All language subtitles for The.One.in.Charge.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:30,446 Guys! Get off the computer and come to the table. This is almost ready. 2 00:00:45,087 --> 00:00:47,087 Ah, this is good wine! By God it is! 3 00:00:53,929 --> 00:00:57,559 Darling, where is the pasta strainer? 4 00:01:04,731 --> 00:01:07,531 This girl will leave things anywhere. 5 00:01:12,698 --> 00:01:14,618 Is the table set? 6 00:01:18,203 --> 00:01:24,213 I'll put some pepper. Just a little bit. This time, I cooked it just as I like it. 7 00:01:24,459 --> 00:01:29,379 Just saying, so you won't complain. A little basil. 8 00:01:31,091 --> 00:01:33,471 Ready. 9 00:01:35,429 --> 00:01:39,179 I like to put the olive oil on last. Just a touch. 10 00:01:41,518 --> 00:01:43,848 You can smell it, can't you? 11 00:01:43,937 --> 00:01:47,147 All right, let's eat. But first, a toast, okay? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,152 Cheers, family. 13 00:02:56,718 --> 00:02:59,928 -Hello, Eliseo. -Good morning, Martita. 14 00:03:00,305 --> 00:03:02,515 Bye, missy, bye. 15 00:03:15,445 --> 00:03:17,275 Welcome back, Engineer. 16 00:03:17,948 --> 00:03:19,158 -How are you? -Fine, thanks. 17 00:03:19,241 --> 00:03:20,831 -Carola, good morning. -Good morning. 18 00:03:20,909 --> 00:03:23,039 Hey, kids! Do you need a hand? 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,870 -Please. Thanks. -Of course. 20 00:03:25,455 --> 00:03:28,075 -Did you enjoy Miami? How was the trip? -Very good. 21 00:03:28,625 --> 00:03:32,705 -Heavy artillery. -Oh! You're gonna enjoy it so much! 22 00:03:32,879 --> 00:03:36,759 Careful not to bump the screen. One of the pixels could break. 23 00:03:36,967 --> 00:03:38,427 It's very fragile. 24 00:03:39,302 --> 00:03:41,812 Now you be careful with the door frame, okay? 25 00:03:43,348 --> 00:03:46,308 -Let's leave it here, against the closet. -All right. 26 00:03:49,104 --> 00:03:50,564 Heavy, isn't it? 27 00:03:50,647 --> 00:03:52,017 Careful, don't scratch the door. 28 00:03:52,107 --> 00:03:53,107 No, no. 29 00:03:56,069 --> 00:03:57,319 Great. 30 00:03:57,404 --> 00:03:59,744 Germán, we must give Eliseo a set of our keys. 31 00:03:59,823 --> 00:04:02,533 All the plants are withered. They were supposed to be watered. 32 00:04:02,868 --> 00:04:05,618 -We'll have a set of keys made. -You never know what could happen. 33 00:04:05,704 --> 00:04:07,754 -Whatever you say, I'm okay with. -Thank you. 34 00:04:07,914 --> 00:04:10,134 -No! It's just a chocolate bar. 35 00:04:10,208 --> 00:04:13,748 Yes, but it wasn't necessary. Alright, thank you so much. 36 00:04:14,504 --> 00:04:18,384 Well, very kind of you, really. Have a nice day, and welcome back. 37 00:04:18,467 --> 00:04:19,837 Thank you. -Thanks. 38 00:04:54,044 --> 00:04:56,764 THE MANAGER 39 00:05:10,560 --> 00:05:12,770 -Hello. -Hello. Good morning, Doctor. 40 00:05:12,854 --> 00:05:15,864 Eliseo, what scent are you using in the elevator? 41 00:05:15,941 --> 00:05:18,861 -Spring Breeze. Why? -Spring Breeze? 42 00:05:18,944 --> 00:05:21,574 -Could you use something milder? -Yes. We could try another one. 43 00:05:21,655 --> 00:05:24,155 -I don't know. Lavender maybe? -I don't know. Something more... 44 00:05:24,241 --> 00:05:26,161 -Not so horrible. -Sure, Doctor. No problem. 45 00:05:26,868 --> 00:05:30,368 Listen. That dickhead from Six A... What's his name? 46 00:05:30,539 --> 00:05:33,539 -Augusto. -Augusto should ease on the partying... 47 00:05:33,625 --> 00:05:36,875 Some assholes with beers keep going up and down and this is not a bar. 48 00:05:37,087 --> 00:05:40,467 -Otherwise, we'll talk to his parents. -I'll take care of it, Doctor. 49 00:05:40,549 --> 00:05:43,259 Okay. Eliseo, one question. 50 00:05:44,761 --> 00:05:48,601 -How long have you been working here? -Since 1992. 51 00:05:49,558 --> 00:05:53,558 -So, that's about... -Well, next October it will be 30 years. 52 00:05:53,728 --> 00:05:55,478 Thirty years? Shit. 53 00:05:55,730 --> 00:05:56,980 -Why? -What? 54 00:05:57,065 --> 00:05:58,355 -Why? -Why what? 55 00:05:58,525 --> 00:06:01,985 -Why do you ask, Doctor? -Ah! No, no nothing. 56 00:06:02,737 --> 00:06:06,697 The other day I was thinking... Just out of curiosity. 57 00:06:06,783 --> 00:06:09,203 -Bye. -Have a nice day, Doctor Zambrano. 58 00:06:18,336 --> 00:06:22,166 I'm sorry, Eliseo. The train was delayed in Ramos Mejía and... 59 00:06:22,382 --> 00:06:25,052 Deliver these to the apartments. A yellow card for you, kid. 60 00:06:25,135 --> 00:06:27,175 -I'm warning you. -Yes, so sorry. 61 00:06:28,597 --> 00:06:32,387 -All done, Eliseo. -Fine. I'll walk you out. Come on. 62 00:06:34,603 --> 00:06:36,153 -It was Two D, right? -Yes. 63 00:06:36,396 --> 00:06:38,686 -How much did you charge them? -14,000. 64 00:06:39,024 --> 00:06:41,154 So, 14,000, huh? 65 00:06:41,693 --> 00:06:43,823 What was the woman's air conditioner's problem? 66 00:06:43,904 --> 00:06:46,454 Well... the filters were dirty. We pumped some gas in it 67 00:06:46,698 --> 00:06:49,528 -and did an overall tune-up. -An overall tune-up? 68 00:06:49,910 --> 00:06:52,370 What the fuck is that? Overall tune-up. 69 00:06:52,621 --> 00:06:54,911 -Did you or didn't you pump gas into it? -Yes, of course. 70 00:06:54,998 --> 00:06:58,078 -I always pump in gas. -Okay, that's 4000. Come on. 71 00:06:58,501 --> 00:07:00,801 -But it's always been 10%, right? -It has increased. 72 00:07:01,212 --> 00:07:02,962 -You're killing me. -Everything increases. 73 00:07:03,048 --> 00:07:05,048 Also my take. 74 00:07:05,133 --> 00:07:07,933 Take your time. No, don't be rude now. Hurry up. 75 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 -Here. -I'll call you if anything comes up. 76 00:07:10,847 --> 00:07:11,967 Alright. 77 00:07:28,948 --> 00:07:31,618 -How's it going, Eliseo? -Hey, Victor, how are you? 78 00:07:31,701 --> 00:07:33,791 -Fine. -Today there's a whole bunch of things. 79 00:07:33,953 --> 00:07:36,463 There's even a Caesar's salad that hasn't been touched. 80 00:07:36,539 --> 00:07:38,959 It's still packed as it was delivered, unopened. 81 00:07:39,000 --> 00:07:42,380 There's a Teddy bear that looks okay. Needs a little washing, 82 00:07:42,462 --> 00:07:45,222 that's all. There's also a braided belt. 83 00:07:45,298 --> 00:07:47,628 I don't know why it was thrown away. It looks perfect. 84 00:07:47,717 --> 00:07:49,297 -Thanks, man. -Sure. 85 00:07:49,386 --> 00:07:53,846 Oh! In this bag, there's a bamboo steamer that still works. 86 00:07:54,015 --> 00:07:56,055 -Great. -Well, have a good evening, family. 87 00:07:56,142 --> 00:07:57,602 -Thank you. -Don't worry about it. 88 00:07:57,686 --> 00:07:59,516 -Say goodbye, kids. -See you. 89 00:08:02,023 --> 00:08:04,283 -Doctor. -Eliseo, how are you? 90 00:08:04,359 --> 00:08:07,529 With you, now all the passengers are on board. 91 00:08:07,779 --> 00:08:10,199 I left the car badly parked. Could you please move it for me? 92 00:08:10,281 --> 00:08:12,031 -Sure! Of course. -Thank you. Good night. 93 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 You have a good night now. 94 00:08:43,690 --> 00:08:44,980 Nice little thing. 95 00:09:37,702 --> 00:09:41,622 Yes, Zambrano. I've been working here for 30 years. 96 00:09:44,167 --> 00:09:45,787 Why should you care? 97 00:10:09,567 --> 00:10:11,067 Off to work! 98 00:10:19,285 --> 00:10:20,325 -I'm not annoying you. 99 00:10:20,411 --> 00:10:21,581 Hello, Paola. 100 00:10:21,663 --> 00:10:25,003 -Hi, Eliseo, how's everything? -Just fine. What's up, Thiago? 101 00:10:25,166 --> 00:10:27,376 He's in a bad mood. Doesn't want to go to school. 102 00:10:27,460 --> 00:10:30,000 Hmm. I've got something to cure a bad mood. 103 00:10:32,715 --> 00:10:36,255 -For you. -Wow! That's good chocolate! 104 00:10:36,344 --> 00:10:39,144 Share it with your friends at school 105 00:10:39,222 --> 00:10:42,142 and have a great day. Well, have the best possible day. 106 00:10:42,308 --> 00:10:43,598 What do we say? 107 00:10:45,436 --> 00:10:47,516 -Thanks. -You're welcome. 108 00:10:47,605 --> 00:10:49,645 -Bye. Thank you. 109 00:11:20,638 --> 00:11:22,598 -Did you get my email? -Yes, I did. 110 00:11:22,682 --> 00:11:25,642 I'll read it over the weekend. Is that all right with you? 111 00:11:26,436 --> 00:11:31,566 -Eliseo would be the problem, right? I'll take care of Eliseo. 112 00:11:32,609 --> 00:11:35,449 -Sorry! I'll take the other elevator. -No, no, Eliseo, get in. 113 00:11:35,612 --> 00:11:37,952 Seriously? Okay. Excuse me. 114 00:11:41,034 --> 00:11:41,954 Well, good morning. 115 00:11:42,035 --> 00:11:43,405 -Hi. -Good morning. 116 00:11:48,917 --> 00:11:50,417 -Eliseo, excuse me. -Yes? 117 00:11:50,501 --> 00:11:54,011 Could you drop by my apartment? The faucet is leaking. Could you fix it? 118 00:11:54,088 --> 00:11:57,838 -Sure, of course. Can it be tomorrow? -Yes, yes, whenever you can. 119 00:11:58,134 --> 00:12:00,184 -Thank you. -No problem. 120 00:12:38,758 --> 00:12:42,968 Hey, it's me. Listen carefully, ‘cause this is important. 121 00:12:43,721 --> 00:12:50,231 I just ran into that sneaky Zambrano acting very suspicious. 122 00:12:51,312 --> 00:12:54,572 He was talking with Florencia, the architect from Two A, 123 00:12:55,608 --> 00:12:59,988 and I heard him say: “I'll take care of Eliseo.” 124 00:13:01,364 --> 00:13:04,744 Find out what they're up to. 125 00:13:09,956 --> 00:13:13,536 -Beba, it's me. I'm coming in. -Come in. 126 00:13:13,626 --> 00:13:17,376 I'm in the kitchen brewing some tea. Would you also like one? 127 00:13:17,463 --> 00:13:19,923 No, sweetheart. Thanks. How are you? 128 00:13:20,008 --> 00:13:23,468 -I brought you your pension. -Thank you, Eliseo. 129 00:13:25,013 --> 00:13:26,643 Ay, ay, ay. 130 00:13:28,016 --> 00:13:31,636 I collected your pension, but I spent part of it in the game machine. 131 00:13:31,811 --> 00:13:32,691 What? 132 00:13:34,105 --> 00:13:37,025 -I said the entire pension is not here-- -What? 133 00:13:38,318 --> 00:13:42,528 -You're such an idiot! 134 00:13:43,197 --> 00:13:45,777 -You're getting hard of hearing, Beba. -Oh, shut up. 135 00:13:45,867 --> 00:13:48,117 -I love you so much, Bebita. 136 00:13:48,202 --> 00:13:50,502 -Beba, I want to tell you something. -Yes? 137 00:13:50,997 --> 00:13:54,077 I ran into Florencia, the architect from Two A, 138 00:13:54,709 --> 00:13:58,759 who was with Zambrano, and I heard them talking about me. 139 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 -About what? -That's what I wanna know. 140 00:14:00,757 --> 00:14:04,507 -That's why I'm asking you. Know anything? -No, nothing. 141 00:14:04,677 --> 00:14:09,057 I also ran into Zambrano, and he told me not to miss the owners' meeting. 142 00:14:09,140 --> 00:14:11,180 -Did he say anything about me? -No. 143 00:14:11,726 --> 00:14:15,396 Just that we all had to be there because it was something important. 144 00:14:15,897 --> 00:14:16,937 -Important? -Yes. 145 00:14:17,023 --> 00:14:19,573 In the agenda, there's only making new flowerbeds. 146 00:14:19,650 --> 00:14:22,150 -What's important about it? -No idea. 147 00:14:22,236 --> 00:14:24,566 No idea, Beba, but there must be something else. 148 00:14:24,655 --> 00:14:27,985 -What do you want me to tell you? -Keep your ears open. 149 00:14:28,076 --> 00:14:29,696 -Yes, I will. -Do it. 150 00:14:30,453 --> 00:14:33,543 -Five A. -Umm... 151 00:14:34,624 --> 00:14:36,964 Gonzalo and María Pía, the one who never says hello. 152 00:14:37,043 --> 00:14:38,293 Ninth? 153 00:14:38,920 --> 00:14:41,050 -Ninth... -The duplex, Miguel. 154 00:14:41,130 --> 00:14:46,840 -Yes, that's the... union guy... DiLella. -Right. No, you have to pat the windows. 155 00:14:46,928 --> 00:14:48,598 -Oh! Yes, sorry. -Don't spread the filth. 156 00:14:48,679 --> 00:14:50,309 -Look at the mess you're doing. -Sorry. 157 00:14:50,389 --> 00:14:53,309 Look at the mess. There's too much water. Come on. 158 00:14:53,392 --> 00:14:57,902 -First floor A. -One A... Ah! That's an easy one, Eliseo. 159 00:14:58,106 --> 00:15:00,816 -The General and his sister. -Mmhmm... 160 00:15:01,192 --> 00:15:02,782 I thought he couldn't go out. He can. 161 00:15:02,860 --> 00:15:04,360 Really? But if he walks away from the 162 00:15:04,445 --> 00:15:06,695 building his ankle monitor starts beeping. 163 00:15:06,781 --> 00:15:08,071 -He can escape, though. -Really? 164 00:15:08,157 --> 00:15:09,907 -Let's not get distracted, please. -Sorry. 165 00:15:09,992 --> 00:15:13,162 -Seven B. -Seven B... 166 00:15:13,621 --> 00:15:16,421 Seven B... Um...That's... 167 00:15:16,749 --> 00:15:20,799 -Tatiana, the artist, right? -Seven B, Miguel. 168 00:15:20,878 --> 00:15:24,628 Seven B, Seven B... I don't know, Eliseo, 169 00:15:24,715 --> 00:15:28,545 -I can´t remember. I don't know. All done. -What...? Did you say all done? 170 00:15:29,137 --> 00:15:30,807 What was that? Did you say all done? 171 00:15:30,888 --> 00:15:33,138 Maybe you don't understand, but this isn't a game. 172 00:15:33,224 --> 00:15:35,484 -No, of course not. -This is work. It's very important. 173 00:15:35,560 --> 00:15:39,810 Please, concentrate. Seven B is the Galurdián family. 174 00:15:40,064 --> 00:15:46,204 -The Galurdián family. Seven A, Miguel. -Seven A...um... 175 00:15:53,661 --> 00:15:58,171 Hi, it's me. Listen carefully. This is important. 176 00:15:58,666 --> 00:16:05,086 I just ran into that sneaky Zambrano acting very suspicious. 177 00:16:06,257 --> 00:16:09,637 He was talking with Florencia, the architect from Two A, 178 00:16:10,511 --> 00:16:14,891 and I heard him say: “I'll take care of Eliseo.” 179 00:16:16,184 --> 00:16:19,484 Find out what they're up to. 180 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 “Matías Zambrano, criminal defense attorney.” 181 00:17:35,179 --> 00:17:41,059 “Cardona Lucena. Cleaning service for buildings.” 182 00:17:54,740 --> 00:17:56,410 -Who is it? -Eliseo. 183 00:17:57,535 --> 00:17:58,995 -Hello. -How are you, Florencia? 184 00:17:59,078 --> 00:18:01,078 -I'm here to see about the leaking faucet. -Great. 185 00:18:01,163 --> 00:18:04,133 -I was just leaving, but come on in. -Okay, thanks. 186 00:18:05,668 --> 00:18:07,998 But, please, try not to make too much noise. 187 00:18:08,170 --> 00:18:10,760 Marina is sleeping. She's pulled an all-night shift, the poor thing. 188 00:18:10,840 --> 00:18:13,090 -You want me to come some other time? -No, don't worry. 189 00:18:13,175 --> 00:18:14,835 Since you're here, fix it, go ahead. 190 00:18:14,927 --> 00:18:16,637 -Well, I have to run. -Alright. 191 00:18:16,721 --> 00:18:18,761 -Thanks. -See you later. 192 00:19:45,976 --> 00:19:48,556 HONEY MOON 193 00:20:06,038 --> 00:20:07,618 “Swimming pool project.” 194 00:20:09,750 --> 00:20:14,670 “Hi, Florencia. I have found the building's blueprints. 195 00:20:14,839 --> 00:20:19,589 I'm attaching them so we can move ahead. Matías Zambrano.” 196 00:20:20,469 --> 00:20:21,599 Flor. 197 00:20:24,974 --> 00:20:28,484 -Hey! -Eliseo, what are you doing here? 198 00:20:28,644 --> 00:20:32,314 I tried not to make any noise, Marina. I came to fix a leaky faucet. It's done. 199 00:20:33,482 --> 00:20:37,452 -Right, Flor told me you would be coming. -Yes. The house is so beautiful. 200 00:20:37,528 --> 00:20:41,908 I'm impressed even though I'm used to see apartments. 201 00:20:41,991 --> 00:20:44,621 You can see Florencia's touch. Very, very nice. 202 00:20:45,077 --> 00:20:49,327 -Yes. Eh... How much do I owe you? -Nothing, please. I'll be on my way now. 203 00:20:49,665 --> 00:20:51,625 -Thanks, Marina. -Thank you, Eliseo. 204 00:21:06,515 --> 00:21:07,975 The elevator! 205 00:21:10,144 --> 00:21:11,654 The door! 206 00:21:13,272 --> 00:21:14,652 Sons of bitches. 207 00:21:43,803 --> 00:21:46,933 -Good evening, Gabriel. 208 00:21:50,267 --> 00:21:53,597 It's my building, Gabriel. I've been there for 30 years. 209 00:21:53,854 --> 00:21:58,364 -The building and I are one. -30 years is a whole lotta of time. 210 00:21:58,442 --> 00:22:01,572 -A lot. -And I'm always watchful, always. 211 00:22:02,696 --> 00:22:06,446 Like a captain who wants to take his ship to safe port 212 00:22:06,534 --> 00:22:09,874 with all 36 souls safe and sound. 213 00:22:12,957 --> 00:22:16,877 But did something happen? Or... did your ship sink? 214 00:22:16,961 --> 00:22:19,381 -Did you hit an iceberg? -No, no iceberg. 215 00:22:19,463 --> 00:22:22,973 But strange things are happening. A swimming pool, 216 00:22:23,592 --> 00:22:28,102 a cleaning service... They're hiding something from me. 217 00:22:29,598 --> 00:22:34,188 They want me off the ship, Gabriel. Yes. 218 00:22:34,353 --> 00:22:36,773 They want me off the ship, and you know what? 219 00:22:38,899 --> 00:22:42,609 -What? -Nobody fucks with Eliseo. Those bastards. 220 00:22:44,196 --> 00:22:47,486 Eliseo, you're terrifying when you get mad. 221 00:22:47,992 --> 00:22:49,912 I'm gonna go up to the terrace for a while. 222 00:22:51,245 --> 00:22:54,075 Tell me if you see anything nice, okay? 223 00:23:07,303 --> 00:23:12,393 Here you are, beautiful Paola. The nanny. 224 00:23:14,476 --> 00:23:16,346 My favorite Rosarian. 225 00:23:18,355 --> 00:23:23,105 You're a good chick, Paola. I know you can give more. 226 00:23:32,912 --> 00:23:36,712 Thiago! You liked the chocolate bar. 227 00:23:45,966 --> 00:23:51,306 Doctor Zambrano, the lawyer. A real prick. 228 00:23:55,935 --> 00:23:57,845 What the fuck are you up to? 229 00:24:03,192 --> 00:24:04,942 I'll find out. 230 00:24:48,195 --> 00:24:50,445 -Hello. -Hi, good evening. 231 00:24:52,366 --> 00:24:56,076 -Good evening, everyone. -Hi, Florencia. Good evening. 232 00:24:56,161 --> 00:24:57,751 -How are you? -Hi. 233 00:24:57,830 --> 00:24:59,420 -Hello. -Good evening. 234 00:25:05,379 --> 00:25:06,589 NO TRESPASSING 235 00:25:14,638 --> 00:25:18,558 Well, I guess we're all here. I don't think anyone else is coming. 236 00:25:19,226 --> 00:25:23,186 The agenda for today was the restoration of the flowerbeds on the ground floor, 237 00:25:23,772 --> 00:25:25,982 but first we'd like to talk about something else. 238 00:25:26,692 --> 00:25:29,652 Doctor Zambrano, the new owners association president, 239 00:25:29,737 --> 00:25:33,157 has a very interesting proposal for us. 240 00:25:33,824 --> 00:25:37,334 It's a delicate issue, and that's why we didn't make it public before. 241 00:25:37,411 --> 00:25:40,121 -Why don't you tell us about it, Matías? -Thank you, Mario. 242 00:25:40,873 --> 00:25:44,003 I've given a lot of thought to this project for a long time. 243 00:25:44,251 --> 00:25:49,971 It's about raising our building's category and improving our quality of life. 244 00:25:51,175 --> 00:25:54,215 I have asked Florencia, as an architect, to give me a hand. 245 00:25:54,636 --> 00:25:56,466 So much mystery, Matías! 246 00:25:58,807 --> 00:26:03,147 All right, it's about... a swimming pool. 247 00:26:04,772 --> 00:26:08,362 -A swimming pool? -Yes, a swimming pool and a sundeck 248 00:26:08,442 --> 00:26:11,532 -for the enjoyment of all the neighbors. -Where would we built it? 249 00:26:12,613 --> 00:26:16,953 On the terrace. There's a huge unused space, right, Flor? 250 00:26:17,034 --> 00:26:20,204 Yes. The idea would be to take advantage of the terrace 251 00:26:20,287 --> 00:26:22,787 to make a common enjoyment space where the swimming pool, 252 00:26:22,873 --> 00:26:25,333 a roof garden, and a maintenance area would be. 253 00:26:25,501 --> 00:26:27,881 -That would be a major work. Yes. 254 00:26:27,961 --> 00:26:31,341 It's too much weight. We must make sure the building can stand that weight. 255 00:26:31,507 --> 00:26:36,297 Obviously we'd first have to do a structural study to see if it's possible. 256 00:26:36,470 --> 00:26:38,470 -Eliseo's house is on the terrace. -Of course. 257 00:26:38,639 --> 00:26:40,769 Eliseo's house would have to be demolished. 258 00:26:41,600 --> 00:26:45,020 -But where would he live? -Well, precisely-- 259 00:26:45,104 --> 00:26:48,734 Alright. That's the second part of the proposal. 260 00:26:48,899 --> 00:26:54,399 The idea is to do without a building manager, which I think is out of date. 261 00:26:55,280 --> 00:27:01,290 The plan also contemplates outsourcing the services of a cleaning company. 262 00:27:01,787 --> 00:27:05,997 It would cost less than what we're paying Eliseo and would be more efficient. 263 00:27:06,166 --> 00:27:09,916 I like the idea, but it must be an awfully expensive work. 264 00:27:10,671 --> 00:27:14,841 What we would be saving on Eliseo, which you know is quite a bit... 265 00:27:15,008 --> 00:27:18,548 -...we'd use for the works on the terrace. -Sons of bitches. 266 00:27:20,347 --> 00:27:24,387 Don't you count me in on this project. 267 00:27:24,476 --> 00:27:28,516 To tell you the truth, I never liked Eliseo. 268 00:27:30,232 --> 00:27:32,362 I don't know. I don't feel I can trust him. 269 00:27:32,526 --> 00:27:36,986 What are you talking about? Eliseo is completely trustworthy. 270 00:27:37,155 --> 00:27:42,035 In any case, the president's idea will be put up for voting. 271 00:27:42,286 --> 00:27:45,496 We will vote later on, once we have the preliminary draft 272 00:27:45,581 --> 00:27:46,921 and the first cost estimate. 273 00:27:46,999 --> 00:27:49,789 We will obviously do whatever the majority decides. 274 00:27:50,878 --> 00:27:53,258 When will it be ready, Matías? 275 00:27:53,338 --> 00:27:55,468 -In two months more or less. Flor? -Yes, more or less. 276 00:27:55,549 --> 00:27:57,629 -Flor will be taking care of the design. -Exactly. 277 00:27:57,801 --> 00:28:01,931 Once it's ready, I'll give each one of you a folder 278 00:28:02,014 --> 00:28:03,644 for you to study and make up your minds. 279 00:28:03,724 --> 00:28:05,854 I ask for absolute discretion from all of you. 280 00:28:06,393 --> 00:28:09,233 So, please, keep it under wraps for the time being, okay? 281 00:28:22,951 --> 00:28:24,911 Clarita, love of my life, 282 00:28:25,913 --> 00:28:29,043 wherever you are, please, give me the strength to face this. 283 00:28:38,926 --> 00:28:40,506 FOURTH FLOOR 284 00:28:40,677 --> 00:28:43,137 HOUSE ARREST 285 00:28:47,893 --> 00:28:49,983 THANK YOU 286 00:28:52,064 --> 00:28:53,574 VEGETARIAN DOES YOGA TUESDAY MORNING 287 00:28:55,609 --> 00:28:57,239 INSOMNIA PROBLEMS 288 00:28:57,402 --> 00:28:58,652 NEW! FACU AND LORE 289 00:28:58,820 --> 00:29:01,280 -THANK YOU -CRIMINAL PROBLEMS 290 00:29:29,559 --> 00:29:32,649 My dear Doctor Zambrano... 291 00:29:34,564 --> 00:29:36,154 let the games begin. 292 00:29:39,736 --> 00:29:41,356 THE MANAGER 24171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.