Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,025 --> 00:00:35,895
You're lying.
2
00:00:35,928 --> 00:00:37,362
Julie.
3
00:00:37,395 --> 00:00:38,463
You know I can't, Sara.
4
00:00:38,497 --> 00:00:39,899
Can't or won't?
5
00:00:39,932 --> 00:00:41,466
- That's not fair.
- C'mon,
6
00:00:41,500 --> 00:00:42,869
I know I don't need
to tell you this,
7
00:00:42,902 --> 00:00:44,603
but Mom and Dad
aren't getting any younger.
8
00:00:44,636 --> 00:00:46,505
And lately, Mom...
9
00:00:46,538 --> 00:00:48,640
I don't know.
She's not the same. She...
10
00:00:48,673 --> 00:00:50,709
Mom is just fine.
11
00:00:50,743 --> 00:00:52,577
And so is Dad and so am I
12
00:00:52,611 --> 00:00:55,480
and all is right and well
in the universe, Sara.
13
00:00:55,514 --> 00:00:57,382
Stop creating issues
where there aren't any.
14
00:00:57,415 --> 00:00:59,852
Julie, it's their anniversary.
15
00:00:59,886 --> 00:01:01,620
I just know
they'd love it if you came.
16
00:01:01,653 --> 00:01:03,923
I got them a bouquet.
17
00:01:03,956 --> 00:01:06,491
They're renewing
their wedding vows, Julie.
18
00:01:06,525 --> 00:01:08,627
Mom's wearing a wedding gown
19
00:01:08,660 --> 00:01:10,930
and you're sending flowers
in your place?
20
00:01:10,963 --> 00:01:12,732
I'm not.
21
00:01:12,765 --> 00:01:14,499
I'm sending you
to send flowers in my place.
22
00:01:14,533 --> 00:01:15,802
Well, that's convenient.
23
00:01:17,069 --> 00:01:18,403
- Julie.
- Oh, sorry.
24
00:01:18,436 --> 00:01:20,072
Uh, Sara, actually...
25
00:01:20,106 --> 00:01:21,808
I'm gonna need you
to pick 'em up for me.
26
00:01:21,841 --> 00:01:22,975
What? Your flowers?
27
00:01:23,009 --> 00:01:24,442
Oh, hang on.
28
00:01:24,476 --> 00:01:25,878
Yeah. Yeah.
29
00:01:25,912 --> 00:01:26,979
Okay. Hold on.
30
00:01:27,013 --> 00:01:28,080
Sara, I gotta run.
31
00:01:28,114 --> 00:01:29,714
Are you serious?
32
00:01:29,749 --> 00:01:30,883
Yup. We'll talk soon.
33
00:01:30,917 --> 00:01:31,884
- Bye.
- Okay, I love...
34
00:01:34,653 --> 00:01:35,720
You.
35
00:02:01,048 --> 00:02:02,883
Hey!
36
00:02:02,916 --> 00:02:04,350
Sorry, I'm late.
37
00:02:05,518 --> 00:02:07,154
Got Julie's flowers.
38
00:02:07,187 --> 00:02:09,790
Took me forever.
39
00:02:09,823 --> 00:02:11,992
The girl at the flower shop
was having issues
40
00:02:12,025 --> 00:02:14,427
with her boyfriend
and she wanted advice,
41
00:02:14,460 --> 00:02:16,096
well, you know...
42
00:02:16,129 --> 00:02:17,430
Oh, my God.
43
00:02:19,833 --> 00:02:21,768
This looks amazing.
44
00:02:35,916 --> 00:02:36,984
Mom?
45
00:02:38,118 --> 00:02:39,753
Where are you guys?
46
00:02:42,655 --> 00:02:43,857
Mom?
47
00:02:50,596 --> 00:02:51,664
Mom?
48
00:02:56,837 --> 00:02:57,905
Daddy?
49
00:03:15,022 --> 00:03:16,189
Mom?
50
00:03:25,198 --> 00:03:26,733
Hello?
51
00:03:52,725 --> 00:03:53,794
Mom?
52
00:04:12,245 --> 00:04:13,981
What's wrong, darling?
53
00:04:18,952 --> 00:04:20,887
It's okay,
54
00:04:20,921 --> 00:04:23,090
it's what he wanted.
55
00:04:38,138 --> 00:04:40,506
Don't be scared.
56
00:04:41,975 --> 00:04:44,710
Everything's gonna
be different now.
57
00:04:45,979 --> 00:04:47,580
Mom?
58
00:04:47,613 --> 00:04:50,050
No.
59
00:08:03,945 --> 00:08:05,947
Sara?
60
00:08:05,980 --> 00:08:07,949
Sara?
61
00:08:07,982 --> 00:08:09,283
Sweetie.
62
00:08:11,919 --> 00:08:13,487
Hey.
63
00:08:17,191 --> 00:08:18,826
How you feelin'?
64
00:08:18,859 --> 00:08:20,161
Uh...
65
00:08:22,830 --> 00:08:24,332
I don't know.
66
00:08:25,166 --> 00:08:27,935
But I still can't
remember anything.
67
00:08:27,969 --> 00:08:30,271
Everything just seems...
68
00:08:31,572 --> 00:08:32,907
Like...
69
00:08:36,811 --> 00:08:38,079
Can you remember your name?
70
00:08:39,981 --> 00:08:41,782
Sara.
71
00:08:41,816 --> 00:08:43,451
I don't know if I remember
72
00:08:43,484 --> 00:08:46,087
or if it's because
that's what you called me.
73
00:08:46,120 --> 00:08:47,855
They said that might happen.
74
00:08:49,824 --> 00:08:51,225
You lost a lot of blood.
75
00:08:53,361 --> 00:08:54,462
Blood?
76
00:08:56,897 --> 00:08:58,899
You don't remember?
77
00:08:58,933 --> 00:09:00,901
Remember what?
78
00:09:04,872 --> 00:09:07,908
I have to tell you something
and it's not easy.
79
00:09:07,942 --> 00:09:12,113
But I need you to know that
you are completely safe now.
80
00:09:12,913 --> 00:09:14,215
What?
81
00:09:14,248 --> 00:09:15,950
I found you
in the tub, Sara.
82
00:09:20,021 --> 00:09:21,522
You tried to kill yourself.
83
00:09:23,858 --> 00:09:25,493
No...
84
00:09:25,526 --> 00:09:27,094
No, I didn't.
85
00:09:27,128 --> 00:09:28,362
I wouldn't.
86
00:09:28,396 --> 00:09:29,597
It's okay.
87
00:09:31,432 --> 00:09:33,201
- I wouldn't.
- Honey.
88
00:09:33,235 --> 00:09:34,303
I'm sorry,
89
00:09:36,505 --> 00:09:38,573
I'm so sorry.
90
00:10:02,030 --> 00:10:04,132
Sara, take a breath.
91
00:10:05,067 --> 00:10:06,635
This is off.
92
00:10:06,668 --> 00:10:09,638
- Everything's just off.
- Just try to breathe
93
00:10:09,671 --> 00:10:11,139
and we'll go through it.
94
00:10:12,474 --> 00:10:13,909
But...
95
00:10:13,942 --> 00:10:15,610
I don't remember anything.
96
00:10:16,278 --> 00:10:17,479
Go slow.
97
00:10:21,283 --> 00:10:24,286
They prepared me for this.
98
00:10:24,319 --> 00:10:26,888
He said you'd more than likely
lose any recollection.
99
00:10:26,922 --> 00:10:28,390
- I would remember...
- Sara.
100
00:10:30,492 --> 00:10:31,560
It happened.
101
00:10:32,494 --> 00:10:33,995
This doesn't make sense.
102
00:10:36,631 --> 00:10:39,134
I am so sorry,
I feel terrible.
103
00:10:39,167 --> 00:10:41,603
And I was so busy with...
104
00:10:41,636 --> 00:10:43,638
my writing
and I knew that you were down
105
00:10:43,672 --> 00:10:45,240
but I never thought...
106
00:10:49,344 --> 00:10:51,146
It's okay now.
107
00:10:51,179 --> 00:10:52,314
I'm here for you.
108
00:10:53,048 --> 00:10:53,915
Completely.
109
00:10:57,986 --> 00:10:59,154
I'm scared.
110
00:11:03,225 --> 00:11:04,493
Just rest.
111
00:11:06,361 --> 00:11:09,197
I love you so much.
112
00:11:09,664 --> 00:11:12,334
Everything is going
to be different now.
113
00:12:01,450 --> 00:12:02,684
Nick?
114
00:12:43,358 --> 00:12:44,659
Hey!
115
00:12:46,094 --> 00:12:47,229
Run!
116
00:12:51,533 --> 00:12:53,001
Sh...
117
00:12:55,303 --> 00:12:57,807
It's okay. Come here.
118
00:12:57,840 --> 00:13:00,075
- Hey.
- I had the worst dream.
119
00:13:00,108 --> 00:13:03,211
Nah, it's okay. I'm here.
120
00:13:03,245 --> 00:13:05,380
It was just a dream, all right?
121
00:13:05,413 --> 00:13:07,182
It was just a nightmare.
122
00:13:07,215 --> 00:13:09,217
It seemed so real.
123
00:13:10,218 --> 00:13:11,653
Here.
124
00:13:11,686 --> 00:13:14,222
You take one of these.
125
00:13:14,256 --> 00:13:16,358
Doctor gave them to me for you.
126
00:13:16,391 --> 00:13:19,128
Help you relax.
127
00:13:19,161 --> 00:13:20,663
I'll get you some water.
128
00:15:37,566 --> 00:15:38,634
Hello?
129
00:15:38,668 --> 00:15:40,202
Sara?
130
00:15:40,236 --> 00:15:42,638
Yes. This is Sara.
131
00:15:42,672 --> 00:15:44,206
Are you there?
132
00:15:46,375 --> 00:15:48,210
Are you there?
133
00:15:48,244 --> 00:15:49,746
I'm so sorry...
134
00:15:50,579 --> 00:15:52,348
- Sara. Are. You...
- Nick!
135
00:15:52,381 --> 00:15:55,718
Stop bothering my wife!
136
00:15:55,752 --> 00:15:58,688
- Oh, God, you scared me.
- I'm sorry, darling.
137
00:15:58,721 --> 00:16:00,791
I just couldn't let them bother
you like that, not right now.
138
00:16:00,824 --> 00:16:02,525
- I didn't not what to do...
- No, it's all right.
139
00:16:02,558 --> 00:16:04,226
It's all right.
I mean, I should have ripped
140
00:16:04,260 --> 00:16:06,562
that old phone
from the wall years ago.
141
00:16:06,595 --> 00:16:08,799
None of that matters now.
142
00:16:08,832 --> 00:16:10,566
Just happy to see you up.
143
00:16:12,301 --> 00:16:14,303
How's your memory?
144
00:16:14,336 --> 00:16:16,272
I only remember little things.
145
00:16:16,305 --> 00:16:18,240
Oh yeah? Like what?
146
00:16:18,274 --> 00:16:20,276
Family.
147
00:16:20,309 --> 00:16:22,211
I know I have a sister.
148
00:16:23,312 --> 00:16:24,981
And my parents.
149
00:16:25,015 --> 00:16:26,582
Do you remember your parents?
150
00:16:27,316 --> 00:16:28,384
I think so.
151
00:16:30,453 --> 00:16:32,354
Have they come to see me
since I've been home?
152
00:16:35,458 --> 00:16:36,659
You don't remember?
153
00:16:36,692 --> 00:16:39,729
No, I don't.
154
00:16:39,763 --> 00:16:41,530
Mom...
155
00:16:42,833 --> 00:16:44,567
Sara,
your parents are gone.
156
00:16:45,601 --> 00:16:47,503
They died last October.
157
00:16:50,040 --> 00:16:52,008
Sara...
158
00:16:53,476 --> 00:16:54,878
It's your sister. She...
159
00:16:57,047 --> 00:16:59,381
My parents are dead
and so is my sister?
160
00:16:59,415 --> 00:17:01,383
No, she's not dead,
she's just...
161
00:17:03,686 --> 00:17:05,021
All right, look,
I'm not gonna say
162
00:17:05,055 --> 00:17:07,524
I blame her entirely
for your accident
163
00:17:07,959 --> 00:17:09,927
but the way that
she handled your parents' will,
164
00:17:09,961 --> 00:17:12,063
she manipulated them
into giving her
165
00:17:12,096 --> 00:17:13,965
almost everything
and leaving you with nothing
166
00:17:13,998 --> 00:17:15,499
but this big, empty house. I...
167
00:17:15,532 --> 00:17:17,935
I just can't imagine
a more selfish,
168
00:17:17,969 --> 00:17:21,338
deplorable thing to do
and to you,
169
00:17:21,371 --> 00:17:22,439
her flesh and blood.
170
00:17:23,841 --> 00:17:26,443
You spiraled down from there.
171
00:17:26,476 --> 00:17:29,046
You spiraled and yes,
I blame her,
172
00:17:29,080 --> 00:17:30,782
I blame her for a lot of this.
173
00:17:32,016 --> 00:17:34,417
She is not to be trusted, Sara.
174
00:17:40,825 --> 00:17:44,728
But that,
all of that is in the past.
175
00:17:44,762 --> 00:17:48,099
From now on,
we're moving forward,
176
00:17:48,132 --> 00:17:50,902
not looking back.
You understand?
177
00:18:24,534 --> 00:18:25,870
Sara?
178
00:18:26,469 --> 00:18:28,705
Nick, you startled me.
179
00:18:28,739 --> 00:18:30,007
I'm sorry, darling,
180
00:18:30,041 --> 00:18:31,042
that certainly
wasn't my intention.
181
00:18:31,075 --> 00:18:32,743
Who was that woman?
182
00:18:32,777 --> 00:18:34,544
I think I saw you
talking with her yesterday.
183
00:18:35,712 --> 00:18:37,081
Oh, Rose?
184
00:18:37,114 --> 00:18:39,116
I hired her to help me
take care of you
185
00:18:39,150 --> 00:18:41,418
while doing my writing.
186
00:18:41,451 --> 00:18:42,854
She's been here?
187
00:18:42,887 --> 00:18:45,056
Yes, of course.
188
00:18:46,057 --> 00:18:47,758
She's been taking
great care of you.
189
00:18:48,860 --> 00:18:50,995
You've been sleeping...
190
00:18:53,697 --> 00:18:54,899
which is a good thing.
191
00:19:01,806 --> 00:19:03,040
Are you okay?
192
00:19:05,609 --> 00:19:09,546
I... I think I remember
you're my husband
193
00:19:09,579 --> 00:19:12,582
but I don't remember
any of our experiences.
194
00:19:13,784 --> 00:19:15,485
I'm sorry.
195
00:19:15,518 --> 00:19:17,687
What about our trip
to Costa Rica?
196
00:19:22,960 --> 00:19:24,829
Christmas dinner in Ojai?
197
00:19:24,862 --> 00:19:27,564
Your mum's drunken confession?
You were scarred for weeks.
198
00:19:35,505 --> 00:19:36,908
The day that
we moved in together
199
00:19:36,941 --> 00:19:38,642
was the best day of my life.
200
00:19:45,482 --> 00:19:46,884
I'm so sorry, Nick.
201
00:19:48,518 --> 00:19:50,453
It's okay,
It'll all come back to you.
202
00:19:52,189 --> 00:19:53,723
Gotta get back to work.
203
00:19:55,760 --> 00:19:56,861
Nick.
204
00:20:00,865 --> 00:20:02,099
I love you.
205
00:20:04,902 --> 00:20:06,636
I love you, too.
206
00:20:42,073 --> 00:20:43,240
Nick?
207
00:21:51,009 --> 00:21:52,310
What are you doing?
208
00:21:52,344 --> 00:21:54,678
The third floor is off limits.
209
00:21:55,847 --> 00:21:57,615
I... I was...
210
00:21:57,648 --> 00:22:00,085
Nick gave explicit orders
to keep this door locked.
211
00:22:00,118 --> 00:22:01,753
But why?
212
00:22:02,187 --> 00:22:05,123
The third floor
has access to the roof.
213
00:22:11,263 --> 00:22:13,664
I've put fresh sheets
on your bed.
214
00:22:13,697 --> 00:22:15,867
You must continue to rest.
215
00:22:26,812 --> 00:22:28,579
Rose...
216
00:22:30,382 --> 00:22:32,050
Where's the clock?
217
00:22:32,084 --> 00:22:34,152
- The clock?
- The grandfather clock.
218
00:22:34,186 --> 00:22:37,389
I've been into all these rooms
and I can't find it.
219
00:22:37,422 --> 00:22:39,723
There's no grandfather clock.
220
00:22:39,758 --> 00:22:41,326
Perhaps you were dreaming it.
221
00:22:41,359 --> 00:22:43,328
No, I've heard it
when I've been awake,
222
00:22:43,361 --> 00:22:46,031
I heard it just now.
223
00:22:46,064 --> 00:22:48,732
I've been through
all the rooms in this house
224
00:22:48,767 --> 00:22:50,701
and if there was
a grandfather clock,
225
00:22:50,734 --> 00:22:52,170
I would have seen it.
226
00:22:52,204 --> 00:22:53,738
Now you must rest.
227
00:22:55,273 --> 00:22:57,641
That's all you need to do.
228
00:22:59,811 --> 00:23:01,313
I'll tend to you soon.
229
00:23:23,001 --> 00:23:24,336
You smell good.
230
00:23:25,703 --> 00:23:27,272
I took a shower.
231
00:23:34,146 --> 00:23:37,015
Nick, where there photographs
in the hallway?
232
00:23:39,184 --> 00:23:40,986
There were.
233
00:23:41,019 --> 00:23:42,888
But I had them removed.
234
00:23:42,921 --> 00:23:44,189
Why?
235
00:23:50,962 --> 00:23:53,731
You don't have to think
about those things right now.
236
00:23:53,765 --> 00:23:55,834
But I'd like to see them,
they might help me rememb...
237
00:23:55,867 --> 00:23:57,335
Sweetheart,
you just went through
238
00:23:57,369 --> 00:23:59,905
a very intense experience.
239
00:23:59,938 --> 00:24:02,274
Your sister, your parents,
240
00:24:02,307 --> 00:24:04,776
I just want you to clear
your head of all of that.
241
00:24:05,944 --> 00:24:08,046
Just give it some time.
242
00:24:08,079 --> 00:24:09,147
We'll put 'em back up.
243
00:24:10,782 --> 00:24:12,083
And what tub?
244
00:24:12,117 --> 00:24:13,717
What's that?
245
00:24:13,752 --> 00:24:16,388
You said you found me
in the bathtub when I...
246
00:24:19,357 --> 00:24:21,092
There's no tub in the bathroom.
247
00:24:21,126 --> 00:24:22,693
Oh, that.
248
00:24:23,261 --> 00:24:24,462
I had it removed.
249
00:24:25,363 --> 00:24:27,065
There was no need
for that bad memory
250
00:24:27,098 --> 00:24:29,000
to cement itself in this house.
251
00:24:33,071 --> 00:24:34,339
What's wrong, Sara?
252
00:24:35,106 --> 00:24:36,441
Don't you believe me?
253
00:24:36,474 --> 00:24:38,276
No, it's not that.
254
00:24:38,310 --> 00:24:40,479
This all just feels
like a strange dream.
255
00:24:40,513 --> 00:24:42,815
I don't know
what's wrong with me.
256
00:24:44,850 --> 00:24:46,319
You're so beautiful.
257
00:24:48,788 --> 00:24:50,022
I'm sorry.
258
00:24:51,490 --> 00:24:53,192
Give it some time, okay?
259
00:24:54,560 --> 00:24:56,028
If you need me,
I'll be right here.
260
00:26:47,606 --> 00:26:50,276
You must continue to rest.
261
00:27:02,121 --> 00:27:04,223
I just don't
know what's wrong with her.
262
00:27:05,691 --> 00:27:07,126
What is wrong with you...
263
00:27:09,695 --> 00:27:11,097
There she is.
264
00:27:17,403 --> 00:27:19,071
See, it's so strange.
265
00:27:21,040 --> 00:27:23,242
My God.
266
00:27:23,976 --> 00:27:25,611
I told you.
267
00:27:39,959 --> 00:27:41,560
What is it?
268
00:27:53,372 --> 00:27:54,640
Ah...
269
00:27:58,477 --> 00:27:59,979
What's wrong with her?
270
00:28:07,520 --> 00:28:10,055
What is wrong with you!
271
00:28:27,107 --> 00:28:28,275
Go.
272
00:28:45,192 --> 00:28:47,160
Sara,.
273
00:28:47,194 --> 00:28:48,562
Who was that?
274
00:28:48,595 --> 00:28:50,163
That was your sister.
275
00:28:50,197 --> 00:28:51,698
The other person...
They were in here and
276
00:28:51,731 --> 00:28:54,000
- he was like, examining me...
- Wait, what?
277
00:28:54,034 --> 00:28:56,136
- I met them at the door.
- Then how did they get up here?
278
00:28:56,169 --> 00:28:57,704
No, I didn't let them in, Sara.
279
00:28:57,737 --> 00:28:59,005
They were here.
280
00:29:00,140 --> 00:29:02,476
I know that you've been having
very vivid dreams, Sara,
281
00:29:02,509 --> 00:29:04,578
but I'm not gonna
ignore this one.
282
00:29:04,611 --> 00:29:06,613
Your sister has gotten
herself into some things.
283
00:29:06,646 --> 00:29:09,349
She's done things
behind my back in the past,
284
00:29:09,382 --> 00:29:10,751
things that I don't agree with.
285
00:29:10,785 --> 00:29:12,486
That's why I headed them off
at the door.
286
00:29:13,821 --> 00:29:16,791
But I can assure you, darling,
they were not up here.
287
00:29:16,824 --> 00:29:19,259
And they won't be
as long as I'm around.
288
00:29:21,661 --> 00:29:24,097
Dr. Simms, let's just say...
289
00:29:24,130 --> 00:29:26,333
I don't agree with his
practices and leave it at that.
290
00:29:28,401 --> 00:29:30,470
My face looked horrible.
291
00:29:40,113 --> 00:29:41,448
You're so fragile, Sara.
292
00:29:44,084 --> 00:29:45,753
I can't find you
like that again.
293
00:29:46,821 --> 00:29:48,555
I won't let it happen.
294
00:29:50,657 --> 00:29:52,292
I need you.
295
00:29:53,560 --> 00:29:54,661
Do you understand?
296
00:29:54,694 --> 00:29:55,763
Yes.
297
00:29:56,864 --> 00:29:58,431
We have each other.
298
00:29:59,699 --> 00:30:01,268
We don't need anyone else.
299
00:30:02,669 --> 00:30:03,737
I love you.
300
00:30:12,512 --> 00:30:14,381
I will never leave you.
301
00:30:43,443 --> 00:30:45,211
You're good.
302
00:30:45,245 --> 00:30:47,447
I didn't know
you can play the piano.
303
00:30:49,215 --> 00:30:51,852
Yeah, well, you...
304
00:30:52,787 --> 00:30:53,854
Right.
305
00:31:02,596 --> 00:31:04,531
How are you?
306
00:31:05,565 --> 00:31:07,100
What do you mean?
307
00:31:08,234 --> 00:31:09,837
How are you?
308
00:31:16,610 --> 00:31:18,144
I miss you.
309
00:31:19,245 --> 00:31:21,247
Who?
310
00:31:21,281 --> 00:31:23,583
Who was I?
311
00:31:23,617 --> 00:31:25,886
I just feel like such a burden
312
00:31:25,920 --> 00:31:27,387
trying to find out.
313
00:31:28,856 --> 00:31:30,457
You were everything.
314
00:31:31,491 --> 00:31:32,659
You were funny.
315
00:31:33,493 --> 00:31:36,196
And kind, honest.
316
00:31:37,297 --> 00:31:39,432
Everything I could never be.
317
00:31:40,367 --> 00:31:42,569
But you still are,
318
00:31:42,602 --> 00:31:45,639
still will be...
319
00:31:45,672 --> 00:31:47,641
even if you don't
get your memories back.
320
00:31:50,343 --> 00:31:52,312
What if we could start again?
321
00:31:53,914 --> 00:31:55,482
A new life
322
00:31:55,515 --> 00:31:57,183
with new memories.
323
00:31:59,486 --> 00:32:00,755
I would love that.
324
00:32:01,789 --> 00:32:03,156
Like a second chance.
325
00:32:03,824 --> 00:32:06,259
That's exactly what this is.
326
00:32:08,662 --> 00:32:09,729
We're lucky
327
00:32:15,804 --> 00:32:18,539
I didn't know
you could play the piano.
328
00:32:21,475 --> 00:32:23,344
Well, there's a lot about me
you don't know.
329
00:32:26,414 --> 00:32:28,482
I can't wait to find out.
330
00:32:51,439 --> 00:32:52,908
I can hear you with me.
331
00:32:55,710 --> 00:32:57,411
Give her strength.
332
00:33:09,991 --> 00:33:11,358
Hi.
333
00:33:11,392 --> 00:33:12,961
Hi.
334
00:33:12,994 --> 00:33:14,462
How you feeling?
335
00:33:16,430 --> 00:33:18,432
I think I feel good.
336
00:33:19,734 --> 00:33:20,969
Why good?
337
00:33:26,340 --> 00:33:27,809
I don't know.
338
00:33:30,912 --> 00:33:32,613
Something about you.
339
00:33:33,949 --> 00:33:35,516
That look you give me.
340
00:33:37,485 --> 00:33:38,686
What look?
341
00:33:40,021 --> 00:33:41,689
Like, I belong here.
342
00:33:42,958 --> 00:33:44,425
With you.
343
00:33:44,993 --> 00:33:46,560
You know what I think?
344
00:33:49,697 --> 00:33:51,565
You're feeling it.
345
00:33:53,101 --> 00:33:55,503
Your power.
346
00:33:55,536 --> 00:33:57,939
which is why I was thinking...
347
00:33:57,973 --> 00:33:59,808
you're ready.
348
00:34:01,442 --> 00:34:02,878
Ready for what?
349
00:34:04,112 --> 00:34:07,348
What would you say
to a dinner party here?
350
00:34:07,381 --> 00:34:10,618
A few of our closest friends?
A simple evening.
351
00:34:10,651 --> 00:34:12,754
Some wine, some laughs.
352
00:34:14,089 --> 00:34:15,422
It'd be good for you.
353
00:34:17,691 --> 00:34:19,360
They've been asking about you.
354
00:34:21,096 --> 00:34:22,998
They're concerned about you.
355
00:34:23,965 --> 00:34:25,366
Just want to see you well.
356
00:34:28,702 --> 00:34:30,638
I think this
will be really good.
357
00:34:58,699 --> 00:35:01,036
Oh, Rose, let me get that.
358
00:35:01,069 --> 00:35:02,771
No, it's okay. I've got it.
359
00:35:02,804 --> 00:35:04,806
- Let me help you.
- Nah, it's nothing.
360
00:35:04,840 --> 00:35:06,507
It's nothing.
361
00:35:08,877 --> 00:35:10,544
I'm s-sorry, Rose,
I just wanted...
362
00:35:10,578 --> 00:35:12,680
When a woman says
she doesn't need help,
363
00:35:12,713 --> 00:35:14,015
she doesn't need help.
364
00:35:15,984 --> 00:35:17,551
It looked heavy.
365
00:35:32,834 --> 00:35:35,070
Is something
the matter with Rose?
366
00:35:38,073 --> 00:35:39,540
Nick?
367
00:35:41,508 --> 00:35:43,011
I don't think so.
368
00:35:43,044 --> 00:35:44,779
Why?
369
00:35:44,813 --> 00:35:46,614
Well, we were outside
and I was trying to help her
370
00:35:46,647 --> 00:35:48,616
and she just...
371
00:35:48,649 --> 00:35:50,718
Snapped at me.
372
00:35:50,752 --> 00:35:52,821
I didn't know what to do.
373
00:35:52,854 --> 00:35:54,122
- Snapped?
- Yes.
374
00:35:54,155 --> 00:35:55,790
She snapped at me.
375
00:35:57,893 --> 00:35:59,195
Snap back.
376
00:35:59,228 --> 00:36:00,863
No, that's not me.
377
00:36:00,897 --> 00:36:03,698
Sara, you can't let people
walk all over you.
378
00:36:03,732 --> 00:36:05,667
That's the anger
boiling inside.
379
00:36:05,700 --> 00:36:07,169
I mean, if you're gonna
get healthy, Sara,
380
00:36:07,203 --> 00:36:08,938
you have to,
you've gotta let it out.
381
00:36:08,971 --> 00:36:10,773
- But not at Rose.
- Why not?
382
00:36:10,806 --> 00:36:12,607
She's the hired help.
Not your mother.
383
00:36:12,641 --> 00:36:14,110
She's an employee.
384
00:36:14,143 --> 00:36:15,945
To be perfectly honest,
it doesn't sound like
385
00:36:15,978 --> 00:36:17,747
something she'd do but if
you say she snapped at you,
386
00:36:17,780 --> 00:36:19,982
- I believe you..
- It wasn't that big of a deal.
387
00:36:20,016 --> 00:36:21,918
- I just...
- I'll tell you what,
388
00:36:21,951 --> 00:36:23,953
the next time she gives
you shit, you let her have it.
389
00:36:24,586 --> 00:36:26,022
Let's practice right now.
390
00:36:28,490 --> 00:36:29,658
What are you smiling at?
391
00:36:29,691 --> 00:36:31,459
You think I'm joking?
392
00:36:31,493 --> 00:36:32,727
Nick..
393
00:36:32,762 --> 00:36:34,562
Are you gonna let
that old bitch
394
00:36:34,596 --> 00:36:36,132
get the best of you?
395
00:36:36,165 --> 00:36:37,666
- Nick, I can't...
- Can't?
396
00:36:38,801 --> 00:36:40,602
Can't is a word
for weaklings, Sara.
397
00:36:40,635 --> 00:36:42,671
- Are you a weakling?
- Please don't call me that.
398
00:36:42,704 --> 00:36:45,107
I didn't call you anything.
I asked if that's what you are.
399
00:36:45,141 --> 00:36:46,976
- You're being mean.
- The world is mean, Sara.
400
00:36:47,009 --> 00:36:48,576
You can't survive the world.
401
00:36:48,610 --> 00:36:50,046
You almost didn't...
402
00:36:54,616 --> 00:36:55,684
Good.
403
00:38:50,399 --> 00:38:51,666
Nick?
404
00:38:58,808 --> 00:39:00,810
- Sara?
- I...
405
00:39:02,745 --> 00:39:04,013
I woke up
and you weren't there.
406
00:39:04,046 --> 00:39:05,114
What are you doing down here?
407
00:39:20,930 --> 00:39:23,866
Oh, my God. I'm so sorry.
408
00:40:52,422 --> 00:40:53,689
Hello.
409
00:40:55,258 --> 00:40:57,160
Hi, Sara.
410
00:40:57,194 --> 00:40:58,828
You are Sara Wright.
411
00:40:58,862 --> 00:41:00,897
Who are you?
412
00:41:00,931 --> 00:41:03,732
My name is Tom and I'm
a friend of your sister's.
413
00:41:05,969 --> 00:41:07,504
Nick?
414
00:41:07,537 --> 00:41:09,206
She thought
I could maybe help you.
415
00:41:10,507 --> 00:41:11,775
Why?
416
00:41:13,210 --> 00:41:16,112
She's worried about you,
quite worried.
417
00:41:18,315 --> 00:41:20,951
We could all use a little help
from time to time.
418
00:41:21,384 --> 00:41:23,220
Sometimes we get so lost,
419
00:41:23,253 --> 00:41:25,721
we don't
even realize we need help.
420
00:41:26,990 --> 00:41:28,892
But there's always crumbs,
Sara,
421
00:41:28,925 --> 00:41:31,528
always leading us home,
422
00:41:31,561 --> 00:41:33,697
you just have to find them.
423
00:41:38,468 --> 00:41:41,304
Sometimes
the voices in our head
424
00:41:41,338 --> 00:41:43,106
are there to guide us.
425
00:41:43,139 --> 00:41:44,774
Follow us, Sara.
426
00:41:46,076 --> 00:41:47,143
Follow us.
427
00:41:49,246 --> 00:41:50,880
What are you doing?
428
00:41:53,883 --> 00:41:56,253
There was a knock
and you weren't there and...
429
00:42:00,357 --> 00:42:01,758
There was a man.
430
00:42:04,261 --> 00:42:05,362
No, there wasn't.
431
00:42:10,333 --> 00:42:12,302
I came downstairs
and you were standing there
432
00:42:12,335 --> 00:42:14,404
- with the door open.
- But this was real, Nick.
433
00:42:14,437 --> 00:42:17,073
There was no one there, Sara.
434
00:42:17,107 --> 00:42:18,575
You saw it for yourself.
435
00:42:18,608 --> 00:42:20,343
I can't do this.
436
00:42:20,377 --> 00:42:22,212
I'm trying to help you.
But if you don't trust me
437
00:42:22,245 --> 00:42:24,247
- then I ca-
- No, no... I trust you.
438
00:42:24,281 --> 00:42:26,349
Just please,
please don't leave.
439
00:42:32,622 --> 00:42:33,990
Sara?
440
00:42:37,227 --> 00:42:39,863
You understand that I'm
doing this for your benefit.
441
00:42:41,164 --> 00:42:42,399
Right?
442
00:42:42,432 --> 00:42:44,167
The world...
443
00:42:44,200 --> 00:42:46,970
has always taken advantage
of your kindness, Sara.
444
00:42:48,371 --> 00:42:50,006
This is what the world does.
445
00:42:50,040 --> 00:42:52,375
It takes people like you
446
00:42:52,409 --> 00:42:55,578
and it sucks the marrow out
and it leaves the rest to rot.
447
00:42:57,180 --> 00:42:59,482
I love you...
448
00:42:59,516 --> 00:43:03,553
I love you too much to lift you
out of another fucking tub.
449
00:43:03,586 --> 00:43:05,322
Do you understand?
450
00:43:05,355 --> 00:43:07,524
I'm sorry.
451
00:43:07,557 --> 00:43:09,826
I'm so sorry.
452
00:43:17,167 --> 00:43:19,002
I have something for you.
453
00:43:27,377 --> 00:43:29,279
- Do you like it?
- Oh, my goodness.
454
00:43:30,380 --> 00:43:31,514
It's beautiful, Nick.
455
00:43:32,483 --> 00:43:34,051
Oh, my goodness.
456
00:43:34,085 --> 00:43:35,453
I was thinking
you could wear it
457
00:43:35,486 --> 00:43:37,154
to the dinner party
tomorrow night.
458
00:43:40,491 --> 00:43:42,193
The party.
459
00:43:42,226 --> 00:43:43,561
We'll be ready.
460
00:43:52,236 --> 00:43:53,304
Sara?
461
00:43:54,338 --> 00:43:56,440
You there?
462
00:43:58,109 --> 00:43:59,610
Sara!
463
00:44:35,346 --> 00:44:36,914
Ah!
464
00:44:38,750 --> 00:44:40,317
Sara?
465
00:44:41,986 --> 00:44:43,220
Sara?
466
00:44:43,254 --> 00:44:44,688
Sara!
467
00:44:44,722 --> 00:44:46,223
Sara!
468
00:45:47,318 --> 00:45:49,186
Who are you?
469
00:45:51,823 --> 00:45:53,090
Sara.
470
00:45:53,123 --> 00:45:54,658
Listen to me.
471
00:45:56,060 --> 00:45:57,762
Sara.
472
00:46:02,566 --> 00:46:04,301
You know you.
473
00:46:05,402 --> 00:46:07,204
Sara!
474
00:46:07,238 --> 00:46:08,572
Stay with me.
475
00:46:10,140 --> 00:46:12,409
Stay with me, you little bitch!
476
00:46:12,443 --> 00:46:15,246
Everything's going
to be all right.
477
00:46:15,279 --> 00:46:17,147
You're with me now.
478
00:46:19,751 --> 00:46:21,352
No, no!
479
00:46:21,385 --> 00:46:23,587
Sara, Sara, it's over.
480
00:46:23,621 --> 00:46:25,656
It's over. It's over.
481
00:46:27,458 --> 00:46:28,793
I'm here.
482
00:46:44,809 --> 00:46:46,811
You're looking well.
483
00:46:46,845 --> 00:46:48,379
I don't feel well.
484
00:46:48,412 --> 00:46:50,782
Nick told me
to prepare a ham.
485
00:46:50,815 --> 00:46:53,384
I hope you're well enough
to receive guests.
486
00:46:55,686 --> 00:46:57,288
How do you get here?
487
00:46:59,123 --> 00:47:00,324
I take the bus.
488
00:47:00,759 --> 00:47:02,794
I've never seen
a bus pass this house.
489
00:47:02,827 --> 00:47:04,728
It drops me off
down the road
490
00:47:04,763 --> 00:47:06,463
and then I walk up.
491
00:47:08,132 --> 00:47:10,167
- Where do you live?
- In town.
492
00:47:11,201 --> 00:47:12,403
Do you live alone?
493
00:47:14,505 --> 00:47:16,273
I'm a widow.
494
00:47:18,442 --> 00:47:20,278
Rose, I'd like you to make sure
495
00:47:20,312 --> 00:47:22,480
the dining room
is spotless tonight.
496
00:47:22,514 --> 00:47:25,684
I believe that the dining room
is up to Nick's standards.
497
00:47:28,386 --> 00:47:30,155
What about my standards?
498
00:47:33,725 --> 00:47:35,260
Rose.
499
00:47:35,293 --> 00:47:37,362
Well, if you're
so concerned about it,
500
00:47:37,395 --> 00:47:39,364
maybe you should
do it yourself.
501
00:47:41,232 --> 00:47:44,169
All I'm saying is
if you want it done right...
502
00:47:44,202 --> 00:47:46,338
I could do it, Rose.
503
00:47:46,371 --> 00:47:48,506
Nick would never fuck you then.
504
00:47:49,641 --> 00:47:50,843
What did you just say?
505
00:47:53,478 --> 00:47:54,546
Rose.
506
00:47:55,180 --> 00:47:56,882
- Rose.
- As a matter of fact,
507
00:47:56,916 --> 00:47:58,751
you're not looking well at all.
Perhaps you should lie down.
508
00:47:58,784 --> 00:48:00,285
Rose, what did you just say?
509
00:48:00,318 --> 00:48:01,787
I watch him in
the shower sometimes,
510
00:48:02,454 --> 00:48:03,588
when you're sleeping.
511
00:48:03,622 --> 00:48:04,857
He's caught me a few times.
512
00:48:04,890 --> 00:48:06,524
He doesn't seem to mind.
513
00:48:06,558 --> 00:48:08,526
Just keep lathering chest.
514
00:48:08,560 --> 00:48:10,930
- Stop.
- I think he enjoys it.
515
00:48:10,963 --> 00:48:12,832
Sara?
516
00:48:12,865 --> 00:48:14,132
Sara?
517
00:48:15,367 --> 00:48:17,569
Are you all right, dear?
518
00:48:17,602 --> 00:48:19,537
You're not looking well at all.
519
00:48:19,571 --> 00:48:21,406
Perhaps you should lie down.
520
00:48:21,439 --> 00:48:24,376
Don't ever talk about
him like that.
521
00:48:24,409 --> 00:48:26,611
About who, dear?
What are you talking about?
522
00:48:27,612 --> 00:48:30,415
Please, please just go.
523
00:48:30,448 --> 00:48:32,183
Are you all right, dear?
524
00:48:32,217 --> 00:48:33,953
Please go.
525
00:48:33,986 --> 00:48:35,654
What about the laundry?
526
00:48:35,687 --> 00:48:37,355
You're fired.
527
00:49:54,800 --> 00:49:56,769
Sara!
528
00:50:04,076 --> 00:50:06,277
We can call
the whole thing off.
529
00:50:06,311 --> 00:50:07,780
Just say the word.
530
00:50:14,019 --> 00:50:15,286
No.
531
00:50:15,855 --> 00:50:17,722
I went out to the garden.
532
00:50:17,757 --> 00:50:19,657
I couldn't find...
533
00:50:20,625 --> 00:50:22,527
whatever
it was that you described.
534
00:50:22,560 --> 00:50:24,830
It was just a pile of weeds.
535
00:50:28,466 --> 00:50:29,734
I'm sorry about Rose...
536
00:50:29,769 --> 00:50:31,503
Don't apologize
about Rose.
537
00:50:31,536 --> 00:50:32,905
You are the woman of the house
538
00:50:32,938 --> 00:50:34,572
and you did what needed
to be done.
539
00:50:36,341 --> 00:50:37,675
I'm proud of you.
540
00:51:13,847 --> 00:51:15,414
I'm nervous.
541
00:51:16,149 --> 00:51:17,818
Pre-dinner courage?
542
00:51:19,019 --> 00:51:20,319
Thank you.
543
00:51:26,760 --> 00:51:28,394
Mm.
544
00:51:28,427 --> 00:51:29,763
That's strong.
545
00:51:29,796 --> 00:51:31,564
Like you.
546
00:51:31,597 --> 00:51:33,867
I'm gonna head downstairs.
You'll be fine.
547
00:51:36,669 --> 00:51:38,004
Sara?
548
00:51:38,038 --> 00:51:39,105
Yes?
549
00:51:40,439 --> 00:51:42,708
I may show off
a little tonight.
550
00:51:42,741 --> 00:51:44,677
Just been so long
and I want everyone
551
00:51:44,710 --> 00:51:46,645
to think that
we're back to normal.
552
00:51:46,679 --> 00:51:48,782
Or at least close to it.
553
00:51:48,815 --> 00:51:50,549
I hope that's okay.
554
00:51:50,583 --> 00:51:51,885
I understand.
555
00:51:51,918 --> 00:51:52,986
I love you.
556
00:51:53,019 --> 00:51:54,988
I love you, too.
557
00:54:01,214 --> 00:54:02,681
You look fantastic.
558
00:54:02,715 --> 00:54:04,616
Thank you.
559
00:54:07,153 --> 00:54:11,057
Friends, I would like
to reintroduce you
560
00:54:11,091 --> 00:54:13,559
to Mrs. Sara Wright.
561
00:54:15,594 --> 00:54:17,230
Um, thank you.
562
00:54:17,263 --> 00:54:19,199
Thank you all for coming.
563
00:54:19,232 --> 00:54:22,701
I may not remember who you are
but I'm glad you're here.
564
00:54:33,046 --> 00:54:34,546
What's that?
565
00:54:34,580 --> 00:54:36,249
Well, that's for you.
After dinner.
566
00:54:37,917 --> 00:54:39,618
Here, sit right here.
567
00:54:43,256 --> 00:54:45,325
Sara, why don't you get
reacquainted with everybody?
568
00:54:45,358 --> 00:54:46,926
I'm gonna go check on the pork.
569
00:54:55,936 --> 00:54:58,806
It's so good to see you, Sara.
570
00:54:58,839 --> 00:55:01,275
You are looking very fine.
571
00:55:02,109 --> 00:55:03,743
- Thank you...
- Is it true?
572
00:55:03,778 --> 00:55:05,346
You don't remember a thing?
573
00:55:05,379 --> 00:55:07,815
Things are slowly
coming back to me.
574
00:55:07,848 --> 00:55:10,051
Surely, you remember
Madeleine and I.
575
00:55:15,156 --> 00:55:17,590
Wow.
Is that the first...
576
00:55:17,624 --> 00:55:20,061
Nick, that looks amazing.
577
00:55:20,094 --> 00:55:21,195
Sure does.
578
00:55:21,228 --> 00:55:23,197
It's gonna taste even better.
579
00:55:23,230 --> 00:55:25,366
Isn't that right, Bobby.
580
00:55:25,399 --> 00:55:27,868
I think
I deserve a little credit.
581
00:55:30,905 --> 00:55:32,773
Hi.
582
00:55:34,741 --> 00:55:35,910
Nick.
583
00:55:39,712 --> 00:55:42,783
Sara, she said that
she didn't say anything to you.
584
00:55:42,817 --> 00:55:44,919
Plus, I had no idea
how to cook the pork.
585
00:55:49,356 --> 00:55:51,258
Mm, pork.
586
00:55:51,292 --> 00:55:53,928
I'd eat my own body weight,
if I could.
587
00:55:55,728 --> 00:55:57,264
You know, it's funny,
you put it like that, Bobby.
588
00:55:57,298 --> 00:55:58,999
I was reading something earlier
589
00:55:59,033 --> 00:56:00,733
for this thing I'm working on
about cannibalism.
590
00:56:00,768 --> 00:56:03,070
Do you know what cannibals
call human flesh?
591
00:56:03,104 --> 00:56:04,737
They call it long pig.
592
00:56:05,439 --> 00:56:07,674
That's it, Bobby.
And they say
593
00:56:07,707 --> 00:56:10,077
human flesh tastes like pork.
594
00:56:10,710 --> 00:56:13,380
Now, apparently,
cannibals do what they do
595
00:56:13,414 --> 00:56:15,916
to acquire the power
of the person they're eating.
596
00:56:15,950 --> 00:56:17,918
They don't eat
the whole person, mind you,
597
00:56:17,952 --> 00:56:19,286
just the important bits.
598
00:56:19,987 --> 00:56:23,023
The Korowai tribe of New Guinea
still practice it.
599
00:56:23,057 --> 00:56:25,960
I mean, really, people have
been practicing cannibalism
600
00:56:25,993 --> 00:56:28,229
since the beginning.
601
00:56:28,262 --> 00:56:30,798
Neanderthal eating Neanderthal
602
00:56:30,831 --> 00:56:32,766
then modern man shows up
and eats Neanderthal.
603
00:56:32,800 --> 00:56:35,236
And obviously modern man
eats modern man.
604
00:56:35,970 --> 00:56:37,171
Huh?
605
00:56:37,204 --> 00:56:38,272
When you think about it,
though,
606
00:56:38,305 --> 00:56:39,706
nothing's really changed.
607
00:56:42,009 --> 00:56:43,277
Your husband has a gift
608
00:56:43,310 --> 00:56:44,945
for dinner conversation,
doesn't he?
609
00:56:50,050 --> 00:56:52,820
Well, I would like
to propose a toast
610
00:56:52,853 --> 00:56:54,421
to our lovely Sara.
611
00:56:54,455 --> 00:56:56,257
May your recovery be swift
612
00:56:56,290 --> 00:56:58,859
and may this night
mark a rebirth for you.
613
00:56:58,893 --> 00:57:00,327
- Salud.
- Salud...
614
00:57:00,361 --> 00:57:01,829
Oh, and to Nick
615
00:57:01,862 --> 00:57:03,898
for cooking
this extravagant meal
616
00:57:03,931 --> 00:57:06,400
and hosting this...
617
00:57:06,433 --> 00:57:08,169
very special evening.
618
00:57:08,969 --> 00:57:10,971
- Salud.
- Salud.
619
00:57:11,005 --> 00:57:14,942
To all of you for coming up
and supporting us.
620
00:57:16,243 --> 00:57:17,978
It has not been an easy process
621
00:57:18,012 --> 00:57:21,714
but I feel confident
that we're on the homestretch.
622
00:57:21,749 --> 00:57:24,118
But mostly to my wife...
623
00:57:26,187 --> 00:57:29,290
without whom
I wouldn't have a home.
624
00:57:29,323 --> 00:57:30,690
Or purpose.
625
00:57:33,961 --> 00:57:37,464
Watching you strengthen lately
has really filled my heart.
626
00:57:44,004 --> 00:57:45,306
To never looking back.
627
00:57:45,339 --> 00:57:46,874
To never looking back.
628
00:57:49,310 --> 00:57:50,743
Sara.
629
00:57:55,115 --> 00:57:56,350
Someone's outside.
630
00:57:56,383 --> 00:57:58,085
Sorry, what did you see?
631
00:57:59,820 --> 00:58:01,088
- I thought...
- Sara.
632
00:58:02,323 --> 00:58:03,891
There's nobody outside.
633
00:58:03,924 --> 00:58:05,159
How many of these have you had?
634
00:58:05,192 --> 00:58:06,794
Sara, maybe you saw
635
00:58:06,827 --> 00:58:08,762
your reflection in
the glass or something.
636
00:58:08,796 --> 00:58:10,064
Sara,
where did you get that dress?
637
00:58:10,097 --> 00:58:11,232
It's spectacular.
638
00:58:11,265 --> 00:58:13,000
Um.... Nick.
639
00:58:13,500 --> 00:58:17,404
Oh... Handsome,
charming and great taste.
640
00:58:17,438 --> 00:58:19,006
Come on.
What are you waiting for?
641
00:58:19,039 --> 00:58:20,107
Dig in.
642
00:58:31,585 --> 00:58:33,153
Can I help you, Rose?
643
00:58:34,922 --> 00:58:36,257
The key.
644
00:58:39,494 --> 00:58:40,929
Mm.
645
00:58:43,365 --> 00:58:44,899
Mm.
646
00:58:47,369 --> 00:58:50,972
Yeah. Everybody,
we need to loosen up.
647
00:58:51,006 --> 00:58:53,475
Drink. I want to see
empty glasses. Come on.
648
00:58:54,843 --> 00:58:56,478
Somebody get me another drink.
649
00:58:56,511 --> 00:58:58,947
Now, that's the spirit.
I mean, this is a party, right?
650
00:59:01,483 --> 00:59:03,318
It's a party.
651
00:59:34,549 --> 00:59:36,318
Get your hand off my leg.
652
00:59:55,637 --> 00:59:58,573
Don't you ever touch me again,
you filthy, fucking pig.
653
00:59:58,606 --> 01:00:00,975
- I hate you!
- I hate you!
654
01:00:01,009 --> 01:00:02,444
There she is.
655
01:00:04,512 --> 01:00:07,582
- Inappropriate.
- Too much to drink, Bobby.
656
01:00:07,615 --> 01:00:09,250
Come on. Get him out of here.
657
01:00:16,257 --> 01:00:17,892
This is what I call a party.
658
01:00:22,130 --> 01:00:23,331
Woo!
659
01:00:41,649 --> 01:00:43,251
Sara.
660
01:02:24,552 --> 01:02:26,222
Look.
661
01:02:26,255 --> 01:02:28,123
What you've done.
662
01:02:29,658 --> 01:02:32,528
So beautiful.
663
01:02:34,363 --> 01:02:35,664
I didn't.
664
01:02:38,167 --> 01:02:39,235
You did.
665
01:02:39,268 --> 01:02:41,103
No. I didn't.
666
01:02:41,136 --> 01:02:43,339
You took the final step.
667
01:02:43,372 --> 01:02:46,609
Now, we can truly begin.
668
01:02:46,642 --> 01:02:48,477
You bit the apple, Sara.
669
01:02:48,511 --> 01:02:50,312
This is your Eden.
670
01:02:51,647 --> 01:02:54,416
Your baptism,
the place of your rebirth.
671
01:02:54,450 --> 01:02:56,151
What?
672
01:02:56,185 --> 01:02:57,821
- What's going on?
- Do you remember
673
01:02:57,854 --> 01:03:01,390
sitting in this very tub
and letting go?
674
01:03:01,423 --> 01:03:03,459
Do you remember calling to me?
675
01:03:06,595 --> 01:03:10,065
I have never
heard music sweeter than
676
01:03:10,099 --> 01:03:12,735
the sound of the razor
kissing your wrists.
677
01:03:46,168 --> 01:03:47,469
But you...
678
01:03:48,905 --> 01:03:50,673
don't worry about anything.
679
01:03:51,740 --> 01:03:53,475
I didn't kill him.
680
01:03:53,509 --> 01:03:55,277
I just wanted him
to stop touching me.
681
01:03:55,311 --> 01:03:58,280
You don't have to be scared.
Anymore.
682
01:03:59,816 --> 01:04:02,752
Just let me get you home
and I'll explain it all.
683
01:04:03,686 --> 01:04:04,754
I am home.
684
01:04:05,855 --> 01:04:07,389
No.
685
01:04:15,664 --> 01:04:16,800
No, please.
686
01:04:21,771 --> 01:04:23,739
What's wrong, darling?
687
01:04:23,773 --> 01:04:25,741
Oh, honey, you can't leave us.
688
01:04:37,754 --> 01:04:39,254
Sara, open the door!
689
01:04:39,288 --> 01:04:40,890
What are you?
690
01:04:40,924 --> 01:04:42,691
I'm your husband.
691
01:04:51,367 --> 01:04:52,534
Sweetheart.
692
01:04:55,404 --> 01:04:56,705
Sweetheart.
693
01:05:04,713 --> 01:05:06,382
Sara, you're not well.
694
01:05:06,916 --> 01:05:10,419
You just stabbed Bobby
in the neck with a fork.
695
01:05:13,923 --> 01:05:15,424
Get out!
696
01:06:30,567 --> 01:06:32,469
Follow us.
697
01:06:49,586 --> 01:06:51,287
Sara?
698
01:07:06,871 --> 01:07:07,972
Hmm?
699
01:09:00,583 --> 01:09:02,452
Sara.
700
01:09:04,687 --> 01:09:06,522
Listen to me.
701
01:09:12,629 --> 01:09:14,198
Listen to me.
702
01:09:14,231 --> 01:09:16,499
Sara.
703
01:09:20,603 --> 01:09:22,739
She thought
I could maybe help you.
704
01:09:29,213 --> 01:09:31,648
Do you
really want to die?
705
01:09:35,119 --> 01:09:37,087
Is that what you want?
706
01:09:37,121 --> 01:09:39,156
Sara.
707
01:09:43,726 --> 01:09:44,929
Sara.
708
01:09:46,764 --> 01:09:48,531
Sara! Follow us.
709
01:09:48,564 --> 01:09:50,500
The key's in your hand!
710
01:09:52,069 --> 01:09:53,503
You wouldn't do it, would you?
711
01:09:55,738 --> 01:09:57,808
Sara, Sara,
just listen to me,
712
01:09:57,841 --> 01:10:00,845
my voice. No one else.
713
01:10:00,879 --> 01:10:04,783
Sara. What do you see?
714
01:10:05,749 --> 01:10:07,218
You can hear him.
715
01:10:07,252 --> 01:10:09,620
Don't let them do this to you.
716
01:10:09,653 --> 01:10:11,189
Sara, just listen to me.
717
01:10:12,556 --> 01:10:15,492
I won't pick up
your dead body again.
718
01:10:16,928 --> 01:10:18,196
I can't.
719
01:10:20,531 --> 01:10:23,001
The voices led
the razors to your wrists.
720
01:10:23,034 --> 01:10:24,235
Sara, he's lying.
721
01:10:25,736 --> 01:10:27,238
I'm your husband.
722
01:10:28,773 --> 01:10:30,208
I love you.
723
01:10:30,241 --> 01:10:33,711
So, please, please
don't do that to me again.
724
01:10:34,745 --> 01:10:38,649
This is exactly what they did
to you the last time.
725
01:10:44,655 --> 01:10:45,723
Amen.
726
01:10:52,764 --> 01:10:55,033
You are seeing things
that aren't there, Sara.
727
01:11:00,704 --> 01:11:02,673
Sara, hey.
728
01:11:05,176 --> 01:11:06,878
I'm with you now.
729
01:11:22,994 --> 01:11:25,864
I love you so much.
730
01:11:43,948 --> 01:11:47,085
Trust me, I'll keep you safe.
731
01:11:53,291 --> 01:11:57,962
Everything is going
to be different now.
732
01:12:06,237 --> 01:12:09,606
Amen.
733
01:12:14,879 --> 01:12:15,980
Sara, he's lying!
734
01:12:36,935 --> 01:12:38,002
Leave her now!
735
01:12:49,981 --> 01:12:51,049
Leave her now!
736
01:12:54,152 --> 01:12:55,353
Leave this earth!
737
01:13:00,859 --> 01:13:02,360
In the name of God Himself!
738
01:13:02,393 --> 01:13:03,895
Take me!
739
01:13:08,333 --> 01:13:10,401
I cast you out.
740
01:13:10,435 --> 01:13:12,003
Out, demon!
741
01:13:14,305 --> 01:13:16,007
I cast you out!
742
01:13:18,910 --> 01:13:20,711
Out!
743
01:13:45,370 --> 01:13:46,839
It is done.
744
01:14:08,460 --> 01:14:10,396
Her vitals are fine.
745
01:14:10,429 --> 01:14:12,031
Everything
seems to be okay, here.
746
01:14:13,966 --> 01:14:15,935
Thank for your help, Mike.
747
01:14:18,804 --> 01:14:20,005
Ladies.
748
01:14:26,946 --> 01:14:29,181
Well, I've never heard
of anything like this before.
749
01:14:29,215 --> 01:14:31,183
Victims of possession
750
01:14:31,217 --> 01:14:33,018
don't usually
remember being possessed.
751
01:14:34,353 --> 01:14:37,156
It seemed so real. He...
752
01:14:38,490 --> 01:14:40,192
felt like my husband.
753
01:14:40,226 --> 01:14:42,194
It, Sara. Not he.
754
01:14:42,228 --> 01:14:45,030
You mustn't continue to give
strength to its illusions.
755
01:14:45,898 --> 01:14:47,399
This isn't over yet.
756
01:14:47,433 --> 01:14:51,170
The entity is purged
but you're still vulnerable.
757
01:14:51,971 --> 01:14:55,040
When a demon,
or in this case demons,
758
01:14:55,074 --> 01:14:57,076
exit the host,
759
01:14:57,109 --> 01:15:00,412
they don't leave the soul
as it was before the invasion.
760
01:15:00,446 --> 01:15:04,350
A hole is left behind, a void,
761
01:15:05,951 --> 01:15:08,087
a pocket of darkness.
762
01:15:08,120 --> 01:15:10,522
You can feel it, can't you?
763
01:15:10,556 --> 01:15:12,958
It will eventually go away.
764
01:15:15,094 --> 01:15:17,296
Be cautious, Sarah.
765
01:15:17,329 --> 01:15:19,198
Strengthen your faith.
766
01:15:20,599 --> 01:15:21,867
Fill that hole
767
01:15:22,601 --> 01:15:24,069
with light.
768
01:15:25,070 --> 01:15:28,841
And, Julie, watch over her.
769
01:15:28,874 --> 01:15:30,409
Take care of her.
770
01:15:30,442 --> 01:15:32,344
Be her lighthouse.
771
01:16:24,430 --> 01:16:26,965
Sara,
I'm gonna make some tea.
772
01:16:26,999 --> 01:16:29,134
You want some?
773
01:16:32,271 --> 01:16:34,273
That sounds good, actually.
774
01:16:45,617 --> 01:16:47,920
Doc gave me
these to give to you.
775
01:16:58,230 --> 01:16:59,398
Sara.
776
01:17:04,603 --> 01:17:06,939
I was the one who found you.
777
01:17:08,474 --> 01:17:10,909
In the bathtub
with a razor blade.
778
01:17:12,511 --> 01:17:16,215
I can't even begin to
describe what that did to me.
779
01:17:17,249 --> 01:17:19,551
I know living here
must be a constant reminder
780
01:17:19,585 --> 01:17:21,320
of what happened to Mom and Dad
781
01:17:21,353 --> 01:17:23,655
but, you know,
you can always talk to me
782
01:17:23,689 --> 01:17:26,592
about whatever,
whenever, right?
783
01:17:27,226 --> 01:17:31,063
Come to me
when you're feeling sad.
784
01:17:31,096 --> 01:17:34,234
Let's talk it out together,
okay?
785
01:17:34,267 --> 01:17:35,635
Julie, I am so sorry.
786
01:17:35,668 --> 01:17:38,037
I know. Don't apologize.
787
01:17:38,071 --> 01:17:40,240
- I never...
- You don't need to apologize.
788
01:17:43,643 --> 01:17:46,946
Just know from now on
everything is gonna be alright.
789
01:17:50,216 --> 01:17:52,452
You're with me now.
790
01:17:55,155 --> 01:17:57,123
The doctor gave them
to me for you, help you relax.
791
01:18:00,293 --> 01:18:01,628
Take me!
792
01:18:12,172 --> 01:18:14,707
Everything's
gonna be different now.
47982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.