Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,739
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,086
You're coming home.
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,435
- [man] Signal's lost.
- [Mark] Get them out.
4
00:00:07,485 --> 00:00:10,785
Gilead took all three planes
down. There are no survivors.
5
00:00:10,836 --> 00:00:12,136
You need security.
6
00:00:12,186 --> 00:00:14,406
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:14,449 --> 00:00:17,709
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,536
As his new Wife and child.
9
00:00:19,584 --> 00:00:21,804
He had Warren killed
in front of me.
10
00:00:21,847 --> 00:00:25,457
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,503 --> 00:00:28,773
- I want my baby here.
- It's never gonna happen.
12
00:00:28,811 --> 00:00:30,901
[grunting]
13
00:00:30,943 --> 00:00:32,603
You know
how we honor those soldiers?
14
00:00:32,641 --> 00:00:33,641
We do not stop fighting.
15
00:00:33,685 --> 00:00:34,945
You're done with Lawrence.
16
00:00:34,991 --> 00:00:37,391
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
17
00:00:37,428 --> 00:00:40,298
If he'd help us,
he can still have that.
18
00:00:40,344 --> 00:00:41,914
[Nick] I'm married now.
I have a Wife.
19
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
You can bring Rose with you.
20
00:00:43,347 --> 00:00:45,607
Her father's top Commander.
She's happy there.
21
00:00:45,654 --> 00:00:47,054
Rose is pregnant.
22
00:00:47,090 --> 00:00:48,680
Have to do whatever it takes
to protect my family.
23
00:00:48,700 --> 00:00:49,920
Just like you.
24
00:00:49,962 --> 00:00:52,842
June Osborne
is still stirring up trouble.
25
00:00:52,878 --> 00:00:55,878
It's about time
we fixed that problem.
Don't you agree?
26
00:00:55,925 --> 00:00:57,705
Certainly worth considering.
27
00:00:57,753 --> 00:01:02,023
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
28
00:01:02,062 --> 00:01:04,802
With liberty
and justice for all...
29
00:01:04,847 --> 00:01:06,847
- [gun firing]
- [all screaming]
30
00:01:40,752 --> 00:01:42,582
[breathing shakily]
31
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Hey.
32
00:03:02,530 --> 00:03:04,790
There's another
memorial service this weekend.
33
00:03:06,360 --> 00:03:10,540
- High Park?
- I'm supposed to do a prayer.
34
00:03:10,581 --> 00:03:12,371
I get it. You gotta be safe.
35
00:03:12,409 --> 00:03:16,499
How does it feel?
Is it comfortable?
36
00:03:17,849 --> 00:03:18,849
It's fine, I guess.
37
00:03:22,114 --> 00:03:23,424
I hate this world.
38
00:03:28,599 --> 00:03:32,259
- I love you, though.
- I love you too.
39
00:04:16,256 --> 00:04:18,686
Commander Lawrence, blessed day.
40
00:04:18,736 --> 00:04:21,436
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
41
00:04:21,478 --> 00:04:25,698
- Indeed. I do need a moment.
- [groans] Yeah?
42
00:04:28,311 --> 00:04:29,881
There's been a shooting
in Toronto.
43
00:04:29,921 --> 00:04:33,581
Yeah. I heard there's
a lot of anti-refugee sentiment.
44
00:04:33,621 --> 00:04:34,711
I can understand, though.
45
00:04:34,752 --> 00:04:37,932
The Americans
are particularly grating.
46
00:04:40,932 --> 00:04:41,982
June was at the rally.
47
00:04:42,760 --> 00:04:44,550
Huh.
48
00:04:44,588 --> 00:04:49,328
- The Eyes do see.
- She's not a target, Commander.
49
00:04:49,376 --> 00:04:52,336
Well, she could be.
Given everything she's done.
50
00:04:52,379 --> 00:04:54,289
She convinced
those deluded Americans
51
00:04:54,337 --> 00:04:55,897
to send their soldiers
into our country
52
00:04:55,947 --> 00:04:58,907
- to kidnap our children.
- She's not a target.
53
00:04:58,950 --> 00:05:00,390
The government of Gilead
54
00:05:00,430 --> 00:05:03,480
does not target expatriates
for execution.
55
00:05:03,520 --> 00:05:06,920
That is our current policy,
far as I know.
56
00:05:06,958 --> 00:05:08,588
- [man] Commander Lawrence.
- [Lawrence] Yeah?
57
00:05:08,612 --> 00:05:10,462
[man] Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
58
00:05:10,484 --> 00:05:14,494
Thank you.
She had a choice, Commander.
59
00:05:15,271 --> 00:05:16,971
She had 1,000 choices.
60
00:05:20,189 --> 00:05:21,669
She's fighting for her daughter.
61
00:05:21,712 --> 00:05:23,372
Yeah?
62
00:05:23,410 --> 00:05:27,460
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
63
00:05:29,372 --> 00:05:31,512
That you know
to be true, Commander.
64
00:05:33,202 --> 00:05:34,512
Let's go.
65
00:05:34,551 --> 00:05:36,121
Just this way, sir.
66
00:05:46,084 --> 00:05:48,394
[bell tolling]
67
00:05:57,357 --> 00:05:58,617
[groans softly]
68
00:06:07,236 --> 00:06:08,236
[groans softly]
69
00:06:14,591 --> 00:06:19,071
♪ It's the hard knock life
For us ♪
70
00:06:19,117 --> 00:06:23,817
♪ It's the hard knock life
For us ♪
71
00:06:23,861 --> 00:06:25,651
♪ 'Stead of treated ♪
72
00:06:25,689 --> 00:06:28,869
♪ We get tricks ♪
73
00:06:28,910 --> 00:06:33,920
♪ 'Stead of kisses
We get kicks ♪
74
00:06:33,958 --> 00:06:36,788
♪ It's the hard-knock life ♪
75
00:06:36,831 --> 00:06:41,491
♪ Got no folks
To speak of, so ♪
76
00:06:41,531 --> 00:06:46,361
♪ It's the hard-knock
Row we hoe ♪
77
00:06:46,406 --> 00:06:51,406
♪ Cotton blankets
'Stead of wool ♪
78
00:06:51,454 --> 00:06:55,854
♪ Empty bellies
'Stead of full ♪
79
00:06:55,893 --> 00:06:57,423
Code brown. Shh.
80
00:06:57,460 --> 00:06:58,640
Girls.
81
00:07:09,167 --> 00:07:10,647
Blessed day, girls.
82
00:07:10,691 --> 00:07:13,871
[Handmaids]
Blessed day, Aunt Lydia.
83
00:07:13,911 --> 00:07:20,141
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
84
00:07:20,178 --> 00:07:23,918
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
85
00:07:26,576 --> 00:07:28,876
Yes, Aunt Lydia.
86
00:07:28,926 --> 00:07:31,536
- Carry on.
- [Handmaids] Yes, Aunt Lydia.
87
00:07:37,761 --> 00:07:39,241
[humming]
88
00:07:40,372 --> 00:07:42,072
[chuckles]
89
00:07:42,113 --> 00:07:44,513
They are so well-mannered.
90
00:07:44,551 --> 00:07:47,681
And they labor
with such vigor and spirit.
91
00:07:48,903 --> 00:07:52,653
Janine has been
a most helpful influence.
92
00:07:52,689 --> 00:07:54,529
[Aunt Elizabeth]
She truly has been a blessing.
93
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Lydia...
94
00:07:59,391 --> 00:08:02,091
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
95
00:08:02,133 --> 00:08:03,483
but they are noticing.
96
00:08:05,223 --> 00:08:06,293
She needs to find a posting
97
00:08:06,311 --> 00:08:07,921
or they will find
another use for her.
98
00:08:08,749 --> 00:08:10,189
- [bell ringing]
- Mmm-hmm.
99
00:08:25,330 --> 00:08:26,680
That's insane.
100
00:08:28,420 --> 00:08:29,940
[Aunt Lydia chuckles]
101
00:08:29,987 --> 00:08:35,207
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me...
102
00:08:35,253 --> 00:08:36,253
[Naomi] I will not.
103
00:08:41,956 --> 00:08:43,866
Go on.
104
00:08:43,914 --> 00:08:47,404
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
105
00:08:47,439 --> 00:08:50,139
A short visit is one thing...
106
00:08:50,181 --> 00:08:52,791
but to allow her
to live in a room in our home?
107
00:08:54,490 --> 00:08:55,620
No.
108
00:09:00,540 --> 00:09:02,020
I beg your pardon.
109
00:09:02,063 --> 00:09:04,943
Would you excuse us
for a moment, please?
Thank you.
110
00:09:08,156 --> 00:09:09,156
Thank you.
111
00:09:12,595 --> 00:09:16,505
Mrs. Putnam,
I believe Commander Lawrence
112
00:09:16,556 --> 00:09:19,116
is looking
for a different image.
113
00:09:19,167 --> 00:09:23,427
One that would reflect
Gilead's new values.
114
00:09:23,475 --> 00:09:25,995
Having this particular Handmaid
115
00:09:26,043 --> 00:09:30,053
join his new household
would complete that picture.
116
00:09:30,091 --> 00:09:32,531
The Commander's home,
where women know their roles.
117
00:09:32,572 --> 00:09:37,752
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
118
00:09:39,927 --> 00:09:43,017
I think that picture
is very important to him.
119
00:09:45,323 --> 00:09:46,983
But this Handmaid...
120
00:09:48,979 --> 00:09:51,979
I'll look like
a fool taking her in.
121
00:09:52,635 --> 00:09:55,155
On the contrary.
122
00:09:55,203 --> 00:09:59,693
You would be the model
of forgiveness and grace.
123
00:09:59,729 --> 00:10:03,079
A new Gilead needs
new women at the helm.
124
00:10:03,124 --> 00:10:05,914
Women who are strong
and faithful.
125
00:10:06,910 --> 00:10:10,040
May I say? Women like you.
126
00:10:12,524 --> 00:10:13,704
Yes.
127
00:10:16,659 --> 00:10:19,359
- I'll consider it.
- [laughs] Wonderful.
128
00:10:23,318 --> 00:10:24,318
Come.
129
00:10:25,407 --> 00:10:26,407
[clears throat]
130
00:10:27,714 --> 00:10:29,724
Oh. [chuckles]
131
00:10:29,759 --> 00:10:33,419
May I say?
You do make a beautiful bride.
132
00:10:34,155 --> 00:10:35,155
Huh?
133
00:10:42,990 --> 00:10:44,030
[sighs]
134
00:10:50,606 --> 00:10:51,646
Mmm...
135
00:10:51,694 --> 00:10:54,744
- She's sleeping in.
- Don't jinx it.
136
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
[chuckles]
137
00:11:00,660 --> 00:11:02,230
This is nice.
138
00:11:02,270 --> 00:11:03,660
[Luke] Hmm.
139
00:11:03,706 --> 00:11:04,836
[Moira] Yeah.
140
00:11:10,800 --> 00:11:12,760
[breathes deeply]
141
00:11:21,768 --> 00:11:23,328
[knocking at door]
142
00:11:24,335 --> 00:11:25,985
[footsteps retreating]
143
00:11:27,469 --> 00:11:28,779
[door opens]
144
00:11:31,386 --> 00:11:32,466
[sighs]
145
00:11:32,517 --> 00:11:33,737
- Mark.
- Hey.
146
00:11:33,780 --> 00:11:35,740
Good morning.
I hate to come by so early.
147
00:11:35,782 --> 00:11:36,892
- It's fine.
- [Nichole crying]
148
00:11:36,913 --> 00:11:39,663
- Oh. I jinxed it.
- It's all right.
149
00:11:39,699 --> 00:11:41,609
- Thank you.
- Yeah.
150
00:11:41,657 --> 00:11:43,177
Do you want some coffee
or something?
151
00:11:43,224 --> 00:11:46,404
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
152
00:11:46,444 --> 00:11:49,754
the gunman was apprehended
very early this morning.
153
00:11:50,840 --> 00:11:51,970
Who was he?
154
00:11:52,015 --> 00:11:55,715
Lanison, John L.
He's, uh, 56 years old,
155
00:11:55,758 --> 00:11:58,498
he works at a bakery,
he has a fishing license.
156
00:11:58,543 --> 00:11:59,763
He's an angry man with a gun.
157
00:11:59,806 --> 00:12:00,846
There are millions of them.
158
00:12:00,894 --> 00:12:02,854
- But we have this one.
- [crying]
159
00:12:02,896 --> 00:12:05,326
[Moira consoling]
160
00:12:05,376 --> 00:12:06,676
- And...
- Hi, baby girl.
161
00:12:06,726 --> 00:12:08,596
Baby girl,
can you say hi to Mark?
162
00:12:08,640 --> 00:12:09,660
- They found the gunman.
- Yeah.
163
00:12:09,685 --> 00:12:10,985
If he has ties to Gilead
164
00:12:11,034 --> 00:12:12,994
- we will find them.
- Yeah. Okay.
165
00:12:21,349 --> 00:12:23,659
Your daughter is beautiful,
Ms. Osborne.
166
00:12:23,699 --> 00:12:24,699
Thanks. I know.
167
00:12:25,092 --> 00:12:26,092
[chuckles]
168
00:12:28,008 --> 00:12:29,268
How are you, Mark?
169
00:12:31,925 --> 00:12:34,445
I've been to 19 funerals
in five days.
170
00:12:36,103 --> 00:12:37,103
I'm tired.
171
00:12:37,539 --> 00:12:38,539
But...
172
00:12:39,410 --> 00:12:40,500
Thank you for asking.
173
00:12:42,892 --> 00:12:44,502
I know what it's like,
you know...
174
00:12:46,069 --> 00:12:48,769
to be responsible for people
and then lose them.
175
00:12:51,988 --> 00:12:53,248
I imagine you do.
176
00:12:56,079 --> 00:12:57,519
May God grant them rest.
177
00:12:59,735 --> 00:13:01,035
And you too.
178
00:13:04,566 --> 00:13:05,516
Thank you.
179
00:13:05,567 --> 00:13:06,867
- See you.
- See you.
180
00:13:21,757 --> 00:13:23,587
[people chattering indistinctly]
181
00:13:58,576 --> 00:13:59,966
[engine starts up]
182
00:14:00,013 --> 00:14:01,623
[radio blasting indistinctly]
183
00:14:24,820 --> 00:14:26,340
[tires squeal]
184
00:14:27,823 --> 00:14:28,963
[grunts]
185
00:14:29,999 --> 00:14:31,169
[grunting]
186
00:14:38,834 --> 00:14:39,974
[tires squealing]
187
00:14:40,836 --> 00:14:41,706
[bones crunch]
188
00:14:41,750 --> 00:14:43,750
[gasps]
189
00:14:43,795 --> 00:14:46,095
♪ Way down in Kokomo ♪
190
00:14:46,146 --> 00:14:48,976
♪ Martinique
That Montserrat mystique ♪
191
00:14:50,454 --> 00:14:52,334
[music distorting]
192
00:14:55,851 --> 00:14:57,641
[gasping]
193
00:15:01,465 --> 00:15:03,245
[ears ringing]
194
00:15:04,773 --> 00:15:06,303
[song continues indistinctly]
195
00:15:12,955 --> 00:15:14,695
[gasping]
196
00:15:17,481 --> 00:15:19,051
[tires squealing]
197
00:15:20,180 --> 00:15:21,920
[Luke] Hey, stop! Stop!
198
00:15:21,964 --> 00:15:23,924
What the fuck
are you doing? Stop!
199
00:15:24,532 --> 00:15:26,272
[grunting]
200
00:15:32,757 --> 00:15:34,187
[thudding]
201
00:15:34,237 --> 00:15:35,667
[ringing intensifies]
202
00:15:38,154 --> 00:15:40,684
[gasps and groans]
203
00:15:40,722 --> 00:15:42,772
June. Are you all right?
204
00:15:42,811 --> 00:15:45,861
♪ That's where we wanna go ♪
205
00:15:45,901 --> 00:15:48,561
♪ Way down in Kokomo ♪
206
00:15:50,384 --> 00:15:51,344
[Luke] Hey!
207
00:15:51,385 --> 00:15:54,515
Moira! Moira, we need help!
208
00:15:54,562 --> 00:15:56,392
- Keep that arm stabilized.
- [shouts]
209
00:15:56,433 --> 00:15:59,313
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
210
00:15:59,349 --> 00:16:01,259
Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo.
211
00:16:01,308 --> 00:16:02,828
[Luke] Well, she was
in a car accident.
212
00:16:02,874 --> 00:16:04,644
- I think she smashed her arm.
- Wiggle your fingers for me.
213
00:16:04,659 --> 00:16:06,309
- Okay, great.
- [gasping]
214
00:16:07,314 --> 00:16:08,234
[yells]
215
00:16:08,271 --> 00:16:10,491
- [Dr. Lo] Hurts?
- Yeah. Fuck, yes.
216
00:16:10,534 --> 00:16:11,694
Look, could we get
some painkillers?
217
00:16:11,709 --> 00:16:13,039
- I think she's in a lot...
- Let's give her
218
00:16:13,059 --> 00:16:14,149
four migs of fent...
219
00:16:14,190 --> 00:16:15,760
Pack it and take her down
to Radiology.
220
00:16:15,800 --> 00:16:17,850
Head, neck, and chest, please.
221
00:16:17,889 --> 00:16:19,979
Don't worry,
I'm gonna check back here.
222
00:16:20,022 --> 00:16:21,302
[distorted] June,
you're gonna be all right.
223
00:16:21,328 --> 00:16:24,638
- [Dr. Lo] Suture kit, please.
- You're bleeding.
224
00:16:24,679 --> 00:16:25,989
Don't worry about that. That's...
225
00:16:26,028 --> 00:16:28,198
Mr. Bankole, please come with us
for questioning.
226
00:16:28,248 --> 00:16:29,378
It won't take long.
227
00:16:29,423 --> 00:16:31,013
Someone tried to kill my wife,
all right?
228
00:16:31,033 --> 00:16:33,363
[officer] We will escort you
to the station for questioning.
229
00:16:33,383 --> 00:16:36,473
[Luke] No, no, I'm not...
I've gotta stay with my wife!
230
00:16:36,517 --> 00:16:39,607
[officer] Come with me and make
a statement about what happened.
231
00:16:39,650 --> 00:16:41,220
[speaking indistinctly]
232
00:16:45,395 --> 00:16:48,005
- [ears ringing]
- [inaudible screaming]
233
00:16:57,103 --> 00:16:58,233
[car stops]
234
00:17:36,011 --> 00:17:37,101
Commander Blaine.
235
00:17:48,241 --> 00:17:51,331
- I'm not armed. No bugs.
- [Mark] In any case...
236
00:17:53,202 --> 00:17:55,682
- Okay, let's get moving.
- Yes, sir.
237
00:18:15,529 --> 00:18:16,529
[door opens]
238
00:18:20,360 --> 00:18:22,490
Here you are, my dear girl.
239
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
Blessed be the fruit,
Aunt Lydia.
240
00:18:26,583 --> 00:18:29,893
The Lord has truly kept
His hand upon you.
241
00:18:33,373 --> 00:18:36,513
How would you like to see
your sweet Angela again?
242
00:18:38,073 --> 00:18:41,343
I would love that. Obviously.
243
00:18:41,381 --> 00:18:46,731
Well, you can. If all
goes well with Mrs. Putnam.
244
00:18:46,777 --> 00:18:49,607
The future Mrs. Lawrence,
I should say.
245
00:18:49,650 --> 00:18:53,920
- Mrs. Lawrence?
- She is to marry the Commander.
246
00:18:53,958 --> 00:18:58,918
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
247
00:18:58,963 --> 00:19:04,363
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
248
00:19:07,102 --> 00:19:08,582
I don't want to be posted.
249
00:19:11,759 --> 00:19:14,499
You said I wouldn't
have to do that again.
250
00:19:14,544 --> 00:19:16,424
You know I never
said such a thing.
251
00:19:17,591 --> 00:19:18,591
[gasping]
252
00:19:20,420 --> 00:19:26,210
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
253
00:19:28,471 --> 00:19:32,261
A chance to see
your precious Angela again.
254
00:19:32,954 --> 00:19:34,264
[sobbing softly]
255
00:19:35,174 --> 00:19:36,704
You have come so far.
256
00:19:43,791 --> 00:19:44,881
Yes, Aunt Lydia.
257
00:19:46,794 --> 00:19:48,194
I'm very grateful.
258
00:19:49,971 --> 00:19:51,151
[chuckles]
259
00:19:51,190 --> 00:19:52,500
Praise be.
260
00:19:52,974 --> 00:19:54,194
[chuckles]
261
00:20:06,553 --> 00:20:08,213
[indistinct chatter over PA]
262
00:20:10,731 --> 00:20:12,861
They're taking her
to her room after this.
263
00:20:15,562 --> 00:20:17,352
And Luke?
264
00:20:17,390 --> 00:20:19,520
[Mark] He's giving
a statement to the police.
265
00:20:20,523 --> 00:20:22,353
The driver's in the ICU.
266
00:20:24,832 --> 00:20:29,582
But the police will bring
Luke to her room
267
00:20:29,619 --> 00:20:31,619
as soon as they're
finished questioning him.
268
00:20:35,886 --> 00:20:37,366
It's probably better if...
269
00:20:39,890 --> 00:20:41,280
she doesn't know I was here.
270
00:20:44,547 --> 00:20:45,847
We'll give you some privacy.
271
00:21:04,219 --> 00:21:05,829
[machines beeping steadily]
272
00:22:38,487 --> 00:22:39,787
[sighs softly]
273
00:22:49,542 --> 00:22:52,502
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
274
00:22:52,545 --> 00:22:55,105
I have some papers
for you to sign.
275
00:22:55,156 --> 00:22:56,676
They outline our agreement.
276
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
Contract?
277
00:22:59,508 --> 00:23:02,818
If it was up to me,
I'd take you at your word.
278
00:23:02,859 --> 00:23:05,469
Not sure how much
my word is worth right now.
279
00:23:09,692 --> 00:23:11,562
I'd call you an honorable man.
280
00:23:20,703 --> 00:23:22,713
I look forward
to working together.
281
00:23:22,749 --> 00:23:25,139
You have the gratitude
of the United States government.
282
00:23:27,057 --> 00:23:29,797
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
283
00:23:29,843 --> 00:23:33,113
- I will do everything I can.
- That's not good enough.
284
00:23:33,150 --> 00:23:34,410
Gilead wants her to suffer.
285
00:23:36,023 --> 00:23:39,903
They'll keep coming for her,
then her family...
286
00:23:39,940 --> 00:23:43,600
and they won't stop.
So I need to know
that you'll protect her.
287
00:23:43,639 --> 00:23:46,639
I need to know
you'll keep her safe.
288
00:23:48,383 --> 00:23:49,863
I will do everything I can.
289
00:23:51,038 --> 00:23:52,038
[chuckles softly]
290
00:23:53,780 --> 00:23:54,870
Okay.
291
00:23:57,044 --> 00:24:02,054
[Mark] When you met June,
when you were
at the Waterfords',
292
00:24:02,092 --> 00:24:04,702
you still held
rank in Eyes,
didn't you?
293
00:24:04,747 --> 00:24:07,617
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
294
00:24:09,056 --> 00:24:12,096
[Mark] That would have
given you the chance to run.
295
00:24:12,146 --> 00:24:16,056
Maybe not Canada,
but there are places
you could have gone.
296
00:24:17,281 --> 00:24:18,891
You could have
run away with her.
297
00:24:25,115 --> 00:24:29,205
She has people who care for her.
She doesn't need me.
298
00:24:31,513 --> 00:24:32,653
I'm nothing.
299
00:24:36,605 --> 00:24:37,995
No, you're not, Commander.
300
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Not to her.
301
00:24:47,094 --> 00:24:48,094
Go with grace.
302
00:25:29,528 --> 00:25:31,878
Hey, everything's gonna
be all right.
303
00:25:33,662 --> 00:25:36,012
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
304
00:25:36,056 --> 00:25:37,746
Yeah.
305
00:25:37,797 --> 00:25:40,967
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
306
00:25:41,017 --> 00:25:44,497
We could ask the police
to guard the house or something.
307
00:25:44,543 --> 00:25:46,653
I don't trust the police.
They don't want us here either.
308
00:25:46,675 --> 00:25:47,935
They fucking hate refugees.
309
00:25:49,504 --> 00:25:51,034
We got to protect ourselves.
310
00:25:53,595 --> 00:25:54,635
Right?
311
00:25:57,860 --> 00:25:58,860
Okay.
312
00:26:05,128 --> 00:26:06,998
This is not gonna
be like Boston.
313
00:26:10,612 --> 00:26:14,962
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
314
00:26:17,532 --> 00:26:21,282
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
315
00:26:26,759 --> 00:26:28,329
Try and get some rest.
316
00:26:34,723 --> 00:26:35,723
[door shuts]
317
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
[grunts]
318
00:27:33,390 --> 00:27:34,780
[Naomi] I have prayed on this
319
00:27:34,827 --> 00:27:36,607
and asked God to guide me,
320
00:27:36,655 --> 00:27:38,915
to allow me to do
what is best for Angela.
321
00:27:41,790 --> 00:27:43,180
Same, ma'am.
322
00:27:43,226 --> 00:27:44,616
I...
323
00:27:44,663 --> 00:27:45,933
I pray for the same thing.
324
00:27:45,968 --> 00:27:47,968
To do what is best
for your daughter.
325
00:27:49,450 --> 00:27:50,450
[Naomi] Yes.
326
00:27:51,191 --> 00:27:52,671
As it turns out,
327
00:27:52,714 --> 00:27:55,944
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
328
00:27:55,978 --> 00:27:58,288
which will give you a chance
to prove yourself.
329
00:28:02,811 --> 00:28:04,601
Yes, Mrs. Putnam.
330
00:28:04,639 --> 00:28:08,119
If that is successful,
I will consider
letting you stay.
331
00:28:08,164 --> 00:28:10,124
When Angela returns,
I will oversee
332
00:28:10,166 --> 00:28:12,516
all interactions with her,
now or in the future.
333
00:28:12,560 --> 00:28:14,560
That is inviolate.
334
00:28:14,605 --> 00:28:17,475
- I understand.
- And remember.
335
00:28:20,873 --> 00:28:22,273
She's my daughter.
336
00:28:22,309 --> 00:28:26,489
To say anything else,
to suggest, is heresy.
337
00:28:26,530 --> 00:28:27,710
You could lose your tongue.
338
00:28:29,925 --> 00:28:32,355
I only wish to serve,
Mrs. Putnam.
339
00:28:34,016 --> 00:28:37,406
[Naomi] And remember,
this is a trial period.
340
00:28:37,454 --> 00:28:38,854
Yes, I understand.
341
00:28:40,414 --> 00:28:42,814
Okay. I have to get dressed.
342
00:28:43,286 --> 00:28:44,456
Um...
343
00:28:44,505 --> 00:28:47,245
Aunt Lydia.
We're taking some portraits.
344
00:28:47,290 --> 00:28:50,470
It might be nice to have
the whole household together.
345
00:28:51,468 --> 00:28:54,208
[laughs]
346
00:28:54,254 --> 00:28:58,084
Well, that's very nice.
That's very nice.
347
00:28:59,868 --> 00:29:01,868
What do you say, dear?
348
00:29:01,914 --> 00:29:04,534
- Thank you, Mrs. Putnam.
- You're welcome.
349
00:29:10,183 --> 00:29:11,183
Oh...
350
00:29:12,707 --> 00:29:14,537
I'm so proud of you. [laughs]
351
00:29:18,452 --> 00:29:19,802
You're gonna be a good girl.
352
00:29:21,934 --> 00:29:24,284
- Aren't you?
- Yeah.
353
00:29:24,327 --> 00:29:25,327
- Okay.
- Mmm.
354
00:29:34,207 --> 00:29:35,207
[sighs]
355
00:29:41,910 --> 00:29:43,260
Blessed be the fruit.
356
00:29:45,044 --> 00:29:46,524
May the Lord open.
357
00:29:47,742 --> 00:29:50,752
- June's hurt.
- My June?
358
00:29:50,789 --> 00:29:52,919
A truck hit her on purpose.
359
00:29:52,965 --> 00:29:54,575
They want to kill her
in Toronto.
360
00:29:57,056 --> 00:29:59,226
Who does? How do you know that?
361
00:29:59,275 --> 00:30:01,315
- Is she okay?
- She's alive.
362
00:30:03,062 --> 00:30:06,852
They never let anyone
get away. Fuckers.
363
00:30:22,516 --> 00:30:23,516
[camera shutter clicks]
364
00:30:27,042 --> 00:30:28,092
[camera shutter clicks]
365
00:30:30,829 --> 00:30:32,089
[camera shutter clicks]
366
00:30:38,619 --> 00:30:39,619
[clears throat]
367
00:30:47,323 --> 00:30:50,073
Enough. Enough.
You all have work to do.
368
00:30:50,109 --> 00:30:55,639
Surely you have some function
to perform in my home.
369
00:31:04,775 --> 00:31:09,035
Janine. Have you seen your room?
370
00:31:10,781 --> 00:31:12,311
No, ma'am.
371
00:31:12,348 --> 00:31:15,258
Well, I can have
a Martha show you.
372
00:31:15,308 --> 00:31:18,568
- Okay.
- Or I can show you.
373
00:31:22,576 --> 00:31:24,186
I feel so hopeful. Don't you?
374
00:31:26,014 --> 00:31:27,474
And honestly,
it'll just be nice to have
375
00:31:27,494 --> 00:31:30,584
a friendly face in the house,
Ofjoseph.
376
00:31:39,027 --> 00:31:40,377
That's not my name.
377
00:31:42,204 --> 00:31:43,204
Pardon?
378
00:31:44,859 --> 00:31:46,379
And we're not friends.
379
00:31:49,298 --> 00:31:51,468
Do you really think
that we're friends?
380
00:31:53,737 --> 00:31:55,517
I think
381
00:31:55,565 --> 00:31:59,525
that you are one of the worst
people I have ever known.
382
00:32:03,225 --> 00:32:05,305
I am not your friend.
383
00:32:07,316 --> 00:32:11,146
I hate you, Naomi.
How can you not know that?
384
00:32:15,759 --> 00:32:18,239
[Lawrence]
Excuse me, Mrs.... Naomi.
385
00:32:19,241 --> 00:32:22,331
Darling, may I have a moment?
386
00:32:22,375 --> 00:32:23,635
[sniffles]
387
00:32:23,680 --> 00:32:25,070
Of course, Commander.
388
00:32:29,034 --> 00:32:30,644
[breathing deeply]
389
00:32:53,493 --> 00:32:55,063
[thunder rumbling]
390
00:33:07,333 --> 00:33:08,383
[gasps]
391
00:33:13,382 --> 00:33:14,992
[people chattering indistinctly]
392
00:33:16,995 --> 00:33:18,615
[Moira] Luke, that guy
was Canadian. Okay?
393
00:33:18,648 --> 00:33:19,948
We're talking about Canada.
394
00:33:19,998 --> 00:33:21,628
[Luke] I did Canada
a fucking favor, all right?
395
00:33:21,651 --> 00:33:23,461
[Rita] I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
396
00:33:23,479 --> 00:33:25,149
[Luke] Okay, I do understand
there's a problem.
397
00:33:25,177 --> 00:33:26,237
- [Moira] Do you?
- All right? I...
398
00:33:26,265 --> 00:33:27,475
I... understand that.
399
00:33:27,527 --> 00:33:29,067
[Moira] Luke,
what are you talking about?
400
00:33:29,094 --> 00:33:30,234
- [door creaking]
- [Luke] No!
401
00:33:30,269 --> 00:33:31,589
No, she was lying
on the ground. All right?
402
00:33:31,618 --> 00:33:33,008
If you remember?
403
00:33:33,054 --> 00:33:34,684
[Rita] Listen to me,
that's not what they will see.
404
00:33:34,708 --> 00:33:36,408
The people here are different.
405
00:33:36,449 --> 00:33:38,279
[conversation
continues indistinctly]
406
00:33:46,285 --> 00:33:47,495
[Moira] The Canadians
407
00:33:47,547 --> 00:33:48,697
who've been yellin' at us
to get out of here!
408
00:33:48,722 --> 00:33:49,642
[Rita] Come on, listen.
409
00:33:49,679 --> 00:33:51,159
From their perspective,
410
00:33:51,203 --> 00:33:54,473
I think you may be underreacting
to the situation.
411
00:33:54,510 --> 00:33:55,870
[Luke] No,
I'm not underreacting...
412
00:33:55,903 --> 00:33:57,533
- [Rita] How serious is this?
- ...you're overreacting.
413
00:33:57,557 --> 00:33:59,667
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
414
00:33:59,689 --> 00:34:00,859
[Rita] I feel like I have
415
00:34:00,908 --> 00:34:02,148
by giving you
the information that I did.
416
00:34:02,170 --> 00:34:04,300
I don't... June,
would you go back upstairs?
417
00:34:04,346 --> 00:34:05,926
There's nothing
to worry about down here.
418
00:34:05,956 --> 00:34:07,046
What happened?
419
00:34:07,088 --> 00:34:08,698
My friend
is a Toronto police officer
420
00:34:08,742 --> 00:34:10,442
and she heard an alert.
421
00:34:10,483 --> 00:34:13,793
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
422
00:34:13,834 --> 00:34:15,054
[June] What?
423
00:34:15,096 --> 00:34:17,486
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
424
00:34:17,533 --> 00:34:20,013
- What does it mean?
- It means I killed him.
425
00:34:20,058 --> 00:34:21,538
- But...
- [Moira] No but.
426
00:34:21,581 --> 00:34:23,411
You killed a Canadian
on Canadian soil.
427
00:34:23,452 --> 00:34:24,692
There's a whole bunch of people
428
00:34:24,714 --> 00:34:25,874
who are not gonna wait
for an investigation.
429
00:34:25,889 --> 00:34:26,999
They're just gonna
want you dead.
430
00:34:27,021 --> 00:34:29,021
- Then fuck them.
- [Moira] Both of you.
431
00:34:29,067 --> 00:34:30,347
[Rita] My friend said
that they could get
432
00:34:30,372 --> 00:34:32,292
a signed warrant
for Luke at any minute.
433
00:34:32,331 --> 00:34:33,531
They might even
have one already.
434
00:34:33,549 --> 00:34:35,159
And they will arrest you then.
435
00:34:36,596 --> 00:34:37,806
[Nichole crying]
436
00:34:38,728 --> 00:34:40,768
[Moira] I'll... I'll get her.
437
00:34:40,817 --> 00:34:43,167
- [breathing shakily]
- [Rita] I'm sorry, Luke.
438
00:34:49,609 --> 00:34:51,699
[Luke] You know what?
I hope they do arrest me.
439
00:34:51,741 --> 00:34:53,221
You know, put me on trial.
440
00:34:53,265 --> 00:34:57,005
I'll tell them... I'm glad
I... I protected my wife.
441
00:34:57,051 --> 00:34:58,311
- Okay?
- [June] Luke...
442
00:34:58,357 --> 00:34:59,917
[Luke] I... What, what?
No, June, listen.
443
00:34:59,967 --> 00:35:01,527
I-I did what I was
supposed to do.
444
00:35:01,577 --> 00:35:02,707
- What am I gonna do?
- Luke.
445
00:35:02,752 --> 00:35:03,842
Let him run over you?
446
00:35:03,884 --> 00:35:05,174
Like, let you die...
Die in the street?
447
00:35:05,190 --> 00:35:06,580
- Luke.
- What?
448
00:35:11,718 --> 00:35:12,718
We have to run.
449
00:35:14,764 --> 00:35:16,644
What?
450
00:35:16,679 --> 00:35:21,209
We waited last time,
and we waited too long.
451
00:35:21,249 --> 00:35:24,429
And we didn't see
how much they hated us.
452
00:35:26,167 --> 00:35:29,557
I lost you.
And then we lost Hannah.
453
00:35:29,605 --> 00:35:31,735
What, you're just gonna
forget about her now?
454
00:35:31,781 --> 00:35:35,351
We will never,
ever forget about her.
455
00:35:35,394 --> 00:35:38,314
But we cannot help her
if we are dead.
456
00:35:39,093 --> 00:35:40,573
It's changing.
457
00:35:40,616 --> 00:35:45,226
Luke... this country
is changing.
458
00:35:46,013 --> 00:35:47,933
No. Canada's not Gilead.
459
00:35:50,539 --> 00:35:55,019
America wasn't Gilead,
until it was
460
00:35:55,065 --> 00:35:57,755
and then,
it was too fucking late.
461
00:35:57,807 --> 00:36:00,377
Luke, we have to go.
462
00:36:01,289 --> 00:36:04,509
We have to run. Now.
463
00:36:08,078 --> 00:36:09,778
It's all right. It's all right.
464
00:36:11,430 --> 00:36:13,690
I put some extra clothes
in the bag for you.
465
00:36:13,736 --> 00:36:14,866
Thank you.
466
00:36:14,911 --> 00:36:17,041
Hey, I made you
a backup res on Delta.
467
00:36:17,087 --> 00:36:18,477
They got a midnight flight.
468
00:36:18,524 --> 00:36:22,144
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
469
00:36:22,180 --> 00:36:23,660
- All right, great.
- Let's not miss it.
470
00:36:35,497 --> 00:36:36,627
Good evening, Ms. Osborne,
471
00:36:36,672 --> 00:36:37,982
- Mr. Bankole.
- What do you want?
472
00:36:39,284 --> 00:36:40,814
You can't go to the airport.
473
00:36:40,850 --> 00:36:42,350
The police have flagged
your reservation.
474
00:36:42,374 --> 00:36:45,124
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
475
00:36:45,159 --> 00:36:46,659
Ms. Osborne,
you'll be charged as well,
476
00:36:46,682 --> 00:36:48,292
for aiding
a flight from justice.
477
00:36:48,336 --> 00:36:51,816
- What justice?
- What about Nichole?
478
00:36:51,861 --> 00:36:54,561
- You'll lose her.
- What are they supposed to do?
479
00:36:54,603 --> 00:36:55,873
[Mark] Our options are limited.
480
00:36:55,909 --> 00:36:58,689
They ran over me
in my front fucking yard, Mark.
481
00:36:58,738 --> 00:37:01,088
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
482
00:37:01,131 --> 00:37:02,501
it's gonna get
a lot worse for us here.
483
00:37:02,524 --> 00:37:03,664
What are they gonna do next?
484
00:37:03,699 --> 00:37:05,659
Drive over my daughter
just to get to me?
485
00:37:08,008 --> 00:37:11,268
- We're not safe here anymore.
- No, you're not.
486
00:37:11,316 --> 00:37:13,096
We'll take our chances
at the airport.
487
00:37:13,143 --> 00:37:14,233
Yeah.
488
00:37:14,275 --> 00:37:15,685
[Mark] There might be
another way out.
489
00:37:15,711 --> 00:37:19,671
American refugees are on
their way here from all over.
490
00:37:19,715 --> 00:37:22,675
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
491
00:37:23,371 --> 00:37:24,501
They're all coming here.
492
00:37:24,546 --> 00:37:26,896
We're putting them
on trains to go west.
493
00:37:28,246 --> 00:37:29,856
I can get you on one.
494
00:37:41,868 --> 00:37:42,868
[Rose] Sweetheart...
495
00:37:51,051 --> 00:37:52,361
Hey.
496
00:37:52,400 --> 00:37:53,790
- [groans]
- Blaine.
497
00:37:53,836 --> 00:37:56,396
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
498
00:37:56,448 --> 00:38:00,538
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
499
00:38:08,851 --> 00:38:11,331
Cake? Gentlemen.
500
00:38:19,732 --> 00:38:20,732
[sniffles]
501
00:38:28,480 --> 00:38:30,570
You had
the most wonderful opportunity.
502
00:38:32,962 --> 00:38:35,572
And you threw it away.
503
00:38:38,533 --> 00:38:40,583
What do you want me
to say, Aunt Lydia?
504
00:38:40,622 --> 00:38:41,842
[Aunt Lydia] Janine...
505
00:38:45,540 --> 00:38:48,630
you must fix this.
You can fix this.
506
00:38:50,676 --> 00:38:56,726
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
507
00:38:58,466 --> 00:38:59,726
and forgiveness.
508
00:39:07,345 --> 00:39:11,565
No. Aunt Lydia, I won't.
I won't do it.
509
00:39:17,485 --> 00:39:18,745
You've lost all sense.
510
00:39:20,662 --> 00:39:22,232
[chokes]
511
00:39:22,272 --> 00:39:26,762
All of the good that you have
managed to bring into your life.
512
00:39:26,799 --> 00:39:28,279
[door opens]
513
00:39:28,322 --> 00:39:30,932
- The Eyes are here.
- What?
514
00:39:30,977 --> 00:39:31,977
For Janine.
515
00:39:34,023 --> 00:39:36,033
- What's going on here?
- [Eye] This is the one.
516
00:39:36,069 --> 00:39:37,419
What are you doing?
517
00:39:37,462 --> 00:39:40,602
You take your hands
off her this minute.
518
00:39:40,639 --> 00:39:43,339
I will call Commander Lawrence.
519
00:39:43,381 --> 00:39:44,861
Commander Lawrence
gave the order.
520
00:39:46,035 --> 00:39:47,075
That is not possible.
521
00:39:47,123 --> 00:39:48,563
Aunt Lydia,
don't worry about me.
522
00:39:48,603 --> 00:39:50,953
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
523
00:39:50,997 --> 00:39:55,037
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
524
00:39:55,088 --> 00:40:00,748
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
525
00:40:00,789 --> 00:40:03,139
I'm calling the Commander
this minute.
526
00:40:03,183 --> 00:40:05,843
You will pay for this. Stop!
527
00:40:05,881 --> 00:40:08,841
I said take your hands off her.
528
00:40:08,884 --> 00:40:12,504
I am calling
the Commander right now.
529
00:40:12,540 --> 00:40:15,760
You answer me!
Where are you taking her?
530
00:40:16,718 --> 00:40:17,718
Janine!
531
00:40:18,285 --> 00:40:20,365
[dogs barking]
532
00:40:20,418 --> 00:40:21,718
Janine.
533
00:40:21,767 --> 00:40:23,987
She is my girl and my concern,
534
00:40:24,030 --> 00:40:26,160
and I insist
that you release her.
535
00:40:26,206 --> 00:40:27,206
[Eye] Stop.
536
00:40:32,473 --> 00:40:33,613
[gasps]
537
00:40:39,524 --> 00:40:41,184
[woman sobbing]
538
00:41:22,958 --> 00:41:23,998
[sighs]
539
00:41:27,615 --> 00:41:29,005
[breathing unsteadily]
540
00:41:35,144 --> 00:41:36,234
[siren chirping]
541
00:41:46,286 --> 00:41:47,286
Holy shit.
542
00:41:54,642 --> 00:41:55,902
[Mark] From Vancouver,
543
00:41:55,948 --> 00:41:57,778
you should be able
to get a boat to the States
544
00:41:57,819 --> 00:41:59,779
but if Canada Rail has his name,
545
00:41:59,821 --> 00:42:01,261
your refugee cards'll
be flagged.
546
00:42:01,301 --> 00:42:06,961
- Throw them away. Take these.
- Hey, Tuello. Thanks.
547
00:42:11,354 --> 00:42:13,924
Can you get a message to Nick?
548
00:42:13,966 --> 00:42:16,006
Just tell him that I'm safe.
549
00:42:16,055 --> 00:42:18,615
Tell him
that Nichole is safe, okay?
550
00:42:19,667 --> 00:42:21,837
Just tell him that we're okay.
551
00:42:21,887 --> 00:42:25,627
- Will you do that for me?
- Yes, I will.
552
00:42:25,673 --> 00:42:28,893
- Thanks.
- Godspeed, Ms. Osborne.
553
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Thank you.
554
00:42:33,202 --> 00:42:34,702
[male guard 1] Follow the signs
to the platform.
555
00:42:34,726 --> 00:42:36,856
Have your documentation ready.
556
00:42:42,647 --> 00:42:44,947
[male guard 2] Nonresidents,
to your left!
557
00:42:45,998 --> 00:42:48,738
Keep it moving! Keep it moving!
558
00:42:53,309 --> 00:42:56,969
[female guard] Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
559
00:42:57,009 --> 00:43:00,099
[male guard 3]
Keep moving forward!
Move forward!
560
00:43:02,971 --> 00:43:04,691
[woman over comms]
We're now clear on Level 2.
561
00:43:04,712 --> 00:43:05,762
Clear on Level 2.
562
00:43:08,411 --> 00:43:09,851
[female guard 2] Move forward!
563
00:43:09,891 --> 00:43:12,721
[woman over PA] The train
departs in five minutes.
564
00:43:12,764 --> 00:43:16,684
The train
departs in five minutes.
565
00:43:16,724 --> 00:43:19,384
[man speaking French over PA]
566
00:43:26,691 --> 00:43:28,691
[male guard 4] Have your papers
ready, please.
567
00:43:28,736 --> 00:43:30,386
Have your papers ready.
568
00:43:36,048 --> 00:43:38,878
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
569
00:43:49,322 --> 00:43:52,412
[woman over PA] All passengers,
keep to your left.
570
00:43:52,455 --> 00:43:55,415
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
571
00:43:56,372 --> 00:43:58,722
[man speaking French over PA]
572
00:44:00,289 --> 00:44:03,079
- [guard 1] Coming to you now.
- [guard 2] Copy that.
573
00:44:03,118 --> 00:44:04,688
[woman over PA]
The main platform
574
00:44:04,729 --> 00:44:06,769
is for Canadian citizens only.
575
00:44:06,818 --> 00:44:09,208
Nonresidents
must go to the left.
576
00:44:11,300 --> 00:44:13,480
[grunts] I've got her.
577
00:44:13,520 --> 00:44:16,260
[man speaking French over PA]
578
00:44:21,136 --> 00:44:23,746
[Nichole crying]
579
00:44:23,791 --> 00:44:24,901
[whispers]
It's okay, sweetheart.
580
00:44:24,923 --> 00:44:26,933
You're all right. Almost there.
581
00:44:31,669 --> 00:44:33,029
[woman over PA]
Everyone must have
582
00:44:33,061 --> 00:44:35,061
their papers
and documents ready.
583
00:44:35,107 --> 00:44:39,107
Everyone must have their papers
and documents ready.
584
00:44:40,503 --> 00:44:42,943
[man speaking French over PA]
585
00:44:43,506 --> 00:44:44,936
Shit.
586
00:44:44,986 --> 00:44:47,246
[chattering indistinctly]
587
00:44:54,256 --> 00:44:55,556
What are we gonna do?
588
00:44:55,605 --> 00:44:58,255
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
589
00:44:58,304 --> 00:44:59,704
What? No.
590
00:44:59,740 --> 00:45:01,070
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
591
00:45:01,089 --> 00:45:02,679
So just go. Go.
I'm gonna be right behind you.
592
00:45:02,700 --> 00:45:04,220
I'm coming. Just go. Go, go, go.
593
00:45:05,659 --> 00:45:07,789
[people chattering indistinctly]
594
00:45:15,451 --> 00:45:18,851
[woman over PA] Please proceed
in an orderly manner.
595
00:45:18,890 --> 00:45:22,200
Please proceed
in an orderly manner.
596
00:45:23,068 --> 00:45:24,978
[man speaking French over PA]
597
00:45:26,680 --> 00:45:27,810
You, ma'am.
598
00:45:28,508 --> 00:45:29,508
Thanks.
599
00:45:33,426 --> 00:45:35,516
- Is that your child?
- Yes.
600
00:45:35,558 --> 00:45:37,598
- How old is she?
- 21 months.
601
00:45:37,647 --> 00:45:39,257
[Nichole crying]
602
00:45:39,301 --> 00:45:43,391
- Let's go. Don't miss the train.
- Thank you. Let's go, sweetie.
603
00:45:50,791 --> 00:45:53,751
Here you go, sweetie.
Almost there.
604
00:45:57,189 --> 00:45:58,379
[officer] Have you
seen this man?
605
00:45:58,407 --> 00:45:59,577
Looking for a Luke Bankole.
606
00:45:59,626 --> 00:46:03,366
- I'll look.
- Sir, have you seen this man?
607
00:46:05,327 --> 00:46:07,457
[officer] We're looking
for a Luke Bankole.
608
00:46:07,503 --> 00:46:10,073
Have you seen this man?
609
00:46:10,115 --> 00:46:13,245
[woman over PA] This train
departs in two minutes.
610
00:46:13,292 --> 00:46:14,382
Next train arrives
611
00:46:14,423 --> 00:46:16,383
- in 12 minutes.
- [cell phone vibrates]
612
00:46:17,426 --> 00:46:19,336
- Do you see them?
- Yeah.
613
00:46:20,821 --> 00:46:22,561
June, you've got to
get on the train.
614
00:46:24,303 --> 00:46:26,393
[woman screaming]
615
00:46:26,435 --> 00:46:28,305
Okay, you can make it.
You can make it.
616
00:46:28,350 --> 00:46:30,880
Just show them
your ticket, okay?
617
00:46:30,918 --> 00:46:33,528
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
618
00:46:33,573 --> 00:46:35,103
So get on the train.
619
00:46:36,794 --> 00:46:37,884
No.
620
00:46:39,579 --> 00:46:42,149
No. No. Fuck you.
621
00:46:42,190 --> 00:46:44,110
Fuck that.
I'm not getting on the train.
622
00:46:44,149 --> 00:46:45,539
June, you cannot stay here.
623
00:46:45,585 --> 00:46:48,455
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
624
00:46:48,501 --> 00:46:52,241
So do this for Nichole.
Get on the fucking train, okay?
625
00:46:52,287 --> 00:46:53,897
No. Luke...
626
00:46:53,941 --> 00:46:56,351
[Luke] June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
627
00:46:56,378 --> 00:47:00,908
- And you know they will.
- Do not do this. Don't do this.
628
00:47:00,948 --> 00:47:02,308
They're not letting
the train leave
629
00:47:02,341 --> 00:47:05,431
until they find me,
so get on the train.
630
00:47:05,474 --> 00:47:07,044
Please don't do this.
631
00:47:08,651 --> 00:47:10,701
I don't want to do this alone.
632
00:47:10,740 --> 00:47:12,740
I don't want to do it
alone anymore.
633
00:47:12,786 --> 00:47:14,086
I don't want to do it alone.
634
00:47:14,135 --> 00:47:16,915
June, we're gonna
find each other.
635
00:47:16,964 --> 00:47:21,064
We always do, right?
Get on the train.
636
00:47:21,099 --> 00:47:23,449
- We need you.
- [train horn blares]
637
00:47:23,492 --> 00:47:26,932
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
638
00:47:29,150 --> 00:47:31,150
You were never gonna
get on the train, were you?
639
00:47:36,157 --> 00:47:40,507
[sobs] Luke... come find me.
640
00:47:42,990 --> 00:47:44,250
Come find me.
641
00:47:45,906 --> 00:47:47,166
I love you.
642
00:47:49,823 --> 00:47:51,043
I love you.
643
00:47:52,478 --> 00:47:53,998
I love you, June Osborne.
644
00:47:57,918 --> 00:47:59,218
[officer] There he is!
645
00:48:01,313 --> 00:48:02,313
Don't move.
646
00:48:03,315 --> 00:48:05,395
Mr. Bankole,
you are under arrest.
647
00:48:06,274 --> 00:48:07,674
[grunting]
648
00:48:08,668 --> 00:48:10,058
[handcuffs clicking]
649
00:48:16,154 --> 00:48:17,504
[train horn blares]
650
00:48:22,595 --> 00:48:24,675
[train horn blares]
651
00:48:45,052 --> 00:48:46,972
[train horn blares]
652
00:49:36,103 --> 00:49:37,503
[door opens]
653
00:49:50,422 --> 00:49:51,422
I'm sorry.
654
00:50:00,432 --> 00:50:03,352
Why did you ever pretend
that you loved me?
655
00:50:03,391 --> 00:50:08,531
- I do love you.
- You're a liar.
656
00:50:08,570 --> 00:50:12,270
You say that because you want
to feel like you're a good man.
657
00:50:12,313 --> 00:50:14,713
But a good man
wouldn't leave his pregnant wife
658
00:50:14,750 --> 00:50:16,710
every time his girlfriend calls.
659
00:50:17,884 --> 00:50:19,064
[sighs]
660
00:50:35,684 --> 00:50:38,124
You will never let go of her,
will you?
661
00:50:42,343 --> 00:50:43,343
I try.
662
00:50:47,827 --> 00:50:48,827
I really...
663
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
tried.
664
00:50:55,965 --> 00:50:57,355
But I can't.
665
00:51:06,237 --> 00:51:08,407
I don't want to be
with you anymore.
666
00:51:09,849 --> 00:51:11,239
[breathes sharply]
667
00:51:18,423 --> 00:51:19,423
Rose.
668
00:51:23,863 --> 00:51:24,863
You can't leave.
669
00:51:27,214 --> 00:51:28,744
We had a good thing.
670
00:51:30,087 --> 00:51:31,607
And then you had
to go and ruin it.
671
00:51:46,059 --> 00:51:47,579
[sighs]
672
00:51:57,026 --> 00:51:58,676
[people chattering indistinctly]
673
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
Excuse me.
674
00:52:16,742 --> 00:52:18,442
[Nichole crying]
675
00:52:18,483 --> 00:52:23,233
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
676
00:52:23,270 --> 00:52:28,580
It's all right.
It's okay, sweetie. It's okay.
677
00:52:28,623 --> 00:52:31,453
We're gonna
find someplace, okay?
678
00:52:31,496 --> 00:52:35,146
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
679
00:52:35,195 --> 00:52:36,755
It's gonna be okay.
680
00:52:40,461 --> 00:52:42,721
We're going on an adventure...
681
00:52:42,768 --> 00:52:44,938
You know that?
682
00:52:44,987 --> 00:52:48,167
We're going
to a beautiful island
683
00:52:48,208 --> 00:52:52,868
where the sky is blue
and the water is clear.
684
00:52:54,301 --> 00:52:55,781
It's called Hawaii.
685
00:52:55,824 --> 00:52:58,224
It's your country
and you're gonna love it.
686
00:52:58,958 --> 00:53:01,048
[baby fussing]
687
00:53:01,090 --> 00:53:05,700
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
688
00:53:05,747 --> 00:53:08,917
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
689
00:53:08,968 --> 00:53:10,798
[baby continues fussing]
690
00:54:00,062 --> 00:54:02,332
[Noah crying]
691
00:54:06,591 --> 00:54:07,591
Hi, June.
692
00:54:13,206 --> 00:54:14,506
Hi, Serena.
693
00:54:19,081 --> 00:54:21,041
[Noah continues crying]
694
00:54:25,000 --> 00:54:26,520
You got a diaper?
46853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.