All language subtitles for The.First.Responders.E07.x264.1080p_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:10,301 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,387 (theme music) 3 00:00:31,448 --> 00:00:35,952 THE FIRST RESPONDERS 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,496 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 5 00:00:38,580 --> 00:00:40,957 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 ENTRANCE 7 00:00:45,670 --> 00:00:47,672 ("Fire" by Kihyun playing) 8 00:00:47,756 --> 00:00:50,341 Guys! I'm here to turn myself in! 9 00:01:00,810 --> 00:01:02,479 Why that darn... 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,942 But it's one plus one. 11 00:01:10,236 --> 00:01:11,071 YOUNGSOO: Hey! 12 00:01:12,864 --> 00:01:14,074 What are you doing? 13 00:01:14,574 --> 00:01:17,035 You guys were slacking off, so I caught the real culprit myself. 14 00:01:17,118 --> 00:01:19,120 -The real culprit? -The real culprit? 15 00:01:19,204 --> 00:01:21,372 {\an8}Let's go inside and interrogate him first. 16 00:01:21,456 --> 00:01:22,999 {\an8}-Come on. -Darn it. 17 00:01:23,083 --> 00:01:24,542 {\an8}-Are you okay? -Yes. 18 00:01:25,752 --> 00:01:27,045 SEOL: Anna, wait. 19 00:01:28,546 --> 00:01:31,174 Maybe this information will help you determine who the culprit is. 20 00:01:31,257 --> 00:01:32,467 I'm listening. 21 00:01:34,427 --> 00:01:37,305 It's something that's only spotted among those at the scene of a fire. 22 00:01:41,309 --> 00:01:45,855 CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED IN CASE OF A HEART ATTACK 23 00:01:48,191 --> 00:01:49,317 {\an8}(sighs) 24 00:01:50,193 --> 00:01:51,194 {\an8}(door opens) 25 00:01:53,029 --> 00:01:54,447 {\an8}All right. 26 00:01:56,116 --> 00:01:57,367 {\an8}YOUNGSOO: Mr. Ko Dooman. 27 00:01:58,326 --> 00:02:01,454 {\an8}Did you murder Bang Pilgu and set the diner on fire? 28 00:02:02,413 --> 00:02:04,457 {\an8}We found your shoe print at the crime scene. 29 00:02:05,083 --> 00:02:05,917 {\an8}What? 30 00:02:06,876 --> 00:02:08,545 {\an8}(laughs) 31 00:02:08,628 --> 00:02:11,548 {\an8}There's nothing more thrilling than playing with fire. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,843 I'm sure you had a reason. 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,177 Did someone tell you to do it? 34 00:02:17,095 --> 00:02:20,765 How about you feed me first? 35 00:02:20,932 --> 00:02:22,308 I'd like some bulgogi hot pot. 36 00:02:22,392 --> 00:02:25,979 Answer us if you want to have any food. 37 00:02:26,062 --> 00:02:28,314 I should eat before racking my brain. 38 00:02:28,398 --> 00:02:30,191 You little bastard. 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,527 Ko Dooman, we're not joking around. Focus! 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 Don't try too hard to get his confession. 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,702 This is for saving my life. 42 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 Let me take a look. 43 00:02:43,746 --> 00:02:44,581 What? 44 00:02:46,958 --> 00:02:50,170 When you pour flammable agents in a small room and ignite them, 45 00:02:50,670 --> 00:02:52,463 {\an8}the oil mist explode 46 00:02:52,547 --> 00:02:54,090 {\an8}and thus burn your hair as well. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,261 (tense music) 48 00:03:00,471 --> 00:03:02,891 What? What's the matter? 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,018 This can't be. 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,644 What's the matter? 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,772 There are no traces of his hair or his scalp getting burned. 52 00:03:09,856 --> 00:03:12,275 (suspenseful music) 53 00:03:18,156 --> 00:03:21,409 Make sure you trample all over him, so he wouldn't be able to do anything. 54 00:03:22,952 --> 00:03:24,537 Goodbye, then. 55 00:03:34,839 --> 00:03:35,882 STATEMENT RECORDING ROOM 2 56 00:03:40,178 --> 00:03:41,512 Can I borrow that for a minute? 57 00:03:52,065 --> 00:03:55,109 Let me take a look at your hair, Mr. Jin Hogae. 58 00:04:03,785 --> 00:04:05,245 SANGGU: Were you looking for this? 59 00:04:08,456 --> 00:04:10,291 (Dooman snickers) 60 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 DOOMAN: I was expecting a free meal. 61 00:04:11,876 --> 00:04:13,920 I guess I won't be getting a meal after all. 62 00:04:14,545 --> 00:04:15,463 Bummer. 63 00:04:16,714 --> 00:04:18,007 SANGGU: Jin Hogae. 64 00:04:19,133 --> 00:04:21,010 Considering how you even escaped prison, 65 00:04:21,094 --> 00:04:22,971 you'll be behind bars for a long time. 66 00:04:23,596 --> 00:04:24,931 (fingers snap) 67 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 Right. 68 00:04:30,979 --> 00:04:34,774 Apparently, Cho Doochil is waiting for you back in prison. 69 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 (tense music) 70 00:04:40,905 --> 00:04:43,324 If you murderers want to do a knife fight, 71 00:04:44,284 --> 00:04:45,535 do it properly. 72 00:04:51,791 --> 00:04:53,042 I hope I'm not too late. 73 00:04:54,335 --> 00:04:55,628 I found something, too. 74 00:04:55,712 --> 00:04:58,631 What do you mean? We never requested anything. 75 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 We don't need her help. 76 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Then should I just leave? 77 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 No. 78 00:05:05,930 --> 00:05:07,473 You came all the way here. 79 00:05:08,766 --> 00:05:10,310 We should hear what the NFS has to say. 80 00:05:14,022 --> 00:05:16,858 What? You found nothing in that homeless man's hair? 81 00:05:17,692 --> 00:05:18,651 (sighs) 82 00:05:18,735 --> 00:05:19,819 I'm telling you. 83 00:05:21,029 --> 00:05:22,363 This isn't right. 84 00:05:22,447 --> 00:05:25,283 Our mutt... No, that Jindo Dog. 85 00:05:26,701 --> 00:05:27,702 I should save him. 86 00:05:35,543 --> 00:05:38,296 HONG: We found EDTA in Detective Jin's blood 87 00:05:38,379 --> 00:05:40,340 {\an8}from the crime scene. 88 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 {\an8}EDTA? What is that? 89 00:05:42,925 --> 00:05:44,052 {\an8}EDTA: ANTICOAGULANT IN A BLOOD TEST 90 00:05:44,677 --> 00:05:46,804 You're familiar with these vials, right? 91 00:05:47,513 --> 00:05:50,725 HONG: Hospitals use this when collecting blood, and EDTA is inside. 92 00:05:50,808 --> 00:05:54,812 EDTA is an anticoagulant that combines with calcium ions to stop coagulation. 93 00:05:54,896 --> 00:05:57,065 It's to prevent the collected blood 94 00:05:57,148 --> 00:05:59,025 from coagulating prior to blood tests. 95 00:06:00,568 --> 00:06:03,571 Detective Jin Hogae, weren't you at the emergency center not too long ago? 96 00:06:03,654 --> 00:06:08,117 Well, I frequent the emergency center since I'm always chasing after suspects. 97 00:06:08,201 --> 00:06:09,243 They also drew your blood. 98 00:06:10,203 --> 00:06:12,080 HOGAE: Yes, a bucketful. 99 00:06:12,914 --> 00:06:15,708 HONG: That's when the EDTA was mixed with his blood. 100 00:06:16,626 --> 00:06:18,795 That was his blood that you found at the crime scene. 101 00:06:19,295 --> 00:06:22,799 Once the blood test is done, the blood is considered medical waste and disposed of. 102 00:06:22,882 --> 00:06:26,594 Come on. Why would his blood from the hospital end up at the scene? 103 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 How are you that dense? Someone planted it there on purpose. 104 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 Who? 105 00:06:31,099 --> 00:06:32,433 The real culprit, of course. 106 00:06:32,517 --> 00:06:35,103 And you all got played. 107 00:06:35,353 --> 00:06:37,772 The bloodstains and evidence were all fabricated. 108 00:06:37,855 --> 00:06:40,942 What about your hair? You burned it while setting the fire. 109 00:06:41,025 --> 00:06:42,151 SEOL: That's not true. 110 00:06:43,444 --> 00:06:45,154 It was when he was apprehending a culprit. 111 00:06:45,238 --> 00:06:47,240 (both grunting) 112 00:06:50,326 --> 00:06:51,994 I witnessed everything. 113 00:06:52,078 --> 00:06:53,746 This is how you cooperate. 114 00:06:54,414 --> 00:06:58,042 Look. We also found his footprints. 115 00:06:59,085 --> 00:07:02,755 K1-905. Those police shoes? 116 00:07:04,757 --> 00:07:06,467 We have loads of them at the office. 117 00:07:07,009 --> 00:07:09,053 Someone is out to get our mutt... No. 118 00:07:09,137 --> 00:07:11,013 PIL: Our Jindo Dog... No. What was your name again? 119 00:07:11,097 --> 00:07:14,392 Someone must've stolen them to blame it all on Detective Jin Hogae. 120 00:07:16,686 --> 00:07:19,689 I'm going to catch that rat at all costs even if it means I'll have to check 121 00:07:19,772 --> 00:07:22,191 every single person who entered the evidence storage. 122 00:07:22,942 --> 00:07:23,985 That's what we do. 123 00:07:26,404 --> 00:07:29,115 Good, Myeongpil. That's it. 124 00:07:29,615 --> 00:07:30,783 Thank you. 125 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Jin Hogae, then why in the world were you at the crime scene that day? 126 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 Be quiet! 127 00:07:36,914 --> 00:07:39,292 Hey. That's related to an investigation. 128 00:07:39,959 --> 00:07:41,043 (Mr. Baek snickers) 129 00:07:41,127 --> 00:07:46,132 Oh, dear. I'm afraid all your evidence is no longer valid. 130 00:07:47,049 --> 00:07:50,386 I'm sorry you had to come all the way and leave empty-handed. 131 00:07:50,470 --> 00:07:52,388 (Mr. Baek snickers) 132 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 (upbeat music) 133 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 Yes, go. 134 00:08:01,647 --> 00:08:02,607 Uncuff me. 135 00:08:03,191 --> 00:08:05,610 HOGAE: Use better cuffs from now on. These hurt a lot. 136 00:08:05,693 --> 00:08:08,821 (handcuffs clinking) 137 00:08:11,657 --> 00:08:12,492 (groans) 138 00:08:14,243 --> 00:08:16,996 Next time, follow the procedure when making a request. 139 00:08:17,079 --> 00:08:18,372 Don't do it aggressively. 140 00:08:19,207 --> 00:08:21,959 Next time, come more quickly. I thought I was going behind bars again. 141 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 Our toxicology department was too busy 142 00:08:24,170 --> 00:08:28,257 {\an8}analyzing up to seven digits of micromolecules using TOF. 143 00:08:28,341 --> 00:08:30,092 {\an8}I have no clue what you're saying. 144 00:08:30,176 --> 00:08:32,178 Should I be aggressive again next time? 145 00:08:34,055 --> 00:08:35,848 Please examine my blood in more detail. 146 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 (scoffs) 147 00:08:37,808 --> 00:08:39,018 No, thanks. 148 00:08:40,311 --> 00:08:42,980 Normally, our heart is as big as our fist. 149 00:08:43,231 --> 00:08:47,360 An adult male's heart weighs about 400 grams on average. 150 00:08:48,694 --> 00:08:52,073 But I bet yours weighs more than that. 151 00:08:52,448 --> 00:08:53,699 You're quite the bold one. 152 00:08:53,783 --> 00:08:56,118 In that case, I bet all of my organs are bigger than average. 153 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 (chuckles) 154 00:08:57,453 --> 00:09:00,122 Then let me politely make another request. 155 00:09:00,706 --> 00:09:02,833 -Again? -We should catch the real culprit. 156 00:09:03,793 --> 00:09:06,796 Gosh, what's wrong with my body? Should I get this checked out? 157 00:09:07,463 --> 00:09:10,299 -Are you okay? -I'm okay. It really hurts. 158 00:09:10,424 --> 00:09:11,634 -Let me take a look. -Okay. 159 00:09:12,468 --> 00:09:15,888 Thankfully, your organs are fine. You were lucky. 160 00:09:16,681 --> 00:09:18,015 You should rest for the night. 161 00:09:18,099 --> 00:09:19,934 She got you a hospital room. 162 00:09:20,017 --> 00:09:21,686 The investigation is still ongoing. 163 00:09:21,769 --> 00:09:22,937 This guy... 164 00:09:23,437 --> 00:09:25,147 -Hello. -Hello. 165 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 -Take care of yourself. -I will. 166 00:09:27,441 --> 00:09:28,693 Thank you. Goodbye. 167 00:09:29,569 --> 00:09:30,653 Here you go. 168 00:09:31,153 --> 00:09:32,029 What is this? 169 00:09:32,113 --> 00:09:33,197 (plastic rustling) 170 00:09:36,033 --> 00:09:37,410 You little... Are you serious? 171 00:09:37,493 --> 00:09:39,662 HOGAE: You should've brought me clothes instead. 172 00:09:39,745 --> 00:09:42,456 I'm glad you bought that. Eat it if you don't want bad luck. 173 00:09:43,624 --> 00:09:44,834 (chomps) 174 00:09:44,917 --> 00:09:48,713 (sighs) How should we bring Ma Taehwa down? 175 00:09:49,213 --> 00:09:51,048 We ought to rip him into shreds. 176 00:09:51,132 --> 00:09:53,175 I'm sure he didn't do it himself. 177 00:09:53,259 --> 00:09:54,552 We should chase after the tail. 178 00:09:55,469 --> 00:09:58,764 After that, we can go after the head. 179 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 Do you think this will help? 180 00:10:03,686 --> 00:10:04,604 MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT 181 00:10:04,687 --> 00:10:05,896 PIL: Meco Environment is the company 182 00:10:05,980 --> 00:10:08,149 that gets rid of Taewon General Hospital's medical waste. 183 00:10:08,232 --> 00:10:09,191 Hey. See? 184 00:10:09,400 --> 00:10:12,111 You can be good if you try, you punk. 185 00:10:12,820 --> 00:10:14,405 You have my respect now, Detective Kong. 186 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 He must not have wanted to get bitten by Jindo Dog. 187 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 -(imitates dog snarling) -Aah! 188 00:10:20,786 --> 00:10:22,788 PIL: Finish that, or you'll end up behind bars again. 189 00:10:22,872 --> 00:10:23,873 -Let's go. -PIL: Yes. 190 00:10:23,956 --> 00:10:25,124 MR. BAEK: Wait. Right now? 191 00:10:26,125 --> 00:10:27,043 I'm going, too. 192 00:10:30,171 --> 00:10:31,339 (elevator dings) 193 00:10:38,846 --> 00:10:41,599 (breathes deeply) 194 00:10:43,142 --> 00:10:46,228 You really don't listen to your doctor. 195 00:10:46,604 --> 00:10:49,398 This was just a minor cut. 196 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 Finish that. 197 00:10:56,572 --> 00:10:57,406 HOGAE: By the way... 198 00:10:59,033 --> 00:11:02,495 I know it's a bit cheesy to thank you again. 199 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 Then don't thank me. 200 00:11:04,872 --> 00:11:05,831 (scoffs) 201 00:11:07,249 --> 00:11:09,960 Go to work on time, work hard, 202 00:11:11,295 --> 00:11:14,256 and come back home in one piece. Just keep those things. 203 00:11:15,633 --> 00:11:17,718 You must've been bored since I had been away. 204 00:11:18,302 --> 00:11:22,264 Not at all. You're just like a pet dog who hasn't come home yet. 205 00:11:22,348 --> 00:11:25,017 Am I your pet? That's harsh. 206 00:11:25,101 --> 00:11:25,935 (scoffs) 207 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 You're acting out again. 208 00:11:30,189 --> 00:11:32,733 Do you know why I'm cut out to be a cop? 209 00:11:34,026 --> 00:11:36,862 I'm not good at helping others, but excellent at doing the opposite. 210 00:11:36,946 --> 00:11:40,366 That's why I have dealt with criminals all my life. 211 00:11:40,866 --> 00:11:43,703 So that when they end up behind bars, 212 00:11:44,662 --> 00:11:46,372 I'll make sure they hit rock bottom. 213 00:11:47,039 --> 00:11:48,833 Then stay away from stocks, 214 00:11:48,916 --> 00:11:50,918 because they'll hit rock bottom, too. 215 00:11:51,502 --> 00:11:54,797 So don't think about keeping me as a pet. 216 00:11:55,339 --> 00:11:57,508 I'll only bring you down. 217 00:12:05,641 --> 00:12:06,684 Look. 218 00:12:07,518 --> 00:12:09,812 Does it make your life easier if you act cold toward others? 219 00:12:10,688 --> 00:12:13,816 You're always so confident and obnoxiously shameless. 220 00:12:14,316 --> 00:12:17,486 You push others away to hide your feelings, 221 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 stay out of the spotlight, and not get involved. 222 00:12:21,657 --> 00:12:25,494 -Your words hit home... -(plastic rustling) 223 00:12:25,578 --> 00:12:27,204 Aah! Aah! 224 00:12:27,288 --> 00:12:29,915 What's the matter? Did it burst open? 225 00:12:29,999 --> 00:12:31,208 Let me take a look. 226 00:12:32,168 --> 00:12:33,085 Did your wound open up? 227 00:12:34,211 --> 00:12:35,713 -Aah. -(elevator dings) 228 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 Hi, Dojin. 229 00:12:46,849 --> 00:12:48,601 -(plastic rustles) -Eat it. 230 00:12:50,436 --> 00:12:52,438 (sighs) Tofu makes me want to hurl right now. 231 00:12:58,152 --> 00:12:59,195 Mmm. 232 00:13:00,404 --> 00:13:02,907 This is what you should give to someone who just got out of jail. 233 00:13:02,990 --> 00:13:04,074 With a ton of meat. 234 00:13:06,243 --> 00:13:08,496 Can I have one more sandwich with double the meat? 235 00:13:08,579 --> 00:13:09,955 WOMAN: Sure. 236 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Mmm. 237 00:13:18,339 --> 00:13:20,633 Do you know how hard Dojin worked to examine the fire? 238 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 Bulldozer, I'm touched. 239 00:13:23,260 --> 00:13:26,472 Don't overreact. I was just cooperating. 240 00:13:26,555 --> 00:13:28,265 Did you find the cause of the fire? 241 00:13:28,349 --> 00:13:31,352 Not yet. I'm going to run one last simulation tomorrow. 242 00:13:31,435 --> 00:13:32,978 What? I don't think he worked hard. 243 00:13:33,813 --> 00:13:36,065 Then what did you do? 244 00:13:36,649 --> 00:13:38,067 I sacrificed my body. 245 00:13:38,567 --> 00:13:40,694 That's true. You should get some rest. 246 00:13:41,278 --> 00:13:43,531 Once I'm done, I'll get you a lead on that arsonist. 247 00:13:43,614 --> 00:13:46,909 Who's resting? An investigation is all about speed. 248 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 HOGAE: You go rest. 249 00:13:48,577 --> 00:13:52,206 I'll catch the culprit and ask them why they set the fire. 250 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 You just need to write that in your report. 251 00:13:54,041 --> 00:13:56,043 (upbeat music) 252 00:13:56,126 --> 00:13:57,169 Are you challenging me? 253 00:13:57,253 --> 00:13:58,504 Forget it. 254 00:14:00,798 --> 00:14:02,883 Well, maybe I am. 255 00:14:10,766 --> 00:14:14,353 KID 1: Dad, let's go home. 256 00:14:14,520 --> 00:14:17,064 KID 2: Are you here to catch crawfish, too? 257 00:14:17,147 --> 00:14:19,108 I'm here to catch a culprit. 258 00:14:19,608 --> 00:14:22,528 KID 3: I found one. Is this a crawfish, Dad? 259 00:14:22,611 --> 00:14:23,737 KID 1: Dad. 260 00:14:23,821 --> 00:14:26,407 It says that this is where Meco Environment's HQ is located. 261 00:14:26,490 --> 00:14:29,743 Hey, an investigation is all about speed. Do your job properly. 262 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 HOGAE: You see any company buildings around here? 263 00:14:31,954 --> 00:14:33,831 I have a hole in my stomach, you know? 264 00:14:34,373 --> 00:14:35,708 Let's go! There are snakes here. 265 00:14:37,376 --> 00:14:38,627 Watch out for snakes, guys. 266 00:14:40,004 --> 00:14:42,298 TAEWON GENERAL HOSPITAL 267 00:14:42,381 --> 00:14:43,924 We went through the hassle 268 00:14:44,008 --> 00:14:46,093 of finding a new company after that one fell through. 269 00:14:46,176 --> 00:14:48,095 The dump site has cameras, right? 270 00:14:48,178 --> 00:14:52,141 No, there isn't. As if someone would steal medical waste? 271 00:14:53,601 --> 00:14:54,977 -Let's go. Okay, then. -PIL: Bye. 272 00:14:55,561 --> 00:14:57,897 This tail is a dead end. He cut it off. 273 00:14:57,980 --> 00:14:59,398 What should we do now? 274 00:14:59,481 --> 00:15:01,692 What do you think? He must have more than one tail. 275 00:15:02,067 --> 00:15:03,777 What is he? A nine-tailed fox? (chuckles) 276 00:15:13,245 --> 00:15:14,079 (both sigh) 277 00:15:14,163 --> 00:15:15,873 PROBA MORTEM NATIONAL FORENSIC SERVICE 278 00:15:16,165 --> 00:15:19,460 The Trace Evidence Team spent all night analyzing this. 279 00:15:21,211 --> 00:15:25,382 Look. This string was found on Mr. Bang Pilgu's neck. 280 00:15:25,466 --> 00:15:29,011 And this string was found on the floor of the crime scene. 281 00:15:29,094 --> 00:15:31,013 (clicks tongue) Aren't they the same? 282 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 You just wanted me to rot in prison, didn't you? 283 00:15:36,060 --> 00:15:36,977 You can say that again. 284 00:15:46,195 --> 00:15:49,198 HONG: This one has fluorescent material on it, while this one doesn't. 285 00:15:52,159 --> 00:15:54,578 The murder weapon was a rope made from a fiber called F/R P-16 286 00:15:54,662 --> 00:15:56,121 from a company named White. 287 00:15:56,205 --> 00:15:59,416 This special fiber is used when making car seats. 288 00:15:59,500 --> 00:16:00,709 And it has a distinct feature. 289 00:16:01,335 --> 00:16:05,089 In case of a fire, all fibers inside a vehicle 290 00:16:05,172 --> 00:16:09,677 {\an8}use top-notch heat-resistant materials that passed the FMVSS 302 test. 291 00:16:09,760 --> 00:16:11,553 They're heat-resistant? 292 00:16:11,637 --> 00:16:15,224 That's why it was still there while the body had carbonized completely. 293 00:16:15,391 --> 00:16:18,811 But here's where it gets really interesting. 294 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 This is the string that was found at the crime scene. 295 00:16:22,022 --> 00:16:25,442 HONG: It's a mixture of cotton and polyester. 296 00:16:25,526 --> 00:16:27,444 But such materials are easily flammable. 297 00:16:27,945 --> 00:16:30,572 The cotton burns completely 298 00:16:30,739 --> 00:16:32,783 {\an8}and helps the polyester to melt. 299 00:16:34,159 --> 00:16:37,371 (sighs) So this one is easily combustible. 300 00:16:37,454 --> 00:16:42,209 They have the opposite characteristics when it comes to fire. 301 00:16:42,793 --> 00:16:44,294 It couldn't be a coincidence, right? 302 00:16:44,378 --> 00:16:46,880 Any coincidences at a crime scene are planned. 303 00:16:46,964 --> 00:16:48,215 (inhales deeply) 304 00:16:48,298 --> 00:16:51,176 Why did they need two strings of contrasting characteristics? 305 00:16:51,343 --> 00:16:53,012 {\an8}That would be the smoking gun. 306 00:16:53,095 --> 00:16:55,806 {\an8}SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE FOR A CRIMINAL CASE 307 00:16:55,889 --> 00:16:58,017 Darn it. I'm going to lose face. 308 00:16:58,100 --> 00:16:59,018 Why? 309 00:16:59,101 --> 00:17:02,187 I'll have to ask the firefighters for help. Darn it. 310 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 -DOJIN: Clear the area. -FIREMEN: Clear. 311 00:17:05,357 --> 00:17:07,359 (thrilling music) 312 00:17:08,277 --> 00:17:09,319 DOJIN: Setting fire. 313 00:17:14,783 --> 00:17:18,454 The initial height of the flame never goes over 50 cm. 314 00:17:19,038 --> 00:17:20,247 That's too low. 315 00:17:21,123 --> 00:17:22,750 This isn't it. Start again. 316 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Yes, sir. 317 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 (hissing) 318 00:17:27,838 --> 00:17:30,924 Dojin seems more meticulous than usual. 319 00:17:31,550 --> 00:17:33,343 HOGAE: Bulldozer, you didn't get it yet, did you? 320 00:17:33,427 --> 00:17:34,678 -Hello. -Hello. 321 00:17:34,762 --> 00:17:35,971 The same goes for you, right? 322 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 What is this experiment about? 323 00:17:39,933 --> 00:17:42,102 Uh, if the arsonist poured 324 00:17:42,686 --> 00:17:45,773 {\an8}flammable agents on the strangled body then set it on fire, 325 00:17:45,856 --> 00:17:49,276 then the initial ignition should be horizontal along the body. 326 00:17:49,359 --> 00:17:51,153 -Right. -However, 327 00:17:52,821 --> 00:17:54,990 if you look at this CCTV footage, 328 00:17:55,074 --> 00:17:57,576 the initial ignition was vertical. 329 00:17:57,659 --> 00:17:59,953 And it's pretty big, too. 330 00:18:00,037 --> 00:18:03,499 HONG: Not many arsonists use wicks that big. 331 00:18:03,582 --> 00:18:05,501 The bigger the wick, the more they may get caught. 332 00:18:05,584 --> 00:18:10,005 That's right. You can't control a fire once you ignite one. 333 00:18:12,466 --> 00:18:14,051 I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS. 334 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 -Oh. -(velcro screeches) 335 00:18:16,261 --> 00:18:18,889 Uh... I'm Bong Dojin. 336 00:18:19,014 --> 00:18:21,558 I've never seen such a meticulous firefighter before. 337 00:18:21,934 --> 00:18:22,893 It's very sexy. 338 00:18:25,270 --> 00:18:26,271 Sexy? 339 00:18:27,856 --> 00:18:31,693 We have a fire simulator. Would you like to use it? 340 00:18:32,277 --> 00:18:33,821 A simulator? That'd be great. 341 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 FIREMEN: Clear. 342 00:18:41,453 --> 00:18:43,038 -Look here. See? -Right. 343 00:18:43,122 --> 00:18:44,414 -Hey. -What? 344 00:18:44,581 --> 00:18:45,749 They're flirting, right? 345 00:18:47,000 --> 00:18:48,293 I doubt it. 346 00:18:48,377 --> 00:18:51,421 They're probably just very passionate about scientific experiments. 347 00:18:52,422 --> 00:18:55,259 I think he's the one who's truly passionate. 348 00:18:56,593 --> 00:18:57,427 -PIL: Huh? -SEOL: Oh! 349 00:18:57,511 --> 00:18:58,929 Hey, you're going to die! 350 00:18:59,012 --> 00:19:01,265 You're going to die! 351 00:19:01,348 --> 00:19:04,101 -What are you doing? -Let go! 352 00:19:04,184 --> 00:19:05,853 (people clamoring) 353 00:19:06,895 --> 00:19:09,189 What are you doing? Are you crazy? 354 00:19:09,273 --> 00:19:12,359 (coughs) I know how Bang Pilgu died now. 355 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 And you had to try it yourself? 356 00:19:14,903 --> 00:19:16,488 You guys are doing it, too. All right. 357 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 Let's do this again. 358 00:19:20,325 --> 00:19:23,412 The culprit used two sets of strings. 359 00:19:23,620 --> 00:19:25,080 One was easily flammable 360 00:19:25,164 --> 00:19:27,624 while the other wasn't. Why? 361 00:19:30,335 --> 00:19:32,379 -Myeongpil, come here. -No, thanks. 362 00:19:32,462 --> 00:19:33,839 We need to do this properly. Hurry. 363 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 All right. 364 00:19:36,425 --> 00:19:40,554 They put the nonflammable string around the victim's neck. 365 00:19:41,138 --> 00:19:44,266 Then with the flammable string... 366 00:19:44,349 --> 00:19:46,476 Why does this have to be me? 367 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 Just stay still. Okay. 368 00:19:50,022 --> 00:19:53,025 HOGAE: This was why they needed two sets. 369 00:19:58,155 --> 00:19:59,656 Bend your knees. All right. 370 00:19:59,740 --> 00:20:02,326 This was how he was hanged. 371 00:20:02,409 --> 00:20:03,869 But why so complicated? 372 00:20:03,952 --> 00:20:05,662 What's important is "who" did it. 373 00:20:06,246 --> 00:20:07,497 So who was it? 374 00:20:07,581 --> 00:20:11,793 The bloodstains from the culprit when he and Bang Pilgu were in a fight. 375 00:20:11,877 --> 00:20:15,214 The footprints left by the culprit after escaping through the window. 376 00:20:15,297 --> 00:20:16,757 These were all fabricated. 377 00:20:17,591 --> 00:20:21,136 There was neither a fight nor footprints from the beginning. 378 00:20:21,220 --> 00:20:23,347 (ominous music) 379 00:20:24,848 --> 00:20:26,391 Am I bad at explaining? 380 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Bang Pilgu did this to himself! 381 00:20:29,228 --> 00:20:32,564 Look. He broke the window as if the culprit did it. 382 00:20:32,648 --> 00:20:36,068 Then he tied the nonflammable string around his neck. Okay? 383 00:20:36,235 --> 00:20:39,488 Then he hanged himself with the flammable string. 384 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 And since we don't have any lighter oil... 385 00:20:41,865 --> 00:20:44,034 It's water, but let's say this is lighter oil. All right. 386 00:20:44,117 --> 00:20:45,827 -PIL: Don't. -HOGAE: Just stay still. 387 00:20:45,911 --> 00:20:48,705 He poured some on the floor, too, so he'd quickly catch on fire. 388 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 -This is refreshing. It's just water. -(bottle clatters) 389 00:20:50,874 --> 00:20:53,001 After that... Climb on top. 390 00:20:54,002 --> 00:20:55,545 Move forward a bit. 391 00:20:56,004 --> 00:20:57,381 After that, 392 00:20:57,464 --> 00:21:00,842 he hung the string on the ceiling like this. 393 00:21:04,721 --> 00:21:05,973 Then who lit the fire? 394 00:21:06,306 --> 00:21:08,892 Exactly. That's a very important question. 395 00:21:08,976 --> 00:21:10,852 This is the important part. 396 00:21:10,936 --> 00:21:12,813 He turned on the lighter. 397 00:21:13,397 --> 00:21:15,190 HOGAE: He held it in one hand. 398 00:21:15,899 --> 00:21:19,152 Then he started to strangle himself. Make the posture. That's it. 399 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 He was strangling himself. 400 00:21:21,238 --> 00:21:24,992 And he slowly lost consciousness. 401 00:21:25,075 --> 00:21:27,119 -Aah... -Right. Then what do you think happened? 402 00:21:27,202 --> 00:21:28,412 I'm not sure. 403 00:21:28,495 --> 00:21:30,539 You're dead. You're unconscious. Die. 404 00:21:30,622 --> 00:21:31,707 I'm dead. 405 00:21:41,800 --> 00:21:44,678 That's it! The lit lighter fell to the floor. 406 00:21:44,761 --> 00:21:46,972 And set the floor and his body alight. 407 00:21:51,101 --> 00:21:54,521 So that big, vertical wick was his body? 408 00:21:57,691 --> 00:22:00,861 HOGAE: All right. When we first arrived at the scene... 409 00:22:01,528 --> 00:22:03,488 -I know. I'm sorry. -I'm okay. 410 00:22:03,572 --> 00:22:05,907 -Okay. -The hung string had burned off, 411 00:22:05,991 --> 00:22:08,660 but the one around his neck was still there. 412 00:22:08,744 --> 00:22:12,748 That's how he disguised this as strangulation and arson. 413 00:22:14,750 --> 00:22:17,836 {\an8}There was no V-mark around his neck that's common in hung bodies. 414 00:22:17,919 --> 00:22:19,129 {\an8}CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN DUE TO PRESSURE FROM STRINGS 415 00:22:19,212 --> 00:22:20,339 {\an8}It's a clever trick. 416 00:22:20,964 --> 00:22:22,966 Does this mean there's no real culprit? 417 00:22:23,050 --> 00:22:25,761 Exactly. You know it, Bulldozer. 418 00:22:25,844 --> 00:22:27,554 He's the smartest one here after me. 419 00:22:28,138 --> 00:22:29,014 (sighs) 420 00:22:31,808 --> 00:22:35,437 {\an8}The cause of Bang Pilgu's death was hanging, not strangulation. 421 00:22:36,313 --> 00:22:38,899 {\an8}The type of death was suicide due to willful misconduct. 422 00:22:40,984 --> 00:22:41,943 Get up. 423 00:22:43,987 --> 00:22:45,739 Judging by your face, 424 00:22:46,406 --> 00:22:48,325 it seems like the investigation is going smoothly. 425 00:22:51,578 --> 00:22:54,623 I won't check up on you regarding this issue anymore. 426 00:22:56,041 --> 00:23:00,045 Hogae will no longer be accused of being a murderer, 427 00:23:01,380 --> 00:23:04,341 so please don't call me again when I have a lot on my hands. 428 00:23:05,008 --> 00:23:05,926 It's uncomfortable. 429 00:23:06,510 --> 00:23:09,513 Even a father doesn't visit his son's teacher empty-handed. 430 00:23:09,596 --> 00:23:12,432 I'm sorry I couldn't prepare anything. 431 00:23:12,516 --> 00:23:13,892 I don't care about that. 432 00:23:15,435 --> 00:23:19,189 Like you said, everyone has their own dirty laundry. 433 00:23:20,899 --> 00:23:22,818 But I am still a cop after all. 434 00:23:23,318 --> 00:23:26,279 I don't want to be at your beck and call. 435 00:23:26,363 --> 00:23:27,864 (Chuljoong laughs) 436 00:23:29,908 --> 00:23:31,827 I have a plan, 437 00:23:32,119 --> 00:23:35,038 so you won't need to be at my beck and call anymore. 438 00:23:37,040 --> 00:23:38,792 Let me ask you one thing. 439 00:23:40,210 --> 00:23:41,920 Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog 440 00:23:42,587 --> 00:23:44,548 out of genuine worry, 441 00:23:45,507 --> 00:23:47,926 or because you were afraid he'd get in your way? 442 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 (tense music) 443 00:23:52,472 --> 00:23:53,557 Ultimately... 444 00:23:56,017 --> 00:23:58,728 you can say that it's for both purposes. 445 00:24:04,985 --> 00:24:07,904 Enjoy your meal. I'll be leaving first. 446 00:24:16,746 --> 00:24:17,706 (sighs) 447 00:24:19,040 --> 00:24:22,127 (cutter clinking) 448 00:24:22,210 --> 00:24:25,672 SANGGU: I'll only be able to work around the Bang Pilgu case 449 00:24:25,755 --> 00:24:27,424 if you tell me who the real culprit is. 450 00:24:27,507 --> 00:24:30,469 Persuade him to turn himself in and tell him what to say. 451 00:24:30,552 --> 00:24:31,636 That's not happening. 452 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 CHIYOUNG: Sir. 453 00:24:35,015 --> 00:24:38,393 Don't tell me you did it yourself. 454 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 (tense music) 455 00:24:43,565 --> 00:24:45,025 RESTRICTED NUMBER 456 00:24:45,942 --> 00:24:47,110 Hello? 457 00:24:47,194 --> 00:24:50,614 Come out. Let's fight like true men. 458 00:24:54,910 --> 00:24:57,037 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 459 00:24:57,120 --> 00:24:59,956 You should've told me sooner. 460 00:25:02,250 --> 00:25:05,712 Your son stepped over the line this time around. 461 00:25:05,879 --> 00:25:08,632 JOONGDO: What I truly want you to do 462 00:25:09,174 --> 00:25:10,884 is cover up his sin, 463 00:25:11,176 --> 00:25:13,386 not punish him. 464 00:25:14,221 --> 00:25:15,138 (line beeps) 465 00:25:24,439 --> 00:25:26,274 CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE 466 00:25:26,775 --> 00:25:28,860 SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE, REINVESTIGATING 467 00:25:34,574 --> 00:25:38,078 A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV 468 00:25:39,329 --> 00:25:41,331 (suspenseful music) 469 00:26:14,906 --> 00:26:15,991 (sighs) 470 00:26:17,701 --> 00:26:19,160 Leave the country for the time being. 471 00:26:23,290 --> 00:26:24,624 You've done... 472 00:26:25,750 --> 00:26:27,168 so much already. 473 00:26:31,965 --> 00:26:33,967 (suspenseful music) 474 00:27:11,504 --> 00:27:12,672 CHIYOUNG: I sent him away. 475 00:27:13,465 --> 00:27:15,550 They'll never connect it to me. 476 00:27:16,343 --> 00:27:19,346 They'll conclude the case as a suicide. It's obvious. 477 00:27:19,679 --> 00:27:22,515 Forget about him. What about Seok Mijung? 478 00:27:26,144 --> 00:27:30,231 If Jindo Dog finds that junkie, Choi Seokdoo, 479 00:27:30,607 --> 00:27:33,985 it will be revealed that the alibi was fabricated. 480 00:27:35,528 --> 00:27:37,530 (tense music) 481 00:27:38,114 --> 00:27:39,574 CHIYOUNG: His name is Choi Seokdoo. 482 00:27:39,783 --> 00:27:45,205 He's a junkie who was dealing drugs on October 31 at 2:40 a.m. 483 00:27:45,872 --> 00:27:49,209 A CCTV camera on the ATM across the street... 484 00:27:50,752 --> 00:27:52,879 got a great angle of him. 485 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 He's our living alibi. 486 00:27:56,716 --> 00:28:00,387 Chief Prosecutor Jin Chuljoong went through the hassle of finding him. 487 00:28:04,057 --> 00:28:05,600 We look similar. 488 00:28:07,185 --> 00:28:08,478 We have the same height, too. 489 00:28:11,272 --> 00:28:12,607 I'll be a junkie... 490 00:28:14,025 --> 00:28:15,568 instead of a murderer. 491 00:28:19,614 --> 00:28:22,992 I knew it. There's always a silver lining. 492 00:28:24,577 --> 00:28:25,787 (both snicker) 493 00:28:28,248 --> 00:28:30,500 CHIYOUNG: He even rented a room above the convenience store 494 00:28:30,583 --> 00:28:31,668 where that junkie worked. 495 00:28:33,044 --> 00:28:34,421 He's probably full of spite, 496 00:28:35,463 --> 00:28:37,132 and will look for the junkie at all costs. 497 00:28:37,716 --> 00:28:39,259 Since the first move wasn't fun, 498 00:28:40,969 --> 00:28:42,595 the second move should be different. 499 00:28:43,471 --> 00:28:44,305 Pardon? 500 00:28:46,349 --> 00:28:48,977 Those loan sharks that you defended. 501 00:28:49,477 --> 00:28:50,603 Daemoo Group, was it? 502 00:28:52,439 --> 00:28:53,523 They seemed... 503 00:28:54,733 --> 00:28:56,818 to be good at their job. 504 00:29:02,615 --> 00:29:04,159 MR. BAEK: I'm so sick of this. 505 00:29:04,701 --> 00:29:07,620 They went through all that just to put you behind bars? 506 00:29:07,704 --> 00:29:09,539 This is hot. (chuckles) 507 00:29:09,622 --> 00:29:11,374 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 508 00:29:11,458 --> 00:29:14,127 I was scared to death thinking that I'd be behind bars forever. 509 00:29:15,128 --> 00:29:16,546 I guess you're even now. 510 00:29:16,629 --> 00:29:18,089 Don't be absurd. 511 00:29:18,173 --> 00:29:19,549 Unlike me, he's a murderer. 512 00:29:19,632 --> 00:29:21,718 Who is this great murderer you're talking about? 513 00:29:21,801 --> 00:29:24,596 You're aware of the case, too. Seok Mijung's murder case. 514 00:29:25,388 --> 00:29:27,223 Right. That one. 515 00:29:30,435 --> 00:29:33,188 {\an8}HONG: Three linear stab wounds of equal distance. 516 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 {\an8}Probe, please. 517 00:29:34,898 --> 00:29:36,983 {\an8}STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED BY SOMETHING SHARP 518 00:29:37,066 --> 00:29:39,277 {\an8}PROBE: A TOOL USED TO MEASURE THE DEPTH OF A WOUND 519 00:29:43,573 --> 00:29:44,783 (camera shutter clicks) 520 00:29:57,086 --> 00:29:59,756 HONG: The wounds are 3.1-cm deep. 521 00:30:00,465 --> 00:30:03,635 A sharp and long weapon cut off the carotids. 522 00:30:03,927 --> 00:30:05,678 The cause of death is excessive bleeding. 523 00:30:07,055 --> 00:30:08,431 That's a unique murder weapon. 524 00:30:08,515 --> 00:30:12,143 HONG: She was either stabbed three times repeatedly. 525 00:30:12,227 --> 00:30:15,647 Or the murder weapon has three blades that are at least 3-cm long. 526 00:30:16,898 --> 00:30:18,316 But I'm drawing a blank. 527 00:30:18,900 --> 00:30:20,735 Don't worry. We know who the culprit is. 528 00:30:20,819 --> 00:30:22,028 I'll ask him everything. 529 00:30:22,946 --> 00:30:24,697 HONG: The case had a twist. 530 00:30:25,281 --> 00:30:28,117 We couldn't identify the weapon, or catch the culprit. 531 00:30:28,201 --> 00:30:31,204 Choi Seokdoo provided him with an alibi, 532 00:30:31,287 --> 00:30:32,580 so we lost him. 533 00:30:32,664 --> 00:30:35,416 Darn it. We shouldn't have lost him. 534 00:30:35,959 --> 00:30:37,794 He was even after Anna. 535 00:30:37,877 --> 00:30:40,547 I'm sorry, but who's Seok Mijung? 536 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 Everyone here seems to know who she is except for me. 537 00:30:43,967 --> 00:30:48,221 Hey, did you think I was after Choi Seokdoo for no reason? 538 00:30:48,930 --> 00:30:50,014 Choi Seokdoo? 539 00:30:50,765 --> 00:30:53,226 Hold on. Then Anna's case and even the ex-convict's community... 540 00:30:53,309 --> 00:30:54,978 Were they all part of your big picture? 541 00:30:55,061 --> 00:30:56,020 That's right. 542 00:30:56,104 --> 00:30:58,147 MR. BAEK: Myeongpil, did you just realize that? 543 00:30:58,231 --> 00:31:01,651 And you call yourself a cop? Jeez. 544 00:31:03,695 --> 00:31:05,947 Let me tell you about our victim, Bang Pilgu. 545 00:31:06,030 --> 00:31:08,491 PIL: He picked up theft eight years ago to make ends meet. 546 00:31:09,242 --> 00:31:11,077 He has 13 priors including special larceny. 547 00:31:11,411 --> 00:31:13,454 He was recently locked up for theft 548 00:31:13,538 --> 00:31:14,789 and was released on probation. 549 00:31:15,290 --> 00:31:18,084 He was diagnosed with terminal cancer earlier this year. 550 00:31:18,585 --> 00:31:20,587 He had less than three months to live. 551 00:31:21,588 --> 00:31:24,132 He fits the criteria perfectly for abetting suicide. 552 00:31:24,215 --> 00:31:25,425 Does he have a family? 553 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 His wife passed away. 554 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 He has one daughter, but I can't reach her. 555 00:31:29,012 --> 00:31:30,722 She canceled her phone service two weeks ago. 556 00:31:30,805 --> 00:31:32,724 ANNA: I checked with the immigration office, 557 00:31:32,807 --> 00:31:34,309 and she had flown to Belgium recently. 558 00:31:34,893 --> 00:31:36,895 She's enrolled in the Royal High school of Fine Arts. 559 00:31:37,478 --> 00:31:39,856 I get it now. His daughter was sent to study abroad, 560 00:31:40,148 --> 00:31:41,733 and he died the way he was asked to. 561 00:31:41,816 --> 00:31:44,861 But there's no point of contact between Ma Taehwa and Bang Pilgu. 562 00:31:44,944 --> 00:31:47,322 They were locked up in the same place. 563 00:31:47,405 --> 00:31:50,241 Mr. Baek, don't you know how big the Seoul detention center is? 564 00:31:50,742 --> 00:31:52,493 Bang Pilgu, third floor, six-inmate room. 565 00:31:52,577 --> 00:31:54,454 Ma Taehwa, fifth floor, single room. 566 00:31:54,537 --> 00:31:55,955 There's no point of contact. 567 00:31:57,165 --> 00:31:59,208 I'm certain the two met somehow. 568 00:31:59,417 --> 00:32:03,504 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 569 00:32:04,088 --> 00:32:06,633 HOGAE: You said Bang Pilgu was dying as well. 570 00:32:10,887 --> 00:32:13,139 MR. BAEK: Judging by the number of drugs in his system, 571 00:32:13,222 --> 00:32:14,891 he must've been in a lot of pain. 572 00:32:17,977 --> 00:32:19,729 HOGAE: They must've met in the medical room. 573 00:32:20,313 --> 00:32:21,606 MR. BAEK: Right. 574 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 We'll get our evidence once we check the entry history. 575 00:32:25,735 --> 00:32:27,654 You want to end this at abetting suicide? 576 00:32:27,737 --> 00:32:29,405 You've become a scaredy-cat, Mr. Baek. 577 00:32:29,489 --> 00:32:30,531 What? 578 00:32:30,615 --> 00:32:34,202 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 579 00:32:36,120 --> 00:32:38,623 But at the time when Seok Mijung was murdered, 580 00:32:38,706 --> 00:32:40,875 Ma Taehwa was buying drugs. 581 00:32:40,959 --> 00:32:43,002 How can we indict him when he has a concrete alibi? 582 00:32:43,086 --> 00:32:46,047 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 583 00:32:46,130 --> 00:32:50,259 Choi Seokdoo would be dead meat if Ma Taehwa gets his hands on him. 584 00:32:50,343 --> 00:32:53,721 Right. Then we should get to him first. 585 00:32:53,805 --> 00:32:54,931 Let's go. 586 00:32:55,974 --> 00:32:57,892 He's quick. We'll be back. 587 00:33:02,021 --> 00:33:03,356 (doorbell rings) 588 00:33:04,691 --> 00:33:06,234 -Yes? -HOGAE: It's me. 589 00:33:08,736 --> 00:33:10,029 One minute. 590 00:33:12,824 --> 00:33:14,951 (gentle music) 591 00:33:21,541 --> 00:33:22,750 Is this good enough? 592 00:33:22,834 --> 00:33:24,502 (doorbell rings) 593 00:33:25,545 --> 00:33:27,046 Coming. 594 00:33:33,344 --> 00:33:35,179 You don't have to report to me that you're home. 595 00:33:35,263 --> 00:33:36,264 Um... 596 00:33:36,889 --> 00:33:38,850 I had something to ask. 597 00:33:40,059 --> 00:33:42,937 {\an8}What happens when an epileptic patient skips their medication? 598 00:33:43,438 --> 00:33:44,564 Oh... 599 00:33:45,273 --> 00:33:48,401 Well, the seizures won't stop 600 00:33:49,402 --> 00:33:51,487 and strain their everyday life. 601 00:33:52,572 --> 00:33:54,157 Remember the guy from the grocery store? 602 00:33:54,240 --> 00:33:56,951 Are his seizures severe enough for him to need medication? 603 00:33:59,454 --> 00:34:02,206 Oh, no. Someone's collapsed! 604 00:34:03,750 --> 00:34:06,127 A patient who has experienced seizures multiple times 605 00:34:06,210 --> 00:34:07,962 becomes afraid of them 606 00:34:08,212 --> 00:34:10,381 and makes sure they take medication on time. 607 00:34:11,632 --> 00:34:14,552 Okay. Thank you for your cooperation. 608 00:34:17,597 --> 00:34:19,557 (door chimes) 609 00:34:21,934 --> 00:34:22,894 Jeez. 610 00:34:25,313 --> 00:34:26,773 INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT 611 00:34:26,856 --> 00:34:28,441 Here's the document for Mr. Choi Seokdoo. 612 00:34:32,320 --> 00:34:35,823 He was prescribed Romamate, an anticonvulsant. 613 00:34:35,907 --> 00:34:38,701 This insurance history shows that he purchased it at Myeongjo Pharmacy 614 00:34:38,826 --> 00:34:40,453 in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago. 615 00:34:40,536 --> 00:34:41,662 How much did he purchase? 616 00:34:43,873 --> 00:34:45,374 This would last him... 617 00:34:46,375 --> 00:34:47,752 about a month. 618 00:34:47,835 --> 00:34:49,462 PIL: Can we take this document? 619 00:34:49,712 --> 00:34:50,797 INSURANCE AGENT: Sure. 620 00:34:52,590 --> 00:34:54,383 He must be hiding somewhere. 621 00:34:54,884 --> 00:34:57,136 Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong. 622 00:34:57,220 --> 00:35:00,139 Give me a list of motels nearby. Thanks. 623 00:35:04,018 --> 00:35:06,687 (man 1 groaning) 624 00:35:06,771 --> 00:35:08,898 LOAN SHARK: Twenty-seven. 625 00:35:09,941 --> 00:35:11,692 MAN 1: Please spare me. 626 00:35:11,776 --> 00:35:13,986 (man 1 panting) 627 00:35:14,070 --> 00:35:16,697 (man 1 screaming in pain) 628 00:35:16,781 --> 00:35:17,824 MAN 2: Just spill. 629 00:35:17,907 --> 00:35:20,576 (man 1 groaning) 630 00:35:21,244 --> 00:35:23,621 We're not lending you this money for free. 631 00:35:23,704 --> 00:35:26,541 Goodness. Of course. 632 00:35:27,959 --> 00:35:29,836 I'll wire you the interest on time. 633 00:35:29,919 --> 00:35:31,671 LOAN SHARK: As for the principal... 634 00:35:32,463 --> 00:35:33,965 That's not what I meant. 635 00:35:34,048 --> 00:35:36,342 TAEHWA: Uh, I don't need the money. 636 00:35:38,719 --> 00:35:40,346 Pay me back with your skills. 637 00:35:42,014 --> 00:35:43,015 Well... 638 00:35:43,850 --> 00:35:46,894 We have many talents, you see. 639 00:35:47,937 --> 00:35:48,771 (fingers snap) 640 00:35:48,855 --> 00:35:50,857 (tense music) 641 00:35:55,736 --> 00:35:58,114 -Hey. -MAN 1: I'll pay you back. Spare me. 642 00:36:08,457 --> 00:36:09,834 LOAN SHARK: He's full of spite these days. 643 00:36:10,418 --> 00:36:13,087 His brother was incarcerated recently, because of the last project. 644 00:36:14,213 --> 00:36:15,423 Hello, sir. 645 00:36:20,261 --> 00:36:21,596 I like his eyes. 646 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 (thrilling music) 647 00:36:37,904 --> 00:36:40,156 That lunatic. 648 00:36:40,781 --> 00:36:42,575 PIL: Does he not look at the signal? Jeez. 649 00:36:47,038 --> 00:36:47,872 Okay. 650 00:36:50,875 --> 00:36:52,084 He turned left. 651 00:36:52,168 --> 00:36:53,753 -Copy that footage. -Yes, sir. 652 00:36:53,836 --> 00:36:55,171 -Thank you. -Sure. 653 00:36:55,254 --> 00:36:56,339 -Thank you. -No problem. 654 00:36:57,924 --> 00:36:58,966 Wait. 655 00:36:59,550 --> 00:37:01,135 Yes? What is it? 656 00:37:01,219 --> 00:37:04,430 Someone asked me the same question. 657 00:37:05,014 --> 00:37:05,932 When? 658 00:37:06,515 --> 00:37:09,268 About 30 minutes ago. 659 00:37:09,852 --> 00:37:11,020 -Run. -Okay. 660 00:37:12,563 --> 00:37:15,358 Hey, there's a camera there. Let's go. 661 00:37:18,736 --> 00:37:20,821 HOGAE: He turned left. 662 00:37:20,905 --> 00:37:22,156 PIL: Got it. 663 00:37:32,416 --> 00:37:33,876 Okay, I got you. 664 00:37:35,169 --> 00:37:36,629 -It's the motel, right? -I think so. 665 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 Let's go. 666 00:37:42,301 --> 00:37:45,888 MAN ON TV: Blocking this part would distress your opponent, 667 00:37:45,972 --> 00:37:48,683 but it wouldn't stretch them out too much. 668 00:37:48,766 --> 00:37:49,600 (doorbell dings) 669 00:37:49,684 --> 00:37:52,436 -MAN (on TV): Last count. One... -WOMAN (on TV): We've seen how quick... 670 00:37:52,603 --> 00:37:53,562 Who is it? 671 00:37:54,146 --> 00:37:55,231 MAN 2: Your jjajangmyeon is here. 672 00:37:55,314 --> 00:37:57,775 -MAN (on TV): With this amount of time... -WOMAN (on TV): Five. Six. 673 00:37:59,026 --> 00:37:59,944 What took you so long? 674 00:38:00,027 --> 00:38:01,946 (groaning) 675 00:38:03,114 --> 00:38:06,325 -(grunts) -(clattering) 676 00:38:09,036 --> 00:38:10,162 (Choi groans) 677 00:38:10,246 --> 00:38:11,831 HOGAE: Have you seen this man before? 678 00:38:13,165 --> 00:38:15,209 I think he stayed here recently. 679 00:38:15,293 --> 00:38:16,711 How recently? How long ago? 680 00:38:16,794 --> 00:38:17,962 About 20 days ago. 681 00:38:18,045 --> 00:38:20,840 Twenty days ago? Okay. Thank you. 682 00:38:22,008 --> 00:38:23,259 MAN 3: Isn't that him? 683 00:38:23,342 --> 00:38:24,635 No. Thank you. 684 00:38:26,804 --> 00:38:29,598 He's not here. That way. 685 00:38:29,682 --> 00:38:31,058 HOGAE: Can you check once more? 686 00:38:31,142 --> 00:38:32,435 WOMAN: Hey, that's enough. 687 00:38:34,603 --> 00:38:35,771 -He's not here, either. -There. 688 00:38:35,855 --> 00:38:36,689 Okay. 689 00:38:38,566 --> 00:38:40,568 (suspenseful music) 690 00:38:48,909 --> 00:38:49,910 You should be thankful. 691 00:38:50,661 --> 00:38:52,538 You'll die while doing your favorite thing. 692 00:38:53,789 --> 00:38:57,626 (muffled grunting) 693 00:39:05,384 --> 00:39:09,305 (groaning) 694 00:39:12,266 --> 00:39:13,684 Just take a nap, and it'll be over. 695 00:39:14,727 --> 00:39:16,020 It has great pumping speed. 696 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 (whimpering) 697 00:39:23,027 --> 00:39:24,445 PIL: This way, Detective Jin! 698 00:39:25,780 --> 00:39:27,782 (suspenseful music) 699 00:39:42,380 --> 00:39:44,548 Hey, wake up. 700 00:39:46,717 --> 00:39:47,802 Is he dead? 701 00:39:49,178 --> 00:39:50,471 I feel a pulse. Give me that. 702 00:40:02,733 --> 00:40:04,402 I don't think the naloxone is working. 703 00:40:04,485 --> 00:40:05,486 Hey! 704 00:40:06,237 --> 00:40:07,071 Give me one more. 705 00:40:18,416 --> 00:40:19,250 (grumbles) 706 00:40:19,333 --> 00:40:21,669 (crowd murmuring) 707 00:40:28,384 --> 00:40:29,385 PIL: Let's get in. 708 00:40:30,094 --> 00:40:32,096 (ominous music) 709 00:40:40,604 --> 00:40:43,524 You did a terrific job. 710 00:40:45,943 --> 00:40:48,612 You can give me the rest of the money now. 711 00:40:50,114 --> 00:40:52,116 (ominous music) 712 00:40:54,994 --> 00:40:56,996 (siren wailing) 713 00:40:57,079 --> 00:40:58,831 Jeez, this is complicating everything. 714 00:41:00,082 --> 00:41:03,586 What should we do? This is driving me crazy. 715 00:41:03,669 --> 00:41:04,670 -(Choi yelps) -(Pil screams) 716 00:41:05,212 --> 00:41:07,173 -You scared me! -(Hogae whimpers) 717 00:41:07,256 --> 00:41:08,382 (coughs) 718 00:41:08,966 --> 00:41:09,967 Darn it. 719 00:41:14,346 --> 00:41:15,181 Burner? 720 00:41:15,764 --> 00:41:17,558 I almost had a heart attack. 721 00:41:17,641 --> 00:41:19,518 HOGAE: Hey, I missed you. 722 00:41:19,602 --> 00:41:23,772 -(Choi coughs) -(Pil whimpering) 723 00:41:23,856 --> 00:41:25,774 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 724 00:41:31,697 --> 00:41:34,200 I had no idea you were a cop when we did that operation. 725 00:41:36,327 --> 00:41:39,538 As you already know, I was only running an errand. 726 00:41:39,622 --> 00:41:40,664 How much did you get? 727 00:41:40,748 --> 00:41:44,126 You know already. Thirty million won. I already spent it all. 728 00:41:44,210 --> 00:41:45,586 Not that. 729 00:41:47,046 --> 00:41:49,381 Last year, on October 31 at 2:40 a.m., 730 00:41:49,465 --> 00:41:50,883 you sold your drug. 731 00:41:53,719 --> 00:41:55,846 You neither bought drugs 732 00:41:56,597 --> 00:41:59,099 nor went there that day. Understand? 733 00:41:59,683 --> 00:42:01,685 (tense music) 734 00:42:06,649 --> 00:42:07,816 Jackpot. 735 00:42:07,900 --> 00:42:10,236 Hey, where's the drug you bought that day? 736 00:42:13,072 --> 00:42:14,323 Aah... 737 00:42:15,366 --> 00:42:18,577 (groaning) 738 00:42:20,162 --> 00:42:21,997 I already know everything. Sit back down. 739 00:42:22,581 --> 00:42:23,582 Yes, sir. 740 00:42:26,544 --> 00:42:29,755 He paid you and cleared one of your crimes. 741 00:42:29,964 --> 00:42:31,840 And you provided a murder alibi for him. 742 00:42:31,924 --> 00:42:33,759 You scratched each other's back. 743 00:42:33,842 --> 00:42:34,885 I don't know anything. 744 00:42:36,804 --> 00:42:39,640 But he must've changed his mind, seeing how he hired a hitman. 745 00:42:39,723 --> 00:42:41,809 {\an8}We found a receipt for the syringe pump 746 00:42:41,892 --> 00:42:44,061 {\an8}underneath your bed in that motel. 747 00:42:44,144 --> 00:42:46,105 {\an8}SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION 748 00:42:46,188 --> 00:42:48,190 (tense music) 749 00:42:48,691 --> 00:42:51,986 He wanted to make it look like you were a junkie 750 00:42:52,069 --> 00:42:54,405 who was tired of injecting himself multiple times 751 00:42:54,822 --> 00:42:56,532 and killed himself in the process. 752 00:43:01,161 --> 00:43:03,706 EVIDENCE ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT 753 00:43:03,789 --> 00:43:06,625 Hey. Would you like to get buried and rot away in the mountains 754 00:43:06,709 --> 00:43:08,669 without anybody even noticing? 755 00:43:08,752 --> 00:43:10,838 Or would you like to come clean 756 00:43:11,255 --> 00:43:13,007 and have some bulgogi hot pot or short rib... 757 00:43:13,090 --> 00:43:14,925 Hey, is Daewang Galbi open? 758 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 -PIL: Of course. -HOGAE: Would you like that instead? 759 00:43:25,477 --> 00:43:26,729 Here. 760 00:43:27,271 --> 00:43:31,692 MR. BAEK: This footage is from October 31, 2021, at 2:40 a.m. 761 00:43:32,484 --> 00:43:35,529 The guy in the footage is obviously you. 762 00:43:53,672 --> 00:43:56,050 That's me, all right. 763 00:43:57,051 --> 00:43:59,511 (upbeat music) 764 00:43:59,595 --> 00:44:01,221 Live a righteous life, you bastard. 765 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 -(thumps) -Aah! 766 00:44:04,683 --> 00:44:06,226 -HOGAE: Let's go, Myeongpil. -Coming. 767 00:44:08,812 --> 00:44:09,855 (groans) 768 00:44:10,731 --> 00:44:12,941 Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa! 769 00:44:16,820 --> 00:44:18,822 (action music) 770 00:44:18,906 --> 00:44:23,160 (siren wailing) 771 00:44:23,243 --> 00:44:24,370 A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE 772 00:44:24,453 --> 00:44:25,621 We have a problem. 773 00:44:26,705 --> 00:44:28,332 Choi Seokdoo came clean. 774 00:44:29,583 --> 00:44:31,627 This means they can make an arrest without a warrant! 775 00:44:33,712 --> 00:44:36,548 Hurry up and delete everything. 776 00:44:37,508 --> 00:44:38,467 Yang Chiyoung! 777 00:44:40,636 --> 00:44:42,346 I told you to keep an eye on the junkie. 778 00:44:42,554 --> 00:44:43,806 You darn idiot. 779 00:44:45,432 --> 00:44:47,559 What's taking you so long? 780 00:44:49,353 --> 00:44:52,147 You should escape abroad before they put you on the No Fly List. 781 00:44:53,899 --> 00:44:56,485 Hey, it'll all be over if they find these. 782 00:44:56,819 --> 00:44:59,655 Then how about you get rid of the data? 783 00:45:01,031 --> 00:45:01,949 You trust that bastard? 784 00:45:03,450 --> 00:45:04,493 Understood. 785 00:45:05,911 --> 00:45:06,995 In here, please. 786 00:45:07,079 --> 00:45:09,289 (tense music) 787 00:45:19,550 --> 00:45:20,634 Just do your job! 788 00:45:34,690 --> 00:45:37,234 -(tires screech) -(sirens wailing) 789 00:45:37,317 --> 00:45:39,945 What's going on? Is this the right place? 790 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 (people clamoring) 791 00:45:41,530 --> 00:45:42,906 -(alarm ringing) -GUARD: Evacuate! 792 00:45:42,990 --> 00:45:44,867 Out of the way! This is the police! 793 00:45:44,950 --> 00:45:46,827 GUARD: There's a fire in the director's office! 794 00:45:47,786 --> 00:45:48,829 Evacuate right now! 795 00:45:48,912 --> 00:45:49,788 EMERGENCY SHUTDOWN 796 00:45:50,497 --> 00:45:51,957 We need to climb up the stairs? 797 00:45:52,040 --> 00:45:54,001 Tell the fire crew to come to the 23rd floor! 798 00:45:55,169 --> 00:45:57,588 GUARD: Leave the building immediately! 799 00:45:57,755 --> 00:45:58,839 Follow me! 800 00:45:58,922 --> 00:46:00,924 (ominous music) 801 00:46:03,510 --> 00:46:06,013 -Excuse me. Please move aside. -(woman shrieking) 802 00:46:06,096 --> 00:46:09,057 -Excuse me. -What's going on? 803 00:46:09,141 --> 00:46:12,936 (panting) 804 00:46:15,439 --> 00:46:16,607 What's the matter? 805 00:46:18,484 --> 00:46:20,527 Your stitches burst open. 806 00:46:20,736 --> 00:46:21,779 Let's go. 807 00:46:25,491 --> 00:46:27,493 (suspenseful music) 808 00:46:28,535 --> 00:46:29,828 TAEHWA: Where's the helicopter? 809 00:46:30,245 --> 00:46:31,246 Where is it? 810 00:46:31,914 --> 00:46:34,291 It's taking some time due to the strong wind! 811 00:46:34,374 --> 00:46:36,251 I have no time! Darn it! 812 00:46:38,462 --> 00:46:39,630 (alarm ringing) 813 00:46:39,713 --> 00:46:40,589 Detective. 814 00:46:45,052 --> 00:46:46,303 No! 815 00:46:47,888 --> 00:46:49,306 -Darn it! -Move. 816 00:46:49,932 --> 00:46:52,351 (hissing) 817 00:46:55,604 --> 00:46:58,023 He's injured! Are you okay? 818 00:47:00,901 --> 00:47:03,821 -(alarm ringing) -(helicopter whirring in distance) 819 00:47:03,904 --> 00:47:05,906 (tense music) 820 00:47:08,617 --> 00:47:09,535 Wrap up here. 821 00:47:11,286 --> 00:47:13,163 An injured on the 23rd floor. Call the fire crew! 822 00:47:14,039 --> 00:47:14,957 Are you okay? 823 00:47:17,251 --> 00:47:19,253 (suspenseful music) 824 00:47:19,336 --> 00:47:23,090 (helicopter whirring) 825 00:47:23,173 --> 00:47:24,174 It's here. 826 00:47:24,591 --> 00:47:26,593 Over here! Hey! 827 00:47:27,386 --> 00:47:28,554 CHIYOUNG: Over here! 828 00:47:29,221 --> 00:47:32,724 (Hogae panting) 829 00:47:40,065 --> 00:47:41,942 Over here! Hey! 830 00:47:51,118 --> 00:47:53,120 (Chiyoung whimpers) 831 00:47:55,122 --> 00:47:57,124 (epic music) 832 00:48:12,139 --> 00:48:14,850 Hey! Where are you going? 833 00:48:15,809 --> 00:48:16,894 CHIYOUNG: Hey! 834 00:48:22,566 --> 00:48:23,650 Hey! 835 00:48:24,359 --> 00:48:25,819 Over here! 836 00:48:26,695 --> 00:48:27,613 (Chiyoung grunts) 837 00:48:31,241 --> 00:48:32,200 (yelps) 838 00:48:34,036 --> 00:48:35,579 What a useless idiot. 839 00:48:40,292 --> 00:48:41,877 Going somewhere, you bastard? 840 00:48:42,002 --> 00:48:43,128 You bastard! 841 00:48:43,545 --> 00:48:46,381 Why can't you turn a blind eye just once? 842 00:48:46,465 --> 00:48:48,800 Would you have done that, you bastard? 843 00:48:49,718 --> 00:48:50,677 (groans) 844 00:48:54,097 --> 00:48:57,184 (whimpering) 845 00:49:01,563 --> 00:49:03,565 (action music) 846 00:49:07,653 --> 00:49:10,614 (groaning) 847 00:49:14,576 --> 00:49:16,286 (yells) 848 00:49:17,204 --> 00:49:20,165 (groaning) 849 00:49:20,749 --> 00:49:21,875 (grunts) 850 00:49:23,585 --> 00:49:25,420 What do you want? 851 00:49:26,296 --> 00:49:28,840 Just say it, and it'll be yours. 852 00:49:29,257 --> 00:49:31,385 Money? Women? Honor? 853 00:49:32,886 --> 00:49:34,805 I can send you to the HQ or the RIU. 854 00:49:35,305 --> 00:49:37,140 I can do that! 855 00:49:37,808 --> 00:49:38,809 What do I want? 856 00:49:40,268 --> 00:49:41,979 I want to cuff you, you bastard. 857 00:49:42,062 --> 00:49:44,272 (handcuffs clinking) 858 00:49:49,277 --> 00:49:52,823 -(Taehwa panting) -(Hogae grunts) 859 00:49:54,408 --> 00:49:56,952 How do you think I knew 860 00:49:57,327 --> 00:50:01,081 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 861 00:50:01,790 --> 00:50:04,376 Who do you think tipped me off? 862 00:50:04,793 --> 00:50:05,836 Are you... 863 00:50:06,920 --> 00:50:08,547 really going to get in your father's way? 864 00:50:10,590 --> 00:50:13,176 Yes, just give up. Okay? 865 00:50:13,510 --> 00:50:16,013 If not, I will make your father 866 00:50:16,888 --> 00:50:18,765 hit rock bottom. 867 00:50:20,434 --> 00:50:22,352 I was always a terrible son, you bastard. 868 00:50:28,316 --> 00:50:29,943 -(Taehwa grunts) -(Hogae groaning) 869 00:50:30,027 --> 00:50:32,029 (suspenseful music) 870 00:50:32,904 --> 00:50:37,576 -(Taehwa grunts) -(Hogae groaning) 871 00:50:38,452 --> 00:50:40,412 You have no respect for your father! 872 00:50:40,495 --> 00:50:43,331 (Hogae screaming in pain) 873 00:50:48,795 --> 00:50:52,049 Fine. Take me. 874 00:50:52,632 --> 00:50:54,384 I'll be able to weasel out of it 875 00:50:54,968 --> 00:50:57,012 with the best attorneys. 876 00:50:57,804 --> 00:51:00,223 -(Hogae groaning) -(Taehwa grunting) 877 00:51:02,517 --> 00:51:05,979 A crazy dog needs to get beaten up. 878 00:51:07,147 --> 00:51:11,193 You should've stopped barking when I told you to, you bastard. 879 00:51:12,027 --> 00:51:13,153 (grunts) 880 00:51:22,871 --> 00:51:23,830 (music halts) 881 00:51:26,208 --> 00:51:28,543 (suspenseful music intensifies) 882 00:51:42,849 --> 00:51:45,227 That's hot! 883 00:51:46,061 --> 00:51:48,063 -Where are they? -Over here! 884 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 -Are you okay? -I'm okay. 885 00:51:50,398 --> 00:51:51,983 Are you okay? Wake up. 886 00:51:52,067 --> 00:51:53,860 -The fire hydrant! -Yes, sir! 887 00:51:54,444 --> 00:51:56,363 Over here! Take a look at him! 888 00:51:56,446 --> 00:51:58,031 -And you? -There's no time! 889 00:51:58,615 --> 00:51:59,616 I'm not cut out for this. 890 00:51:59,699 --> 00:52:00,742 Go up. 891 00:52:01,701 --> 00:52:02,911 Oh, my goodness. 892 00:52:03,036 --> 00:52:04,079 Hurry up! 893 00:52:05,122 --> 00:52:06,123 -Are you okay? -Yes. 894 00:52:15,006 --> 00:52:16,174 Kisoo! 895 00:52:16,383 --> 00:52:17,300 Yes, sir! 896 00:52:27,310 --> 00:52:29,396 Detective Jin! 897 00:52:29,646 --> 00:52:31,523 -MR. BAEK: Hogae! -Arrest Yang Chiyoung! 898 00:52:31,606 --> 00:52:34,025 -MR. BAEK: Hold this! -Detective Jin, are you okay? 899 00:52:34,109 --> 00:52:37,237 Detective Jin! Are you all right? Call the medical service right now! 900 00:52:37,404 --> 00:52:39,906 -Detective Jin. -Call the medical service! 901 00:52:39,990 --> 00:52:41,074 Hurry. 902 00:52:41,158 --> 00:52:44,077 (Taehwa grunting) 903 00:52:44,161 --> 00:52:45,120 What's that? 904 00:52:47,080 --> 00:52:51,001 (Taehwa grunting) 905 00:52:56,423 --> 00:52:57,465 Bring him up! 906 00:52:57,549 --> 00:52:59,259 Hurry up! 907 00:52:59,467 --> 00:53:02,053 PIL: One, two, three! 908 00:53:03,763 --> 00:53:05,307 One, two, three! 909 00:53:05,390 --> 00:53:07,893 -Be gentle! -You bastard! 910 00:53:11,104 --> 00:53:12,147 PIL: Detective Jin! 911 00:53:14,357 --> 00:53:16,401 COP 1: Someone had a cardiac arrest on the rooftop! 912 00:53:16,484 --> 00:53:17,569 Hurry up, Medical Team! 913 00:53:17,652 --> 00:53:19,654 (alarm ringing) 914 00:53:25,493 --> 00:53:28,413 -OFFICER 2: Stay still! -Uncuff me, you bastards! 915 00:53:28,496 --> 00:53:31,249 (Taehwa grumbling) 916 00:53:31,333 --> 00:53:34,336 TAEHWA: Uncuff me, you bastards. 917 00:53:34,461 --> 00:53:36,922 Are you okay? Detective Jin! 918 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 He's unconscious. 919 00:53:46,097 --> 00:53:48,183 PIL: Detective Jin! 920 00:53:48,683 --> 00:53:49,976 Who had a cardiac arrest? 921 00:53:50,185 --> 00:53:51,561 Over here! 922 00:53:56,733 --> 00:53:59,027 Detective Jin isn't breathing. What do we do? 923 00:53:59,110 --> 00:54:01,112 (dramatic music) 924 00:54:09,079 --> 00:54:10,121 (squishing) 925 00:54:10,205 --> 00:54:12,415 Dongwoo, give me the hemostasis pad. 926 00:54:14,167 --> 00:54:15,418 Take over for me. 927 00:54:31,935 --> 00:54:34,229 -DOJIN: What happened? -We need to move him right now. 928 00:54:34,854 --> 00:54:35,897 All right. 929 00:54:36,439 --> 00:54:37,482 Make way. 930 00:54:41,152 --> 00:54:41,987 Move! 931 00:54:46,324 --> 00:54:47,200 Keep tending to him. 932 00:54:47,284 --> 00:54:49,286 (dramatic music) 933 00:54:54,374 --> 00:54:55,792 DOJIN AND DONGWOO: One, two, three. 934 00:54:58,628 --> 00:55:00,630 (siren wailing) 935 00:55:03,383 --> 00:55:04,384 (tires screech) 936 00:55:04,884 --> 00:55:07,637 Let the hospital know that we need a massive blood transfusion. 937 00:55:07,721 --> 00:55:09,180 {\an8}SEOL: Administer normal saline. 938 00:55:09,264 --> 00:55:10,098 {\an8}NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL SODIUM CHLORIDE SOLUTION 939 00:55:12,809 --> 00:55:14,144 (monitor beeping rapidly) 940 00:55:14,227 --> 00:55:15,395 (flatline beeping) 941 00:55:15,478 --> 00:55:16,688 {\an8}It's another cardiac arrest. 942 00:55:17,272 --> 00:55:18,148 {\an8}Get the Ambu bag. 943 00:55:24,654 --> 00:55:26,865 (dramatic music) 944 00:55:36,958 --> 00:55:38,668 SEOL: Why do you treat yourself so poorly? 945 00:55:38,752 --> 00:55:40,754 A cop's salary includes his life's worth. 946 00:55:40,837 --> 00:55:43,381 It's not like I have some supernatural power 947 00:55:43,465 --> 00:55:45,925 to read criminals' minds. 948 00:55:46,509 --> 00:55:48,219 I just work darn hard. 949 00:55:48,511 --> 00:55:50,013 I sleep less than others. 950 00:55:50,597 --> 00:55:52,015 HOGAE: I work harder than others. 951 00:55:57,854 --> 00:56:01,858 (flatline beeping) 952 00:56:03,068 --> 00:56:05,070 (dramatic music) 953 00:56:06,363 --> 00:56:08,948 Wake up if you want your life's worth! 954 00:56:09,032 --> 00:56:10,492 (cries) 955 00:56:20,585 --> 00:56:22,796 (screaming) 956 00:56:22,879 --> 00:56:24,172 (sobbing) 957 00:56:30,553 --> 00:56:33,681 Seol, we got a heartbeat again. 958 00:56:34,057 --> 00:56:35,642 DONGWOO: Please drive faster! 959 00:56:36,601 --> 00:56:39,896 (monitor beeping steadily) 960 00:56:41,272 --> 00:56:42,982 TAEHWA: Make sure you get their faces. 961 00:56:43,900 --> 00:56:45,568 They're abusing their power. 962 00:56:45,652 --> 00:56:48,655 Abuse? We're making an arrest right now! 963 00:56:49,656 --> 00:56:50,865 Darn it. 964 00:56:50,949 --> 00:56:54,828 Sir, we're just executing our duties. 965 00:56:54,911 --> 00:56:57,288 Mr. Baek, don't be so nice. 966 00:56:57,372 --> 00:57:00,208 He's the reason why Detective Jin is in a life-or-death situation! 967 00:57:00,500 --> 00:57:04,546 What's the problem? We're obeying your orders. 968 00:57:04,629 --> 00:57:06,297 You shouldn't treat us like this. 969 00:57:06,381 --> 00:57:07,424 We're cooperating-- 970 00:57:07,507 --> 00:57:08,508 Cooperating? 971 00:57:08,591 --> 00:57:11,302 Also, I, his attorney must be with him 972 00:57:11,386 --> 00:57:13,596 through the entire process from now on. Understood? 973 00:57:17,559 --> 00:57:21,146 Make sure you get all of their business cards 974 00:57:21,229 --> 00:57:24,107 and record their faces. 975 00:57:25,984 --> 00:57:28,903 You're messing with the wrong person. 976 00:57:41,708 --> 00:57:42,584 Let's go. 977 00:57:49,257 --> 00:57:51,759 Take him to the operating room right now! Everything is prepared. 978 00:57:51,843 --> 00:57:53,094 Hurry up. 979 00:57:55,221 --> 00:57:56,973 (panting) 980 00:57:57,056 --> 00:57:59,058 (somber music) 981 00:58:04,939 --> 00:58:06,816 Seol, sit down. 982 00:58:08,526 --> 00:58:11,738 (both panting) 983 00:58:16,659 --> 00:58:17,494 {\an8}SOOJIN: Suction. 984 00:58:17,577 --> 00:58:19,162 {\an8}SUCTION: AN INSTRUMENT USED TO SUCK BODY FLUID 985 00:58:19,245 --> 00:58:21,748 -(air hissing) -(blood splattering) 986 00:58:23,041 --> 00:58:26,044 {\an8}JAEHEE: The small bowel is ruptured, and there's a mesenteric tear bleeding. 987 00:58:26,961 --> 00:58:28,755 {\an8}I predict peritonitis too. A hemostat. 988 00:58:31,049 --> 00:58:32,634 Squeeze the blood bag harder! 989 00:58:32,717 --> 00:58:33,593 NURSE: Yes, doctor. 990 00:58:39,015 --> 00:58:41,017 (somber music) 991 00:59:12,590 --> 00:59:14,592 (Chiyoung sighs) 992 00:59:16,761 --> 00:59:18,054 (Chiyoung sucks teeth) 993 00:59:18,137 --> 00:59:23,476 How long will you keep an innocent man in here? 994 00:59:23,560 --> 00:59:24,602 (door opens) 995 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Go in. 996 00:59:27,772 --> 00:59:28,648 PIL: Sit. 997 00:59:30,024 --> 00:59:30,858 Sit down. 998 00:59:38,199 --> 00:59:41,369 Recognize the man in the footage? 999 00:59:46,958 --> 00:59:50,545 Yes, I do. It's my client. 1000 00:59:51,129 --> 00:59:53,381 He's lying. That's me. 1001 00:59:54,382 --> 00:59:56,342 You bribed me to keep my mouth shut! 1002 00:59:58,177 --> 00:59:59,554 -Is this everything? -Yes. 1003 01:00:01,556 --> 01:00:03,308 Hey, give me that, too. 1004 01:00:05,101 --> 01:00:09,856 Sir, you must wear these for the next two days. 1005 01:00:10,940 --> 01:00:12,108 Darn it. 1006 01:00:12,942 --> 01:00:14,193 They're so worn out. 1007 01:00:14,694 --> 01:00:16,696 There needs to be enough of your DNA on them 1008 01:00:17,030 --> 01:00:19,657 for them to be considered yours. 1009 01:00:20,325 --> 01:00:24,329 Your colleagues have already confirmed 1010 01:00:24,412 --> 01:00:28,416 that the man dealing drugs in the footage was my client. 1011 01:00:28,875 --> 01:00:30,918 And he paid his dues. 1012 01:00:32,754 --> 01:00:34,881 -That was... -Hey. 1013 01:00:37,216 --> 01:00:40,386 Can you prove that this man is you? 1014 01:00:40,470 --> 01:00:44,265 Why do I need to prove it when it is me? 1015 01:00:44,349 --> 01:00:47,769 We have more than enough evidence that this is my client. 1016 01:00:48,353 --> 01:00:50,480 The drug he purchased that day and the clothes he wore. 1017 01:00:50,563 --> 01:00:52,940 The shoes, bag, and hat. 1018 01:00:53,024 --> 01:00:54,776 We submitted all of them to you already. 1019 01:00:55,318 --> 01:00:58,946 And you found his DNA on them. 1020 01:00:59,864 --> 01:01:03,743 A confession alone can't indict anyone. 1021 01:01:05,161 --> 01:01:06,204 I'm sure you know that. 1022 01:01:06,287 --> 01:01:08,289 (tense music) 1023 01:01:09,582 --> 01:01:10,667 All right. 1024 01:01:10,750 --> 01:01:14,629 The maximum number of hours you can detain my client for is 48 hours. 1025 01:01:14,712 --> 01:01:17,131 It's been ten hours already. In that case... 1026 01:01:19,550 --> 01:01:20,426 You can do the math. 1027 01:01:20,510 --> 01:01:22,512 Do you think he can walk out of here 1028 01:01:23,304 --> 01:01:25,098 after what he did to a police officer? 1029 01:01:25,181 --> 01:01:28,893 Lieutenant Jin Hogae was the one who endangered an innocent civilian. 1030 01:01:29,560 --> 01:01:32,146 All that my client did 1031 01:01:32,230 --> 01:01:35,942 was defend himself against the attempted murder. 1032 01:01:37,068 --> 01:01:38,945 TAEHWA: He dragged me out of the helicopter. 1033 01:01:39,445 --> 01:01:41,739 Then he lunged at me and said he was going to kill me. 1034 01:01:44,450 --> 01:01:46,869 And during the fight, 1035 01:01:46,953 --> 01:01:49,956 he got the hose wrapped around his neck. 1036 01:01:51,749 --> 01:01:52,875 If you think about it, 1037 01:01:54,627 --> 01:01:56,713 it's just a tragic accident. 1038 01:01:58,172 --> 01:02:00,216 I know you were after him. 1039 01:02:02,260 --> 01:02:03,428 I hate to break it to you. 1040 01:02:06,139 --> 01:02:08,182 But there are no CCTV cameras on the rooftop. 1041 01:02:09,642 --> 01:02:10,768 Why you bastard... 1042 01:02:11,561 --> 01:02:14,439 -PIL: Mr. Baek. -CHIYOUNG: I'm going to record this. 1043 01:02:14,522 --> 01:02:16,399 -PIL: Calm down. -I'm recording this. Here we go. 1044 01:02:16,899 --> 01:02:18,484 CHIYOUNG: You should take responsibility. 1045 01:02:19,944 --> 01:02:22,572 You shouldn't be here right now. 1046 01:02:24,699 --> 01:02:25,950 You should be there for him... 1047 01:02:28,119 --> 01:02:29,454 before he takes his last breath. 1048 01:02:29,537 --> 01:02:31,539 (tense music) 1049 01:02:39,922 --> 01:02:40,923 (music halts) 1050 01:02:50,349 --> 01:02:52,101 CHULJOONG: I'm Hogae's father. 1051 01:02:53,811 --> 01:02:55,396 Is the surgery over? 1052 01:02:55,980 --> 01:02:58,232 {\an8}There was excessive bleeding due to the small bowel rupture 1053 01:02:58,316 --> 01:02:59,442 {\an8}and the mesenteric tear. 1054 01:02:59,525 --> 01:03:02,320 We did everything we could, 1055 01:03:02,403 --> 01:03:04,363 but he had a cardiac arrest while he was on duty. 1056 01:03:04,947 --> 01:03:08,576 We can only determine his brain damage once he wakes up. 1057 01:03:08,659 --> 01:03:10,953 (tense music) 1058 01:03:34,685 --> 01:03:36,771 This is driving me up the wall. 1059 01:03:37,605 --> 01:03:40,149 We might have to let go of Ma Taehwa at this rate. 1060 01:03:41,067 --> 01:03:43,402 Detective Jin is in that state while apprehending him. 1061 01:03:43,486 --> 01:03:44,612 We can't let that happen. 1062 01:03:46,823 --> 01:03:49,492 First, let's go to the hospital. 1063 01:03:49,575 --> 01:03:51,786 What will you do? Hold his hand and pray? 1064 01:03:53,037 --> 01:03:54,163 Then what'll you do? 1065 01:03:55,206 --> 01:03:57,333 Watch that impudent tongue of yours. 1066 01:03:58,334 --> 01:03:59,460 (sighs) 1067 01:03:59,544 --> 01:04:03,464 What would Detective Jin do? 1068 01:04:04,006 --> 01:04:05,299 HOGAE: Be thorough, okay? 1069 01:04:05,383 --> 01:04:06,884 A scene is three-dimensional. 1070 01:04:06,968 --> 01:04:08,386 We need our imagination from now on. 1071 01:04:08,970 --> 01:04:11,514 It's impossible to investigate without wasting time. 1072 01:04:11,597 --> 01:04:13,599 (action music) 1073 01:04:14,517 --> 01:04:15,518 Wasting time. 1074 01:04:17,186 --> 01:04:18,020 Anna. 1075 01:04:19,605 --> 01:04:20,898 Want to waste time with me? 1076 01:04:23,568 --> 01:04:24,485 Follow me. 1077 01:04:27,238 --> 01:04:28,197 PIL: Thank you. 1078 01:04:29,907 --> 01:04:31,033 ANNA: There he is. 1079 01:04:31,617 --> 01:04:32,869 Let us get a copy of this. 1080 01:04:32,952 --> 01:04:34,954 (action music) 1081 01:04:40,167 --> 01:04:41,168 SECURITY OFFICE 1082 01:04:41,252 --> 01:04:42,295 ANNA: He should be here. 1083 01:04:54,432 --> 01:04:55,600 PIL: Okay. 1084 01:04:55,683 --> 01:04:57,894 -Over here. -Right. 1085 01:05:01,772 --> 01:05:03,065 Hello. You remember me, right? 1086 01:05:03,316 --> 01:05:05,276 Can we check your CCTV footage? 1087 01:05:05,401 --> 01:05:06,861 Hello. 1088 01:05:06,944 --> 01:05:09,238 I'm a police officer. Can we check your CCTV footage? 1089 01:05:11,324 --> 01:05:13,075 -Will this be enough? -Yes. What do you think? 1090 01:05:13,284 --> 01:05:14,535 -Thank you. -Thank you. 1091 01:05:15,578 --> 01:05:17,788 (tense music) 1092 01:05:33,262 --> 01:05:34,513 PIL: Their heights, body types, 1093 01:05:35,306 --> 01:05:36,599 and faces are so similar. 1094 01:05:37,600 --> 01:05:39,894 It's almost impossible to differentiate them 1095 01:05:40,019 --> 01:05:42,104 using just the footage. 1096 01:06:03,000 --> 01:06:05,002 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1097 01:06:08,005 --> 01:06:10,591 SEOL: Just what did you do so wrong 1098 01:06:10,675 --> 01:06:12,343 that made you demoted to this suburb? 1099 01:06:12,426 --> 01:06:15,429 I wasn't demoted. I volunteered to work here. 1100 01:06:15,513 --> 01:06:18,933 So don't think about keeping me as a pet. 1101 01:06:19,725 --> 01:06:21,727 I'll only bring you down. 1102 01:06:21,811 --> 01:06:23,980 Does it make your life easier if you act cold toward others? 1103 01:06:25,106 --> 01:06:28,109 You push others away to hide your feelings, 1104 01:06:28,192 --> 01:06:30,611 stay out of the spotlight, and not get involved. 1105 01:06:34,240 --> 01:06:35,324 Thanks. 1106 01:06:35,408 --> 01:06:37,785 What? Which pattern did you say? 1107 01:06:38,369 --> 01:06:39,704 Didn't you hear it? I said thanks. 1108 01:06:48,838 --> 01:06:50,840 ("To Anywhere" by Standing Egg playing) 1109 01:07:18,117 --> 01:07:20,244 THE FIRST RESPONDERS 1110 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 {\an8}Ma Taehwa! 1111 01:08:00,326 --> 01:08:01,869 {\an8}I got your arrest warrant. 1112 01:08:01,952 --> 01:08:04,497 {\an8}You need to make a decision to wrap this up. 1113 01:08:04,580 --> 01:08:08,751 {\an8}Ma Taehwa claimed that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 1114 01:08:08,834 --> 01:08:10,628 {\an8}Is there anyone you want to kill? 1115 01:08:10,711 --> 01:08:11,921 {\an8}HOGAE: The perfect funeral day 1116 01:08:12,004 --> 01:08:14,965 {\an8}for the gold digger who approached Mom for her money. 1117 01:08:15,049 --> 01:08:18,344 {\an8}The sense of comfort from touching can relieve the pain. 1118 01:08:18,427 --> 01:08:19,678 {\an8}HOGAE: Thank you. 1119 01:08:19,762 --> 01:08:20,679 {\an8}Going somewhere? 1120 01:08:20,763 --> 01:08:22,431 {\an8}HOGAE: I don't need to live here anymore. 1121 01:08:22,515 --> 01:08:24,141 {\an8}This is your gift. 1122 01:08:24,642 --> 01:08:25,768 {\an8}Why would you leave that here? 1123 01:08:25,851 --> 01:08:27,144 {\an8}We're specially related. 80845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.