --> 00:38:05,500 over and over, 'cause you made some mistake 566 00:38:05,584 --> 00:38:08,375 earlier in the game without even realizing it. 567 00:38:08,459 --> 00:38:10,084 You're trapped. 568 00:38:10,167 --> 00:38:12,000 I'm sorry, my dear. 569 00:38:12,084 --> 00:38:14,334 I wish it hadn't come to this. 570 00:38:14,417 --> 00:38:15,976 When we first met, I asked you if you had the power 571 00:38:16,000 --> 00:38:18,792 to sever the connection to my stub. 572 00:38:18,875 --> 00:38:20,334 Do you? 573 00:38:20,417 --> 00:38:22,250 No. 574 00:38:22,334 --> 00:38:24,292 What about opening a new one? 575 00:38:25,500 --> 00:38:28,625 I'm afraid the delicate balance of power that governs this world 576 00:38:28,709 --> 00:38:30,084 would make such a step on my part 577 00:38:30,167 --> 00:38:31,542 an outright declaration of war. 578 00:38:33,209 --> 00:38:37,917 But I am aware of how one might do it. 579 00:38:39,042 --> 00:38:40,750 I need you to open a new stub. 580 00:38:42,959 --> 00:38:44,417 If I understand this correctly, 581 00:38:44,500 --> 00:38:48,750 you're proposing a rather radical plan. 582 00:38:48,834 --> 00:38:52,917 Cherise will think she won and that you helped her do it. 583 00:38:53,000 --> 00:38:56,084 We'd have access to all the data that Aelita stole, 584 00:38:56,167 --> 00:38:59,042 which would save my world from the Jackpot. 585 00:38:59,125 --> 00:39:01,042 You do realize how daunting the odds are? 586 00:39:01,125 --> 00:39:03,667 Perhaps an ally might benefit you. 587 00:39:03,750 --> 00:39:05,375 Your brother, for instance. 588 00:39:05,459 --> 00:39:07,417 Burton can't know. 589 00:39:07,500 --> 00:39:08,709 If he finds out, 590 00:39:08,792 --> 00:39:10,101 he's never gonna let me go through with it, okay? 591 00:39:10,125 --> 00:39:13,000 Conner said that he'd help. 592 00:39:16,500 --> 00:39:18,084 Are you absolutely certain? 593 00:39:19,500 --> 00:39:20,750 Yeah. 594 00:39:23,209 --> 00:39:27,792 The R.I. has several ancillary sites at undisclosed locations. 595 00:39:27,875 --> 00:39:29,542 Stub portals, they're called. 596 00:39:29,625 --> 00:39:32,000 Even the guards don't know where they are. 597 00:39:32,084 --> 00:39:34,500 They're Peripherals, piloted remotely. 598 00:39:34,584 --> 00:39:36,959 The Peripherals guarding the facility will be 599 00:39:37,042 --> 00:39:38,167 just as strong as you are. 600 00:39:39,750 --> 00:39:41,834 Send me to one. 601 00:39:41,917 --> 00:39:44,417 [♪♪♪] 602 00:39:54,875 --> 00:39:56,959 I've arrived. 603 00:40:07,125 --> 00:40:09,042 May I be of assistance? 604 00:40:11,542 --> 00:40:12,625 Maybe. 605 00:40:12,709 --> 00:40:15,167 Can I ask you a question? 606 00:40:15,250 --> 00:40:18,167 Is it still queasy when you get back? 607 00:40:18,250 --> 00:40:19,792 Or did they fix that? 608 00:40:19,875 --> 00:40:22,792 When you wake up in your real body, 609 00:40:22,875 --> 00:40:25,084 after your shift in this Peripheral's done? 610 00:40:25,167 --> 00:40:26,625 [GRUNTING] 611 00:40:34,167 --> 00:40:36,000 [CRUNCH] 612 00:40:37,125 --> 00:40:39,500 [DOOR UNLOCKING] 613 00:40:50,042 --> 00:40:51,625 [TICKING RAPIDLY] 614 00:41:10,209 --> 00:41:11,792 - Damn it. - [WARBLING] 615 00:41:20,834 --> 00:41:23,125 [♪♪♪] 616 00:41:28,209 --> 00:41:30,292 [GRUNTING] 617 00:41:43,917 --> 00:41:46,875 [SCREAMING] 618 00:41:49,334 --> 00:41:50,959 [GRUNTING] 619 00:41:51,042 --> 00:41:54,084 [♪♪♪] 620 00:41:54,167 --> 00:41:55,667 [GRUNTING] 621 00:42:08,584 --> 00:42:10,209 [YELLS] 622 00:42:15,459 --> 00:42:16,667 [TICKING RAPIDLY] 623 00:42:24,750 --> 00:42:27,917 CHERISE: You really think you could escape me so easily? 624 00:42:28,000 --> 00:42:29,167 FLYNNE: You have a bad habit 625 00:42:29,250 --> 00:42:31,417 of taking control of dying things, Cherise. 626 00:42:31,500 --> 00:42:34,125 You have no idea all you're putting into peril. 627 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 FLYNNE: They're all here, aren't they? 628 00:42:37,334 --> 00:42:39,459 All these other lives? 629 00:42:39,542 --> 00:42:42,125 And all I got to do is choose where I want to begin. 630 00:42:42,209 --> 00:42:43,792 Wait. 631 00:42:43,875 --> 00:42:45,709 I will find you. 632 00:42:45,792 --> 00:42:47,375 I give you my word. 633 00:42:47,459 --> 00:42:49,792 Oh, I wouldn't be so sure, Cherise. 634 00:42:49,875 --> 00:42:51,917 [WHIRRING] 635 00:42:53,125 --> 00:42:57,084 I think I want to be the hunter now. 636 00:42:57,167 --> 00:42:59,875 You see, I know exactly where you are. 637 00:42:59,959 --> 00:43:03,167 And you have no idea where I'm gonna be. 638 00:43:03,709 --> 00:43:06,125 Not without the coordinates. 639 00:43:12,792 --> 00:43:14,792 No, no, no. 640 00:43:29,625 --> 00:43:32,042 [EXHALES SOFTLY] 641 00:43:38,000 --> 00:43:40,125 CONNER: You saying what I think you are? 642 00:43:41,834 --> 00:43:44,167 You want to reboot. 643 00:43:44,250 --> 00:43:45,459 Like in a sim? 644 00:43:45,542 --> 00:43:47,500 It could save us, Conner. 645 00:43:48,542 --> 00:43:52,667 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 646 00:43:53,667 --> 00:43:54,834 If I can pull it off, 647 00:43:54,917 --> 00:43:56,226 there'll be whole new versions of us there. 648 00:43:56,250 --> 00:43:59,250 Ones that Cherise will have nothing to do with. 649 00:44:00,292 --> 00:44:01,875 We'd be safe there. 650 00:44:01,959 --> 00:44:04,834 But dead in our own world. 651 00:44:09,042 --> 00:44:10,417 Unless I'm already gone. 652 00:44:11,459 --> 00:44:13,834 Then she'd have no reason to blow up that silo. 653 00:44:21,334 --> 00:44:23,167 Fuck. 654 00:44:25,875 --> 00:44:28,209 Burton said in Texas you once shot somebody 655 00:44:28,292 --> 00:44:31,125 two kilometers out. 656 00:44:31,209 --> 00:44:33,209 Burton's full of shit. 657 00:44:33,292 --> 00:44:35,500 It was at least three klicks. 658 00:44:37,667 --> 00:44:39,917 This thing that I'm talking about... 659 00:44:42,084 --> 00:44:44,417 ...it'd have to look like Lowbeer sent somebody 660 00:44:44,500 --> 00:44:48,125 as a favor to Cherise, solving her problem for her. 661 00:44:50,417 --> 00:44:53,042 You understand what I'm asking you, Conner? 662 00:44:54,709 --> 00:44:57,125 Yeah. 663 00:44:57,209 --> 00:44:59,292 I get it. 664 00:45:03,334 --> 00:45:05,584 What about this world? 665 00:45:05,667 --> 00:45:07,000 We done with it? 666 00:45:07,084 --> 00:45:09,250 No, we'll be back. 667 00:45:10,542 --> 00:45:11,542 Why? 668 00:45:13,292 --> 00:45:15,000 'Cause I'm gonna kill that bitch. 669 00:45:15,084 --> 00:45:18,125 [LAUGHS] 670 00:45:18,209 --> 00:45:19,500 Yeah? 671 00:45:22,792 --> 00:45:24,584 Yeah. 672 00:45:26,959 --> 00:45:28,792 I know it's a lot, Conner. 673 00:45:29,875 --> 00:45:32,834 But if it helps any, I've made peace with it. 674 00:45:35,584 --> 00:45:37,792 I'll just take a walk 675 00:45:37,875 --> 00:45:41,209 out past Hawthorne Creek. 676 00:45:41,292 --> 00:45:45,292 And I'll count back from ten in my head. 677 00:45:50,084 --> 00:45:52,084 [♪♪♪] 678 00:46:10,667 --> 00:46:12,834 [♪♪♪] 679 00:46:33,375 --> 00:46:35,375 [♪♪♪] 680 00:46:49,000 --> 00:46:51,959 [BREATHING HEAVILY] 681 00:47:04,417 --> 00:47:05,750 FLYNNE: Ten. 682 00:47:07,084 --> 00:47:08,584 Nine. 683 00:47:08,667 --> 00:47:10,625 Eight. 684 00:47:14,792 --> 00:47:16,917 Seven. 685 00:47:17,000 --> 00:47:19,417 Six. 686 00:47:24,792 --> 00:47:26,625 Five. 687 00:47:27,792 --> 00:47:29,125 Four. 688 00:47:31,042 --> 00:47:32,625 Three. 689 00:47:36,959 --> 00:47:37,959 Two. 690 00:47:40,959 --> 00:47:42,959 [♪♪♪] 691 00:47:49,459 --> 00:47:52,042 [GUNSHOT] 692 00:48:07,084 --> 00:48:09,375 [WARBLING] 693 00:48:09,459 --> 00:48:12,042 [BREATHING DEEPLY] 694 00:48:19,375 --> 00:48:21,584 So... 695 00:48:21,667 --> 00:48:23,834 shall we get to work? 696 00:48:23,917 --> 00:48:25,917 [♪♪♪] 697 00:48:30,209 --> 00:48:32,209 [♪♪♪] 698 00:48:46,459 --> 00:48:48,417 [♪♪♪] 699 00:49:17,459 --> 00:49:19,917 [♪♪♪] 700 00:49:49,459 --> 00:49:51,459 [♪♪♪] 701 00:50:20,459 --> 00:50:22,459 [♪♪♪] 702 00:50:32,459 --> 00:50:34,417 [♪♪♪] 703 00:51:04,042 --> 00:51:06,000 DOMINIKA: Yeah, you promise every time, 704 00:51:06,084 --> 00:51:07,351 but you end up spending the whole meal 705 00:51:07,375 --> 00:51:08,709 talking with your father, 706 00:51:08,792 --> 00:51:10,334 while I'm trapped with your mother. 707 00:51:10,417 --> 00:51:11,935 LEV: My mother enjoys your company, Dominika. 708 00:51:11,959 --> 00:51:15,834 Which is lovely and extremely flattering, I'm sure. 709 00:51:15,917 --> 00:51:17,292 But as you're well aware, 710 00:51:17,375 --> 00:51:19,917 the sentiment isn't entirely reciprocated. 711 00:51:20,959 --> 00:51:24,250 So if you could just spare me a moment of your... 712 00:51:27,250 --> 00:51:30,917 Oh, Lev. What have you done? 713 00:51:32,375 --> 00:51:35,000 Nothing. I swear. 714 00:51:37,500 --> 00:51:39,500 [WHISPERS] I love you. 715 00:51:48,959 --> 00:51:51,250 [QUIET CHATTER] 716 00:52:00,875 --> 00:52:03,709 - I'm sorry, gentlemen, there seems to be some... - [SPEAKS RUSSIAN] 717 00:52:05,667 --> 00:52:06,792 Have a seat. 718 00:52:06,875 --> 00:52:08,060 I was supposed to meet my father... 719 00:52:08,084 --> 00:52:10,042 Your father sends his regrets. 720 00:52:10,125 --> 00:52:11,167 Wasn't feeling well. 721 00:52:11,250 --> 00:52:13,667 Not in the best of health. 722 00:52:13,750 --> 00:52:15,125 You understand. 723 00:52:15,209 --> 00:52:17,334 As such, he asked us to speak with you. 724 00:52:27,250 --> 00:52:28,334 About what? 725 00:52:28,417 --> 00:52:31,084 Accepted practices here in London 726 00:52:31,167 --> 00:52:32,584 since the Putin diaspora. 727 00:52:32,667 --> 00:52:35,125 Mm, how we get along, survive. 728 00:52:36,334 --> 00:52:37,542 Did I do something wrong? 729 00:52:37,625 --> 00:52:40,875 The Research Institute, placing us at risk. 730 00:52:40,959 --> 00:52:43,709 It's unacceptable. Absolutely. 731 00:52:43,792 --> 00:52:45,250 There's a price, son. 732 00:52:47,292 --> 00:52:48,917 Listen, gentlemen. 733 00:52:49,000 --> 00:52:50,542 My recruitment of an asset 734 00:52:50,625 --> 00:52:53,060 inside the Research Institute was nothing outside of the norm. 735 00:52:53,084 --> 00:52:55,834 I was trying to exploit an opportunity. 736 00:52:55,917 --> 00:52:58,250 But I deeply regret if I did anything 737 00:52:58,334 --> 00:53:02,167 that you feel could jeopardize our standing. 738 00:53:02,250 --> 00:53:07,250 I assure you that was never my intent. 739 00:53:07,334 --> 00:53:10,750 I, uh, sincerely apologize 740 00:53:10,834 --> 00:53:15,167 and can only hope that you forgive me. 741 00:53:20,750 --> 00:53:23,125 [LAUGHTER] 742 00:53:25,125 --> 00:53:28,250 Should see your fucking face! 743 00:53:29,625 --> 00:53:31,292 [SPEAKING RUSSIAN] 744 00:53:35,500 --> 00:53:37,375 We get it. 745 00:53:37,459 --> 00:53:40,500 It is always in our interest to keep tabs on the R.I. 746 00:53:40,584 --> 00:53:42,459 Not only for moneymaking opportunities 747 00:53:42,542 --> 00:53:44,667 but to protect our own interests. 748 00:53:44,750 --> 00:53:46,750 Business, otherwise. 749 00:53:46,834 --> 00:53:50,084 None of that matters now. Time to cut bait. 750 00:53:50,167 --> 00:53:51,917 Do whatever you have to do. 751 00:53:52,000 --> 00:53:54,167 ARTYOM: Just cauterize the wound. 752 00:53:54,250 --> 00:53:56,875 Your asset, any affiliates come back to you, 753 00:53:56,959 --> 00:53:58,125 they need to vanish. 754 00:53:59,834 --> 00:54:00,834 All of them? 755 00:54:00,917 --> 00:54:02,834 When there's a blight on the branch 756 00:54:02,917 --> 00:54:04,375 and it threatens the other trees, 757 00:54:04,459 --> 00:54:06,000 what does the orchard keeper do? 758 00:54:06,084 --> 00:54:09,000 Chops the fucker down. Burns it. 759 00:54:09,084 --> 00:54:11,084 KIRILL: Not just the branch either. 760 00:54:11,167 --> 00:54:13,000 The whole fucking tree. 761 00:54:15,417 --> 00:54:17,500 Your wife looked lovely, Lev. 762 00:54:18,959 --> 00:54:20,292 And the children? 763 00:54:20,375 --> 00:54:23,334 This here is us warning you. 764 00:54:23,417 --> 00:54:24,459 You understand? 765 00:54:25,417 --> 00:54:26,917 Cauterize the wound, son. 766 00:54:27,000 --> 00:54:30,042 Or the orchard keeper will be coming for a visit. 767 00:54:30,542 --> 00:54:31,584 With an axe. 768 00:54:33,042 --> 00:54:34,042 [SPEAKS RUSSIAN] 769 00:54:34,084 --> 00:54:35,084 You hungry? 770 00:54:35,125 --> 00:54:38,375 Hmm? Where's that fucking waiter? [LAUGHS] 771 00:54:38,459 --> 00:54:39,459 Salud. 57978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.