Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:10,301
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,387
(theme music)
3
00:00:31,448 --> 00:00:35,952
THE FIRST RESPONDERS
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,496
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
5
00:00:38,580 --> 00:00:40,957
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
6
00:00:41,041 --> 00:00:43,460
ENTRANCE
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,672
("Fire" by Kihyun playing)
8
00:00:47,756 --> 00:00:50,341
Guys! I'm here to turn myself in!
9
00:01:00,810 --> 00:01:02,479
Why that darn...
10
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
But it's one plus one.
11
00:01:10,236 --> 00:01:11,071
YOUNGSOO: Hey!
12
00:01:12,864 --> 00:01:14,074
What are you doing?
13
00:01:14,574 --> 00:01:17,035
You guys were slacking off,
so I caught the real culprit myself.
14
00:01:17,118 --> 00:01:19,120
-The real culprit?
-The real culprit?
15
00:01:19,204 --> 00:01:21,372
{\an8}Let's go inside and interrogate him first.
16
00:01:21,456 --> 00:01:22,999
{\an8}-Come on.
-Darn it.
17
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
{\an8}-Are you okay?
-Yes.
18
00:01:25,752 --> 00:01:27,045
SEOL: Anna, wait.
19
00:01:28,546 --> 00:01:31,174
Maybe this information will help you
determine who the culprit is.
20
00:01:31,257 --> 00:01:32,467
I'm listening.
21
00:01:34,427 --> 00:01:37,305
It's something that's only spotted
among those at the scene of a fire.
22
00:01:41,309 --> 00:01:45,855
CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED
IN CASE OF A HEART ATTACK
23
00:01:48,191 --> 00:01:49,317
{\an8}(sighs)
24
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
{\an8}(door opens)
25
00:01:53,029 --> 00:01:54,447
{\an8}All right.
26
00:01:56,116 --> 00:01:57,367
{\an8}YOUNGSOO: Mr. Ko Dooman.
27
00:01:58,326 --> 00:02:01,454
{\an8}Did you murder Bang Pilgu
and set the diner on fire?
28
00:02:02,413 --> 00:02:04,457
{\an8}We found your shoe print
at the crime scene.
29
00:02:05,083 --> 00:02:05,917
{\an8}What?
30
00:02:06,876 --> 00:02:08,545
{\an8}(laughs)
31
00:02:08,628 --> 00:02:11,548
{\an8}There's nothing more thrilling
than playing with fire.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,843
I'm sure you had a reason.
33
00:02:14,926 --> 00:02:16,177
Did someone tell you to do it?
34
00:02:17,095 --> 00:02:20,765
How about you feed me first?
35
00:02:20,932 --> 00:02:22,308
I'd like some bulgogi hot pot.
36
00:02:22,392 --> 00:02:25,979
Answer us if you want to have any food.
37
00:02:26,062 --> 00:02:28,314
I should eat before racking my brain.
38
00:02:28,398 --> 00:02:30,191
You little bastard.
39
00:02:30,275 --> 00:02:32,527
Ko Dooman, we're not joking around. Focus!
40
00:02:35,530 --> 00:02:37,323
Don't try too hard to get his confession.
41
00:02:39,284 --> 00:02:40,702
This is for saving my life.
42
00:02:42,745 --> 00:02:43,663
Let me take a look.
43
00:02:43,746 --> 00:02:44,581
What?
44
00:02:46,958 --> 00:02:50,170
When you pour flammable agents
in a small room and ignite them,
45
00:02:50,670 --> 00:02:52,463
{\an8}the oil mist explode
46
00:02:52,547 --> 00:02:54,090
{\an8}and thus burn your hair as well.
47
00:02:56,259 --> 00:02:58,261
(tense music)
48
00:03:00,471 --> 00:03:02,891
What? What's the matter?
49
00:03:03,683 --> 00:03:05,018
This can't be.
50
00:03:05,101 --> 00:03:06,644
What's the matter?
51
00:03:07,145 --> 00:03:09,772
There are no traces of his hair
or his scalp getting burned.
52
00:03:09,856 --> 00:03:12,275
(suspenseful music)
53
00:03:18,156 --> 00:03:21,409
Make sure you trample all over him,
so he wouldn't be able to do anything.
54
00:03:22,952 --> 00:03:24,537
Goodbye, then.
55
00:03:34,839 --> 00:03:35,882
STATEMENT RECORDING ROOM 2
56
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
Can I borrow that for a minute?
57
00:03:52,065 --> 00:03:55,109
Let me take a look at your hair,
Mr. Jin Hogae.
58
00:04:03,785 --> 00:04:05,245
SANGGU: Were you looking for this?
59
00:04:08,456 --> 00:04:10,291
(Dooman snickers)
60
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
DOOMAN: I was expecting a free meal.
61
00:04:11,876 --> 00:04:13,920
I guess I won't be getting
a meal after all.
62
00:04:14,545 --> 00:04:15,463
Bummer.
63
00:04:16,714 --> 00:04:18,007
SANGGU: Jin Hogae.
64
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
Considering how you even escaped prison,
65
00:04:21,094 --> 00:04:22,971
you'll be behind bars for a long time.
66
00:04:23,596 --> 00:04:24,931
(fingers snap)
67
00:04:28,518 --> 00:04:29,352
Right.
68
00:04:30,979 --> 00:04:34,774
Apparently, Cho Doochil
is waiting for you back in prison.
69
00:04:34,857 --> 00:04:36,859
(tense music)
70
00:04:40,905 --> 00:04:43,324
If you murderers want to do a knife fight,
71
00:04:44,284 --> 00:04:45,535
do it properly.
72
00:04:51,791 --> 00:04:53,042
I hope I'm not too late.
73
00:04:54,335 --> 00:04:55,628
I found something, too.
74
00:04:55,712 --> 00:04:58,631
What do you mean?
We never requested anything.
75
00:04:58,715 --> 00:05:00,008
We don't need her help.
76
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Then should I just leave?
77
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
No.
78
00:05:05,930 --> 00:05:07,473
You came all the way here.
79
00:05:08,766 --> 00:05:10,310
We should hear what the NFS has to say.
80
00:05:14,022 --> 00:05:16,858
What? You found nothing
in that homeless man's hair?
81
00:05:17,692 --> 00:05:18,651
(sighs)
82
00:05:18,735 --> 00:05:19,819
I'm telling you.
83
00:05:21,029 --> 00:05:22,363
This isn't right.
84
00:05:22,447 --> 00:05:25,283
Our mutt... No, that Jindo Dog.
85
00:05:26,701 --> 00:05:27,702
I should save him.
86
00:05:35,543 --> 00:05:38,296
HONG: We found EDTA
in Detective Jin's blood
87
00:05:38,379 --> 00:05:40,340
{\an8}from the crime scene.
88
00:05:40,423 --> 00:05:42,842
{\an8}EDTA? What is that?
89
00:05:42,925 --> 00:05:44,052
{\an8}EDTA: ANTICOAGULANT
IN A BLOOD TEST
90
00:05:44,677 --> 00:05:46,804
You're familiar with these vials, right?
91
00:05:47,513 --> 00:05:50,725
HONG: Hospitals use this
when collecting blood, and EDTA is inside.
92
00:05:50,808 --> 00:05:54,812
EDTA is an anticoagulant that combines
with calcium ions to stop coagulation.
93
00:05:54,896 --> 00:05:57,065
It's to prevent the collected blood
94
00:05:57,148 --> 00:05:59,025
from coagulating prior to blood tests.
95
00:06:00,568 --> 00:06:03,571
Detective Jin Hogae, weren't you
at the emergency center not too long ago?
96
00:06:03,654 --> 00:06:08,117
Well, I frequent the emergency center
since I'm always chasing after suspects.
97
00:06:08,201 --> 00:06:09,243
They also drew your blood.
98
00:06:10,203 --> 00:06:12,080
HOGAE: Yes, a bucketful.
99
00:06:12,914 --> 00:06:15,708
HONG: That's when the EDTA
was mixed with his blood.
100
00:06:16,626 --> 00:06:18,795
That was his blood
that you found at the crime scene.
101
00:06:19,295 --> 00:06:22,799
Once the blood test is done, the blood is
considered medical waste and disposed of.
102
00:06:22,882 --> 00:06:26,594
Come on. Why would his blood
from the hospital end up at the scene?
103
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
How are you that dense?
Someone planted it there on purpose.
104
00:06:30,014 --> 00:06:31,015
Who?
105
00:06:31,099 --> 00:06:32,433
The real culprit, of course.
106
00:06:32,517 --> 00:06:35,103
And you all got played.
107
00:06:35,353 --> 00:06:37,772
The bloodstains and evidence
were all fabricated.
108
00:06:37,855 --> 00:06:40,942
What about your hair?
You burned it while setting the fire.
109
00:06:41,025 --> 00:06:42,151
SEOL: That's not true.
110
00:06:43,444 --> 00:06:45,154
It was when he was apprehending a culprit.
111
00:06:45,238 --> 00:06:47,240
(both grunting)
112
00:06:50,326 --> 00:06:51,994
I witnessed everything.
113
00:06:52,078 --> 00:06:53,746
This is how you cooperate.
114
00:06:54,414 --> 00:06:58,042
Look. We also found his footprints.
115
00:06:59,085 --> 00:07:02,755
K1-905. Those police shoes?
116
00:07:04,757 --> 00:07:06,467
We have loads of them at the office.
117
00:07:07,009 --> 00:07:09,053
Someone is out to get our mutt... No.
118
00:07:09,137 --> 00:07:11,013
PIL: Our Jindo Dog... No.
What was your name again?
119
00:07:11,097 --> 00:07:14,392
Someone must've stolen them
to blame it all on Detective Jin Hogae.
120
00:07:16,686 --> 00:07:19,689
I'm going to catch that rat at all costs
even if it means I'll have to check
121
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
every single person
who entered the evidence storage.
122
00:07:22,942 --> 00:07:23,985
That's what we do.
123
00:07:26,404 --> 00:07:29,115
Good, Myeongpil. That's it.
124
00:07:29,615 --> 00:07:30,783
Thank you.
125
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
Jin Hogae, then why in the world
were you at the crime scene that day?
126
00:07:35,538 --> 00:07:36,747
Be quiet!
127
00:07:36,914 --> 00:07:39,292
Hey. That's related to an investigation.
128
00:07:39,959 --> 00:07:41,043
(Mr. Baek snickers)
129
00:07:41,127 --> 00:07:46,132
Oh, dear. I'm afraid
all your evidence is no longer valid.
130
00:07:47,049 --> 00:07:50,386
I'm sorry you had to come all the way
and leave empty-handed.
131
00:07:50,470 --> 00:07:52,388
(Mr. Baek snickers)
132
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
(upbeat music)
133
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
Yes, go.
134
00:08:01,647 --> 00:08:02,607
Uncuff me.
135
00:08:03,191 --> 00:08:05,610
HOGAE: Use better cuffs from now on.
These hurt a lot.
136
00:08:05,693 --> 00:08:08,821
(handcuffs clinking)
137
00:08:11,657 --> 00:08:12,492
(groans)
138
00:08:14,243 --> 00:08:16,996
Next time, follow the procedure
when making a request.
139
00:08:17,079 --> 00:08:18,372
Don't do it aggressively.
140
00:08:19,207 --> 00:08:21,959
Next time, come more quickly.
I thought I was going behind bars again.
141
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
Our toxicology department was too busy
142
00:08:24,170 --> 00:08:28,257
{\an8}analyzing up to seven digits
of micromolecules using TOF.
143
00:08:28,341 --> 00:08:30,092
{\an8}I have no clue what you're saying.
144
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
Should I be aggressive again next time?
145
00:08:34,055 --> 00:08:35,848
Please examine my blood in more detail.
146
00:08:35,932 --> 00:08:36,891
(scoffs)
147
00:08:37,808 --> 00:08:39,018
No, thanks.
148
00:08:40,311 --> 00:08:42,980
Normally, our heart is as big as our fist.
149
00:08:43,231 --> 00:08:47,360
An adult male's heart weighs
about 400 grams on average.
150
00:08:48,694 --> 00:08:52,073
But I bet yours weighs more than that.
151
00:08:52,448 --> 00:08:53,699
You're quite the bold one.
152
00:08:53,783 --> 00:08:56,118
In that case, I bet all of my organs
are bigger than average.
153
00:08:56,202 --> 00:08:57,370
(chuckles)
154
00:08:57,453 --> 00:09:00,122
Then let me politely make another request.
155
00:09:00,706 --> 00:09:02,833
-Again?
-We should catch the real culprit.
156
00:09:03,793 --> 00:09:06,796
Gosh, what's wrong with my body?
Should I get this checked out?
157
00:09:07,463 --> 00:09:10,299
-Are you okay?
-I'm okay. It really hurts.
158
00:09:10,424 --> 00:09:11,634
-Let me take a look.
-Okay.
159
00:09:12,468 --> 00:09:15,888
Thankfully, your organs are fine.
You were lucky.
160
00:09:16,681 --> 00:09:18,015
You should rest for the night.
161
00:09:18,099 --> 00:09:19,934
She got you a hospital room.
162
00:09:20,017 --> 00:09:21,686
The investigation is still ongoing.
163
00:09:21,769 --> 00:09:22,937
This guy...
164
00:09:23,437 --> 00:09:25,147
-Hello.
-Hello.
165
00:09:25,356 --> 00:09:26,899
-Take care of yourself.
-I will.
166
00:09:27,441 --> 00:09:28,693
Thank you. Goodbye.
167
00:09:29,569 --> 00:09:30,653
Here you go.
168
00:09:31,153 --> 00:09:32,029
What is this?
169
00:09:32,113 --> 00:09:33,197
(plastic rustling)
170
00:09:36,033 --> 00:09:37,410
You little... Are you serious?
171
00:09:37,493 --> 00:09:39,662
HOGAE: You should've brought me
clothes instead.
172
00:09:39,745 --> 00:09:42,456
I'm glad you bought that.
Eat it if you don't want bad luck.
173
00:09:43,624 --> 00:09:44,834
(chomps)
174
00:09:44,917 --> 00:09:48,713
(sighs)
How should we bring Ma Taehwa down?
175
00:09:49,213 --> 00:09:51,048
We ought to rip him into shreds.
176
00:09:51,132 --> 00:09:53,175
I'm sure he didn't do it himself.
177
00:09:53,259 --> 00:09:54,552
We should chase after the tail.
178
00:09:55,469 --> 00:09:58,764
After that, we can go after the head.
179
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
Do you think this will help?
180
00:10:03,686 --> 00:10:04,604
MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT
181
00:10:04,687 --> 00:10:05,896
PIL: Meco Environment is the company
182
00:10:05,980 --> 00:10:08,149
that gets rid of
Taewon General Hospital's medical waste.
183
00:10:08,232 --> 00:10:09,191
Hey. See?
184
00:10:09,400 --> 00:10:12,111
You can be good if you try, you punk.
185
00:10:12,820 --> 00:10:14,405
You have my respect now, Detective Kong.
186
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
He must not have wanted to get bitten
by Jindo Dog.
187
00:10:17,908 --> 00:10:19,660
-(imitates dog snarling)
-Aah!
188
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
PIL: Finish that, or you'll end up
behind bars again.
189
00:10:22,872 --> 00:10:23,873
-Let's go.
-PIL: Yes.
190
00:10:23,956 --> 00:10:25,124
MR. BAEK: Wait. Right now?
191
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
I'm going, too.
192
00:10:30,171 --> 00:10:31,339
(elevator dings)
193
00:10:38,846 --> 00:10:41,599
(breathes deeply)
194
00:10:43,142 --> 00:10:46,228
You really don't listen to your doctor.
195
00:10:46,604 --> 00:10:49,398
This was just a minor cut.
196
00:10:51,192 --> 00:10:52,526
Finish that.
197
00:10:56,572 --> 00:10:57,406
HOGAE: By the way...
198
00:10:59,033 --> 00:11:02,495
I know it's a bit cheesy
to thank you again.
199
00:11:03,079 --> 00:11:04,789
Then don't thank me.
200
00:11:04,872 --> 00:11:05,831
(scoffs)
201
00:11:07,249 --> 00:11:09,960
Go to work on time, work hard,
202
00:11:11,295 --> 00:11:14,256
and come back home in one piece.
Just keep those things.
203
00:11:15,633 --> 00:11:17,718
You must've been bored
since I had been away.
204
00:11:18,302 --> 00:11:22,264
Not at all. You're just like
a pet dog who hasn't come home yet.
205
00:11:22,348 --> 00:11:25,017
Am I your pet? That's harsh.
206
00:11:25,101 --> 00:11:25,935
(scoffs)
207
00:11:26,560 --> 00:11:28,020
You're acting out again.
208
00:11:30,189 --> 00:11:32,733
Do you know why I'm cut out to be a cop?
209
00:11:34,026 --> 00:11:36,862
I'm not good at helping others,
but excellent at doing the opposite.
210
00:11:36,946 --> 00:11:40,366
That's why I have dealt
with criminals all my life.
211
00:11:40,866 --> 00:11:43,703
So that when they end up behind bars,
212
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
I'll make sure they hit rock bottom.
213
00:11:47,039 --> 00:11:48,833
Then stay away from stocks,
214
00:11:48,916 --> 00:11:50,918
because they'll hit rock bottom, too.
215
00:11:51,502 --> 00:11:54,797
So don't think about keeping me as a pet.
216
00:11:55,339 --> 00:11:57,508
I'll only bring you down.
217
00:12:05,641 --> 00:12:06,684
Look.
218
00:12:07,518 --> 00:12:09,812
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
219
00:12:10,688 --> 00:12:13,816
You're always so confident
and obnoxiously shameless.
220
00:12:14,316 --> 00:12:17,486
You push others away
to hide your feelings,
221
00:12:17,570 --> 00:12:20,030
stay out of the spotlight,
and not get involved.
222
00:12:21,657 --> 00:12:25,494
-Your words hit home...
-(plastic rustling)
223
00:12:25,578 --> 00:12:27,204
Aah! Aah!
224
00:12:27,288 --> 00:12:29,915
What's the matter? Did it burst open?
225
00:12:29,999 --> 00:12:31,208
Let me take a look.
226
00:12:32,168 --> 00:12:33,085
Did your wound open up?
227
00:12:34,211 --> 00:12:35,713
-Aah.
-(elevator dings)
228
00:12:43,471 --> 00:12:44,805
Hi, Dojin.
229
00:12:46,849 --> 00:12:48,601
-(plastic rustles)
-Eat it.
230
00:12:50,436 --> 00:12:52,438
(sighs)
Tofu makes me want to hurl right now.
231
00:12:58,152 --> 00:12:59,195
Mmm.
232
00:13:00,404 --> 00:13:02,907
This is what you should give
to someone who just got out of jail.
233
00:13:02,990 --> 00:13:04,074
With a ton of meat.
234
00:13:06,243 --> 00:13:08,496
Can I have one more sandwich
with double the meat?
235
00:13:08,579 --> 00:13:09,955
WOMAN: Sure.
236
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
Mmm.
237
00:13:18,339 --> 00:13:20,633
Do you know how hard Dojin worked
to examine the fire?
238
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
Bulldozer, I'm touched.
239
00:13:23,260 --> 00:13:26,472
Don't overreact. I was just cooperating.
240
00:13:26,555 --> 00:13:28,265
Did you find the cause of the fire?
241
00:13:28,349 --> 00:13:31,352
Not yet. I'm going to run
one last simulation tomorrow.
242
00:13:31,435 --> 00:13:32,978
What? I don't think he worked hard.
243
00:13:33,813 --> 00:13:36,065
Then what did you do?
244
00:13:36,649 --> 00:13:38,067
I sacrificed my body.
245
00:13:38,567 --> 00:13:40,694
That's true. You should get some rest.
246
00:13:41,278 --> 00:13:43,531
Once I'm done, I'll get you a lead
on that arsonist.
247
00:13:43,614 --> 00:13:46,909
Who's resting?
An investigation is all about speed.
248
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
HOGAE: You go rest.
249
00:13:48,577 --> 00:13:52,206
I'll catch the culprit
and ask them why they set the fire.
250
00:13:52,289 --> 00:13:53,958
You just need
to write that in your report.
251
00:13:54,041 --> 00:13:56,043
(upbeat music)
252
00:13:56,126 --> 00:13:57,169
Are you challenging me?
253
00:13:57,253 --> 00:13:58,504
Forget it.
254
00:14:00,798 --> 00:14:02,883
Well, maybe I am.
255
00:14:10,766 --> 00:14:14,353
KID 1: Dad, let's go home.
256
00:14:14,520 --> 00:14:17,064
KID 2: Are you here
to catch crawfish, too?
257
00:14:17,147 --> 00:14:19,108
I'm here to catch a culprit.
258
00:14:19,608 --> 00:14:22,528
KID 3: I found one.
Is this a crawfish, Dad?
259
00:14:22,611 --> 00:14:23,737
KID 1: Dad.
260
00:14:23,821 --> 00:14:26,407
It says that this is where
Meco Environment's HQ is located.
261
00:14:26,490 --> 00:14:29,743
Hey, an investigation is all about speed.
Do your job properly.
262
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
HOGAE: You see any company buildings
around here?
263
00:14:31,954 --> 00:14:33,831
I have a hole in my stomach, you know?
264
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
Let's go! There are snakes here.
265
00:14:37,376 --> 00:14:38,627
Watch out for snakes, guys.
266
00:14:40,004 --> 00:14:42,298
TAEWON GENERAL HOSPITAL
267
00:14:42,381 --> 00:14:43,924
We went through the hassle
268
00:14:44,008 --> 00:14:46,093
of finding a new company
after that one fell through.
269
00:14:46,176 --> 00:14:48,095
The dump site has cameras, right?
270
00:14:48,178 --> 00:14:52,141
No, there isn't. As if someone
would steal medical waste?
271
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
-Let's go. Okay, then.
-PIL: Bye.
272
00:14:55,561 --> 00:14:57,897
This tail is a dead end. He cut it off.
273
00:14:57,980 --> 00:14:59,398
What should we do now?
274
00:14:59,481 --> 00:15:01,692
What do you think?
He must have more than one tail.
275
00:15:02,067 --> 00:15:03,777
What is he? A nine-tailed fox?
(chuckles)
276
00:15:13,245 --> 00:15:14,079
(both sigh)
277
00:15:14,163 --> 00:15:15,873
PROBA MORTEM
NATIONAL FORENSIC SERVICE
278
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
The Trace Evidence Team
spent all night analyzing this.
279
00:15:21,211 --> 00:15:25,382
Look. This string was found
on Mr. Bang Pilgu's neck.
280
00:15:25,466 --> 00:15:29,011
And this string was found
on the floor of the crime scene.
281
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
(clicks tongue)
Aren't they the same?
282
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
You just wanted me to rot in prison,
didn't you?
283
00:15:36,060 --> 00:15:36,977
You can say that again.
284
00:15:46,195 --> 00:15:49,198
HONG: This one has fluorescent material
on it, while this one doesn't.
285
00:15:52,159 --> 00:15:54,578
The murder weapon was a rope made
from a fiber called F/R P-16
286
00:15:54,662 --> 00:15:56,121
from a company named White.
287
00:15:56,205 --> 00:15:59,416
This special fiber is used
when making car seats.
288
00:15:59,500 --> 00:16:00,709
And it has a distinct feature.
289
00:16:01,335 --> 00:16:05,089
In case of a fire,
all fibers inside a vehicle
290
00:16:05,172 --> 00:16:09,677
{\an8}use top-notch heat-resistant materials
that passed the FMVSS 302 test.
291
00:16:09,760 --> 00:16:11,553
They're heat-resistant?
292
00:16:11,637 --> 00:16:15,224
That's why it was still there
while the body had carbonized completely.
293
00:16:15,391 --> 00:16:18,811
But here's where
it gets really interesting.
294
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
This is the string that was found
at the crime scene.
295
00:16:22,022 --> 00:16:25,442
HONG: It's a mixture
of cotton and polyester.
296
00:16:25,526 --> 00:16:27,444
But such materials are easily flammable.
297
00:16:27,945 --> 00:16:30,572
The cotton burns completely
298
00:16:30,739 --> 00:16:32,783
{\an8}and helps the polyester to melt.
299
00:16:34,159 --> 00:16:37,371
(sighs)
So this one is easily combustible.
300
00:16:37,454 --> 00:16:42,209
They have the opposite characteristics
when it comes to fire.
301
00:16:42,793 --> 00:16:44,294
It couldn't be a coincidence, right?
302
00:16:44,378 --> 00:16:46,880
Any coincidences at a crime scene
are planned.
303
00:16:46,964 --> 00:16:48,215
(inhales deeply)
304
00:16:48,298 --> 00:16:51,176
Why did they need two strings
of contrasting characteristics?
305
00:16:51,343 --> 00:16:53,012
{\an8}That would be the smoking gun.
306
00:16:53,095 --> 00:16:55,806
{\an8}SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE
FOR A CRIMINAL CASE
307
00:16:55,889 --> 00:16:58,017
Darn it. I'm going to lose face.
308
00:16:58,100 --> 00:16:59,018
Why?
309
00:16:59,101 --> 00:17:02,187
I'll have to ask
the firefighters for help. Darn it.
310
00:17:02,688 --> 00:17:04,189
-DOJIN: Clear the area.
-FIREMEN: Clear.
311
00:17:05,357 --> 00:17:07,359
(thrilling music)
312
00:17:08,277 --> 00:17:09,319
DOJIN: Setting fire.
313
00:17:14,783 --> 00:17:18,454
The initial height of the flame
never goes over 50 cm.
314
00:17:19,038 --> 00:17:20,247
That's too low.
315
00:17:21,123 --> 00:17:22,750
This isn't it. Start again.
316
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Yes, sir.
317
00:17:25,753 --> 00:17:27,755
(hissing)
318
00:17:27,838 --> 00:17:30,924
Dojin seems more meticulous than usual.
319
00:17:31,550 --> 00:17:33,343
HOGAE: Bulldozer,
you didn't get it yet, did you?
320
00:17:33,427 --> 00:17:34,678
-Hello.
-Hello.
321
00:17:34,762 --> 00:17:35,971
The same goes for you, right?
322
00:17:37,473 --> 00:17:39,099
What is this experiment about?
323
00:17:39,933 --> 00:17:42,102
Uh, if the arsonist poured
324
00:17:42,686 --> 00:17:45,773
{\an8}flammable agents on the strangled body
then set it on fire,
325
00:17:45,856 --> 00:17:49,276
then the initial ignition
should be horizontal along the body.
326
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
-Right.
-However,
327
00:17:52,821 --> 00:17:54,990
if you look at this CCTV footage,
328
00:17:55,074 --> 00:17:57,576
the initial ignition was vertical.
329
00:17:57,659 --> 00:17:59,953
And it's pretty big, too.
330
00:18:00,037 --> 00:18:03,499
HONG: Not many arsonists
use wicks that big.
331
00:18:03,582 --> 00:18:05,501
The bigger the wick,
the more they may get caught.
332
00:18:05,584 --> 00:18:10,005
That's right. You can't control a fire
once you ignite one.
333
00:18:12,466 --> 00:18:14,051
I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS.
334
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
-Oh.
-(velcro screeches)
335
00:18:16,261 --> 00:18:18,889
Uh... I'm Bong Dojin.
336
00:18:19,014 --> 00:18:21,558
I've never seen
such a meticulous firefighter before.
337
00:18:21,934 --> 00:18:22,893
It's very sexy.
338
00:18:25,270 --> 00:18:26,271
Sexy?
339
00:18:27,856 --> 00:18:31,693
We have a fire simulator.
Would you like to use it?
340
00:18:32,277 --> 00:18:33,821
A simulator? That'd be great.
341
00:18:38,283 --> 00:18:39,243
FIREMEN: Clear.
342
00:18:41,453 --> 00:18:43,038
-Look here. See?
-Right.
343
00:18:43,122 --> 00:18:44,414
-Hey.
-What?
344
00:18:44,581 --> 00:18:45,749
They're flirting, right?
345
00:18:47,000 --> 00:18:48,293
I doubt it.
346
00:18:48,377 --> 00:18:51,421
They're probably just very passionate
about scientific experiments.
347
00:18:52,422 --> 00:18:55,259
I think he's the one
who's truly passionate.
348
00:18:56,593 --> 00:18:57,427
-PIL: Huh?
-SEOL: Oh!
349
00:18:57,511 --> 00:18:58,929
Hey, you're going to die!
350
00:18:59,012 --> 00:19:01,265
You're going to die!
351
00:19:01,348 --> 00:19:04,101
-What are you doing?
-Let go!
352
00:19:04,184 --> 00:19:05,853
(people clamoring)
353
00:19:06,895 --> 00:19:09,189
What are you doing? Are you crazy?
354
00:19:09,273 --> 00:19:12,359
(coughs)
I know how Bang Pilgu died now.
355
00:19:12,442 --> 00:19:13,902
And you had to try it yourself?
356
00:19:14,903 --> 00:19:16,488
You guys are doing it, too. All right.
357
00:19:16,989 --> 00:19:18,574
Let's do this again.
358
00:19:20,325 --> 00:19:23,412
The culprit used two sets of strings.
359
00:19:23,620 --> 00:19:25,080
One was easily flammable
360
00:19:25,164 --> 00:19:27,624
while the other wasn't. Why?
361
00:19:30,335 --> 00:19:32,379
-Myeongpil, come here.
-No, thanks.
362
00:19:32,462 --> 00:19:33,839
We need to do this properly. Hurry.
363
00:19:35,132 --> 00:19:35,966
All right.
364
00:19:36,425 --> 00:19:40,554
They put the nonflammable string
around the victim's neck.
365
00:19:41,138 --> 00:19:44,266
Then with the flammable string...
366
00:19:44,349 --> 00:19:46,476
Why does this have to be me?
367
00:19:46,560 --> 00:19:48,729
Just stay still. Okay.
368
00:19:50,022 --> 00:19:53,025
HOGAE: This was why they needed two sets.
369
00:19:58,155 --> 00:19:59,656
Bend your knees. All right.
370
00:19:59,740 --> 00:20:02,326
This was how he was hanged.
371
00:20:02,409 --> 00:20:03,869
But why so complicated?
372
00:20:03,952 --> 00:20:05,662
What's important is "who" did it.
373
00:20:06,246 --> 00:20:07,497
So who was it?
374
00:20:07,581 --> 00:20:11,793
The bloodstains from the culprit
when he and Bang Pilgu were in a fight.
375
00:20:11,877 --> 00:20:15,214
The footprints left by the culprit
after escaping through the window.
376
00:20:15,297 --> 00:20:16,757
These were all fabricated.
377
00:20:17,591 --> 00:20:21,136
There was neither a fight
nor footprints from the beginning.
378
00:20:21,220 --> 00:20:23,347
(ominous music)
379
00:20:24,848 --> 00:20:26,391
Am I bad at explaining?
380
00:20:26,558 --> 00:20:29,144
Bang Pilgu did this to himself!
381
00:20:29,228 --> 00:20:32,564
Look. He broke the window
as if the culprit did it.
382
00:20:32,648 --> 00:20:36,068
Then he tied the nonflammable string
around his neck. Okay?
383
00:20:36,235 --> 00:20:39,488
Then he hanged himself
with the flammable string.
384
00:20:39,571 --> 00:20:41,782
And since we don't have any lighter oil...
385
00:20:41,865 --> 00:20:44,034
It's water, but let's say
this is lighter oil. All right.
386
00:20:44,117 --> 00:20:45,827
-PIL: Don't.
-HOGAE: Just stay still.
387
00:20:45,911 --> 00:20:48,705
He poured some on the floor, too,
so he'd quickly catch on fire.
388
00:20:48,789 --> 00:20:50,791
-This is refreshing. It's just water.
-(bottle clatters)
389
00:20:50,874 --> 00:20:53,001
After that... Climb on top.
390
00:20:54,002 --> 00:20:55,545
Move forward a bit.
391
00:20:56,004 --> 00:20:57,381
After that,
392
00:20:57,464 --> 00:21:00,842
he hung the string
on the ceiling like this.
393
00:21:04,721 --> 00:21:05,973
Then who lit the fire?
394
00:21:06,306 --> 00:21:08,892
Exactly. That's a very important question.
395
00:21:08,976 --> 00:21:10,852
This is the important part.
396
00:21:10,936 --> 00:21:12,813
He turned on the lighter.
397
00:21:13,397 --> 00:21:15,190
HOGAE: He held it in one hand.
398
00:21:15,899 --> 00:21:19,152
Then he started to strangle himself.
Make the posture. That's it.
399
00:21:19,236 --> 00:21:21,154
He was strangling himself.
400
00:21:21,238 --> 00:21:24,992
And he slowly lost consciousness.
401
00:21:25,075 --> 00:21:27,119
-Aah...
-Right. Then what do you think happened?
402
00:21:27,202 --> 00:21:28,412
I'm not sure.
403
00:21:28,495 --> 00:21:30,539
You're dead. You're unconscious. Die.
404
00:21:30,622 --> 00:21:31,707
I'm dead.
405
00:21:41,800 --> 00:21:44,678
That's it!
The lit lighter fell to the floor.
406
00:21:44,761 --> 00:21:46,972
And set the floor and his body alight.
407
00:21:51,101 --> 00:21:54,521
So that big, vertical wick was his body?
408
00:21:57,691 --> 00:22:00,861
HOGAE: All right. When we first arrived
at the scene...
409
00:22:01,528 --> 00:22:03,488
-I know. I'm sorry.
-I'm okay.
410
00:22:03,572 --> 00:22:05,907
-Okay.
-The hung string had burned off,
411
00:22:05,991 --> 00:22:08,660
but the one around his neck
was still there.
412
00:22:08,744 --> 00:22:12,748
That's how he disguised this
as strangulation and arson.
413
00:22:14,750 --> 00:22:17,836
{\an8}There was no V-mark around his neck
that's common in hung bodies.
414
00:22:17,919 --> 00:22:19,129
{\an8}CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN
DUE TO PRESSURE FROM STRINGS
415
00:22:19,212 --> 00:22:20,339
{\an8}It's a clever trick.
416
00:22:20,964 --> 00:22:22,966
Does this mean there's no real culprit?
417
00:22:23,050 --> 00:22:25,761
Exactly. You know it, Bulldozer.
418
00:22:25,844 --> 00:22:27,554
He's the smartest one here after me.
419
00:22:28,138 --> 00:22:29,014
(sighs)
420
00:22:31,808 --> 00:22:35,437
{\an8}The cause of Bang Pilgu's death
was hanging, not strangulation.
421
00:22:36,313 --> 00:22:38,899
{\an8}The type of death was suicide
due to willful misconduct.
422
00:22:40,984 --> 00:22:41,943
Get up.
423
00:22:43,987 --> 00:22:45,739
Judging by your face,
424
00:22:46,406 --> 00:22:48,325
it seems like the investigation
is going smoothly.
425
00:22:51,578 --> 00:22:54,623
I won't check up on you
regarding this issue anymore.
426
00:22:56,041 --> 00:23:00,045
Hogae will no longer be accused
of being a murderer,
427
00:23:01,380 --> 00:23:04,341
so please don't call me again
when I have a lot on my hands.
428
00:23:05,008 --> 00:23:05,926
It's uncomfortable.
429
00:23:06,510 --> 00:23:09,513
Even a father doesn't visit
his son's teacher empty-handed.
430
00:23:09,596 --> 00:23:12,432
I'm sorry I couldn't prepare anything.
431
00:23:12,516 --> 00:23:13,892
I don't care about that.
432
00:23:15,435 --> 00:23:19,189
Like you said,
everyone has their own dirty laundry.
433
00:23:20,899 --> 00:23:22,818
But I am still a cop after all.
434
00:23:23,318 --> 00:23:26,279
I don't want to be at your beck and call.
435
00:23:26,363 --> 00:23:27,864
(Chuljoong laughs)
436
00:23:29,908 --> 00:23:31,827
I have a plan,
437
00:23:32,119 --> 00:23:35,038
so you won't need to be
at my beck and call anymore.
438
00:23:37,040 --> 00:23:38,792
Let me ask you one thing.
439
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog
440
00:23:42,587 --> 00:23:44,548
out of genuine worry,
441
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
or because you were afraid
he'd get in your way?
442
00:23:48,009 --> 00:23:50,011
(tense music)
443
00:23:52,472 --> 00:23:53,557
Ultimately...
444
00:23:56,017 --> 00:23:58,728
you can say that it's for both purposes.
445
00:24:04,985 --> 00:24:07,904
Enjoy your meal. I'll be leaving first.
446
00:24:16,746 --> 00:24:17,706
(sighs)
447
00:24:19,040 --> 00:24:22,127
(cutter clinking)
448
00:24:22,210 --> 00:24:25,672
SANGGU: I'll only be able to work around
the Bang Pilgu case
449
00:24:25,755 --> 00:24:27,424
if you tell me who the real culprit is.
450
00:24:27,507 --> 00:24:30,469
Persuade him to turn himself in
and tell him what to say.
451
00:24:30,552 --> 00:24:31,636
That's not happening.
452
00:24:33,180 --> 00:24:34,014
CHIYOUNG: Sir.
453
00:24:35,015 --> 00:24:38,393
Don't tell me you did it yourself.
454
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
(tense music)
455
00:24:43,565 --> 00:24:45,025
RESTRICTED NUMBER
456
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
Hello?
457
00:24:47,194 --> 00:24:50,614
Come out. Let's fight like true men.
458
00:24:54,910 --> 00:24:57,037
SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
459
00:24:57,120 --> 00:24:59,956
You should've told me sooner.
460
00:25:02,250 --> 00:25:05,712
Your son stepped over the line
this time around.
461
00:25:05,879 --> 00:25:08,632
JOONGDO: What I truly want you to do
462
00:25:09,174 --> 00:25:10,884
is cover up his sin,
463
00:25:11,176 --> 00:25:13,386
not punish him.
464
00:25:14,221 --> 00:25:15,138
(line beeps)
465
00:25:24,439 --> 00:25:26,274
CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE
466
00:25:26,775 --> 00:25:28,860
SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE,
REINVESTIGATING
467
00:25:34,574 --> 00:25:38,078
A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO
CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV
468
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
(suspenseful music)
469
00:26:14,906 --> 00:26:15,991
(sighs)
470
00:26:17,701 --> 00:26:19,160
Leave the country for the time being.
471
00:26:23,290 --> 00:26:24,624
You've done...
472
00:26:25,750 --> 00:26:27,168
so much already.
473
00:26:31,965 --> 00:26:33,967
(suspenseful music)
474
00:27:11,504 --> 00:27:12,672
CHIYOUNG: I sent him away.
475
00:27:13,465 --> 00:27:15,550
They'll never connect it to me.
476
00:27:16,343 --> 00:27:19,346
They'll conclude the case as a suicide.
It's obvious.
477
00:27:19,679 --> 00:27:22,515
Forget about him. What about Seok Mijung?
478
00:27:26,144 --> 00:27:30,231
If Jindo Dog finds that junkie,
Choi Seokdoo,
479
00:27:30,607 --> 00:27:33,985
it will be revealed
that the alibi was fabricated.
480
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
(tense music)
481
00:27:38,114 --> 00:27:39,574
CHIYOUNG: His name is Choi Seokdoo.
482
00:27:39,783 --> 00:27:45,205
He's a junkie who was dealing drugs
on October 31 at 2:40 a.m.
483
00:27:45,872 --> 00:27:49,209
A CCTV camera
on the ATM across the street...
484
00:27:50,752 --> 00:27:52,879
got a great angle of him.
485
00:27:54,798 --> 00:27:56,633
He's our living alibi.
486
00:27:56,716 --> 00:28:00,387
Chief Prosecutor Jin Chuljoong
went through the hassle of finding him.
487
00:28:04,057 --> 00:28:05,600
We look similar.
488
00:28:07,185 --> 00:28:08,478
We have the same height, too.
489
00:28:11,272 --> 00:28:12,607
I'll be a junkie...
490
00:28:14,025 --> 00:28:15,568
instead of a murderer.
491
00:28:19,614 --> 00:28:22,992
I knew it. There's always a silver lining.
492
00:28:24,577 --> 00:28:25,787
(both snicker)
493
00:28:28,248 --> 00:28:30,500
CHIYOUNG: He even rented a room
above the convenience store
494
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
where that junkie worked.
495
00:28:33,044 --> 00:28:34,421
He's probably full of spite,
496
00:28:35,463 --> 00:28:37,132
and will look for the junkie at all costs.
497
00:28:37,716 --> 00:28:39,259
Since the first move wasn't fun,
498
00:28:40,969 --> 00:28:42,595
the second move should be different.
499
00:28:43,471 --> 00:28:44,305
Pardon?
500
00:28:46,349 --> 00:28:48,977
Those loan sharks that you defended.
501
00:28:49,477 --> 00:28:50,603
Daemoo Group, was it?
502
00:28:52,439 --> 00:28:53,523
They seemed...
503
00:28:54,733 --> 00:28:56,818
to be good at their job.
504
00:29:02,615 --> 00:29:04,159
MR. BAEK: I'm so sick of this.
505
00:29:04,701 --> 00:29:07,620
They went through all that
just to put you behind bars?
506
00:29:07,704 --> 00:29:09,539
This is hot.
(chuckles)
507
00:29:09,622 --> 00:29:11,374
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
508
00:29:11,458 --> 00:29:14,127
I was scared to death thinking
that I'd be behind bars forever.
509
00:29:15,128 --> 00:29:16,546
I guess you're even now.
510
00:29:16,629 --> 00:29:18,089
Don't be absurd.
511
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
Unlike me, he's a murderer.
512
00:29:19,632 --> 00:29:21,718
Who is this great murderer
you're talking about?
513
00:29:21,801 --> 00:29:24,596
You're aware of the case, too.
Seok Mijung's murder case.
514
00:29:25,388 --> 00:29:27,223
Right. That one.
515
00:29:30,435 --> 00:29:33,188
{\an8}HONG: Three linear stab wounds
of equal distance.
516
00:29:33,730 --> 00:29:34,814
{\an8}Probe, please.
517
00:29:34,898 --> 00:29:36,983
{\an8}STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED
BY SOMETHING SHARP
518
00:29:37,066 --> 00:29:39,277
{\an8}PROBE: A TOOL USED TO MEASURE
THE DEPTH OF A WOUND
519
00:29:43,573 --> 00:29:44,783
(camera shutter clicks)
520
00:29:57,086 --> 00:29:59,756
HONG: The wounds are 3.1-cm deep.
521
00:30:00,465 --> 00:30:03,635
A sharp and long weapon
cut off the carotids.
522
00:30:03,927 --> 00:30:05,678
The cause of death is excessive bleeding.
523
00:30:07,055 --> 00:30:08,431
That's a unique murder weapon.
524
00:30:08,515 --> 00:30:12,143
HONG: She was either stabbed
three times repeatedly.
525
00:30:12,227 --> 00:30:15,647
Or the murder weapon has
three blades that are at least 3-cm long.
526
00:30:16,898 --> 00:30:18,316
But I'm drawing a blank.
527
00:30:18,900 --> 00:30:20,735
Don't worry. We know who the culprit is.
528
00:30:20,819 --> 00:30:22,028
I'll ask him everything.
529
00:30:22,946 --> 00:30:24,697
HONG: The case had a twist.
530
00:30:25,281 --> 00:30:28,117
We couldn't identify the weapon,
or catch the culprit.
531
00:30:28,201 --> 00:30:31,204
Choi Seokdoo provided him with an alibi,
532
00:30:31,287 --> 00:30:32,580
so we lost him.
533
00:30:32,664 --> 00:30:35,416
Darn it. We shouldn't have lost him.
534
00:30:35,959 --> 00:30:37,794
He was even after Anna.
535
00:30:37,877 --> 00:30:40,547
I'm sorry, but who's Seok Mijung?
536
00:30:41,005 --> 00:30:43,883
Everyone here seems to know
who she is except for me.
537
00:30:43,967 --> 00:30:48,221
Hey, did you think I was after
Choi Seokdoo for no reason?
538
00:30:48,930 --> 00:30:50,014
Choi Seokdoo?
539
00:30:50,765 --> 00:30:53,226
Hold on. Then Anna's case
and even the ex-convict's community...
540
00:30:53,309 --> 00:30:54,978
Were they all part of your big picture?
541
00:30:55,061 --> 00:30:56,020
That's right.
542
00:30:56,104 --> 00:30:58,147
MR. BAEK: Myeongpil,
did you just realize that?
543
00:30:58,231 --> 00:31:01,651
And you call yourself a cop? Jeez.
544
00:31:03,695 --> 00:31:05,947
Let me tell you
about our victim, Bang Pilgu.
545
00:31:06,030 --> 00:31:08,491
PIL: He picked up theft
eight years ago to make ends meet.
546
00:31:09,242 --> 00:31:11,077
He has 13 priors
including special larceny.
547
00:31:11,411 --> 00:31:13,454
He was recently locked up for theft
548
00:31:13,538 --> 00:31:14,789
and was released on probation.
549
00:31:15,290 --> 00:31:18,084
He was diagnosed
with terminal cancer earlier this year.
550
00:31:18,585 --> 00:31:20,587
He had less than three months to live.
551
00:31:21,588 --> 00:31:24,132
He fits the criteria perfectly
for abetting suicide.
552
00:31:24,215 --> 00:31:25,425
Does he have a family?
553
00:31:25,508 --> 00:31:26,843
His wife passed away.
554
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
He has one daughter,
but I can't reach her.
555
00:31:29,012 --> 00:31:30,722
She canceled her phone service
two weeks ago.
556
00:31:30,805 --> 00:31:32,724
ANNA: I checked
with the immigration office,
557
00:31:32,807 --> 00:31:34,309
and she had flown to Belgium recently.
558
00:31:34,893 --> 00:31:36,895
She's enrolled in the
Royal High school of Fine Arts.
559
00:31:37,478 --> 00:31:39,856
I get it now.
His daughter was sent to study abroad,
560
00:31:40,148 --> 00:31:41,733
and he died the way he was asked to.
561
00:31:41,816 --> 00:31:44,861
But there's no point of contact
between Ma Taehwa and Bang Pilgu.
562
00:31:44,944 --> 00:31:47,322
They were locked up in the same place.
563
00:31:47,405 --> 00:31:50,241
Mr. Baek, don't you know
how big the Seoul detention center is?
564
00:31:50,742 --> 00:31:52,493
Bang Pilgu, third floor, six-inmate room.
565
00:31:52,577 --> 00:31:54,454
Ma Taehwa, fifth floor, single room.
566
00:31:54,537 --> 00:31:55,955
There's no point of contact.
567
00:31:57,165 --> 00:31:59,208
I'm certain the two met somehow.
568
00:31:59,417 --> 00:32:03,504
Thanks to you, I spent my time
at ease in the medical room.
569
00:32:04,088 --> 00:32:06,633
HOGAE: You said Bang Pilgu
was dying as well.
570
00:32:10,887 --> 00:32:13,139
MR. BAEK: Judging by the number of drugs
in his system,
571
00:32:13,222 --> 00:32:14,891
he must've been in a lot of pain.
572
00:32:17,977 --> 00:32:19,729
HOGAE: They must've met
in the medical room.
573
00:32:20,313 --> 00:32:21,606
MR. BAEK: Right.
574
00:32:22,398 --> 00:32:25,652
We'll get our evidence
once we check the entry history.
575
00:32:25,735 --> 00:32:27,654
You want to end this at abetting suicide?
576
00:32:27,737 --> 00:32:29,405
You've become a scaredy-cat, Mr. Baek.
577
00:32:29,489 --> 00:32:30,531
What?
578
00:32:30,615 --> 00:32:34,202
We must indict Ma Taehwa
for the main crime. Murder.
579
00:32:36,120 --> 00:32:38,623
But at the time
when Seok Mijung was murdered,
580
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
Ma Taehwa was buying drugs.
581
00:32:40,959 --> 00:32:43,002
How can we indict him
when he has a concrete alibi?
582
00:32:43,086 --> 00:32:46,047
Only Choi Seokdoo can nullify his alibi.
He's alive in one piece.
583
00:32:46,130 --> 00:32:50,259
Choi Seokdoo would be dead meat
if Ma Taehwa gets his hands on him.
584
00:32:50,343 --> 00:32:53,721
Right. Then we should get to him first.
585
00:32:53,805 --> 00:32:54,931
Let's go.
586
00:32:55,974 --> 00:32:57,892
He's quick. We'll be back.
587
00:33:02,021 --> 00:33:03,356
(doorbell rings)
588
00:33:04,691 --> 00:33:06,234
-Yes?
-HOGAE: It's me.
589
00:33:08,736 --> 00:33:10,029
One minute.
590
00:33:12,824 --> 00:33:14,951
(gentle music)
591
00:33:21,541 --> 00:33:22,750
Is this good enough?
592
00:33:22,834 --> 00:33:24,502
(doorbell rings)
593
00:33:25,545 --> 00:33:27,046
Coming.
594
00:33:33,344 --> 00:33:35,179
You don't have to report to me
that you're home.
595
00:33:35,263 --> 00:33:36,264
Um...
596
00:33:36,889 --> 00:33:38,850
I had something to ask.
597
00:33:40,059 --> 00:33:42,937
{\an8}What happens when an epileptic patient
skips their medication?
598
00:33:43,438 --> 00:33:44,564
Oh...
599
00:33:45,273 --> 00:33:48,401
Well, the seizures won't stop
600
00:33:49,402 --> 00:33:51,487
and strain their everyday life.
601
00:33:52,572 --> 00:33:54,157
Remember the guy from the grocery store?
602
00:33:54,240 --> 00:33:56,951
Are his seizures severe enough
for him to need medication?
603
00:33:59,454 --> 00:34:02,206
Oh, no. Someone's collapsed!
604
00:34:03,750 --> 00:34:06,127
A patient who has experienced seizures
multiple times
605
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
becomes afraid of them
606
00:34:08,212 --> 00:34:10,381
and makes sure
they take medication on time.
607
00:34:11,632 --> 00:34:14,552
Okay. Thank you for your cooperation.
608
00:34:17,597 --> 00:34:19,557
(door chimes)
609
00:34:21,934 --> 00:34:22,894
Jeez.
610
00:34:25,313 --> 00:34:26,773
INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT
611
00:34:26,856 --> 00:34:28,441
Here's the document for Mr. Choi Seokdoo.
612
00:34:32,320 --> 00:34:35,823
He was prescribed Romamate,
an anticonvulsant.
613
00:34:35,907 --> 00:34:38,701
This insurance history shows
that he purchased it at Myeongjo Pharmacy
614
00:34:38,826 --> 00:34:40,453
in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago.
615
00:34:40,536 --> 00:34:41,662
How much did he purchase?
616
00:34:43,873 --> 00:34:45,374
This would last him...
617
00:34:46,375 --> 00:34:47,752
about a month.
618
00:34:47,835 --> 00:34:49,462
PIL: Can we take this document?
619
00:34:49,712 --> 00:34:50,797
INSURANCE AGENT: Sure.
620
00:34:52,590 --> 00:34:54,383
He must be hiding somewhere.
621
00:34:54,884 --> 00:34:57,136
Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong.
622
00:34:57,220 --> 00:35:00,139
Give me a list of motels nearby. Thanks.
623
00:35:04,018 --> 00:35:06,687
(man 1 groaning)
624
00:35:06,771 --> 00:35:08,898
LOAN SHARK: Twenty-seven.
625
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
MAN 1: Please spare me.
626
00:35:11,776 --> 00:35:13,986
(man 1 panting)
627
00:35:14,070 --> 00:35:16,697
(man 1 screaming in pain)
628
00:35:16,781 --> 00:35:17,824
MAN 2: Just spill.
629
00:35:17,907 --> 00:35:20,576
(man 1 groaning)
630
00:35:21,244 --> 00:35:23,621
We're not lending you this money for free.
631
00:35:23,704 --> 00:35:26,541
Goodness. Of course.
632
00:35:27,959 --> 00:35:29,836
I'll wire you the interest on time.
633
00:35:29,919 --> 00:35:31,671
LOAN SHARK: As for the principal...
634
00:35:32,463 --> 00:35:33,965
That's not what I meant.
635
00:35:34,048 --> 00:35:36,342
TAEHWA: Uh, I don't need the money.
636
00:35:38,719 --> 00:35:40,346
Pay me back with your skills.
637
00:35:42,014 --> 00:35:43,015
Well...
638
00:35:43,850 --> 00:35:46,894
We have many talents, you see.
639
00:35:47,937 --> 00:35:48,771
(fingers snap)
640
00:35:48,855 --> 00:35:50,857
(tense music)
641
00:35:55,736 --> 00:35:58,114
-Hey.
-MAN 1: I'll pay you back. Spare me.
642
00:36:08,457 --> 00:36:09,834
LOAN SHARK: He's full of spite these days.
643
00:36:10,418 --> 00:36:13,087
His brother was incarcerated recently,
because of the last project.
644
00:36:14,213 --> 00:36:15,423
Hello, sir.
645
00:36:20,261 --> 00:36:21,596
I like his eyes.
646
00:36:22,305 --> 00:36:24,307
(thrilling music)
647
00:36:37,904 --> 00:36:40,156
That lunatic.
648
00:36:40,781 --> 00:36:42,575
PIL: Does he not look at the signal? Jeez.
649
00:36:47,038 --> 00:36:47,872
Okay.
650
00:36:50,875 --> 00:36:52,084
He turned left.
651
00:36:52,168 --> 00:36:53,753
-Copy that footage.
-Yes, sir.
652
00:36:53,836 --> 00:36:55,171
-Thank you.
-Sure.
653
00:36:55,254 --> 00:36:56,339
-Thank you.
-No problem.
654
00:36:57,924 --> 00:36:58,966
Wait.
655
00:36:59,550 --> 00:37:01,135
Yes? What is it?
656
00:37:01,219 --> 00:37:04,430
Someone asked me the same question.
657
00:37:05,014 --> 00:37:05,932
When?
658
00:37:06,515 --> 00:37:09,268
About 30 minutes ago.
659
00:37:09,852 --> 00:37:11,020
-Run.
-Okay.
660
00:37:12,563 --> 00:37:15,358
Hey, there's a camera there. Let's go.
661
00:37:18,736 --> 00:37:20,821
HOGAE: He turned left.
662
00:37:20,905 --> 00:37:22,156
PIL: Got it.
663
00:37:32,416 --> 00:37:33,876
Okay, I got you.
664
00:37:35,169 --> 00:37:36,629
-It's the motel, right?
-I think so.
665
00:37:36,712 --> 00:37:37,546
Let's go.
666
00:37:42,301 --> 00:37:45,888
MAN ON TV: Blocking this part
would distress your opponent,
667
00:37:45,972 --> 00:37:48,683
but it wouldn't stretch them out too much.
668
00:37:48,766 --> 00:37:49,600
(doorbell dings)
669
00:37:49,684 --> 00:37:52,436
-MAN (on TV): Last count. One...
-WOMAN (on TV): We've seen how quick...
670
00:37:52,603 --> 00:37:53,562
Who is it?
671
00:37:54,146 --> 00:37:55,231
MAN 2: Your jjajangmyeon is here.
672
00:37:55,314 --> 00:37:57,775
-MAN (on TV): With this amount of time...
-WOMAN (on TV): Five. Six.
673
00:37:59,026 --> 00:37:59,944
What took you so long?
674
00:38:00,027 --> 00:38:01,946
(groaning)
675
00:38:03,114 --> 00:38:06,325
-(grunts)
-(clattering)
676
00:38:09,036 --> 00:38:10,162
(Choi groans)
677
00:38:10,246 --> 00:38:11,831
HOGAE: Have you seen this man before?
678
00:38:13,165 --> 00:38:15,209
I think he stayed here recently.
679
00:38:15,293 --> 00:38:16,711
How recently? How long ago?
680
00:38:16,794 --> 00:38:17,962
About 20 days ago.
681
00:38:18,045 --> 00:38:20,840
Twenty days ago? Okay. Thank you.
682
00:38:22,008 --> 00:38:23,259
MAN 3: Isn't that him?
683
00:38:23,342 --> 00:38:24,635
No. Thank you.
684
00:38:26,804 --> 00:38:29,598
He's not here. That way.
685
00:38:29,682 --> 00:38:31,058
HOGAE: Can you check once more?
686
00:38:31,142 --> 00:38:32,435
WOMAN: Hey, that's enough.
687
00:38:34,603 --> 00:38:35,771
-He's not here, either.
-There.
688
00:38:35,855 --> 00:38:36,689
Okay.
689
00:38:38,566 --> 00:38:40,568
(suspenseful music)
690
00:38:48,909 --> 00:38:49,910
You should be thankful.
691
00:38:50,661 --> 00:38:52,538
You'll die while doing
your favorite thing.
692
00:38:53,789 --> 00:38:57,626
(muffled grunting)
693
00:39:05,384 --> 00:39:09,305
(groaning)
694
00:39:12,266 --> 00:39:13,684
Just take a nap, and it'll be over.
695
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
It has great pumping speed.
696
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
(whimpering)
697
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
PIL: This way, Detective Jin!
698
00:39:25,780 --> 00:39:27,782
(suspenseful music)
699
00:39:42,380 --> 00:39:44,548
Hey, wake up.
700
00:39:46,717 --> 00:39:47,802
Is he dead?
701
00:39:49,178 --> 00:39:50,471
I feel a pulse. Give me that.
702
00:40:02,733 --> 00:40:04,402
I don't think the naloxone is working.
703
00:40:04,485 --> 00:40:05,486
Hey!
704
00:40:06,237 --> 00:40:07,071
Give me one more.
705
00:40:18,416 --> 00:40:19,250
(grumbles)
706
00:40:19,333 --> 00:40:21,669
(crowd murmuring)
707
00:40:28,384 --> 00:40:29,385
PIL: Let's get in.
708
00:40:30,094 --> 00:40:32,096
(ominous music)
709
00:40:40,604 --> 00:40:43,524
You did a terrific job.
710
00:40:45,943 --> 00:40:48,612
You can give me the rest of the money now.
711
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
(ominous music)
712
00:40:54,994 --> 00:40:56,996
(siren wailing)
713
00:40:57,079 --> 00:40:58,831
Jeez, this is complicating everything.
714
00:41:00,082 --> 00:41:03,586
What should we do?
This is driving me crazy.
715
00:41:03,669 --> 00:41:04,670
-(Choi yelps)
-(Pil screams)
716
00:41:05,212 --> 00:41:07,173
-You scared me!
-(Hogae whimpers)
717
00:41:07,256 --> 00:41:08,382
(coughs)
718
00:41:08,966 --> 00:41:09,967
Darn it.
719
00:41:14,346 --> 00:41:15,181
Burner?
720
00:41:15,764 --> 00:41:17,558
I almost had a heart attack.
721
00:41:17,641 --> 00:41:19,518
HOGAE: Hey, I missed you.
722
00:41:19,602 --> 00:41:23,772
-(Choi coughs)
-(Pil whimpering)
723
00:41:23,856 --> 00:41:25,774
THE SAFEST TAEWON,
RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE
724
00:41:31,697 --> 00:41:34,200
I had no idea you were a cop
when we did that operation.
725
00:41:36,327 --> 00:41:39,538
As you already know,
I was only running an errand.
726
00:41:39,622 --> 00:41:40,664
How much did you get?
727
00:41:40,748 --> 00:41:44,126
You know already. Thirty million won.
I already spent it all.
728
00:41:44,210 --> 00:41:45,586
Not that.
729
00:41:47,046 --> 00:41:49,381
Last year, on October 31 at 2:40 a.m.,
730
00:41:49,465 --> 00:41:50,883
you sold your drug.
731
00:41:53,719 --> 00:41:55,846
You neither bought drugs
732
00:41:56,597 --> 00:41:59,099
nor went there that day. Understand?
733
00:41:59,683 --> 00:42:01,685
(tense music)
734
00:42:06,649 --> 00:42:07,816
Jackpot.
735
00:42:07,900 --> 00:42:10,236
Hey, where's the drug you bought that day?
736
00:42:13,072 --> 00:42:14,323
Aah...
737
00:42:15,366 --> 00:42:18,577
(groaning)
738
00:42:20,162 --> 00:42:21,997
I already know everything. Sit back down.
739
00:42:22,581 --> 00:42:23,582
Yes, sir.
740
00:42:26,544 --> 00:42:29,755
He paid you
and cleared one of your crimes.
741
00:42:29,964 --> 00:42:31,840
And you provided a murder alibi for him.
742
00:42:31,924 --> 00:42:33,759
You scratched each other's back.
743
00:42:33,842 --> 00:42:34,885
I don't know anything.
744
00:42:36,804 --> 00:42:39,640
But he must've changed his mind,
seeing how he hired a hitman.
745
00:42:39,723 --> 00:42:41,809
{\an8}We found a receipt for the syringe pump
746
00:42:41,892 --> 00:42:44,061
{\an8}underneath your bed in that motel.
747
00:42:44,144 --> 00:42:46,105
{\an8}SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED
TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION
748
00:42:46,188 --> 00:42:48,190
(tense music)
749
00:42:48,691 --> 00:42:51,986
He wanted to make it look like
you were a junkie
750
00:42:52,069 --> 00:42:54,405
who was tired
of injecting himself multiple times
751
00:42:54,822 --> 00:42:56,532
and killed himself in the process.
752
00:43:01,161 --> 00:43:03,706
EVIDENCE
ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT
753
00:43:03,789 --> 00:43:06,625
Hey. Would you like to get buried
and rot away in the mountains
754
00:43:06,709 --> 00:43:08,669
without anybody even noticing?
755
00:43:08,752 --> 00:43:10,838
Or would you like to come clean
756
00:43:11,255 --> 00:43:13,007
and have some bulgogi hot pot
or short rib...
757
00:43:13,090 --> 00:43:14,925
Hey, is Daewang Galbi open?
758
00:43:15,009 --> 00:43:17,678
-PIL: Of course.
-HOGAE: Would you like that instead?
759
00:43:25,477 --> 00:43:26,729
Here.
760
00:43:27,271 --> 00:43:31,692
MR. BAEK: This footage
is from October 31, 2021, at 2:40 a.m.
761
00:43:32,484 --> 00:43:35,529
The guy in the footage is obviously you.
762
00:43:53,672 --> 00:43:56,050
That's me, all right.
763
00:43:57,051 --> 00:43:59,511
(upbeat music)
764
00:43:59,595 --> 00:44:01,221
Live a righteous life, you bastard.
765
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
-(thumps)
-Aah!
766
00:44:04,683 --> 00:44:06,226
-HOGAE: Let's go, Myeongpil.
-Coming.
767
00:44:08,812 --> 00:44:09,855
(groans)
768
00:44:10,731 --> 00:44:12,941
Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa!
769
00:44:16,820 --> 00:44:18,822
(action music)
770
00:44:18,906 --> 00:44:23,160
(siren wailing)
771
00:44:23,243 --> 00:44:24,370
A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE
772
00:44:24,453 --> 00:44:25,621
We have a problem.
773
00:44:26,705 --> 00:44:28,332
Choi Seokdoo came clean.
774
00:44:29,583 --> 00:44:31,627
This means they can make
an arrest without a warrant!
775
00:44:33,712 --> 00:44:36,548
Hurry up and delete everything.
776
00:44:37,508 --> 00:44:38,467
Yang Chiyoung!
777
00:44:40,636 --> 00:44:42,346
I told you to keep an eye on the junkie.
778
00:44:42,554 --> 00:44:43,806
You darn idiot.
779
00:44:45,432 --> 00:44:47,559
What's taking you so long?
780
00:44:49,353 --> 00:44:52,147
You should escape abroad
before they put you on the No Fly List.
781
00:44:53,899 --> 00:44:56,485
Hey, it'll all be over if they find these.
782
00:44:56,819 --> 00:44:59,655
Then how about you get rid of the data?
783
00:45:01,031 --> 00:45:01,949
You trust that bastard?
784
00:45:03,450 --> 00:45:04,493
Understood.
785
00:45:05,911 --> 00:45:06,995
In here, please.
786
00:45:07,079 --> 00:45:09,289
(tense music)
787
00:45:19,550 --> 00:45:20,634
Just do your job!
788
00:45:34,690 --> 00:45:37,234
-(tires screech)
-(sirens wailing)
789
00:45:37,317 --> 00:45:39,945
What's going on? Is this the right place?
790
00:45:40,028 --> 00:45:41,447
(people clamoring)
791
00:45:41,530 --> 00:45:42,906
-(alarm ringing)
-GUARD: Evacuate!
792
00:45:42,990 --> 00:45:44,867
Out of the way! This is the police!
793
00:45:44,950 --> 00:45:46,827
GUARD: There's a fire
in the director's office!
794
00:45:47,786 --> 00:45:48,829
Evacuate right now!
795
00:45:48,912 --> 00:45:49,788
EMERGENCY SHUTDOWN
796
00:45:50,497 --> 00:45:51,957
We need to climb up the stairs?
797
00:45:52,040 --> 00:45:54,001
Tell the fire crew to come
to the 23rd floor!
798
00:45:55,169 --> 00:45:57,588
GUARD: Leave the building immediately!
799
00:45:57,755 --> 00:45:58,839
Follow me!
800
00:45:58,922 --> 00:46:00,924
(ominous music)
801
00:46:03,510 --> 00:46:06,013
-Excuse me. Please move aside.
-(woman shrieking)
802
00:46:06,096 --> 00:46:09,057
-Excuse me.
-What's going on?
803
00:46:09,141 --> 00:46:12,936
(panting)
804
00:46:15,439 --> 00:46:16,607
What's the matter?
805
00:46:18,484 --> 00:46:20,527
Your stitches burst open.
806
00:46:20,736 --> 00:46:21,779
Let's go.
807
00:46:25,491 --> 00:46:27,493
(suspenseful music)
808
00:46:28,535 --> 00:46:29,828
TAEHWA: Where's the helicopter?
809
00:46:30,245 --> 00:46:31,246
Where is it?
810
00:46:31,914 --> 00:46:34,291
It's taking some time
due to the strong wind!
811
00:46:34,374 --> 00:46:36,251
I have no time! Darn it!
812
00:46:38,462 --> 00:46:39,630
(alarm ringing)
813
00:46:39,713 --> 00:46:40,589
Detective.
814
00:46:45,052 --> 00:46:46,303
No!
815
00:46:47,888 --> 00:46:49,306
-Darn it!
-Move.
816
00:46:49,932 --> 00:46:52,351
(hissing)
817
00:46:55,604 --> 00:46:58,023
He's injured! Are you okay?
818
00:47:00,901 --> 00:47:03,821
-(alarm ringing)
-(helicopter whirring in distance)
819
00:47:03,904 --> 00:47:05,906
(tense music)
820
00:47:08,617 --> 00:47:09,535
Wrap up here.
821
00:47:11,286 --> 00:47:13,163
An injured on the 23rd floor.
Call the fire crew!
822
00:47:14,039 --> 00:47:14,957
Are you okay?
823
00:47:17,251 --> 00:47:19,253
(suspenseful music)
824
00:47:19,336 --> 00:47:23,090
(helicopter whirring)
825
00:47:23,173 --> 00:47:24,174
It's here.
826
00:47:24,591 --> 00:47:26,593
Over here! Hey!
827
00:47:27,386 --> 00:47:28,554
CHIYOUNG: Over here!
828
00:47:29,221 --> 00:47:32,724
(Hogae panting)
829
00:47:40,065 --> 00:47:41,942
Over here! Hey!
830
00:47:51,118 --> 00:47:53,120
(Chiyoung whimpers)
831
00:47:55,122 --> 00:47:57,124
(epic music)
832
00:48:12,139 --> 00:48:14,850
Hey! Where are you going?
833
00:48:15,809 --> 00:48:16,894
CHIYOUNG: Hey!
834
00:48:22,566 --> 00:48:23,650
Hey!
835
00:48:24,359 --> 00:48:25,819
Over here!
836
00:48:26,695 --> 00:48:27,613
(Chiyoung grunts)
837
00:48:31,241 --> 00:48:32,200
(yelps)
838
00:48:34,036 --> 00:48:35,579
What a useless idiot.
839
00:48:40,292 --> 00:48:41,877
Going somewhere, you bastard?
840
00:48:42,002 --> 00:48:43,128
You bastard!
841
00:48:43,545 --> 00:48:46,381
Why can't you turn a blind eye just once?
842
00:48:46,465 --> 00:48:48,800
Would you have done that, you bastard?
843
00:48:49,718 --> 00:48:50,677
(groans)
844
00:48:54,097 --> 00:48:57,184
(whimpering)
845
00:49:01,563 --> 00:49:03,565
(action music)
846
00:49:07,653 --> 00:49:10,614
(groaning)
847
00:49:14,576 --> 00:49:16,286
(yells)
848
00:49:17,204 --> 00:49:20,165
(groaning)
849
00:49:20,749 --> 00:49:21,875
(grunts)
850
00:49:23,585 --> 00:49:25,420
What do you want?
851
00:49:26,296 --> 00:49:28,840
Just say it, and it'll be yours.
852
00:49:29,257 --> 00:49:31,385
Money? Women? Honor?
853
00:49:32,886 --> 00:49:34,805
I can send you to the HQ or the RIU.
854
00:49:35,305 --> 00:49:37,140
I can do that!
855
00:49:37,808 --> 00:49:38,809
What do I want?
856
00:49:40,268 --> 00:49:41,979
I want to cuff you, you bastard.
857
00:49:42,062 --> 00:49:44,272
(handcuffs clinking)
858
00:49:49,277 --> 00:49:52,823
-(Taehwa panting)
-(Hogae grunts)
859
00:49:54,408 --> 00:49:56,952
How do you think I knew
860
00:49:57,327 --> 00:50:01,081
that Choi Seokdoo bought drugs that day?
861
00:50:01,790 --> 00:50:04,376
Who do you think tipped me off?
862
00:50:04,793 --> 00:50:05,836
Are you...
863
00:50:06,920 --> 00:50:08,547
really going to get in your father's way?
864
00:50:10,590 --> 00:50:13,176
Yes, just give up. Okay?
865
00:50:13,510 --> 00:50:16,013
If not, I will make your father
866
00:50:16,888 --> 00:50:18,765
hit rock bottom.
867
00:50:20,434 --> 00:50:22,352
I was always a terrible son, you bastard.
868
00:50:28,316 --> 00:50:29,943
-(Taehwa grunts)
-(Hogae groaning)
869
00:50:30,027 --> 00:50:32,029
(suspenseful music)
870
00:50:32,904 --> 00:50:37,576
-(Taehwa grunts)
-(Hogae groaning)
871
00:50:38,452 --> 00:50:40,412
You have no respect for your father!
872
00:50:40,495 --> 00:50:43,331
(Hogae screaming in pain)
873
00:50:48,795 --> 00:50:52,049
Fine. Take me.
874
00:50:52,632 --> 00:50:54,384
I'll be able to weasel out of it
875
00:50:54,968 --> 00:50:57,012
with the best attorneys.
876
00:50:57,804 --> 00:51:00,223
-(Hogae groaning)
-(Taehwa grunting)
877
00:51:02,517 --> 00:51:05,979
A crazy dog needs to get beaten up.
878
00:51:07,147 --> 00:51:11,193
You should've stopped barking
when I told you to, you bastard.
879
00:51:12,027 --> 00:51:13,153
(grunts)
880
00:51:22,871 --> 00:51:23,830
(music halts)
881
00:51:26,208 --> 00:51:28,543
(suspenseful music intensifies)
882
00:51:42,849 --> 00:51:45,227
That's hot!
883
00:51:46,061 --> 00:51:48,063
-Where are they?
-Over here!
884
00:51:48,480 --> 00:51:49,898
-Are you okay?
-I'm okay.
885
00:51:50,398 --> 00:51:51,983
Are you okay? Wake up.
886
00:51:52,067 --> 00:51:53,860
-The fire hydrant!
-Yes, sir!
887
00:51:54,444 --> 00:51:56,363
Over here! Take a look at him!
888
00:51:56,446 --> 00:51:58,031
-And you?
-There's no time!
889
00:51:58,615 --> 00:51:59,616
I'm not cut out for this.
890
00:51:59,699 --> 00:52:00,742
Go up.
891
00:52:01,701 --> 00:52:02,911
Oh, my goodness.
892
00:52:03,036 --> 00:52:04,079
Hurry up!
893
00:52:05,122 --> 00:52:06,123
-Are you okay?
-Yes.
894
00:52:15,006 --> 00:52:16,174
Kisoo!
895
00:52:16,383 --> 00:52:17,300
Yes, sir!
896
00:52:27,310 --> 00:52:29,396
Detective Jin!
897
00:52:29,646 --> 00:52:31,523
-MR. BAEK: Hogae!
-Arrest Yang Chiyoung!
898
00:52:31,606 --> 00:52:34,025
-MR. BAEK: Hold this!
-Detective Jin, are you okay?
899
00:52:34,109 --> 00:52:37,237
Detective Jin! Are you all right?
Call the medical service right now!
900
00:52:37,404 --> 00:52:39,906
-Detective Jin.
-Call the medical service!
901
00:52:39,990 --> 00:52:41,074
Hurry.
902
00:52:41,158 --> 00:52:44,077
(Taehwa grunting)
903
00:52:44,161 --> 00:52:45,120
What's that?
904
00:52:47,080 --> 00:52:51,001
(Taehwa grunting)
905
00:52:56,423 --> 00:52:57,465
Bring him up!
906
00:52:57,549 --> 00:52:59,259
Hurry up!
907
00:52:59,467 --> 00:53:02,053
PIL: One, two, three!
908
00:53:03,763 --> 00:53:05,307
One, two, three!
909
00:53:05,390 --> 00:53:07,893
-Be gentle!
-You bastard!
910
00:53:11,104 --> 00:53:12,147
PIL: Detective Jin!
911
00:53:14,357 --> 00:53:16,401
COP 1: Someone had a cardiac arrest
on the rooftop!
912
00:53:16,484 --> 00:53:17,569
Hurry up, Medical Team!
913
00:53:17,652 --> 00:53:19,654
(alarm ringing)
914
00:53:25,493 --> 00:53:28,413
-OFFICER 2: Stay still!
-Uncuff me, you bastards!
915
00:53:28,496 --> 00:53:31,249
(Taehwa grumbling)
916
00:53:31,333 --> 00:53:34,336
TAEHWA: Uncuff me, you bastards.
917
00:53:34,461 --> 00:53:36,922
Are you okay? Detective Jin!
918
00:53:41,927 --> 00:53:42,928
He's unconscious.
919
00:53:46,097 --> 00:53:48,183
PIL: Detective Jin!
920
00:53:48,683 --> 00:53:49,976
Who had a cardiac arrest?
921
00:53:50,185 --> 00:53:51,561
Over here!
922
00:53:56,733 --> 00:53:59,027
Detective Jin isn't breathing.
What do we do?
923
00:53:59,110 --> 00:54:01,112
(dramatic music)
924
00:54:09,079 --> 00:54:10,121
(squishing)
925
00:54:10,205 --> 00:54:12,415
Dongwoo, give me the hemostasis pad.
926
00:54:14,167 --> 00:54:15,418
Take over for me.
927
00:54:31,935 --> 00:54:34,229
-DOJIN: What happened?
-We need to move him right now.
928
00:54:34,854 --> 00:54:35,897
All right.
929
00:54:36,439 --> 00:54:37,482
Make way.
930
00:54:41,152 --> 00:54:41,987
Move!
931
00:54:46,324 --> 00:54:47,200
Keep tending to him.
932
00:54:47,284 --> 00:54:49,286
(dramatic music)
933
00:54:54,374 --> 00:54:55,792
DOJIN AND DONGWOO: One, two, three.
934
00:54:58,628 --> 00:55:00,630
(siren wailing)
935
00:55:03,383 --> 00:55:04,384
(tires screech)
936
00:55:04,884 --> 00:55:07,637
Let the hospital know
that we need a massive blood transfusion.
937
00:55:07,721 --> 00:55:09,180
{\an8}SEOL: Administer normal saline.
938
00:55:09,264 --> 00:55:10,098
{\an8}NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL
SODIUM CHLORIDE SOLUTION
939
00:55:12,809 --> 00:55:14,144
(monitor beeping rapidly)
940
00:55:14,227 --> 00:55:15,395
(flatline beeping)
941
00:55:15,478 --> 00:55:16,688
{\an8}It's another cardiac arrest.
942
00:55:17,272 --> 00:55:18,148
{\an8}Get the Ambu bag.
943
00:55:24,654 --> 00:55:26,865
(dramatic music)
944
00:55:36,958 --> 00:55:38,668
SEOL: Why do you treat yourself so poorly?
945
00:55:38,752 --> 00:55:40,754
A cop's salary includes his life's worth.
946
00:55:40,837 --> 00:55:43,381
It's not like I have
some supernatural power
947
00:55:43,465 --> 00:55:45,925
to read criminals' minds.
948
00:55:46,509 --> 00:55:48,219
I just work darn hard.
949
00:55:48,511 --> 00:55:50,013
I sleep less than others.
950
00:55:50,597 --> 00:55:52,015
HOGAE: I work harder than others.
951
00:55:57,854 --> 00:56:01,858
(flatline beeping)
952
00:56:03,068 --> 00:56:05,070
(dramatic music)
953
00:56:06,363 --> 00:56:08,948
Wake up if you want your life's worth!
954
00:56:09,032 --> 00:56:10,492
(cries)
955
00:56:20,585 --> 00:56:22,796
(screaming)
956
00:56:22,879 --> 00:56:24,172
(sobbing)
957
00:56:30,553 --> 00:56:33,681
Seol, we got a heartbeat again.
958
00:56:34,057 --> 00:56:35,642
DONGWOO: Please drive faster!
959
00:56:36,601 --> 00:56:39,896
(monitor beeping steadily)
960
00:56:41,272 --> 00:56:42,982
TAEHWA: Make sure you get their faces.
961
00:56:43,900 --> 00:56:45,568
They're abusing their power.
962
00:56:45,652 --> 00:56:48,655
Abuse? We're making an arrest right now!
963
00:56:49,656 --> 00:56:50,865
Darn it.
964
00:56:50,949 --> 00:56:54,828
Sir, we're just executing our duties.
965
00:56:54,911 --> 00:56:57,288
Mr. Baek, don't be so nice.
966
00:56:57,372 --> 00:57:00,208
He's the reason why Detective Jin
is in a life-or-death situation!
967
00:57:00,500 --> 00:57:04,546
What's the problem?
We're obeying your orders.
968
00:57:04,629 --> 00:57:06,297
You shouldn't treat us like this.
969
00:57:06,381 --> 00:57:07,424
We're cooperating--
970
00:57:07,507 --> 00:57:08,508
Cooperating?
971
00:57:08,591 --> 00:57:11,302
Also, I, his attorney must be with him
972
00:57:11,386 --> 00:57:13,596
through the entire process
from now on. Understood?
973
00:57:17,559 --> 00:57:21,146
Make sure you get
all of their business cards
974
00:57:21,229 --> 00:57:24,107
and record their faces.
975
00:57:25,984 --> 00:57:28,903
You're messing with the wrong person.
976
00:57:41,708 --> 00:57:42,584
Let's go.
977
00:57:49,257 --> 00:57:51,759
Take him to the operating room right now!
Everything is prepared.
978
00:57:51,843 --> 00:57:53,094
Hurry up.
979
00:57:55,221 --> 00:57:56,973
(panting)
980
00:57:57,056 --> 00:57:59,058
(somber music)
981
00:58:04,939 --> 00:58:06,816
Seol, sit down.
982
00:58:08,526 --> 00:58:11,738
(both panting)
983
00:58:16,659 --> 00:58:17,494
{\an8}SOOJIN: Suction.
984
00:58:17,577 --> 00:58:19,162
{\an8}SUCTION: AN INSTRUMENT
USED TO SUCK BODY FLUID
985
00:58:19,245 --> 00:58:21,748
-(air hissing)
-(blood splattering)
986
00:58:23,041 --> 00:58:26,044
{\an8}JAEHEE: The small bowel is ruptured,
and there's a mesenteric tear bleeding.
987
00:58:26,961 --> 00:58:28,755
{\an8}I predict peritonitis too. A hemostat.
988
00:58:31,049 --> 00:58:32,634
Squeeze the blood bag harder!
989
00:58:32,717 --> 00:58:33,593
NURSE: Yes, doctor.
990
00:58:39,015 --> 00:58:41,017
(somber music)
991
00:59:12,590 --> 00:59:14,592
(Chiyoung sighs)
992
00:59:16,761 --> 00:59:18,054
(Chiyoung sucks teeth)
993
00:59:18,137 --> 00:59:23,476
How long will you keep
an innocent man in here?
994
00:59:23,560 --> 00:59:24,602
(door opens)
995
00:59:25,395 --> 00:59:26,229
Go in.
996
00:59:27,772 --> 00:59:28,648
PIL: Sit.
997
00:59:30,024 --> 00:59:30,858
Sit down.
998
00:59:38,199 --> 00:59:41,369
Recognize the man in the footage?
999
00:59:46,958 --> 00:59:50,545
Yes, I do. It's my client.
1000
00:59:51,129 --> 00:59:53,381
He's lying. That's me.
1001
00:59:54,382 --> 00:59:56,342
You bribed me to keep my mouth shut!
1002
00:59:58,177 --> 00:59:59,554
-Is this everything?
-Yes.
1003
01:00:01,556 --> 01:00:03,308
Hey, give me that, too.
1004
01:00:05,101 --> 01:00:09,856
Sir, you must wear these
for the next two days.
1005
01:00:10,940 --> 01:00:12,108
Darn it.
1006
01:00:12,942 --> 01:00:14,193
They're so worn out.
1007
01:00:14,694 --> 01:00:16,696
There needs to be enough
of your DNA on them
1008
01:00:17,030 --> 01:00:19,657
for them to be considered yours.
1009
01:00:20,325 --> 01:00:24,329
Your colleagues have already confirmed
1010
01:00:24,412 --> 01:00:28,416
that the man dealing drugs
in the footage was my client.
1011
01:00:28,875 --> 01:00:30,918
And he paid his dues.
1012
01:00:32,754 --> 01:00:34,881
-That was...
-Hey.
1013
01:00:37,216 --> 01:00:40,386
Can you prove that this man is you?
1014
01:00:40,470 --> 01:00:44,265
Why do I need to prove it when it is me?
1015
01:00:44,349 --> 01:00:47,769
We have more than enough evidence
that this is my client.
1016
01:00:48,353 --> 01:00:50,480
The drug he purchased that day
and the clothes he wore.
1017
01:00:50,563 --> 01:00:52,940
The shoes, bag, and hat.
1018
01:00:53,024 --> 01:00:54,776
We submitted all of them to you already.
1019
01:00:55,318 --> 01:00:58,946
And you found his DNA on them.
1020
01:00:59,864 --> 01:01:03,743
A confession alone can't indict anyone.
1021
01:01:05,161 --> 01:01:06,204
I'm sure you know that.
1022
01:01:06,287 --> 01:01:08,289
(tense music)
1023
01:01:09,582 --> 01:01:10,667
All right.
1024
01:01:10,750 --> 01:01:14,629
The maximum number of hours you can detain
my client for is 48 hours.
1025
01:01:14,712 --> 01:01:17,131
It's been ten hours already.
In that case...
1026
01:01:19,550 --> 01:01:20,426
You can do the math.
1027
01:01:20,510 --> 01:01:22,512
Do you think he can walk out of here
1028
01:01:23,304 --> 01:01:25,098
after what he did to a police officer?
1029
01:01:25,181 --> 01:01:28,893
Lieutenant Jin Hogae was the one
who endangered an innocent civilian.
1030
01:01:29,560 --> 01:01:32,146
All that my client did
1031
01:01:32,230 --> 01:01:35,942
was defend himself
against the attempted murder.
1032
01:01:37,068 --> 01:01:38,945
TAEHWA: He dragged me
out of the helicopter.
1033
01:01:39,445 --> 01:01:41,739
Then he lunged at me
and said he was going to kill me.
1034
01:01:44,450 --> 01:01:46,869
And during the fight,
1035
01:01:46,953 --> 01:01:49,956
he got the hose wrapped around his neck.
1036
01:01:51,749 --> 01:01:52,875
If you think about it,
1037
01:01:54,627 --> 01:01:56,713
it's just a tragic accident.
1038
01:01:58,172 --> 01:02:00,216
I know you were after him.
1039
01:02:02,260 --> 01:02:03,428
I hate to break it to you.
1040
01:02:06,139 --> 01:02:08,182
But there are no CCTV cameras
on the rooftop.
1041
01:02:09,642 --> 01:02:10,768
Why you bastard...
1042
01:02:11,561 --> 01:02:14,439
-PIL: Mr. Baek.
-CHIYOUNG: I'm going to record this.
1043
01:02:14,522 --> 01:02:16,399
-PIL: Calm down.
-I'm recording this. Here we go.
1044
01:02:16,899 --> 01:02:18,484
CHIYOUNG: You should take responsibility.
1045
01:02:19,944 --> 01:02:22,572
You shouldn't be here right now.
1046
01:02:24,699 --> 01:02:25,950
You should be there for him...
1047
01:02:28,119 --> 01:02:29,454
before he takes his last breath.
1048
01:02:29,537 --> 01:02:31,539
(tense music)
1049
01:02:39,922 --> 01:02:40,923
(music halts)
1050
01:02:50,349 --> 01:02:52,101
CHULJOONG: I'm Hogae's father.
1051
01:02:53,811 --> 01:02:55,396
Is the surgery over?
1052
01:02:55,980 --> 01:02:58,232
{\an8}There was excessive bleeding
due to the small bowel rupture
1053
01:02:58,316 --> 01:02:59,442
{\an8}and the mesenteric tear.
1054
01:02:59,525 --> 01:03:02,320
We did everything we could,
1055
01:03:02,403 --> 01:03:04,363
but he had a cardiac arrest
while he was on duty.
1056
01:03:04,947 --> 01:03:08,576
We can only determine
his brain damage once he wakes up.
1057
01:03:08,659 --> 01:03:10,953
(tense music)
1058
01:03:34,685 --> 01:03:36,771
This is driving me up the wall.
1059
01:03:37,605 --> 01:03:40,149
We might have to let go
of Ma Taehwa at this rate.
1060
01:03:41,067 --> 01:03:43,402
Detective Jin is in that state
while apprehending him.
1061
01:03:43,486 --> 01:03:44,612
We can't let that happen.
1062
01:03:46,823 --> 01:03:49,492
First, let's go to the hospital.
1063
01:03:49,575 --> 01:03:51,786
What will you do? Hold his hand and pray?
1064
01:03:53,037 --> 01:03:54,163
Then what'll you do?
1065
01:03:55,206 --> 01:03:57,333
Watch that impudent tongue of yours.
1066
01:03:58,334 --> 01:03:59,460
(sighs)
1067
01:03:59,544 --> 01:04:03,464
What would Detective Jin do?
1068
01:04:04,006 --> 01:04:05,299
HOGAE: Be thorough, okay?
1069
01:04:05,383 --> 01:04:06,884
A scene is three-dimensional.
1070
01:04:06,968 --> 01:04:08,386
We need our imagination from now on.
1071
01:04:08,970 --> 01:04:11,514
It's impossible to investigate
without wasting time.
1072
01:04:11,597 --> 01:04:13,599
(action music)
1073
01:04:14,517 --> 01:04:15,518
Wasting time.
1074
01:04:17,186 --> 01:04:18,020
Anna.
1075
01:04:19,605 --> 01:04:20,898
Want to waste time with me?
1076
01:04:23,568 --> 01:04:24,485
Follow me.
1077
01:04:27,238 --> 01:04:28,197
PIL: Thank you.
1078
01:04:29,907 --> 01:04:31,033
ANNA: There he is.
1079
01:04:31,617 --> 01:04:32,869
Let us get a copy of this.
1080
01:04:32,952 --> 01:04:34,954
(action music)
1081
01:04:40,167 --> 01:04:41,168
SECURITY OFFICE
1082
01:04:41,252 --> 01:04:42,295
ANNA: He should be here.
1083
01:04:54,432 --> 01:04:55,600
PIL: Okay.
1084
01:04:55,683 --> 01:04:57,894
-Over here.
-Right.
1085
01:05:01,772 --> 01:05:03,065
Hello. You remember me, right?
1086
01:05:03,316 --> 01:05:05,276
Can we check your CCTV footage?
1087
01:05:05,401 --> 01:05:06,861
Hello.
1088
01:05:06,944 --> 01:05:09,238
I'm a police officer.
Can we check your CCTV footage?
1089
01:05:11,324 --> 01:05:13,075
-Will this be enough?
-Yes. What do you think?
1090
01:05:13,284 --> 01:05:14,535
-Thank you.
-Thank you.
1091
01:05:15,578 --> 01:05:17,788
(tense music)
1092
01:05:33,262 --> 01:05:34,513
PIL: Their heights, body types,
1093
01:05:35,306 --> 01:05:36,599
and faces are so similar.
1094
01:05:37,600 --> 01:05:39,894
It's almost impossible
to differentiate them
1095
01:05:40,019 --> 01:05:42,104
using just the footage.
1096
01:06:03,000 --> 01:06:05,002
("To Anywhere" by Standing Egg playing)
1097
01:06:08,005 --> 01:06:10,591
SEOL: Just what did you do so wrong
1098
01:06:10,675 --> 01:06:12,343
that made you demoted to this suburb?
1099
01:06:12,426 --> 01:06:15,429
I wasn't demoted.
I volunteered to work here.
1100
01:06:15,513 --> 01:06:18,933
So don't think about keeping me as a pet.
1101
01:06:19,725 --> 01:06:21,727
I'll only bring you down.
1102
01:06:21,811 --> 01:06:23,980
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
1103
01:06:25,106 --> 01:06:28,109
You push others away
to hide your feelings,
1104
01:06:28,192 --> 01:06:30,611
stay out of the spotlight,
and not get involved.
1105
01:06:34,240 --> 01:06:35,324
Thanks.
1106
01:06:35,408 --> 01:06:37,785
What? Which pattern did you say?
1107
01:06:38,369 --> 01:06:39,704
Didn't you hear it? I said thanks.
1108
01:06:48,838 --> 01:06:50,840
("To Anywhere" by Standing Egg playing)
1109
01:07:18,117 --> 01:07:20,244
THE FIRST RESPONDERS
1110
01:07:59,408 --> 01:08:00,242
{\an8}Ma Taehwa!
1111
01:08:00,326 --> 01:08:01,869
{\an8}I got your arrest warrant.
1112
01:08:01,952 --> 01:08:04,497
{\an8}You need to make a decision
to wrap this up.
1113
01:08:04,580 --> 01:08:08,751
{\an8}Ma Taehwa claimed that
you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong.
1114
01:08:08,834 --> 01:08:10,628
{\an8}Is there anyone you want to kill?
1115
01:08:10,711 --> 01:08:11,921
{\an8}HOGAE: The perfect funeral day
1116
01:08:12,004 --> 01:08:14,965
{\an8}for the gold digger
who approached Mom for her money.
1117
01:08:15,049 --> 01:08:18,344
{\an8}The sense of comfort from touching
can relieve the pain.
1118
01:08:18,427 --> 01:08:19,678
{\an8}HOGAE: Thank you.
1119
01:08:19,762 --> 01:08:20,679
{\an8}Going somewhere?
1120
01:08:20,763 --> 01:08:22,431
{\an8}HOGAE: I don't need to live here anymore.
1121
01:08:22,515 --> 01:08:24,141
{\an8}This is your gift.
1122
01:08:24,642 --> 01:08:25,768
{\an8}Why would you leave that here?
1123
01:08:25,851 --> 01:08:27,144
{\an8}We're specially related.
80845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.