Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,193 --> 00:00:03,023
Previously on "The Cleaning Lady..."
2
00:00:03,047 --> 00:00:05,341
Both his liver and his spleen
are enlarged now.
3
00:00:05,365 --> 00:00:06,381
It could be fatal.
4
00:00:06,625 --> 00:00:08,752
There's only one drug
that can really treat that,
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,847
and it costs $150,000.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,515
I still have contacts in Manila.
7
00:00:13,539 --> 00:00:16,427
I could get the meds for half
of what we paid in Mexico.
8
00:00:16,451 --> 00:00:18,596
Just give me one good reason
why I should trust you.
9
00:00:18,620 --> 00:00:21,707
I told you to file those divorce
papers years ago!
10
00:00:21,731 --> 00:00:23,192
And you never did!
11
00:00:23,216 --> 00:00:25,484
We just got a buyer
for La Habana.
12
00:00:26,903 --> 00:00:27,903
Robert?
13
00:00:28,721 --> 00:00:30,274
A couple of fishermen
just pulled a gun
14
00:00:30,298 --> 00:00:31,884
out of the Colorado River
15
00:00:31,908 --> 00:00:33,552
40 yards from
where we found Maya.
16
00:00:33,576 --> 00:00:34,702
We're still running the print,
17
00:00:34,726 --> 00:00:36,890
but there's enough there
to find a match.
18
00:00:36,914 --> 00:00:39,783
Wait a minute. Hold on.
Son of a bitch.
19
00:00:39,807 --> 00:00:41,543
I could take you in for Maya.
20
00:00:41,567 --> 00:00:43,396
But I'm not gonna do that
because Kamdar's a bigger fish,
21
00:00:43,420 --> 00:00:45,548
and I need you to help me
take him down.
22
00:00:45,572 --> 00:00:48,049
I'm gonna kill Kamdar.
And you're gonna help me do it.
23
00:00:48,073 --> 00:00:50,478
Robert!
Call 9-1-1.
24
00:00:50,502 --> 00:00:52,130
You saved his life.
We'll take it from here.
25
00:00:52,154 --> 00:00:53,552
Oh, my...
26
00:00:57,935 --> 00:01:00,079
Wow!
27
00:01:00,103 --> 00:01:03,750
Are you ready to really
celebrate your birthday, peanut?
28
00:01:03,774 --> 00:01:04,900
Yeah!
Yes?
29
00:01:04,924 --> 00:01:06,569
Don't go without us.
30
00:01:06,593 --> 00:01:08,646
Sorry. Excuse me.
We're with them.
31
00:01:08,670 --> 00:01:10,998
Hi!
Happy birthday!
32
00:01:11,022 --> 00:01:14,075
Hi! Tita Fi, you made it.
Happy birthday!
33
00:01:14,099 --> 00:01:15,244
Luca, happy birthday.
34
00:01:15,268 --> 00:01:17,412
It's Jaz and Chris!
I know.
35
00:01:17,436 --> 00:01:18,914
Hey! You made it.
Of course.
36
00:01:18,938 --> 00:01:20,658
We wouldn't miss
your birthday, buddy.
37
00:01:20,682 --> 00:01:21,750
Oh!
Come on.
38
00:01:21,774 --> 00:01:22,826
Hey, give me some.
39
00:01:22,850 --> 00:01:24,010
- Oh!
- Excuse me.
40
00:01:24,034 --> 00:01:24,846
Okay.
Next.
41
00:01:24,870 --> 00:01:25,846
Oh, I'm sorry.
Come on.
42
00:01:25,870 --> 00:01:27,347
Oh, we going?
Oh.
43
00:01:27,371 --> 00:01:29,851
Oh? We're going?
Oh, okay.
44
00:01:29,875 --> 00:01:31,852
- Thank you.
- Tita Thony.
45
00:01:31,876 --> 00:01:33,192
Ah, thank you.
46
00:01:35,805 --> 00:01:36,805
Wow!
47
00:01:39,551 --> 00:01:41,292
Ahhh.
48
00:01:43,537 --> 00:01:45,349
Crazy, right?
JD let you come?
49
00:01:45,373 --> 00:01:48,110
I don't need his permission.
50
00:01:48,134 --> 00:01:49,628
Okay, he's at work.
51
00:01:49,652 --> 00:01:52,689
But I couldn't let the kids
miss Luca's special day.
52
00:01:52,713 --> 00:01:55,617
Especially after everything
he's been through.
53
00:01:55,641 --> 00:01:57,786
Thanks, Fi.
54
00:01:57,810 --> 00:01:59,472
How is he today?
55
00:01:59,496 --> 00:02:00,956
Today, he's good.
56
00:02:00,980 --> 00:02:03,885
Yeah! Whee!
57
00:02:03,909 --> 00:02:06,001
We're going again?
Yeah.
58
00:02:07,486 --> 00:02:09,482
Oh, my God.
I want to go again.
59
00:02:09,506 --> 00:02:11,966
Crazy, right?
60
00:02:11,990 --> 00:02:15,568
This is the best birthday ever.
61
00:02:27,840 --> 00:02:29,727
I'm gonna have to go, Fi.
62
00:02:29,751 --> 00:02:31,228
What?
Who is that guy?
63
00:02:31,252 --> 00:02:32,896
He works for Kamdar.
64
00:02:32,920 --> 00:02:33,989
Well, what does he want?
65
00:02:34,013 --> 00:02:35,507
It'll be fine.
I'll meet you at home.
66
00:02:35,531 --> 00:02:37,574
No, but isn't it... Please, Fi.
67
00:02:39,018 --> 00:02:40,253
Hey, my love.
68
00:02:40,277 --> 00:02:42,348
Can I ride that one?
69
00:02:42,372 --> 00:02:43,331
Yes, you can.
70
00:02:43,355 --> 00:02:45,167
Um, Mommy has to go to work,
71
00:02:45,191 --> 00:02:47,594
but I'll meet you at home
for cake and ice cream?
72
00:02:47,618 --> 00:02:50,004
Okay, Mommy.
Okay.
73
00:02:50,028 --> 00:02:53,531
Have fun, guys.
I'll see you.
74
00:02:58,037 --> 00:03:00,629
Winner, winner, winner!
75
00:03:13,569 --> 00:03:15,236
One second.
76
00:03:19,224 --> 00:03:21,795
Nadia.
Where are you?
77
00:03:21,819 --> 00:03:22,796
At Robert's.
78
00:03:22,820 --> 00:03:24,115
I haven't been able to call
79
00:03:24,139 --> 00:03:25,873
because they haven't taken
their eyes off me
80
00:03:25,897 --> 00:03:26,950
since we left the hospital.
81
00:03:26,974 --> 00:03:29,062
What happened?
I did it.
82
00:03:29,086 --> 00:03:31,212
But he's still alive
because your cleaning lady
83
00:03:31,236 --> 00:03:33,473
gave him CPR and saved him.
84
00:03:33,497 --> 00:03:36,127
Now I'm trapped,
and he won't let me go.
85
00:03:36,151 --> 00:03:37,127
I'll come get you.
86
00:03:37,151 --> 00:03:38,570
No.
No, Arman.
87
00:03:38,594 --> 00:03:41,055
We can't have him
suspect anything.
88
00:03:41,079 --> 00:03:43,317
And you and I aren't
supposed to be talking.
89
00:03:43,341 --> 00:03:45,360
Alright, Nadia,
you listen to me.
90
00:03:45,384 --> 00:03:46,913
I need you to get the hell
out of there
91
00:03:46,937 --> 00:03:48,730
before he figures anything out.
92
00:03:48,754 --> 00:03:49,771
Yeah, I know.
93
00:03:49,921 --> 00:03:52,252
So far, his blood test
didn't find anything.
94
00:03:52,276 --> 00:03:53,920
What did his doctor say?
95
00:03:53,944 --> 00:03:55,496
That it was a cardiac arrest.
96
00:03:55,520 --> 00:03:58,187
There was no poison
or drug found in his system.
97
00:04:03,770 --> 00:04:04,746
Yes?
98
00:04:04,770 --> 00:04:06,748
Robert wants to see you.
99
00:04:06,772 --> 00:04:08,956
Yeah, of course.
100
00:04:20,803 --> 00:04:24,432
I had a full physical
just a few months ago,
101
00:04:24,456 --> 00:04:26,192
and there was nothing
that indicated
102
00:04:26,216 --> 00:04:27,435
an issue with my heart.
103
00:04:27,459 --> 00:04:30,014
High potassium can lead
to hyperkalemia.
104
00:04:30,038 --> 00:04:31,939
We're looking at what
may have caused this now.
105
00:04:31,963 --> 00:04:34,627
Your levels have since dropped,
but that could be due to stress.
106
00:04:34,651 --> 00:04:36,444
The only thing that's
stressing me out
107
00:04:36,468 --> 00:04:39,632
is the sight of all this bloody
medical equipment in my room!
108
00:04:39,656 --> 00:04:41,042
Get rid of it!
109
00:04:41,066 --> 00:04:45,534
Robert, we're all here
trying to make sure you're okay.
110
00:04:47,237 --> 00:04:49,457
Dr. Fogle, is this
all really necessary?
111
00:04:49,481 --> 00:04:51,718
Well, if he wants us
to monitor him here at home
112
00:04:51,742 --> 00:04:54,721
and not the hospital, then yes.
113
00:04:54,745 --> 00:04:57,040
Okay.
114
00:04:57,064 --> 00:04:58,985
Could you please
give us a minute?
115
00:04:59,009 --> 00:05:00,583
Sure.
Thank you.
116
00:05:08,576 --> 00:05:11,685
Alright, you know you're gonna
have to calm down.
117
00:06:05,557 --> 00:06:06,557
This way.
118
00:06:15,752 --> 00:06:17,730
What is she doing here?
119
00:06:17,754 --> 00:06:20,882
I want a second opinion from
the doctor who saved my life.
120
00:06:20,906 --> 00:06:22,798
Thanks for that, by the way.
121
00:06:24,168 --> 00:06:26,334
Give her my toxicology report.
122
00:06:31,509 --> 00:06:33,268
Thank you.
123
00:06:35,754 --> 00:06:38,976
So, what do you think, Thony?
124
00:06:39,000 --> 00:06:42,646
Your blood work looks normal,
but the...
125
00:06:42,670 --> 00:06:44,757
your potassium levels
are unusually high.
126
00:06:44,781 --> 00:06:46,983
And what would cause that?
127
00:06:47,007 --> 00:06:50,504
Have you had any fatigue
or muscle weakness
128
00:06:50,528 --> 00:06:51,338
before your attack?
129
00:06:51,362 --> 00:06:53,415
No.
Never been fitter.
130
00:06:53,439 --> 00:06:54,841
Well, it's possible
that you have
131
00:06:54,865 --> 00:06:57,418
undetected kidney
or liver damage.
132
00:06:57,442 --> 00:06:59,754
That can cause elevated
potassium levels.
133
00:06:59,778 --> 00:07:03,759
Well, I do like my drink,
but not that much.
134
00:07:03,783 --> 00:07:05,024
But you tell me.
135
00:07:05,117 --> 00:07:07,672
Your numbers look well within
the normal range.
136
00:07:07,696 --> 00:07:09,764
So what's the most
plausible explanation
137
00:07:09,788 --> 00:07:11,880
for my cardiac arrest?
138
00:07:13,976 --> 00:07:15,937
It could be a drug interaction.
139
00:07:15,961 --> 00:07:19,291
Something you took didn't react
well with something else.
140
00:07:19,315 --> 00:07:20,942
That's exactly
what my doctor said.
141
00:07:20,966 --> 00:07:24,204
But there's nothing in this
report that indicates that.
142
00:07:24,228 --> 00:07:25,630
Not to worry.
143
00:07:25,654 --> 00:07:29,785
I'm having them run a second,
more thorough tox screen.
144
00:07:29,809 --> 00:07:31,045
Thank you, Doctor.
145
00:07:31,069 --> 00:07:32,379
You're welcome.
146
00:07:32,403 --> 00:07:33,863
I don't think it's gonna
take you long to recover,
147
00:07:33,887 --> 00:07:36,033
but in the meantime,
if you want,
148
00:07:36,057 --> 00:07:38,310
Arman and I can sell
the drugs coming from Manila,
149
00:07:38,334 --> 00:07:40,963
so it's nothing for you
to worry about.
150
00:07:40,987 --> 00:07:45,817
Actually, it is.
The shipment's gone missing.
151
00:07:45,841 --> 00:07:46,726
What?
152
00:07:46,750 --> 00:07:48,211
It happens all the time.
153
00:07:48,235 --> 00:07:51,221
Cargo's always getting delayed
or misplaced.
154
00:07:53,423 --> 00:07:56,161
Let's hope that's all it is,
155
00:07:56,185 --> 00:07:59,562
since your son's medication
is with that shipment.
156
00:08:01,841 --> 00:08:03,060
Well, I-I'll check with
157
00:08:03,084 --> 00:08:05,319
the pharmaceutical factory
in Manila.
158
00:08:05,343 --> 00:08:06,747
There's no need.
159
00:08:06,771 --> 00:08:09,582
My sources say it went missing
after it arrived in Long Beach.
160
00:08:09,606 --> 00:08:12,418
I'll send my best men
to track it down.
161
00:08:12,442 --> 00:08:14,514
It'll turn up.
162
00:08:14,538 --> 00:08:19,166
And then we'll find out
exactly who's to blame.
163
00:08:19,190 --> 00:08:21,625
Till then, Juergen will
take you home.
164
00:08:24,137 --> 00:08:25,620
I'll walk you out.
165
00:08:37,284 --> 00:08:39,612
Why would you tell
him it was a drug interaction?
166
00:08:39,636 --> 00:08:43,024
Because it was
a test. He knew the answer.
167
00:08:43,048 --> 00:08:44,692
Well, he's gonna suspect me now.
168
00:08:44,716 --> 00:08:47,547
So if you happen to see Arman,
tell him you sold us both out.
169
00:08:47,571 --> 00:08:51,049
Thank you for coming, Thony.
170
00:08:51,073 --> 00:08:53,032
Good to see you.
171
00:09:05,495 --> 00:09:08,548
Yeah, I'm here. Great.
Let's meet up.
172
00:09:10,652 --> 00:09:14,465
Uh, I'm... I'm so sorry.
I need to go to the restroom.
173
00:09:14,489 --> 00:09:17,014
Yeah, I'll wait here.
Yeah, thanks.
174
00:09:21,495 --> 00:09:22,495
Garrett?
175
00:09:23,998 --> 00:09:26,251
You want to explain why the hell
you're being driven around
176
00:09:26,275 --> 00:09:27,660
by Kamdar's men?
177
00:09:27,684 --> 00:09:31,090
He had a cardiac arrest
and he asked me to check on him.
178
00:09:31,114 --> 00:09:33,575
And you're the one who was
supposed to detain Arman
179
00:09:33,599 --> 00:09:34,576
so that wouldn't happen.
180
00:09:34,600 --> 00:09:37,078
Yeah, I did.
And guess what he told me.
181
00:09:37,102 --> 00:09:38,913
After everything
that I have done,
182
00:09:38,937 --> 00:09:40,006
you didn't even have the decency
183
00:09:40,030 --> 00:09:42,009
to tell me
what happened with Maya.
184
00:09:42,033 --> 00:09:44,033
That you were there
when she was killed.
185
00:09:45,979 --> 00:09:47,347
I ju... I just didn't know
how to...
186
00:09:47,371 --> 00:09:50,442
You had me watch
over your family that night.
187
00:09:50,466 --> 00:09:52,945
I looked the other way
with Chris.
188
00:09:52,969 --> 00:09:55,673
I protected you.
189
00:09:55,697 --> 00:09:57,357
I'm sorry, Garrett.
190
00:09:57,381 --> 00:09:59,525
Yeah.
You're sorry.
191
00:09:59,549 --> 00:10:02,604
Does that word have
any meaning to you anymore?
192
00:10:02,628 --> 00:10:03,529
Hmm?
193
00:10:03,553 --> 00:10:05,682
Or have you gotten so good
at lying
194
00:10:05,706 --> 00:10:10,610
and covering up the truth that
you don't even recognize it?
195
00:10:16,493 --> 00:10:17,785
Yes, Fi?
196
00:10:17,809 --> 00:10:19,788
Oh, thank God.
Thony.
197
00:10:19,812 --> 00:10:22,825
Luca has a fever of 104,
and he's been vomiting.
198
00:10:22,849 --> 00:10:24,960
We're here at Nevada General.
We just got here.
199
00:10:24,984 --> 00:10:26,552
I-I didn't know what else to do.
200
00:10:26,576 --> 00:10:29,711
You did the right thing.
I-I'll be right there.
201
00:10:31,916 --> 00:10:34,302
Luca's at the hospital.
I have to go.
202
00:10:34,326 --> 00:10:36,052
Okay.
203
00:10:39,573 --> 00:10:40,976
I'll park the van.
We'll come in with you.
204
00:10:41,000 --> 00:10:42,327
No, no.
It's not safe for you.
205
00:10:42,351 --> 00:10:44,663
Because we're TNTs?
Mom, I don't care.
206
00:10:44,687 --> 00:10:46,148
It's Luca.
No, okay?
207
00:10:46,172 --> 00:10:48,649
I can't take that risk with you
if anything happens.
208
00:10:48,673 --> 00:10:49,985
Then I'll call Dad.
No.
209
00:10:50,009 --> 00:10:51,169
He'll take Luca in.
210
00:10:51,193 --> 00:10:52,337
No, okay?
He's at work.
211
00:10:52,361 --> 00:10:53,673
It'll take too long for him
to get here.
212
00:10:53,697 --> 00:10:55,173
Luca needs to go now.
213
00:10:55,197 --> 00:10:56,341
Then I'll wait with you.
214
00:10:56,365 --> 00:10:58,198
No, Jaz.
215
00:11:00,370 --> 00:11:02,014
Okay, if I get deported,
216
00:11:02,038 --> 00:11:04,666
Child Services
will take you away from me.
217
00:11:04,690 --> 00:11:06,184
Look, I need you
to both listen to me.
218
00:11:06,208 --> 00:11:10,080
Take the van and go to JD's.
Wait for him to come home.
219
00:11:10,104 --> 00:11:13,456
Please.
Then I know you're both safe.
220
00:11:19,722 --> 00:11:21,179
My purse, please.
221
00:11:22,875 --> 00:11:24,642
Thank you.
222
00:11:31,808 --> 00:11:33,484
Excuse me.
223
00:11:34,052 --> 00:11:35,736
Next.
224
00:11:38,966 --> 00:11:40,443
What's your emergency?
225
00:11:40,467 --> 00:11:43,205
Um, my nephew has a high fever,
226
00:11:43,229 --> 00:11:45,966
and he started throwing up
about an hour ago.
227
00:11:45,990 --> 00:11:47,393
Has he been to this hospital
before?
228
00:11:47,417 --> 00:11:49,211
No.
It's... It's his first time.
229
00:11:49,235 --> 00:11:50,879
Proof of insurance?
230
00:11:50,903 --> 00:11:54,140
Uh, he doesn't...
231
00:11:54,164 --> 00:11:57,570
We don't have insurance,
but it's an emergency.
232
00:11:57,594 --> 00:11:59,739
Does he have prior
medical conditions?
233
00:11:59,763 --> 00:12:01,130
Yes.
His... His whole life.
234
00:12:01,154 --> 00:12:03,317
Fill that out.
Bring it back when you're done.
235
00:12:03,341 --> 00:12:07,394
We'll need his date of birth,
home address, and his Social.
236
00:12:07,418 --> 00:12:08,913
Uh, Social?
237
00:12:08,937 --> 00:12:11,491
His Social Security number?
238
00:12:11,515 --> 00:12:13,586
Yes.
239
00:12:13,610 --> 00:12:14,833
Right.
Thank you.
240
00:12:32,202 --> 00:12:34,939
Tita, where's Mommy?
241
00:12:34,963 --> 00:12:36,963
She'll be here soon, okay?
242
00:12:49,386 --> 00:12:51,014
You can leave that part blank.
243
00:12:51,038 --> 00:12:52,015
What?
244
00:12:52,039 --> 00:12:53,533
The Social Security section.
245
00:12:53,557 --> 00:12:56,519
You don't have to put one down
if you don't have one.
246
00:12:56,543 --> 00:13:00,115
Some people just make up
a number.
247
00:13:00,139 --> 00:13:01,950
My mom was tago ng tago.
248
00:13:01,974 --> 00:13:04,115
She didn't have a number either.
249
00:13:12,576 --> 00:13:15,221
Medical repatriation happens,
but not here.
250
00:13:15,245 --> 00:13:16,874
This is a sanctuary city.
251
00:13:16,898 --> 00:13:18,984
At this hospital, we don't care
where you're from,
252
00:13:19,008 --> 00:13:20,653
just that you're here now.
253
00:13:20,677 --> 00:13:22,729
Everyone's entitled
to emergency care,
254
00:13:22,753 --> 00:13:24,730
regardless of your status.
255
00:13:24,754 --> 00:13:25,825
Thank you.
256
00:13:25,849 --> 00:13:27,475
Hey, buddy.
You doing okay?
257
00:13:27,499 --> 00:13:29,219
Code blue, stat, in the E.R.
Got to go.
258
00:13:29,243 --> 00:13:30,553
We're really slammed back there.
259
00:13:30,577 --> 00:13:32,572
But we will get him
in as soon as we can.
260
00:13:32,596 --> 00:13:33,687
Sal am at.
261
00:13:44,942 --> 00:13:45,918
Oh.
262
00:13:45,942 --> 00:13:47,236
Joseph, thank you.
Let me do it.
263
00:13:47,260 --> 00:13:49,347
I'm not hungry.
264
00:13:49,371 --> 00:13:51,075
I'm just keeping you company.
265
00:13:51,099 --> 00:13:52,183
Well, you have to eat, Robert.
266
00:13:52,207 --> 00:13:53,835
The chef is bringing out
something light.
267
00:13:53,859 --> 00:13:57,672
And it's also good for you
to get up and move a little bit.
268
00:13:57,696 --> 00:13:59,337
Right?
269
00:14:03,534 --> 00:14:07,700
Robert, you scared me.
270
00:14:07,724 --> 00:14:09,724
I thought we almost lost you.
271
00:14:12,562 --> 00:14:14,269
Is that right?
272
00:14:16,456 --> 00:14:17,639
Yes.
273
00:14:22,238 --> 00:14:25,866
But you'll be feeling
like your old self soon.
274
00:14:25,890 --> 00:14:27,110
I promise.
275
00:14:27,134 --> 00:14:30,964
My father died of a heart attack
at 45.
276
00:14:30,988 --> 00:14:34,560
I always had this looming fear
277
00:14:34,584 --> 00:14:37,879
that I would die
at the same age, just like him.
278
00:14:37,903 --> 00:14:39,123
But you didn't.
279
00:14:39,147 --> 00:14:41,716
Because I took
every available precaution.
280
00:14:41,740 --> 00:14:45,342
I tried to keep on top
of my cardiovascular health.
281
00:14:46,988 --> 00:14:50,347
I hired the best doctors
to keep an eye on my heart.
282
00:14:51,600 --> 00:14:54,062
But here I am.
283
00:14:54,086 --> 00:14:56,248
Recovering from
a cardiac arrest.
284
00:14:56,272 --> 00:14:59,440
Some things we can't control,
right?
285
00:15:04,004 --> 00:15:06,614
It doesn't mean I didn't try.
286
00:15:10,620 --> 00:15:11,913
Uh, not for me.
287
00:15:11,937 --> 00:15:13,823
Doctor's orders.
288
00:15:13,847 --> 00:15:15,373
Just for her.
289
00:15:17,109 --> 00:15:20,369
Though it is my favorite
grand cru.
290
00:15:28,136 --> 00:15:31,013
There is something
I need to tell you, Robert.
291
00:15:33,366 --> 00:15:34,827
When you were away,
292
00:15:34,851 --> 00:15:37,847
Thony came to the office asking
about a shipment from Manila.
293
00:15:37,871 --> 00:15:40,183
She wanted to know
when it was coming and she...
294
00:15:40,207 --> 00:15:43,519
she said she needed
to know for her son.
295
00:15:43,543 --> 00:15:48,239
So I didn't think much of it
until I heard you two talking.
296
00:15:50,234 --> 00:15:54,036
I think Thony's the one who
tried to steal your shipment.
297
00:15:56,331 --> 00:15:58,707
Thanks for telling me this.
298
00:16:02,913 --> 00:16:05,130
We're gonna have
to sort this out.
299
00:16:06,509 --> 00:16:10,138
Make sure someone
is with her at all times.
300
00:16:10,162 --> 00:16:14,014
I wouldn't want anything
to happen to you.
301
00:16:16,519 --> 00:16:17,759
Would I?
302
00:16:27,772 --> 00:16:29,582
Sorry.
Fi?
303
00:16:29,606 --> 00:16:30,750
Oh, God.
304
00:16:30,774 --> 00:16:32,085
How is he?
I don't know.
305
00:16:32,109 --> 00:16:33,419
They haven't checked him yet,
306
00:16:33,443 --> 00:16:34,587
but they keep
telling us to wait.
307
00:16:34,611 --> 00:16:38,350
Oh, my God.
My love, can you hear me?
308
00:16:38,374 --> 00:16:40,594
Okay, how long did they say
it would take?
309
00:16:40,618 --> 00:16:42,003
I don't know,
but I've heard people say
310
00:16:42,027 --> 00:16:43,504
they've been here
for six hours already.
311
00:16:43,528 --> 00:16:46,750
He doesn't have
that kind of time.
312
00:16:46,774 --> 00:16:47,918
Ma'am, excuse me.
313
00:16:47,942 --> 00:16:49,418
My... My son needs
to be seen now.
314
00:16:49,442 --> 00:16:51,087
We're moving as quickly
as we can.
315
00:16:51,111 --> 00:16:52,530
I know, but he just had
a liver transplant,
316
00:16:52,554 --> 00:16:55,609
and his body's
rejecting the new organ.
317
00:16:55,633 --> 00:16:58,703
His temperature is at 104.
He's jaundiced.
318
00:16:58,727 --> 00:17:00,112
There's blood in his vomit,
319
00:17:00,136 --> 00:17:01,874
which means that he's going
into liver failure.
320
00:17:01,898 --> 00:17:03,767
You need to call a code white.
321
00:17:03,791 --> 00:17:05,878
Please!
322
00:17:05,902 --> 00:17:07,120
I know I look like
any worried mother,
323
00:17:07,144 --> 00:17:09,531
but I am a doctor
and I am telling you,
324
00:17:09,555 --> 00:17:10,864
if you don't admit him
immediately,
325
00:17:10,888 --> 00:17:12,943
he's gonna die
in this waiting room.
326
00:17:12,967 --> 00:17:14,202
Code white!
327
00:17:14,226 --> 00:17:17,037
We have a code white
in the reception area.
328
00:17:17,061 --> 00:17:18,206
Code white.
329
00:17:18,230 --> 00:17:20,300
- Thank you.
- Code white.
330
00:17:20,324 --> 00:17:22,393
Here.
Hi. Excuse me. Coming through.
331
00:17:22,417 --> 00:17:23,620
This is my son.
332
00:17:23,644 --> 00:17:26,045
I got you. Come on.
Come on, sweetheart.
333
00:17:27,498 --> 00:17:28,233
Okay.
334
00:17:28,257 --> 00:17:29,234
Okay, we're coming with you.
335
00:17:29,258 --> 00:17:30,459
Let's go.
Alright.
336
00:17:30,483 --> 00:17:31,628
Yes. Behind you.
Come on.
337
00:17:31,652 --> 00:17:32,667
Go.
338
00:17:37,999 --> 00:17:40,735
Robert, you wanted to see me?
339
00:17:40,759 --> 00:17:42,889
I want you to send a team
to every rail yard
340
00:17:42,913 --> 00:17:45,241
and shipping yard
in the Nevada area.
341
00:17:45,265 --> 00:17:48,077
Find that container
with my drugs.
342
00:17:48,101 --> 00:17:49,003
Yes, sir.
343
00:17:49,027 --> 00:17:51,840
And bring Thony to me.
344
00:17:51,864 --> 00:17:54,566
If she's the one
who's stealing from me,
345
00:17:54,590 --> 00:17:56,365
I want to make
an example of her.
346
00:18:09,196 --> 00:18:11,434
What part of "emergency"
takes two hours
347
00:18:11,458 --> 00:18:12,767
to even see a doctor, huh?
348
00:18:12,791 --> 00:18:15,362
I mean, it's like
we're invisible.
349
00:18:15,386 --> 00:18:19,221
Well, you know what?
I'm gonna make them see us.
350
00:18:22,786 --> 00:18:25,022
Hi.
Excuse me.
351
00:18:25,046 --> 00:18:28,877
Hi. Uh, I am looking
for Dr. Gonzales.
352
00:18:28,901 --> 00:18:30,953
He's down there.
353
00:18:30,977 --> 00:18:31,977
Thank you.
354
00:18:36,482 --> 00:18:37,700
Dr. Gonzales?
355
00:18:37,724 --> 00:18:39,535
Dr. Gonzales,
excuse me, excuse me.
356
00:18:39,559 --> 00:18:41,296
Patient Luca De La Rosa, age 6,
357
00:18:41,320 --> 00:18:42,614
previously immunocompromised.
358
00:18:42,638 --> 00:18:44,283
Now, 10 weeks
post liver transplant.
359
00:18:44,307 --> 00:18:48,396
His TPR shows significant drops
in respiration and pulse ox.
360
00:18:48,420 --> 00:18:49,545
I'm sorry.
Who are you?
361
00:18:49,569 --> 00:18:51,048
I'm a doctor.
362
00:18:51,072 --> 00:18:56,384
But right now, I'm a mother
whose son's been ignored.
363
00:19:00,265 --> 00:19:01,558
Okay.
364
00:19:01,582 --> 00:19:03,969
Uh, you said his transplant
was only 10 weeks ago?
365
00:19:03,993 --> 00:19:04,895
Yeah.
366
00:19:04,919 --> 00:19:06,656
Organ rejection
is always a concern,
367
00:19:06,680 --> 00:19:09,249
but I wouldn't have imagined
quite this much damage already.
368
00:19:09,273 --> 00:19:11,568
The first graft seems
extremely clean,
369
00:19:11,592 --> 00:19:14,589
so it doesn't appear to be
complications from the surgery.
370
00:19:14,613 --> 00:19:16,739
Listen, Luca can't
wait any longer.
371
00:19:16,763 --> 00:19:17,832
He needs to be seen now.
372
00:19:17,856 --> 00:19:19,168
As you know, with these numbers,
373
00:19:19,192 --> 00:19:20,986
he may be cirrhotic already.
374
00:19:21,010 --> 00:19:24,081
Yeah, but he... he might not be.
375
00:19:24,105 --> 00:19:26,100
There's still a chance
we can reverse the damage.
376
00:19:26,124 --> 00:19:28,660
But if he is, all I can do
is start the process
377
00:19:28,684 --> 00:19:30,662
to add him to the UNOS
transplant list.
378
00:19:30,686 --> 00:19:32,165
Uh, I understand, but I...
379
00:19:32,189 --> 00:19:33,849
Okay, look, I'm just gonna come
by your room in a few minutes
380
00:19:33,873 --> 00:19:36,518
and treat his discomfort
in the meantime.
381
00:19:36,542 --> 00:19:38,982
Okay?
Okay. Thank you.
382
00:19:39,953 --> 00:19:41,431
At least he's on
the transplant list.
383
00:19:41,455 --> 00:19:45,026
He's never going to qualify
for a transplant.
384
00:19:45,050 --> 00:19:48,979
And even if he does,
how long is that gonna take?
385
00:19:51,798 --> 00:19:54,187
I need this new drug
from Manila.
386
00:19:54,211 --> 00:19:55,946
I know it's still experimental,
387
00:19:55,970 --> 00:19:59,041
but it can reverse
the liver damage.
388
00:19:59,065 --> 00:20:01,784
I'm gonna call Arman.
I'm sure he has the drugs.
389
00:20:01,808 --> 00:20:03,470
Go.
Do... Do what you have to do.
390
00:20:03,494 --> 00:20:05,197
I'll... I'll stay with Luca.
391
00:20:05,221 --> 00:20:06,554
Thank you.
392
00:20:45,685 --> 00:20:46,755
What do you want, Thony?
393
00:20:46,779 --> 00:20:49,350
Do you have those drugs
from Manila?
394
00:20:49,374 --> 00:20:52,261
What, you mean the meds
you said I couldn't get?
395
00:20:52,285 --> 00:20:54,246
I got them rerouted,
but I don't have them
396
00:20:54,270 --> 00:20:55,689
because you screwed it all up.
397
00:20:55,713 --> 00:20:57,766
Okay.
I'm really sorry.
398
00:20:57,790 --> 00:20:58,934
I really am.
But I need that drug...
399
00:20:58,958 --> 00:21:00,418
Look, if you had
just trusted me,
400
00:21:00,442 --> 00:21:02,012
Kamdar would be dead
and we'd have those meds.
401
00:21:02,036 --> 00:21:04,680
But since he's still alive,
thanks to you,
402
00:21:04,704 --> 00:21:05,681
we all have to lay low now.
403
00:21:05,705 --> 00:21:06,963
I can't wait.
404
00:21:07,058 --> 00:21:09,536
I'm at the hospital with Luca,
and the tests confirmed
405
00:21:09,560 --> 00:21:13,206
that his liver is so damaged
they can't do anything about it
406
00:21:13,230 --> 00:21:15,191
but put him
on the transplant list.
407
00:21:15,215 --> 00:21:17,453
And we both know he's never
gonna get it this way.
408
00:21:17,477 --> 00:21:19,546
So this drug from Manila
is my only hope
409
00:21:19,570 --> 00:21:21,274
to reverse the liver damage.
410
00:21:21,298 --> 00:21:23,109
That's why I did
what I did with Kamdar.
411
00:21:23,133 --> 00:21:27,370
But, please, don't let my son
pay for my mistakes, Arman.
412
00:21:27,394 --> 00:21:29,153
I need this drug.
413
00:21:32,567 --> 00:21:33,953
Alright.
414
00:21:33,977 --> 00:21:37,380
We'll get those meds,
but after that, we're done.
415
00:21:37,404 --> 00:21:38,381
Thank you.
416
00:21:38,405 --> 00:21:40,400
What hospital are you in?
417
00:21:40,424 --> 00:21:42,143
Nevada General.
418
00:21:42,167 --> 00:21:45,481
Kamdar's men are watching.
I'll slip out the back.
419
00:21:45,505 --> 00:21:47,322
I'll come get you.
420
00:22:24,285 --> 00:22:25,854
You know how many angry calls
421
00:22:25,878 --> 00:22:27,614
I've gotten looking
for that missing shipment?
422
00:22:27,638 --> 00:22:28,949
Did you say anything?
423
00:22:28,973 --> 00:22:30,765
No, of course not.
424
00:22:35,146 --> 00:22:37,533
Alright, get this cargo
out of my hair...
425
00:22:37,557 --> 00:22:39,315
Hey, I need that.
426
00:22:58,728 --> 00:23:00,336
Arman, it's here!
427
00:23:10,757 --> 00:23:11,883
So, what are we looking
for here?
428
00:23:11,907 --> 00:23:13,902
It's called hepatic peptin.
429
00:23:13,926 --> 00:23:16,185
It could be in
any of these boxes.
430
00:23:25,346 --> 00:23:27,382
Nope.
431
00:23:27,406 --> 00:23:28,513
Okay.
432
00:23:30,183 --> 00:23:31,995
Nope.
433
00:23:32,019 --> 00:23:35,762
Okay.
434
00:23:38,358 --> 00:23:39,525
It's okay.
435
00:23:45,884 --> 00:23:47,508
Where?
436
00:23:53,950 --> 00:23:56,536
Alright, let's go.
Alright, two of you in the back.
437
00:23:56,560 --> 00:23:58,376
You come with me.
438
00:24:14,988 --> 00:24:17,800
It's Kamdar's men.
Just find it... fast.
439
00:24:17,824 --> 00:24:19,968
I'll do what I can
to hold them off.
440
00:24:19,992 --> 00:24:20,992
Okay.
441
00:24:45,109 --> 00:24:46,334
No.
442
00:24:49,338 --> 00:24:50,338
No.
443
00:25:39,055 --> 00:25:40,791
Hi, Tita Mommy.
444
00:25:40,815 --> 00:25:44,460
Tita Mommy?
That's a new one.
445
00:25:44,484 --> 00:25:49,483
Dinosaurs, basketballs,
and boats on Saturn.
446
00:25:49,507 --> 00:25:52,710
Hmm? Wait.
What was that, Luca?
447
00:25:52,734 --> 00:25:55,229
Stars like boats.
448
00:25:55,253 --> 00:25:57,055
Stars like boats?
449
00:25:58,575 --> 00:26:01,517
Um, yeah, of course.
Of course, sweetheart.
450
00:26:05,414 --> 00:26:06,333
Uh, excuse me.
451
00:26:06,357 --> 00:26:07,668
Uh, I think there's
something wrong.
452
00:26:07,692 --> 00:26:09,817
He's starting to talk funny.
453
00:26:12,846 --> 00:26:14,491
Don't worry.
I'm... I'm sure he's just tired.
454
00:26:14,515 --> 00:26:17,344
The monitors will let us know
if something's wrong.
455
00:26:17,368 --> 00:26:19,451
Doctor!
456
00:26:22,374 --> 00:26:24,760
Um...
457
00:26:24,784 --> 00:26:27,021
No! No, no.
He... He needs help!
458
00:26:27,045 --> 00:26:29,103
Um, his nose is bleeding!
459
00:26:35,386 --> 00:26:36,535
Aah!
460
00:26:44,061 --> 00:26:46,281
Dr. Gonzales.
Excuse me.
461
00:26:46,305 --> 00:26:49,435
Um, Dr. Gonzales,
Luca's nose is bleeding,
462
00:26:49,459 --> 00:26:51,270
and he's not making sense.
463
00:26:51,294 --> 00:26:54,144
He's just talking gibberish.
464
00:26:58,291 --> 00:27:00,771
I need a procedure cart
and a nasal pack!
465
00:27:00,795 --> 00:27:02,438
Yes, Doctor.
Right away.
466
00:27:02,462 --> 00:27:04,683
Okay, let's go!
467
00:27:04,707 --> 00:27:05,872
Yes!
468
00:27:13,365 --> 00:27:16,543
He's got epistaxis.
Probable hepatic encephalopathy.
469
00:27:16,567 --> 00:27:17,286
What is that?
470
00:27:17,310 --> 00:27:18,697
It's okay.
We got him.
471
00:27:18,721 --> 00:27:20,481
You can just wait
outside the room.
472
00:27:20,505 --> 00:27:23,373
Okay.
I'm... I'm just here, okay?
473
00:27:51,827 --> 00:27:54,346
Pick up, Thony.
474
00:28:10,030 --> 00:28:11,104
Go ahead.
I got him.
475
00:28:38,967 --> 00:28:40,133
Go that way.
476
00:28:55,742 --> 00:28:57,576
There she is!
477
00:29:10,906 --> 00:29:13,240
Aah!
478
00:29:18,098 --> 00:29:20,156
Aah! Aah!
479
00:29:34,839 --> 00:29:35,855
Get down!
480
00:30:08,315 --> 00:30:09,355
Fi?
481
00:30:11,058 --> 00:30:12,520
How is he?
482
00:30:12,544 --> 00:30:13,629
Thony, thank God.
483
00:30:13,653 --> 00:30:15,206
The nurse keeps checking
his vitals,
484
00:30:15,230 --> 00:30:16,373
but he had a nosebleed,
485
00:30:16,397 --> 00:30:17,859
and I guess he had
some brain swelling.
486
00:30:17,883 --> 00:30:19,710
They gave him something
to help him, but...
487
00:30:19,734 --> 00:30:21,286
Did you get the new medicine?
488
00:30:21,310 --> 00:30:22,697
Yeah.
Yeah, I did.
489
00:30:22,721 --> 00:30:24,366
We can't give it to him now.
490
00:30:24,390 --> 00:30:25,883
It could affect
his respiratory function.
491
00:30:25,907 --> 00:30:28,052
So we have to put him
on a ventilator first
492
00:30:28,076 --> 00:30:29,370
before we start him on it.
493
00:30:29,394 --> 00:30:30,629
There's no reason to put him
on a ventilator.
494
00:30:30,653 --> 00:30:32,298
His breathing is fine.
495
00:30:32,322 --> 00:30:34,484
Hepatic peptin?
I didn't prescribe that.
496
00:30:34,508 --> 00:30:37,153
Well, it's a new drug
that helps with liver failure.
497
00:30:37,177 --> 00:30:38,638
And it's not been
FDA-approved here.
498
00:30:38,662 --> 00:30:40,991
No, but many countries
have used it successfully.
499
00:30:41,015 --> 00:30:42,181
But not here.
500
00:30:42,407 --> 00:30:44,976
And even if it were legal,
I'm his doctor, not you.
501
00:30:45,000 --> 00:30:46,345
Look, it is unethical
502
00:30:46,369 --> 00:30:48,481
to treat another member of...
of your family.
503
00:30:48,505 --> 00:30:50,558
And it is illegal
to administer this drug.
504
00:30:50,582 --> 00:30:52,485
We have no other options.
505
00:30:52,509 --> 00:30:54,504
Maybe not, but regulations
exist for a reason.
506
00:30:54,528 --> 00:30:57,916
I am not asking you
to administer it.
507
00:30:57,940 --> 00:31:01,569
If you are asking me to look
the other way, I won't.
508
00:31:01,593 --> 00:31:04,572
She's asking for you
to help her save her son.
509
00:31:04,596 --> 00:31:07,074
The answer is still no.
510
00:31:07,098 --> 00:31:10,584
Dr. Gonzales, patient's ready
for you, room 3B.
511
00:31:15,441 --> 00:31:17,918
I don't care.
We need a ventilator.
512
00:31:17,942 --> 00:31:20,030
There must be one free
in this hospital.
513
00:31:20,054 --> 00:31:23,257
You're still gonna give Luca
the medication anyway?
514
00:31:23,281 --> 00:31:25,092
Yes.
How are you gonna do that?
515
00:31:25,116 --> 00:31:26,116
I don't know.
516
00:31:33,976 --> 00:31:36,937
We must know someone who works here.
Yes.
517
00:31:36,961 --> 00:31:38,028
Okay.
518
00:31:39,314 --> 00:31:40,382
Okay, thanks, Samentha.
519
00:31:40,406 --> 00:31:43,034
Okay. Okay.
Thank you, Nina.
520
00:31:43,058 --> 00:31:44,203
Any luck?
521
00:31:44,227 --> 00:31:45,388
Yeah, okay, Nina's cousin
can help us.
522
00:31:45,412 --> 00:31:46,947
She's a cleaning lady
in radiology,
523
00:31:46,971 --> 00:31:48,632
and she knows where
the equipment room is.
524
00:31:48,656 --> 00:31:50,042
She said she can take us there.
525
00:31:50,066 --> 00:31:52,120
Okay.
There it is.
526
00:31:52,144 --> 00:31:54,213
She's on three, and she
wants us to meet her there.
527
00:31:54,237 --> 00:31:56,046
Okay. Let's go.
Okay.
528
00:31:57,258 --> 00:31:59,217
All the extra equipment
is kept in here,
529
00:31:59,241 --> 00:32:02,146
but if we have it,
it's stored here.
530
00:32:02,170 --> 00:32:03,907
That... That's perfect.
531
00:32:03,931 --> 00:32:07,802
Nina told our family how
you helped deliver her baby.
532
00:32:07,826 --> 00:32:09,745
Thank you.
Oh.
533
00:32:09,769 --> 00:32:12,991
You know, we all have to
help each other.
534
00:32:13,015 --> 00:32:14,397
Thank you.
535
00:32:17,594 --> 00:32:18,734
Thank you, Aurora.
536
00:32:39,708 --> 00:32:40,757
Oh, excuse me.
537
00:32:43,528 --> 00:32:45,804
Thank you.
Yeah.
538
00:33:16,152 --> 00:33:17,836
Great.
Thank you so much.
539
00:33:24,903 --> 00:33:25,879
Get him down here.
540
00:33:25,903 --> 00:33:27,047
Okay, let's go.
541
00:33:27,071 --> 00:33:30,640
Okay, med bay 3.
Can we get an EKG on him?
542
00:33:32,259 --> 00:33:34,669
Alright, let's get him in med 3.
543
00:33:50,095 --> 00:33:51,577
In the middle.
544
00:33:55,525 --> 00:33:57,594
That's good.
Perfect.
545
00:33:57,618 --> 00:33:59,080
Okay.
546
00:33:59,104 --> 00:34:01,416
Mommy, where are we?
547
00:34:01,440 --> 00:34:04,209
We are in a place where people
like to pray, my love.
548
00:34:04,233 --> 00:34:07,938
I wish we can go
on the rides again.
549
00:34:07,962 --> 00:34:11,182
Um, and we will
when you feel better.
550
00:34:11,206 --> 00:34:12,110
Okay?
551
00:34:12,134 --> 00:34:14,595
It was the best birthday ever.
552
00:34:14,619 --> 00:34:18,707
Well, wait until you see
your next birthday.
553
00:34:18,731 --> 00:34:19,731
Right?
554
00:34:21,217 --> 00:34:23,695
It's gonna be so much fun.
555
00:34:23,719 --> 00:34:28,885
But for now, I think you need to
take a little nap, my love.
556
00:34:28,909 --> 00:34:30,224
Okay?
557
00:34:31,969 --> 00:34:33,728
I want you to rest
a little bit, okay?
558
00:34:35,824 --> 00:34:41,639
And when you wake up, I'm sure
you're gonna feel much better.
559
00:34:41,663 --> 00:34:42,663
Okay.
560
00:34:44,907 --> 00:34:50,648
I'm gonna put your little...
give me your arm.
561
00:34:50,672 --> 00:34:52,672
Okay.
562
00:34:56,677 --> 00:34:58,247
Here.
563
00:34:58,271 --> 00:34:59,249
That's fine.
564
00:34:59,273 --> 00:35:03,477
So can you count
to 10 for Mommy?
565
00:35:03,501 --> 00:35:11,501
One, two, three, four, five...
566
00:35:13,177 --> 00:35:18,623
...six, seven, eight...
567
00:35:27,025 --> 00:35:28,945
Yeah.
Okay.
568
00:35:28,969 --> 00:35:30,947
Lower it down.
569
00:35:30,971 --> 00:35:33,782
Okay.
570
00:35:33,806 --> 00:35:35,347
Take the pillow, please.
571
00:35:37,869 --> 00:35:38,976
Bring him up.
572
00:35:40,963 --> 00:35:42,015
That's right.
573
00:35:42,039 --> 00:35:43,481
Okay.
574
00:36:01,818 --> 00:36:03,576
Okay.
Now what?
575
00:36:04,913 --> 00:36:07,131
Um, now we have to wait
for all the medication
576
00:36:07,155 --> 00:36:08,651
to go through his IV,
577
00:36:08,675 --> 00:36:14,215
and about 36 hours after that,
uh, we can take him off
578
00:36:14,239 --> 00:36:16,847
the ventilator
if he's stabilized.
579
00:36:30,346 --> 00:36:33,658
I told you no...
no... and you do this anyway,
580
00:36:33,682 --> 00:36:37,088
right after I told you that this
is against hospital policy,
581
00:36:37,112 --> 00:36:38,421
that this is illegal.
582
00:36:38,445 --> 00:36:40,742
Okay, you cannot take him
off this ventilator.
583
00:36:40,766 --> 00:36:42,184
That could kill him.
584
00:36:42,208 --> 00:36:45,687
And I'm not gonna let him die
over some regulation or policy.
585
00:36:45,711 --> 00:36:47,506
And I know you won't either.
586
00:36:47,530 --> 00:36:50,434
Because we both
became doctors to save lives.
587
00:36:50,458 --> 00:36:54,960
I am just begging you
to help me save my son.
588
00:37:11,980 --> 00:37:13,048
Hi.
589
00:37:13,072 --> 00:37:16,943
Uh, vodka martini, please,
up, with olives.
590
00:37:16,967 --> 00:37:18,150
Thank you.
591
00:37:23,974 --> 00:37:25,307
No.
592
00:37:32,483 --> 00:37:35,572
Of all the gin joints,
she walks in to mine.
593
00:37:35,596 --> 00:37:39,075
"Of all the gin joints in all
the towns in all the world,
594
00:37:39,099 --> 00:37:40,242
she walks into mine."
595
00:37:40,266 --> 00:37:43,137
No, my version sounds better.
596
00:37:43,161 --> 00:37:46,140
"Casablanca" is one of
the greatest movies of all time.
597
00:37:46,164 --> 00:37:48,476
So, no, you did not improve it.
598
00:37:48,500 --> 00:37:52,329
This is why you are the boss
and I am the screw-up.
599
00:37:52,353 --> 00:37:54,314
I don't know anything, alright?
600
00:37:54,338 --> 00:37:55,983
Accuracy... That's your thing.
601
00:37:56,007 --> 00:37:59,336
Or I'm just an OCD freak who
needs to be right all the time.
602
00:37:59,360 --> 00:38:01,536
Yeah. And that.
Thank you.
603
00:38:03,789 --> 00:38:04,789
Cheers.
604
00:38:11,114 --> 00:38:12,441
So, how did we get here?
605
00:38:12,465 --> 00:38:13,684
I don't know.
Huh?
606
00:38:13,708 --> 00:38:16,095
We have barely started drinking,
Miller,
607
00:38:16,119 --> 00:38:18,113
and you opened with that.
No, well, I'm already...
608
00:38:18,137 --> 00:38:20,675
I'm two drinks in, so let me
just set the stage here.
609
00:38:20,699 --> 00:38:23,267
I am yelling at Thony, alright?
610
00:38:23,291 --> 00:38:24,845
I mean, I am in her face,
611
00:38:24,869 --> 00:38:26,680
screaming at her
for being a liar.
612
00:38:26,704 --> 00:38:32,202
And then she gets a call
that her son is in the ER.
613
00:38:32,226 --> 00:38:34,463
And then I suddenly...
It hit me.
614
00:38:34,487 --> 00:38:37,707
I-I-I just had this
complete epiphany.
615
00:38:37,731 --> 00:38:40,119
You get too close to your CIs?
616
00:38:40,143 --> 00:38:41,378
It's pathetic.
617
00:38:41,402 --> 00:38:43,122
It is part of the job.
618
00:38:43,146 --> 00:38:44,622
And when you remember that,
619
00:38:44,646 --> 00:38:47,072
you're gonna sleep easier
at night.
620
00:38:51,170 --> 00:38:53,015
Arman admitted
that he shot Maya.
621
00:38:53,039 --> 00:38:54,983
I'm not gonna tell you
how I got him to confess,
622
00:38:55,007 --> 00:38:57,486
but Kamdar made him do it.
623
00:38:57,510 --> 00:38:59,805
It was her or Thony.
624
00:38:59,829 --> 00:39:01,323
And you believe him?
625
00:39:01,347 --> 00:39:03,233
Yeah, the irony is,
Arman is a criminal
626
00:39:03,257 --> 00:39:04,642
who actually tells the truth.
627
00:39:04,666 --> 00:39:07,570
And, yeah, of course
I want to bring him down,
628
00:39:07,594 --> 00:39:10,063
but you were right.
629
00:39:12,617 --> 00:39:14,244
Kamdar's a bigger whale.
630
00:39:14,268 --> 00:39:15,229
See?
631
00:39:15,253 --> 00:39:16,673
If you just admit I'm right,
632
00:39:16,697 --> 00:39:21,751
things are just
easier between us.
633
00:39:21,775 --> 00:39:24,427
I wouldn't say things
are difficult between us.
634
00:39:30,260 --> 00:39:32,668
How would you say
things are, then?
635
00:39:33,929 --> 00:39:35,137
Between us.
636
00:39:42,086 --> 00:39:43,177
I am a big girl.
637
00:39:45,724 --> 00:39:47,919
If you don't want this,
just say so.
638
00:39:47,943 --> 00:39:48,943
No, it's not that.
639
00:39:50,612 --> 00:39:53,780
We could be something.
We both know that.
640
00:39:56,268 --> 00:40:01,621
But, Russo, like, I'm a...
I am a mess right now, alright?
641
00:40:02,958 --> 00:40:07,514
I mean, I need to...
figure it out.
642
00:40:07,538 --> 00:40:09,021
Yeah.
643
00:40:10,800 --> 00:40:12,632
I get that.
Yeah.
644
00:40:36,826 --> 00:40:39,211
Okay, yes, yes, yes, yes.
645
00:40:39,235 --> 00:40:42,198
Ugh.
JD's back, and he's pissed.
646
00:40:42,222 --> 00:40:43,550
I'll deal with that later.
647
00:40:43,574 --> 00:40:47,553
It's better to ask
for forgiveness than permission.
648
00:40:47,577 --> 00:40:49,055
Ah.
He's a good guy.
649
00:40:49,079 --> 00:40:50,541
He gets it.
Yeah.
650
00:40:50,565 --> 00:40:52,709
Do you want any, uh, coffee
or tea from the cafeteria?
651
00:40:52,733 --> 00:40:54,884
No, I'm good.
No? Okay.
652
00:40:59,923 --> 00:41:02,977
This is Theresa Wilcox with
Social Services. What's going on?
653
00:41:03,001 --> 00:41:04,812
Mrs. Wilcox
will stay with Luca
654
00:41:04,836 --> 00:41:06,740
until the treatment is finished
and he is stabilized.
655
00:41:06,764 --> 00:41:09,168
What are you talking about? The
two of you have stolen hospital property
656
00:41:09,192 --> 00:41:10,669
and administered an illegal drug
657
00:41:10,693 --> 00:41:12,061
that's not approved
in this country.
658
00:41:12,085 --> 00:41:13,229
Dr. Gonzales, can you just
slow down a second?
659
00:41:13,253 --> 00:41:14,398
So I will be pressing charges.
660
00:41:14,422 --> 00:41:15,791
What's... What are you doing?
661
00:41:15,815 --> 00:41:16,916
Thony De La Rosa,
you are under arrest.
662
00:41:16,940 --> 00:41:18,401
Anything you say
can be used against you
663
00:41:18,425 --> 00:41:19,736
in a court of law.
Are you kidding me?
664
00:41:19,760 --> 00:41:21,180
Are you really doing this?
665
00:41:21,204 --> 00:41:23,164
I need to call my children
to let someone know. Please.
666
00:41:23,188 --> 00:41:26,742
You'll get a call down
at the station. Let's go.
667
00:41:26,766 --> 00:41:29,428
You're not taking my son away
from me! Do you hear me?!
668
00:41:29,452 --> 00:41:31,269
I won't let that happen!
669
00:42:07,657 --> 00:42:10,229
You made a mistake.
670
00:42:10,253 --> 00:42:14,457
Thony didn't steal my drugs.
671
00:42:14,481 --> 00:42:15,307
Arman did.
672
00:42:15,331 --> 00:42:17,736
No. It can't be.
You're lying.
673
00:42:17,760 --> 00:42:19,418
Armando would never do that.
674
00:42:20,596 --> 00:42:25,559
All Thony wanted was
the medicine for her son.
675
00:42:25,583 --> 00:42:30,323
But I found out that Arman
used an old contact
676
00:42:30,347 --> 00:42:33,066
to reroute that entire shipment.
677
00:42:33,090 --> 00:42:35,108
What?
I didn't know that.
678
00:42:37,672 --> 00:42:38,814
You've been lying to me.
679
00:42:38,838 --> 00:42:39,925
No, Robert, I haven't...
I haven't...
680
00:42:39,949 --> 00:42:42,949
Because you're
still protecting him.
681
00:42:44,344 --> 00:42:47,247
And that's why you poisoned me.
682
00:42:47,271 --> 00:42:48,271
Aah!
48308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.