All language subtitles for The.Curse.1987.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,797 --> 00:00:49,216 Get back in here, now! Come on! 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 Leave me alone, momma! 3 00:01:08,527 --> 00:01:11,280 They told me it was in the water. It's in the water! 4 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 It's in the water! 5 00:01:30,257 --> 00:01:32,009 Kids, it's in the water! 6 00:01:37,890 --> 00:01:40,976 No! It's in the water! 7 00:03:03,225 --> 00:03:04,393 Ai! 8 00:03:05,102 --> 00:03:06,312 Come inside, honey. 9 00:03:35,674 --> 00:03:37,885 - Did you finish your chores? - Uh-huh. 10 00:03:38,052 --> 00:03:40,596 Good. Go wash up and tell the boys to come in for breakfast. 11 00:03:40,804 --> 00:03:41,847 Okie-dokey. 12 00:04:11,668 --> 00:04:13,087 Ooh, baby! 13 00:04:15,255 --> 00:04:18,175 You dumb son of a bitch! 14 00:04:18,801 --> 00:04:20,260 Ah, ow! 15 00:04:21,220 --> 00:04:22,679 Come on. Say, "uncle." 16 00:04:23,263 --> 00:04:24,890 Say, "uncle", baby. Come on. 17 00:04:25,140 --> 00:04:26,808 Say, "uncle!" Say it 18 00:04:26,809 --> 00:04:29,353 Cyrus! Zack! That's enough! 19 00:04:33,399 --> 00:04:34,775 You heard me! Stop it! 20 00:04:45,119 --> 00:04:47,246 - What happened here? - He slipped. 21 00:04:48,497 --> 00:04:50,332 That's a goddamn lie! 22 00:04:51,250 --> 00:04:52,876 Do not blaspheme the lord. 23 00:04:54,169 --> 00:04:56,547 I don't care how it started, but it's stopping now. 24 00:04:58,215 --> 00:05:01,927 Be kindly affectional one to another with brotherly love. 25 00:05:02,511 --> 00:05:05,180 Romans, chapter 12, verse 10. 26 00:05:06,265 --> 00:05:10,644 Now, let's shake hands and be as brothers. 27 00:05:12,980 --> 00:05:14,356 He's not my brother. 28 00:05:14,940 --> 00:05:16,650 And you're not my father! 29 00:05:18,735 --> 00:05:21,447 Get out of those clothes and come to breakfast. 30 00:05:22,489 --> 00:05:24,032 You can finish this up later. 31 00:05:28,287 --> 00:05:30,789 You dumb creep, can't even take a joke. 32 00:05:56,982 --> 00:06:02,404 Oh, lord, we thank thee for the food we are about to receive. 33 00:06:04,072 --> 00:06:09,620 We know that we stand in the danger of damnation and hellfire, 34 00:06:10,871 --> 00:06:13,373 and that the lord hates a sinner. 35 00:06:14,458 --> 00:06:19,630 But with your grace, we will become as pure as the driven snow. 36 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 Amen. 37 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 Where's Zachary? 38 00:06:23,884 --> 00:06:25,010 He'll be around. 39 00:06:28,055 --> 00:06:30,265 He was stinking up the whole house. 40 00:06:42,402 --> 00:06:43,653 How's the well coming? 41 00:06:43,654 --> 00:06:45,864 Well, I'm hoping to hook up sometime tomorrow. 42 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 Biscuit's a little dry this morning, Frances. 43 00:06:52,287 --> 00:06:53,664 You forgot to add something? 44 00:07:05,759 --> 00:07:06,802 I'll get it. 45 00:07:14,726 --> 00:07:17,229 Stay there! Shit! 46 00:07:17,646 --> 00:07:18,814 Get out of here! 47 00:07:19,106 --> 00:07:22,818 Frances! Frances! Shoo! Get away! Get away! 48 00:07:23,026 --> 00:07:24,903 Frances! Dogs, Frances! 49 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Shoo! Get, get! Shoo, shoo! 50 00:07:27,864 --> 00:07:31,034 Frances! Shoo! Shoo, shoo! 51 00:07:39,084 --> 00:07:42,963 Shoo, shoo, shoo, shoo! 52 00:07:43,213 --> 00:07:45,841 Shoo! Frances! Shoo! 53 00:07:50,220 --> 00:07:52,264 - Good morning, Frances. - Charlie. 54 00:07:52,848 --> 00:07:54,015 I was on my way to the office, 55 00:07:54,016 --> 00:07:56,056 and I got the hankering for some of Nathan's apples, 56 00:07:56,226 --> 00:07:57,894 so, I, uh I took a detour. 57 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Apples ain't ready yet, Charlie. Another week, maybe. 58 00:08:01,565 --> 00:08:02,733 Oh, no. 59 00:08:03,358 --> 00:08:05,652 Well, uh well, that squash looks nice. 60 00:08:07,279 --> 00:08:09,072 Is, uh, Nathan around? 61 00:08:09,281 --> 00:08:10,824 He's having his breakfast, 62 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 and he doesn't wanna talk to you, Charlie Davidson. 63 00:08:13,660 --> 00:08:16,579 Things are bad enough right now without you on his back all the time, 64 00:08:16,580 --> 00:08:17,664 hounding him to sell. 65 00:08:17,873 --> 00:08:21,877 Well, I ain't hounding him, Frances. I'm trying to do the guy a favor. 66 00:08:22,669 --> 00:08:26,632 Look, sweetheart, just between you and me and the lamppost, 67 00:08:26,882 --> 00:08:29,676 I'm offering him a chance to get out while he's ahead. 68 00:08:30,344 --> 00:08:33,055 I mean, the family farm ain't exactly coming back. 69 00:08:33,764 --> 00:08:36,183 You don't want this place to end up on an auction block. 70 00:08:36,850 --> 00:08:38,226 That's his business, Charlie. 71 00:08:38,393 --> 00:08:41,772 And if Nathan says he'll get by, he'll get by. 72 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Five... 73 00:09:01,416 --> 00:09:02,584 How we doing? 74 00:09:12,594 --> 00:09:13,804 He upstairs? 75 00:09:15,931 --> 00:09:17,140 Is he okay? 76 00:09:17,724 --> 00:09:21,228 The boy will be just fine if you just stop babying him. 77 00:09:22,479 --> 00:09:25,315 Button yourself up in front of the children. 78 00:09:29,736 --> 00:09:31,571 I'll check on Alex, then. 79 00:09:33,365 --> 00:09:36,660 Go, James! Go, go! Go! 80 00:09:38,620 --> 00:09:40,247 Yeah, come on! 81 00:09:43,792 --> 00:09:47,379 That's it, James! Go! Move, move! Do it! 82 00:09:52,426 --> 00:09:54,636 Cyrus, turn that TV off. 83 00:09:55,262 --> 00:09:56,929 Oh, but, dad, we just got ahead! 84 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 You heard me. 85 00:10:43,143 --> 00:10:44,144 Come in. 86 00:10:51,109 --> 00:10:52,152 What are you doing? 87 00:10:53,153 --> 00:10:54,196 Reading. 88 00:10:55,197 --> 00:10:57,574 You'll ruin your eyes in this light. 89 00:11:05,040 --> 00:11:06,040 Your fa... 90 00:11:08,210 --> 00:11:10,462 Nathan told me what happened this morning. 91 00:11:10,837 --> 00:11:13,798 Yeah. Yeah, I'm sure he took Cyrus' side, too. 92 00:11:13,799 --> 00:11:15,717 He's not taking any sides, Zack. 93 00:11:16,051 --> 00:11:18,094 He just wants it to all work out together, 94 00:11:18,303 --> 00:11:19,386 like we all do. 95 00:11:19,387 --> 00:11:21,223 Why does he have to be so strict? 96 00:11:21,431 --> 00:11:23,367 He's always running around with his Bible in his hand, 97 00:11:23,391 --> 00:11:24,892 screaming like some preacher. 98 00:11:24,893 --> 00:11:27,354 Now, don't you go being disrespectful, young man. 99 00:11:28,146 --> 00:11:32,317 Look, I know he's not like your father was, 100 00:11:33,276 --> 00:11:34,945 but he's a good man, Zack. 101 00:11:35,821 --> 00:11:39,115 He came to us when we really, really needed him. 102 00:11:39,825 --> 00:11:41,575 Put a roof over our heads, 103 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 and he gave us a chance to be a family again. 104 00:11:44,162 --> 00:11:45,413 And we all need that. 105 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 You, and me, and Alice 106 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 we got to really try. 107 00:11:55,215 --> 00:11:57,509 Please try to work it out, Zachary. 108 00:12:42,387 --> 00:12:43,513 Ain't proper. 109 00:12:44,890 --> 00:12:47,642 Man should be making advances, not the woman. 110 00:12:49,519 --> 00:12:54,274 Abstain from fleshly lusts that war against the soul. 111 00:13:36,024 --> 00:13:37,150 You startled me. 112 00:13:45,200 --> 00:13:46,368 Let go of me. 113 00:13:48,995 --> 00:13:50,664 I'll scream. 114 00:13:59,089 --> 00:14:01,007 I swear, I'll scream. 115 00:16:45,922 --> 00:16:48,299 Holy shit! 116 00:17:17,078 --> 00:17:18,370 Is doc Forbes around? 117 00:17:18,371 --> 00:17:19,723 Yeah, Zack, honey. What was that noise? 118 00:17:19,747 --> 00:17:21,350 I heard an explosion. Is everybody all right? 119 00:17:21,374 --> 00:17:25,044 Something came out of the sky. A meteor or something. 120 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Woah. 121 00:18:33,154 --> 00:18:35,197 When I was a graduate assistant at ut, 122 00:18:35,198 --> 00:18:38,076 they brought in this meteorite for us to take a look at. 123 00:18:38,284 --> 00:18:40,370 Basically, it's just this big rock. 124 00:18:41,204 --> 00:18:43,080 It's not like this thing outside. 125 00:18:43,081 --> 00:18:44,123 No, thanks, I'm fine. 126 00:18:46,251 --> 00:18:49,295 Nathan, I don't think there's anything to worry about health-risk-wise. 127 00:18:50,046 --> 00:18:52,089 I think it'd be a good idea just to keep away from the thing 128 00:18:52,090 --> 00:18:55,009 until we get the experts to give an all-clear, okay? 129 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 You think it came from outer space? 130 00:18:59,555 --> 00:19:01,557 He's a dork. 131 00:19:03,101 --> 00:19:05,603 Daddy, he gave me the bird again! 132 00:19:05,812 --> 00:19:07,938 - Cyrus, go to bed. - Aw, daddy. 133 00:19:12,443 --> 00:19:14,612 - Good night. - Good night, Zack. 134 00:19:24,330 --> 00:19:26,499 Gosh, it's nearly 2:30. 135 00:19:26,708 --> 00:19:28,388 I guess we better get some sleep ourselves. 136 00:19:28,501 --> 00:19:30,545 Thanks for the pie, Frances. 137 00:19:30,753 --> 00:19:32,171 - Good night. - Good night. 138 00:20:31,397 --> 00:20:33,983 - Charlie, I've got a patient here. - Alan, we've got to talk. 139 00:20:34,192 --> 00:20:37,236 Morning, Arthur, how are you? Feeling all right? 140 00:20:37,445 --> 00:20:38,925 Well, that don't sound too bad to me. 141 00:20:39,113 --> 00:20:42,533 Listen, you don't mind if! Borrow the doctor for a few minutes, do you? 142 00:20:42,742 --> 00:20:43,742 Good. 143 00:20:46,621 --> 00:20:48,915 I, uh, had looked that thing 144 00:20:49,123 --> 00:20:51,334 that landed in Nathan's backyard last night. 145 00:20:51,542 --> 00:20:54,504 Nathan tells me you're planning on calling in the epa. 146 00:20:54,670 --> 00:20:57,130 Well, somebody should check it out. I think they'd be interested in it. 147 00:20:57,131 --> 00:20:59,300 Alan, Alan, Alan. 148 00:20:59,509 --> 00:21:01,969 You've got to employ some common sense here. 149 00:21:02,136 --> 00:21:06,099 Do you have any idea what an epa probe would do to our partnership? 150 00:21:07,141 --> 00:21:10,520 The publicity alone could sway them towards some other location. 151 00:21:10,728 --> 00:21:13,272 Now, I can't afford to lose that kind of money. Can you? 152 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 Well, what are we supposed to do, just pretend it's not there? 153 00:21:16,734 --> 00:21:18,778 We don't even know what the thing's made of. 154 00:21:18,986 --> 00:21:22,281 You're the scientist, you check it out. 155 00:21:24,200 --> 00:21:25,576 Now, all I'm saying is, 156 00:21:25,785 --> 00:21:28,246 before we go calling in a bunch of these nosey eggheads, 157 00:21:28,454 --> 00:21:31,582 let's just make sure that we've got something to worry about. 158 00:21:31,791 --> 00:21:32,875 Okay? 159 00:21:34,585 --> 00:21:36,712 Good. Let's go. 160 00:21:54,355 --> 00:21:55,940 It's not so big. 161 00:21:56,399 --> 00:21:58,901 It's probably made up of mostly carbon dioxide. 162 00:21:59,777 --> 00:22:01,319 That would explain the shrinkage overnight. 163 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 I saw it glowing last night from my window. 164 00:22:03,948 --> 00:22:06,492 Last night, it was glowing, 165 00:22:07,076 --> 00:22:09,954 and the trees were moving, but there wasn't any wind. 166 00:22:12,206 --> 00:22:14,500 That kid's sure got some imagination, huh, Nathan? 167 00:22:14,709 --> 00:22:17,712 Yeah, he's always talking about stuff he don't know nothing about. 168 00:22:33,227 --> 00:22:35,188 So, what's the problem? 169 00:22:36,647 --> 00:22:39,984 The problem is I don't know what it is I'm supposed to be looking for. 170 00:22:40,818 --> 00:22:42,819 I ran through every simple test I could remember 171 00:22:42,820 --> 00:22:44,155 from college chemistry days. 172 00:22:45,656 --> 00:22:47,491 It's not like anything I've ever come across. 173 00:22:47,492 --> 00:22:50,536 - And? - And nothing. 174 00:22:51,454 --> 00:22:52,997 I don't like it, that's all. 175 00:22:54,165 --> 00:22:56,501 I don't have the right equipment here. 176 00:22:57,210 --> 00:22:58,586 I don't know what I'm doing. 177 00:23:05,092 --> 00:23:06,719 Thank you, sweetheart. 178 00:23:08,304 --> 00:23:10,014 The thing ain't radioactive. 179 00:23:10,223 --> 00:23:12,725 I mean, people's ears ain't gonna start falling off, are they? 180 00:23:12,934 --> 00:23:13,934 Not as far as I can tell. 181 00:23:14,060 --> 00:23:16,061 And as a matter of fact, the thing ain't got an edge on it 182 00:23:16,062 --> 00:23:17,605 sharp enough to cut your little finger. 183 00:23:19,774 --> 00:23:21,484 Can't you do something with him, Esther? 184 00:23:21,692 --> 00:23:22,777 He's a rock. 185 00:23:22,985 --> 00:23:25,071 Young man's gonna have a nervous breakdown. 186 00:23:25,530 --> 00:23:28,241 All right, Charlie. I get your point. 187 00:23:32,078 --> 00:23:33,371 Well, I, uh 188 00:23:34,163 --> 00:23:36,541 I guess I better be getting on home. 189 00:23:38,125 --> 00:23:40,670 Ain't no sense in fixing things that ain't broke. 190 00:23:50,346 --> 00:23:51,346 Alan. 191 00:25:07,214 --> 00:25:09,842 Nathan, you in there? Nathan? 192 00:25:11,802 --> 00:25:13,304 Oh, I'm sorry. 193 00:25:13,846 --> 00:25:16,182 - Well, I'll come back. - It's all right, doc, come on in. 194 00:25:16,474 --> 00:25:17,724 Set a place for doc Forbes. 195 00:25:17,725 --> 00:25:20,561 No, that's that's okay. I can only stay a second. 196 00:25:20,853 --> 00:25:23,481 Looks like we've put a finger on your meteorite. 197 00:25:23,689 --> 00:25:28,069 It seems it isn't a meteorite at all, as it turns out, uh 198 00:25:29,570 --> 00:25:33,282 I don't quite know how to say this delicately, uh 199 00:25:33,574 --> 00:25:37,619 I think what we have there is some jet airline 200 00:25:37,620 --> 00:25:41,749 that let loose its lavatory holding tanks right overhead. 201 00:25:44,835 --> 00:25:49,757 And it froze on its way down, like a big hailstone. 202 00:25:50,424 --> 00:25:52,468 I just went by, and it's not there anymore. 203 00:25:56,180 --> 00:25:57,515 Holding tanks? 204 00:26:00,393 --> 00:26:01,936 Airplane doo-doo! 205 00:28:38,551 --> 00:28:41,094 Well, you just tell her next time you wanna go fishing, lim, 206 00:28:41,095 --> 00:28:42,805 and you just leave it at that, okay? 207 00:28:51,605 --> 00:28:54,358 Uh, lim, I'll call you later. 208 00:29:02,032 --> 00:29:03,951 Sofie, I'm going to lunch. 209 00:30:04,178 --> 00:30:05,721 Look, I need a room. 210 00:30:06,680 --> 00:30:07,890 Well 211 00:32:39,416 --> 00:32:40,876 Get me a beer, baby. 212 00:32:45,923 --> 00:32:47,049 Afternoon. 213 00:32:48,050 --> 00:32:49,050 Afternoon. 214 00:32:49,927 --> 00:32:51,345 You're from the water. 215 00:32:52,471 --> 00:32:53,471 Excuse me? 216 00:32:56,517 --> 00:33:00,479 The, uh, big reservoir you were planning on sinking in around here. 217 00:33:01,480 --> 00:33:03,524 Charlie Davidson, Davidson realty, 218 00:33:03,732 --> 00:33:05,692 chairman of the tellico plains chamber of commerce 219 00:33:05,859 --> 00:33:09,029 and president of the town council, three years running. 220 00:33:09,238 --> 00:33:10,781 Willis, Carl Willis. 221 00:33:11,198 --> 00:33:13,117 How did you hear about the reservoir? 222 00:33:13,742 --> 00:33:15,869 Oh, you hear things. 223 00:33:17,204 --> 00:33:19,665 Well, I don't know exactly what it is you've heard, Mr. 224 00:33:20,499 --> 00:33:22,209 Mr., uh - Davidson. 225 00:33:23,043 --> 00:33:24,044 Davidson. 226 00:33:24,461 --> 00:33:27,381 But my business here in tellico plains is strictly confidential, 227 00:33:27,673 --> 00:33:32,344 and if the tva hears of anyone profiteering with this project, 228 00:33:32,553 --> 00:33:35,389 they'll pull out of here quicker than you can say "Jack robinson“. 229 00:33:36,223 --> 00:33:38,984 Quite frankly, I'm not sure that this is where the reservoir is going. 230 00:33:41,478 --> 00:33:44,898 Jesus, no need to get so bent out of shape. 231 00:33:45,440 --> 00:33:48,401 I mean, I just stopped by to give you an official tellico plains welcome 232 00:33:48,402 --> 00:33:51,196 and tell you that if there's anything you need, that I'm here. 233 00:33:55,200 --> 00:33:59,121 Listen, I'm sorry, I'm I'm a little new at this job, okay? 234 00:33:59,830 --> 00:34:01,165 These things, they happen. 235 00:34:02,166 --> 00:34:03,834 I understand. 236 00:34:04,042 --> 00:34:05,544 My lips are sealed. 237 00:34:06,879 --> 00:34:09,089 - Well, all right, I'd appreciate it. - Yeah. 238 00:34:13,177 --> 00:34:14,344 Hey, uh, listen. 239 00:34:14,636 --> 00:34:16,036 You know, if you don't want anybody 240 00:34:16,138 --> 00:34:17,532 asking you a whole bunch of questions, 241 00:34:17,556 --> 00:34:19,183 you shouldn't be riding around in a car 242 00:34:19,349 --> 00:34:22,769 with all them official decals plastered all over the doors. 243 00:34:23,478 --> 00:34:25,021 Listen, I got a great idea. 244 00:34:25,022 --> 00:34:27,024 Why don't you let me drive you around 245 00:34:27,232 --> 00:34:29,193 to wherever it is that you got to go, huh? 246 00:34:29,443 --> 00:34:30,777 Yeah. Hey! Check. 247 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 Hey! 248 00:34:48,712 --> 00:34:51,173 Hey, where do you want to start at, huh? 249 00:34:52,174 --> 00:34:56,094 I need to see lots one through twelve, right here. 250 00:34:56,303 --> 00:34:57,638 H, no, no, no, non. 251 00:34:57,846 --> 00:35:00,224 - You don't want to start there. - Why? 252 00:35:00,432 --> 00:35:02,141 No, that's the crane place. 253 00:35:02,142 --> 00:35:04,186 You got to start at the south end of the valley. 254 00:35:04,394 --> 00:35:06,229 No, the crane's wouldn't appreciate no strangers 255 00:35:06,230 --> 00:35:07,773 wandering around on their property. 256 00:35:17,491 --> 00:35:19,451 Hold the wheel. This is my favorite part. Hold on. 257 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 - You sing? - You? 258 00:35:26,959 --> 00:35:28,919 Yeah. Hold on. 259 00:35:47,938 --> 00:35:51,149 I just don't want to do anything reckless, that's all. 260 00:35:55,070 --> 00:35:57,572 I have a responsibility to the community. 261 00:35:57,781 --> 00:36:01,118 I have a responsibility myself. 262 00:36:03,704 --> 00:36:06,248 You understand that, don't you, honey? 263 00:36:36,570 --> 00:36:38,697 Of course I do, sugar. 264 00:36:51,501 --> 00:36:53,754 We got to think of ourselves, too. 265 00:36:56,465 --> 00:36:59,134 All the things we plan to do with the money. 266 00:37:01,428 --> 00:37:03,430 Moving back to the city. 267 00:37:06,266 --> 00:37:09,895 Building up a nice new practice for you. 268 00:37:12,689 --> 00:37:18,070 Making friends who want to talk about something other than fertilizer. 269 00:37:18,320 --> 00:37:20,781 I mean, Charlie's a sleeze. 270 00:37:25,577 --> 00:37:27,371 But he does make a point. 271 00:37:30,540 --> 00:37:35,337 We don't wanna go around fixing things that ain't broke. 272 00:37:40,926 --> 00:37:42,886 Now, then, baby boy. 273 00:37:44,805 --> 00:37:50,143 Speaking of things that ain't broke. 274 00:38:24,136 --> 00:38:26,138 - What's the matter? - It tastes funny. 275 00:38:26,388 --> 00:38:28,849 - What tastes funny? - The water. 276 00:38:29,558 --> 00:38:31,810 It's just the minerals in it. It's good for you. 277 00:38:32,018 --> 00:38:34,896 It makes vegetables taste weird. 278 00:38:37,858 --> 00:38:39,609 There's nothing wrong with the water, honey. 279 00:38:39,818 --> 00:38:42,737 It's the same water we've been drinking for days. 280 00:38:42,946 --> 00:38:44,448 It's from the new well. 281 00:38:44,656 --> 00:38:45,907 It's tasted weird for days. 282 00:38:50,328 --> 00:38:52,288 Now, there's nothing wrong with the food, 283 00:38:52,289 --> 00:38:54,249 and there's nothing wrong with the water. 284 00:38:54,624 --> 00:38:56,250 Neither one of you are going to leave this table 285 00:38:56,251 --> 00:38:59,379 until your plates are clean and your glasses are empty, 286 00:38:59,546 --> 00:39:00,630 understand? 287 00:39:04,468 --> 00:39:06,720 - Yes, sir. - Yes, sir. 288 00:39:51,765 --> 00:39:53,016 Praise the lord. 289 00:39:54,559 --> 00:39:57,062 Daddy! Help me! 290 00:39:57,312 --> 00:39:58,480 Daddy! 291 00:40:09,032 --> 00:40:11,284 Somebody, help me! 292 00:40:15,497 --> 00:40:16,623 Daddy! 293 00:40:17,874 --> 00:40:20,252 Get me out of here! 294 00:40:21,711 --> 00:40:23,547 All right, come on! 295 00:40:33,473 --> 00:40:35,892 You must have provoked him, Cyrus. That's all there is to it. 296 00:40:36,101 --> 00:40:39,604 I didn't do nothing. He just turned on me all of a sudden. 297 00:40:40,021 --> 00:40:41,439 Like he was crazy. 298 00:40:41,940 --> 00:40:43,984 What are you doing back there? 299 00:40:44,651 --> 00:40:46,778 Connect the clots. 300 00:40:57,122 --> 00:40:58,582 Are you going crazy? 301 00:41:02,168 --> 00:41:04,212 Oh, god. 302 00:41:06,798 --> 00:41:08,133 Pull up your pants, Cyrus. 303 00:41:12,596 --> 00:41:16,516 Sofie, print me up one of my standard contracts. 304 00:41:17,058 --> 00:41:18,893 The Nathan crane place. 305 00:43:14,884 --> 00:43:16,052 Morning, Nathan. 306 00:43:17,679 --> 00:43:18,888 Morning, Charles. 307 00:43:20,181 --> 00:43:21,891 You just in the neighborhood? 308 00:43:22,142 --> 00:43:24,227 No, it's a special trip. 309 00:43:24,436 --> 00:43:27,772 Just figured I'd stop by and pick up some apples for the little woman. 310 00:43:29,691 --> 00:43:32,110 The bank foreclosed on Bob doctorie's place. 311 00:43:33,653 --> 00:43:35,822 We are all tested, Charles. 312 00:43:36,614 --> 00:43:39,617 Yeah, but I sure as hell hate to see a thing like that happen. 313 00:43:40,034 --> 00:43:41,453 What are you planning, Charles? 314 00:43:42,078 --> 00:43:44,205 Condominium, bowling alley, or something? 315 00:43:44,998 --> 00:43:47,208 I hear rumors that that fellow from Knoxville 316 00:43:47,417 --> 00:43:50,253 that you've been palling around with is with the tva. 317 00:43:50,462 --> 00:43:51,587 0h, Willis? 318 00:43:51,588 --> 00:43:53,840 No, no. He's just 319 00:43:54,007 --> 00:43:56,885 just a good old friend of mine doing some survey work for me. 320 00:43:57,886 --> 00:43:59,471 - Really? - Yeah. 321 00:43:59,721 --> 00:44:02,891 I hear he's looking over the valley for a dam site. 322 00:44:04,184 --> 00:44:06,895 Wouldn't be why you're hounding the farmers to sell, 323 00:44:07,145 --> 00:44:08,188 would it, Charles? 324 00:44:08,396 --> 00:44:11,024 I'm just doing a little honest speculating. 325 00:44:11,232 --> 00:44:12,832 Trying like hell to do you folks a favor. 326 00:44:12,901 --> 00:44:16,070 I appreciate that, I really do. 327 00:44:17,280 --> 00:44:20,199 But I got a harvest of apples that's gonna make me flush 328 00:44:20,200 --> 00:44:22,452 and keep me that way for about six months. 329 00:44:22,952 --> 00:44:24,746 Now what happens after then, who knows, 330 00:44:24,954 --> 00:44:26,206 but in the meantime, 331 00:44:26,831 --> 00:44:29,375 the good lord blessed delta airlines. 332 00:44:32,086 --> 00:44:34,255 Family farm's a dying breed, Nathan. 333 00:44:35,590 --> 00:44:36,632 Fighting big business, 334 00:44:36,633 --> 00:44:38,468 they're out to wipe each one of you out. 335 00:44:39,093 --> 00:44:41,971 I'm just offering you a chance to get out while you're ahead. 336 00:44:43,348 --> 00:44:45,517 I'm not interested, Charles. 337 00:44:48,561 --> 00:44:50,563 Hear, have a ripe one. 338 00:44:51,356 --> 00:44:52,732 First of the season. 339 00:44:56,236 --> 00:44:58,446 You're making a big mistake, Nathan. 340 00:45:08,665 --> 00:45:11,960 Hey, what the hell you trying to do, poison me? 341 00:45:43,199 --> 00:45:45,201 Alice! Alice! 342 00:46:33,583 --> 00:46:36,044 I gave her a sedative so she'll sleep through the night. 343 00:46:36,586 --> 00:46:38,439 I think she'll feel a lot better in the morning, 344 00:46:38,463 --> 00:46:40,757 but I'd keep her in bed for the next three or four days. 345 00:46:40,924 --> 00:46:44,427 Oh, I got some fresh coffee on the stove. 346 00:46:44,636 --> 00:46:45,636 No, thank you. 347 00:46:45,803 --> 00:46:47,597 Something cold. Some ice water, maybe? 348 00:46:48,723 --> 00:46:50,725 Nathan, what is wrong with your chickens? 349 00:46:51,559 --> 00:46:52,893 Some kind of mange, I figure. 350 00:46:52,894 --> 00:46:54,896 I've got them on a heavy dose of antibiotics. 351 00:46:55,563 --> 00:46:57,564 It's probably why they're so skittish. 352 00:46:57,565 --> 00:46:58,649 Iwouldn't think so. 353 00:46:58,650 --> 00:47:01,152 Well, the girl probably got them riled up. I don't know. 354 00:47:02,654 --> 00:47:05,823 Anyway, it's all over now. I just soon forget the whole thing happened. 355 00:47:06,407 --> 00:47:08,451 - What about the horse? - The horse? 356 00:47:09,953 --> 00:47:12,956 Yesterday, out in the pasture, a horse attacked Cyrus. 357 00:47:13,790 --> 00:47:14,958 Wasn't nothing like that. 358 00:47:16,376 --> 00:47:18,696 Don't be talking about things you don't know nothing about. 359 00:47:19,212 --> 00:47:21,214 Horses just get spooked sometimes. 360 00:47:22,465 --> 00:47:23,716 It's nothing more than that. 361 00:47:29,138 --> 00:47:30,515 Frances, are you all right? 362 00:47:30,932 --> 00:47:33,476 Just fine, why'd you ask? 363 00:47:34,727 --> 00:47:38,022 Well, you sure seem pinked. Why don't you ...? 364 00:47:38,231 --> 00:47:40,400 Why don't you stop by my office tomorrow morning? 365 00:47:53,579 --> 00:47:57,333 Well, if you folks need anything, be sure to let me know. 366 00:48:03,047 --> 00:48:04,048 All right. 367 00:48:16,269 --> 00:48:17,895 I'll sue him. 368 00:48:18,146 --> 00:48:19,521 The airlines did this to me. 369 00:48:19,522 --> 00:48:22,775 They killed my whole apple crop with their damn toilet water. 370 00:48:27,947 --> 00:48:30,867 "You've got nothing to worry about, Frances. 371 00:48:31,492 --> 00:48:33,494 Daddy's going to protect you." 372 00:48:33,953 --> 00:48:35,288 Sure thing. 373 00:48:36,914 --> 00:48:39,417 Hail Mary full of grace. 374 00:48:39,625 --> 00:48:42,253 Has your garden grown? 375 00:49:12,533 --> 00:49:13,576 Mom! 376 00:50:27,400 --> 00:50:29,110 Hurry, please! 377 00:50:41,956 --> 00:50:44,542 Evening, doc. Somebody sick? 378 00:50:45,626 --> 00:50:49,297 I don't know. I heard you had a bit of excitement tonight. 379 00:50:49,922 --> 00:50:51,549 With Frances? Is she all right? 380 00:50:51,757 --> 00:50:55,135 - Zachary just overreacted a bit. - But 381 00:50:55,136 --> 00:50:58,014 Frances just been feeling a little under the weather, that's all. 382 00:50:59,265 --> 00:51:01,118 Well, as long as I'm here, maybe I better have a look. 383 00:51:01,142 --> 00:51:02,351 No need. 384 00:51:04,395 --> 00:51:05,521 She's all right. 385 00:51:06,647 --> 00:51:08,858 She's just been worried about the girl. 386 00:51:10,109 --> 00:51:11,360 She's resting now. 387 00:51:12,111 --> 00:51:14,151 I'm sorry we called you out of your house like that. 388 00:51:14,447 --> 00:51:17,325 No, that's all right. No trouble at all. 389 00:51:17,742 --> 00:51:19,619 Be sure to give our best to Esther. 390 00:51:39,764 --> 00:51:42,515 We don't bring strangers into our private business 391 00:51:42,516 --> 00:51:44,560 unless I say so, understand? 392 00:51:45,144 --> 00:51:46,604 I thought she needed help. 393 00:52:52,378 --> 00:52:53,462 Hold it right there. 394 00:53:46,932 --> 00:53:48,267 Any water out back? 395 00:54:03,324 --> 00:54:04,575 Anybody home? 396 00:54:12,458 --> 00:54:13,876 I'm, uh... 397 00:54:16,879 --> 00:54:17,880 Water. 398 00:54:41,404 --> 00:54:42,488 Frances. 399 00:54:43,239 --> 00:54:44,323 Go upstairs. 400 00:54:46,367 --> 00:54:47,785 Pray for salvation. 401 00:54:53,916 --> 00:54:56,877 You always walk into people's houses uninvited? 402 00:54:57,086 --> 00:55:00,339 - I just I just wanted some water. - Get out! 403 00:55:16,814 --> 00:55:20,359 You can just fill one of these out and leave it with your sample. 404 00:55:21,861 --> 00:55:23,070 And how long will this take? 405 00:55:23,320 --> 00:55:25,405 Better figure on 24 hours at least. 406 00:55:25,406 --> 00:55:27,283 Could be two days though, um... 407 00:55:27,491 --> 00:55:29,909 You can give us a call in the morning, or we'll call you. 408 00:55:29,910 --> 00:55:32,163 No, no, no, I'll call you tomorrow. 409 00:55:39,837 --> 00:55:42,006 Eat your eggs, will. 410 00:55:42,423 --> 00:55:47,011 We want you to grow up big and strong, don't we? 411 00:56:14,872 --> 00:56:16,665 There's a plate of food in the oven. 412 00:56:17,750 --> 00:56:20,169 Take it up to your sister before you go out. 413 00:57:07,007 --> 00:57:08,384 Aw, man. 414 00:57:49,258 --> 00:57:51,010 Get 'em off! Get 'em off! 415 00:57:55,097 --> 00:57:56,890 "And the third angel sounded. 416 00:57:57,141 --> 00:57:59,893 Then there fell a great star from heaven, 417 00:58:00,102 --> 00:58:02,187 burning as it were a torch. 418 00:58:02,396 --> 00:58:05,566 And it fell upon the third part of the rivers 419 00:58:06,191 --> 00:58:08,444 and upon the fountains of waters. 420 00:58:08,652 --> 00:58:11,905 And many men died of the waters." 421 00:58:12,364 --> 00:58:15,367 Revelations of Saint John, chapter 8. 422 00:58:16,201 --> 00:58:20,873 Our fruit is full of worms, all my animals are dying, 423 00:58:21,206 --> 00:58:23,500 devoured by this terrible curse. 424 00:58:23,959 --> 00:58:29,882 You, Frances, you've turned all nasty and ugly almost overnight. 425 00:58:30,382 --> 00:58:33,719 I hardly recognize you. And you know why, Frances? 426 00:58:33,927 --> 00:58:36,639 Because god is punishing all of us. 427 00:58:36,847 --> 00:58:41,644 Your sins have soiled our own and instilled their wrath. 428 00:58:42,728 --> 00:58:45,397 "And the third angel sounded. 429 00:58:45,648 --> 00:58:48,859 And there fell a great star from heaven, 430 00:58:49,276 --> 00:58:51,820 burning as it were a torch. 431 00:58:52,029 --> 00:58:55,574 And it fell upon the third part of the rivers 432 00:58:55,783 --> 00:58:58,952 and upon the fountains of waters. 433 00:58:59,161 --> 00:59:01,914 And many men died." 434 01:00:51,315 --> 01:00:53,817 There's something out there. 435 01:00:54,026 --> 01:00:55,319 Momma? 436 01:00:55,527 --> 01:00:57,404 Get it out of me! 437 01:00:57,613 --> 01:01:01,200 - By god, get it out of me! - No! 438 01:01:01,658 --> 01:01:02,868 No, momma! 439 01:01:07,498 --> 01:01:08,624 Frances! 440 01:01:15,088 --> 01:01:17,800 Put it down, Frances. Put it down. 441 01:01:41,156 --> 01:01:44,034 Yeah, kill her, daddio! Yeah! 442 01:01:47,746 --> 01:01:49,081 Kill her! 443 01:01:55,587 --> 01:01:56,672 Mommy. 444 01:01:57,214 --> 01:02:01,301 There is no peace, saith the lord, 445 01:02:01,635 --> 01:02:03,303 unto the wicked. 446 01:02:04,137 --> 01:02:06,431 We are the victims of your hell. 447 01:02:07,266 --> 01:02:08,267 Sinner! 448 01:03:45,989 --> 01:03:47,115 Momma? 449 01:04:19,231 --> 01:04:20,940 Dr. Becker, I need to see him, please. 450 01:04:20,941 --> 01:04:22,401 I don't know. Unh-unh. 451 01:04:23,902 --> 01:04:26,279 Dr. Becker, I need to see Becker. 452 01:04:33,829 --> 01:04:34,954 Hi, I was in yesterday. 453 01:04:34,955 --> 01:04:36,498 I left some water samples to be tested. 454 01:04:50,178 --> 01:04:52,096 - Hello, Zack. - Is doc Forbes around? 455 01:04:52,097 --> 01:04:53,974 No, he went in to Knoxville for the Clay. 456 01:04:54,141 --> 01:04:55,493 Is there something I can help you with? 457 01:04:55,517 --> 01:04:57,227 No it's it's all right. 458 01:04:57,477 --> 01:04:59,604 Well, I expect him back this evening. 459 01:05:00,605 --> 01:05:03,316 Sweetie pie, is everything all right at home? 460 01:05:04,026 --> 01:05:05,902 If you just tell him that I was around. 461 01:05:09,489 --> 01:05:10,866 Mr. Lyn backer? 462 01:05:11,283 --> 01:05:12,701 Hi, I'm doctor Becker. 463 01:05:13,535 --> 01:05:15,179 Actually, we've been trying to get in touch with you 464 01:05:15,203 --> 01:05:16,413 several times today. 465 01:05:16,663 --> 01:05:18,498 It seems your phone's out of order. 466 01:05:18,707 --> 01:05:19,976 Well, is there a problem with the sample? 467 01:05:20,000 --> 01:05:22,294 And the address you gave us doesn't check out either. 468 01:05:22,627 --> 01:05:25,380 The department understands your apprehension, Mr. Lynbacker. 469 01:05:25,839 --> 01:05:27,679 These kind of things can be a financial burden, 470 01:05:27,758 --> 01:05:29,760 but if your chickens are sick, 471 01:05:30,177 --> 01:05:31,446 well, you're going to have to understand 472 01:05:31,470 --> 01:05:32,739 that we can't let it get out of hand. 473 01:05:32,763 --> 01:05:34,264 Is there a problem, doctor? 474 01:05:34,806 --> 01:05:38,018 Well, we don't know exactly. 475 01:05:38,226 --> 01:05:41,021 There was an odd reading on the spectrographic analysis. 476 01:05:41,688 --> 01:05:43,482 Like nothing I ever saw before. 477 01:05:44,524 --> 01:05:46,377 We're gonna have to do some more testing before we're sure, 478 01:05:46,401 --> 01:05:48,570 but I think we might be talking 479 01:05:48,737 --> 01:05:50,821 about a previously undiscovered element 480 01:05:50,822 --> 01:05:53,075 that seems to be in great abundance. 481 01:05:53,658 --> 01:05:56,036 Whatever it is, it's very unstable. 482 01:05:56,453 --> 01:05:59,331 It's actually altering the molecular structure of the water. 483 01:06:01,666 --> 01:06:03,834 You must cooperate with us, Mr. Lynbacker! 484 01:06:03,835 --> 01:06:06,295 Your life, your family's lives are in danger! 485 01:06:06,296 --> 01:06:08,340 Mr. Lynbacker, you can't take that! 486 01:06:22,729 --> 01:06:24,147 Tellico plaln. 487 01:06:25,482 --> 01:06:27,651 Willis? Nope, he's out. 488 01:06:29,778 --> 01:06:30,987 Sure, doc, go ahead, shoot. 489 01:06:31,196 --> 01:06:33,740 Tell him to meet me over at Nathan crane's place. 490 01:06:34,449 --> 01:06:36,408 I should be back in town by around 9:00. 491 01:06:36,409 --> 01:06:37,410 I got it. 492 01:06:38,495 --> 01:06:40,580 No, doc, don't worry about it. It's as good as done. 493 01:06:40,789 --> 01:06:41,789 Okay. 494 01:07:05,939 --> 01:07:08,108 Oh, thank god I saw you drive by. 495 01:07:08,316 --> 01:07:09,651 Alan just called me. 496 01:07:09,860 --> 01:07:11,380 First, he said he was looking for you, 497 01:07:11,486 --> 01:07:14,114 and then he said something about some water sample. 498 01:07:14,322 --> 01:07:16,283 I'm really worried about him, Charles. 499 01:07:16,491 --> 01:07:18,910 He's ready to blow this whole thing wide open. 500 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 Come on. You can help me. 501 01:07:26,168 --> 01:07:28,712 - Help you? - Well, sure. 502 01:07:29,212 --> 01:07:31,297 Wouldn't you like to drop this whole thing 503 01:07:31,298 --> 01:07:34,759 all wrapped up nice and pretty in Alan's lap tonight? 504 01:07:35,218 --> 01:07:38,346 Now, you work on Frances, and I'll work on the old man. 505 01:07:40,348 --> 01:07:42,517 Or vice versa. 506 01:07:43,935 --> 01:07:44,935 Yeah. 507 01:07:46,021 --> 01:07:47,564 Come on. 508 01:07:54,446 --> 01:07:55,906 Davidson's realty. 509 01:07:58,241 --> 01:07:59,576 No, he's not. 510 01:07:59,784 --> 01:08:01,846 Well, this is Dr. Forbes. Do you know when he'll be back? 511 01:08:01,870 --> 01:08:03,788 Um, I sure don't. 512 01:08:03,955 --> 01:08:07,167 He said something about a last chance. 513 01:08:07,584 --> 01:08:11,588 I think he was going out to the crane place to close a deal. 514 01:08:11,796 --> 01:08:13,339 Track him down and tell him I'm leaving now. 515 01:08:13,340 --> 01:08:14,507 I'll see him there tonight. 516 01:08:16,426 --> 01:08:17,761 Doctor Forbes? 517 01:08:22,849 --> 01:08:23,892 Okay. 518 01:08:24,809 --> 01:08:28,021 Now, don't let him know you're scared. They can sense it. 519 01:08:28,897 --> 01:08:34,110 Let's just turn around real slowly and head back to my car. 520 01:08:41,993 --> 01:08:46,748 All right. They ain't gonna let us go back to the car. 521 01:08:47,958 --> 01:08:49,417 I'm frightened. 522 01:08:50,210 --> 01:08:51,503 Don't panic. 523 01:08:52,295 --> 01:08:53,797 Just take my hand. 524 01:08:55,048 --> 01:08:56,758 Easy, fido. 525 01:08:56,925 --> 01:08:58,843 I don't mean no harm. 526 01:08:59,719 --> 01:09:02,305 - Run. - Don't be stupid, Esther. 527 01:09:02,555 --> 01:09:03,890 - I can make it. - No, Esther 528 01:09:04,057 --> 01:09:06,059 - I'll go and get help. - Esther, don't be stupid. 529 01:09:14,693 --> 01:09:17,570 Help! Help! 530 01:09:20,323 --> 01:09:21,741 Help! No! 531 01:10:32,812 --> 01:10:33,980 Where you've been? 532 01:10:35,023 --> 01:10:36,232 Just out for a walk. 533 01:10:36,900 --> 01:10:39,527 - You missed supper. - Sorry. 534 01:10:41,404 --> 01:10:44,949 Your ma is not feeling too well. I made some stew. 535 01:10:45,408 --> 01:10:46,910 Take that up to your sister. 536 01:10:47,535 --> 01:10:49,329 You can have whatever you want. 537 01:11:01,549 --> 01:11:02,634 How you feeling? 538 01:11:02,842 --> 01:11:04,302 Okay, I guess. 539 01:11:06,763 --> 01:11:09,391 I got you some water from doc Forbes. 540 01:11:19,317 --> 01:11:20,902 I hitched a ride into town. 541 01:11:21,903 --> 01:11:23,571 Brought back some of this stuff. 542 01:11:28,576 --> 01:11:31,246 I can go back in tomorrow and get some more. 543 01:11:33,498 --> 01:11:36,292 This is store bought. I guess it's okay. 544 01:11:37,085 --> 01:11:38,837 Is momma gonna be all right? 545 01:11:42,590 --> 01:11:44,092 Just eat your supper, okay? 546 01:12:28,720 --> 01:12:29,804 What do you want? 547 01:12:32,807 --> 01:12:34,601 I was just looking for momma. 548 01:12:34,809 --> 01:12:36,186 She's inside. 549 01:12:37,395 --> 01:12:38,813 We moved her upstairs. 550 01:13:10,470 --> 01:13:11,471 Hey! 551 01:13:13,890 --> 01:13:15,308 What do you got in there? 552 01:13:15,475 --> 01:13:16,559 Nothing. 553 01:13:21,773 --> 01:13:23,358 Where'd you get this? 554 01:13:24,275 --> 01:13:25,276 In town. 555 01:13:33,785 --> 01:13:35,286 You little bastard. 556 01:13:36,246 --> 01:13:38,206 Our food isn't good enough for you, huh? 557 01:13:38,831 --> 01:13:40,792 You don't like the taste of the water? 558 01:13:46,256 --> 01:13:49,801 You're just as bad as your mother, that whoring bitch. 559 01:13:50,593 --> 01:13:52,637 We were good enough for you when you needed us. 560 01:13:52,929 --> 01:13:55,390 It's making you sick! Can't you see that? 561 01:15:18,556 --> 01:15:20,350 Come on, in here. 562 01:15:22,101 --> 01:15:23,810 I'll be right back. I'm gonna go get help. 563 01:15:23,811 --> 01:15:25,229 I'll be back in two minutes. 564 01:15:26,022 --> 01:15:28,775 No, don't leave! 565 01:15:29,567 --> 01:15:32,069 Look, just stay in here. I'll be right back. 566 01:15:32,070 --> 01:15:34,405 Don't make a sound, okay? 567 01:15:34,739 --> 01:15:36,574 I'll be right back, I promise. 568 01:18:21,489 --> 01:18:22,490 Hey! 569 01:18:23,157 --> 01:18:24,200 Hey, kid! 570 01:18:26,369 --> 01:18:28,204 Come on, we got to get out of the house. 571 01:18:32,291 --> 01:18:34,544 My sister's still upstairs! 572 01:19:46,282 --> 01:19:47,742 Alice. 573 01:19:50,244 --> 01:19:52,413 It's okay. It's all right. 574 01:20:01,923 --> 01:20:03,007 Hey, come on! 575 01:20:28,282 --> 01:20:29,784 Come on, hurry up, out! 576 01:20:29,992 --> 01:20:32,787 No, I've got to get my mother! 577 01:20:56,477 --> 01:20:58,437 Hey, kid, hurry up! 578 01:23:55,781 --> 01:23:57,158 - You alright? - Yeah. 579 01:24:11,505 --> 01:24:12,631 Are you okay? 580 01:24:59,178 --> 01:25:04,475 This is america today for Thursday, January 29, 1987. 581 01:25:04,683 --> 01:25:08,228 A final word on the tellico plains tragedy where four people died 582 01:25:08,229 --> 01:25:11,815 as a result of drinking water from a contaminated well last fall. 583 01:25:12,274 --> 01:25:13,942 A week ago, Carl Willis, 584 01:25:13,943 --> 01:25:16,570 a water authority official who was present at the time, 585 01:25:16,737 --> 01:25:18,988 was taken to the hospital by the police 586 01:25:18,989 --> 01:25:21,116 while suffering a violent nervous attack. 587 01:25:21,367 --> 01:25:23,201 A hospital spokesperson says 588 01:25:23,202 --> 01:25:25,287 that Mr. Willis is responding well to treatment 589 01:25:25,496 --> 01:25:27,665 and is expected to return home shortly. 590 01:25:28,207 --> 01:25:30,833 And here to speak to us about this curious phenomenon 591 01:25:30,834 --> 01:25:32,378 is professor George link. 592 01:25:33,420 --> 01:25:36,339 I've been asked to answer two questions. 593 01:25:36,340 --> 01:25:40,386 First, is there any connection between Mr. Willis' illness 594 01:25:40,552 --> 01:25:42,638 and the tellico plains incident? 595 01:25:42,846 --> 01:25:46,517 And second, is there any danger for the general public? 596 01:25:46,725 --> 01:25:49,103 To the first, I must answer yes. 597 01:25:49,311 --> 01:25:53,274 He displayed symptoms similar to those of the original victims, 598 01:25:53,482 --> 01:25:57,569 and, of course, he was exposed to the same risks of contamination. 599 01:25:58,279 --> 01:26:00,322 But there the similarity ends. 600 01:26:00,531 --> 01:26:03,993 In his case, the malady took five months to develop. 601 01:26:04,368 --> 01:26:07,871 But for all practical purposes, he has now been cured. 602 01:26:08,872 --> 01:26:10,416 As for the general public, 603 01:26:10,624 --> 01:26:15,004 I can assure you that there is absolutely no danger. 604 01:26:15,379 --> 01:26:19,008 The water authority acted with extreme speed at the time, 605 01:26:19,174 --> 01:26:22,386 sealing off and decontaminating the crane farm 606 01:26:22,594 --> 01:26:26,639 and testing the water to ensure that there were no further traces 607 01:26:26,640 --> 01:26:28,517 of the contaminating element. 608 01:26:29,059 --> 01:26:34,148 The situation was and remains fully under control, 609 01:26:34,356 --> 01:26:39,611 and I assure you that there is no danger of a further outbreak. 610 01:26:40,654 --> 01:26:43,072 There, you see? Nothing to worry about. 611 01:26:43,073 --> 01:26:44,450 Right, Mr. Willis? 612 01:26:48,746 --> 01:26:50,789 The flags are back at full staff today, 613 01:26:50,998 --> 01:26:53,500 one day after the Americans observed the first anniversary 614 01:26:53,709 --> 01:26:55,544 of the challenger space shuttle disaster. 43060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.