All language subtitles for The.Boulet.Brothers.Resurection.720p.AZMN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:06,553 Legenda: fuzzco, kardashian e Dragula Brasil 2 00:00:07,843 --> 00:00:10,819 Fuzzco News Legenda queer de qualidade! 3 00:00:10,820 --> 00:00:13,070 Parceria com Dragula Brasil 4 00:00:16,201 --> 00:00:21,201 UMA PRODU��O BOULET BROTHERS 5 00:01:44,365 --> 00:01:45,765 N�o. 6 00:01:48,367 --> 00:01:49,959 Fraca. 7 00:01:51,003 --> 00:01:52,403 Burra. 8 00:01:54,515 --> 00:01:55,915 Horr�vel. 9 00:01:58,603 --> 00:02:00,515 Interessante. 10 00:02:16,340 --> 00:02:21,097 RESSUREI��O 11 00:03:25,239 --> 00:03:27,191 A hora da brincadeira acabou. 12 00:03:27,842 --> 00:03:30,612 Arrume essa bagun�a e v� se arrumar. 13 00:03:33,220 --> 00:03:34,653 Que pena. 14 00:04:13,953 --> 00:04:18,157 A vencedora de Dragula ganhar� US$20.000. 15 00:04:18,158 --> 00:04:19,926 Cortesia nossa. 16 00:04:19,927 --> 00:04:24,343 E competir� na pr�xima temporada pelo t�tulo de Dragula, 17 00:04:24,344 --> 00:04:28,150 a pr�xima supermonstra mundial. 18 00:04:30,442 --> 00:04:32,715 DRAGULA: A RESSUREI��O 19 00:05:22,022 --> 00:05:24,757 Feliz Dia das Bruxas, feiosas. 20 00:05:24,758 --> 00:05:27,577 Acredito que est�o curiosas para saber porque est�o aqui. 21 00:05:27,578 --> 00:05:29,996 Ent�o vamos direto ao assunto. 22 00:05:29,997 --> 00:05:32,832 Cada uma de voc�s competiram em uma temporada de Dragula 23 00:05:32,833 --> 00:05:35,926 e cada uma falhou miseravelmente. 24 00:05:36,326 --> 00:05:41,107 E como sabem, nesta competi��o, voc�s vencem ou morrem. 25 00:05:41,108 --> 00:05:44,453 E n�s j� sabemos o que aconteceu com voc�s. 26 00:05:45,312 --> 00:05:47,540 Deram o seu melhora para pegar a coroa. 27 00:05:47,541 --> 00:05:50,916 E, infelizmente, s� ganharam uma l�pide 28 00:05:50,917 --> 00:05:52,946 e uma passagem s� de ida para o inferno. 29 00:05:53,820 --> 00:05:56,122 Independente disso, isso ficou no passado 30 00:05:56,123 --> 00:05:59,499 e as trouxemos aqui para discutir sobre o futuro. 31 00:06:00,493 --> 00:06:03,543 De todas as monstras que competiram e ca�ram, 32 00:06:03,544 --> 00:06:06,466 achamos que voc�s sete mostraram uma �tima premissa. 33 00:06:06,467 --> 00:06:09,134 E hoje vamos dar a segunda chance 34 00:06:09,135 --> 00:06:13,107 de provarem seu valor e retornar � terra dos vivos. 35 00:06:13,608 --> 00:06:17,511 Est�o aqui para competir num grande show de Dia das Bruxas. 36 00:06:17,904 --> 00:06:20,125 Provar�o suas habilidades na arte drag, 37 00:06:20,126 --> 00:06:21,883 sujeira, horror, e glamour 38 00:06:21,884 --> 00:06:24,184 criando tr�s visuais e apresenta��es, 39 00:06:24,185 --> 00:06:28,287 que apresentar�o em tr�s shows diferentes. 40 00:06:28,288 --> 00:06:30,322 Ser�o julgadas na sua criatividade, 41 00:06:30,323 --> 00:06:33,126 nas habilidades de costura e cria��o, 42 00:06:33,127 --> 00:06:36,829 na sua maquiagem, e na habilidade de apresenta��o. 43 00:06:36,830 --> 00:06:39,199 Tamb�m ser�o pontuadas pela ingenuidade 44 00:06:39,200 --> 00:06:42,936 e frescor da vis�o geral para cada desafio. 45 00:06:42,937 --> 00:06:45,906 Quem atingir a maior pontua��o ganhar� o show 46 00:06:45,907 --> 00:06:47,808 e ser� ressuscitada. 47 00:06:49,008 --> 00:06:53,446 Retornar�o � terra dos vivos e competir�o novamente 48 00:06:53,447 --> 00:06:56,849 na quarta temporada de Dragula. 49 00:06:57,858 --> 00:06:59,852 E n�o � s� isso. 50 00:06:59,853 --> 00:07:01,872 A vencedora da competi��o Dia das Bruxas 51 00:07:01,873 --> 00:07:05,260 tamb�m ganhar� US$20.000 52 00:07:05,261 --> 00:07:07,905 em dinheiro vivo. 53 00:07:10,430 --> 00:07:14,601 Fora os visuais e apresenta��es, queremos v�-las se abrir. 54 00:07:14,602 --> 00:07:17,455 Procuramos uma monstra com uma nova perspectiva. 55 00:07:17,456 --> 00:07:19,406 Algu�m que tenha algo a dizer, 56 00:07:19,407 --> 00:07:22,084 que n�o tenha medo de nos mostrar quem � 57 00:07:22,085 --> 00:07:26,426 e esteja pronta para voltar � competi��o e arrasar. 58 00:07:27,582 --> 00:07:29,169 Com isso fora do caminho, 59 00:07:29,170 --> 00:07:32,417 � hora de conhecerem as suas concorrentes. 60 00:07:32,418 --> 00:07:35,187 Come�ando a competi��o com duas monstras 61 00:07:35,188 --> 00:07:37,891 de l� da primeira temporada, 62 00:07:37,892 --> 00:07:39,292 Loris 63 00:07:41,128 --> 00:07:42,528 e Frankie Doom. 64 00:07:44,598 --> 00:07:48,501 A seguir tr�s terrores tumultuosas da 2� temporada, 65 00:07:48,786 --> 00:07:50,273 Kendra Onixxx, 66 00:07:52,005 --> 00:07:53,405 Dahli, 67 00:07:54,908 --> 00:07:56,499 e Victoria Black. 68 00:07:58,645 --> 00:08:01,481 E n�o menos importante, temos carne fresca 69 00:08:01,482 --> 00:08:04,317 que acabaram de arrasar na terceira temporada, 70 00:08:04,318 --> 00:08:05,718 Saint 71 00:08:07,587 --> 00:08:09,557 e Priscilla Chambers. 72 00:08:12,425 --> 00:08:14,416 Bem-vindas de volta, queridas. 73 00:08:16,063 --> 00:08:18,504 Agora falemos sobre seus desafios. 74 00:08:19,065 --> 00:08:23,936 Escolhemos um desafio legado de cada temporada. 75 00:08:23,937 --> 00:08:27,144 Da 1� temporada, temos o desafio da bruxa. 76 00:08:27,573 --> 00:08:30,078 Precisam costurar e criar um visual original 77 00:08:30,079 --> 00:08:32,444 baseado no tema "bruxa". 78 00:08:32,445 --> 00:08:34,147 Isso a�. 79 00:08:35,082 --> 00:08:36,624 Para o segundo desafio, 80 00:08:36,625 --> 00:08:40,319 precisar�o costurar e criar uma visual espectro espetacular 81 00:08:40,320 --> 00:08:42,657 baseado no tema fantasma da 2� temporada. 82 00:08:44,290 --> 00:08:46,092 E o �ltimo desafio, 83 00:08:46,093 --> 00:08:49,696 � inspirado em um dos nossos favoritos da 3� temporada, 84 00:08:49,697 --> 00:08:51,385 o desafio vampiro. 85 00:08:52,265 --> 00:08:56,573 Neste, n�o apenas criar�o um visual vamp�rico, 86 00:08:56,574 --> 00:08:58,971 mas tamb�m se apresentar�o. 87 00:08:58,972 --> 00:09:03,267 V�o coreografar e dublar a serenata assustadora 88 00:09:03,268 --> 00:09:06,979 da Kim Petras, "In the Next Life." 89 00:09:06,980 --> 00:09:08,447 Incr�vel. 90 00:09:08,448 --> 00:09:11,418 E tem mais uma coisinha. 91 00:09:12,385 --> 00:09:17,257 N�o traremos voc�s na mans�o para competirem entre si. 92 00:09:18,423 --> 00:09:21,327 Ao inv�s de voc�s virem a n�s... 93 00:09:21,328 --> 00:09:24,632 - Essa n�o. - N�s vamos at� voc�s. 94 00:09:26,433 --> 00:09:29,015 Isso mesmo, minhas putinhas cad�veres. 95 00:09:29,016 --> 00:09:31,002 Enviaremos nossa equipe de esqueleto 96 00:09:31,003 --> 00:09:33,006 diretamente na casa de voc�s. 97 00:09:33,007 --> 00:09:37,342 Vamos arrancar suas cascas e ver o que tem pulsando dentro. 98 00:09:37,343 --> 00:09:39,412 Vamos film�-las nos seus trabalhos, 99 00:09:39,413 --> 00:09:41,681 interrogar seus amigos e namorados, 100 00:09:41,682 --> 00:09:46,086 e ver debaixo das camas sujas para descobrir quem voc�s s�o. 101 00:09:46,087 --> 00:09:48,253 Voc�s t�m uma semana para criar os visuais 102 00:09:48,254 --> 00:09:50,422 e preparar seus shows. 103 00:09:50,423 --> 00:09:54,260 A competi��o come�a agora. 104 00:10:49,450 --> 00:10:51,384 Oi, sou a Kendra Onixxx da 2� temporada 105 00:10:51,385 --> 00:10:53,486 e moro em Moreno Valley. 106 00:10:53,487 --> 00:10:57,756 Eu vou ganhar porque acho que fui a que mais cresci. 107 00:10:57,757 --> 00:11:01,461 Eu descreveria a drag Kendra como bem pelada, 108 00:11:01,462 --> 00:11:04,396 bem sangrenta, bem alto astral. 109 00:11:04,397 --> 00:11:06,856 Fico pingando sangue, dando estrelinha, espacates, 110 00:11:06,857 --> 00:11:09,101 com o bund�o de fora, e a boceta no ch�o. 111 00:11:09,102 --> 00:11:12,140 Essa sou eu. A Kendra da 2� temporada foi... 112 00:11:12,141 --> 00:11:13,606 Bonitinha. 113 00:11:13,607 --> 00:11:17,642 Mas essa � a Kendra 2.0, bicha. 114 00:11:17,643 --> 00:11:20,480 Estou pronta para mostrar o que eu tenho. 115 00:11:26,387 --> 00:11:29,417 Sou a Victoria Elizabeth Black da 2� temporada. 116 00:11:29,418 --> 00:11:31,491 E moro em Orlando, Fl�rida. 117 00:11:31,492 --> 00:11:33,659 Quando recebi a liga��o para esse especial, 118 00:11:33,660 --> 00:11:35,917 eu fiquei passada, 119 00:11:35,918 --> 00:11:38,531 ainda mais ao descobrir que � especial de Halloween. 120 00:11:38,532 --> 00:11:42,234 Tipo, qual �, essa parada � minha. 121 00:11:42,235 --> 00:11:45,604 Eu vou ganhar porque sou mais talentosa 122 00:11:45,605 --> 00:11:47,739 do que as outras meninas. 123 00:11:47,740 --> 00:11:52,678 Tem coisas que vou tirar da manga que jamais imaginariam. 124 00:11:55,515 --> 00:11:56,981 Ent�o, oi, pessoal, 125 00:11:56,982 --> 00:11:59,417 sua irm�-prima caipira favorita est� de volta, 126 00:11:59,418 --> 00:12:03,556 Priscilla Chambers, e participei da 3� temporada. 127 00:12:03,557 --> 00:12:05,099 Sei que pare�o meio diferente. 128 00:12:05,100 --> 00:12:06,659 Comecei a minha transi��o, 129 00:12:06,660 --> 00:12:10,030 o que significa que atualizei para ter duas tetas. 130 00:12:12,232 --> 00:12:15,167 Halloween � meu feriado favorito. 131 00:12:15,168 --> 00:12:18,271 Eu ia pedir doces at� os meus 17 anos. 132 00:12:18,272 --> 00:12:20,641 E tive que parar porque eu chegava e me davam 133 00:12:20,642 --> 00:12:23,343 um docinho ou fechavam a porta. 134 00:12:26,513 --> 00:12:29,381 Sou a Loris, sou da 1� temporada, 135 00:12:29,382 --> 00:12:31,952 e moro em Hollywood, Calif�rnia. 136 00:12:32,852 --> 00:12:34,720 Eu quero ser famosa. 137 00:12:36,188 --> 00:12:38,894 Sinceramente, acho que a 2� e 3� temporada 138 00:12:38,913 --> 00:12:43,439 tiveram tudo na m�o comparado com a 1� temporada. 139 00:12:44,197 --> 00:12:47,366 A ess�ncia de uma verdadeira competidora de Dragula 140 00:12:47,367 --> 00:12:51,604 � a pura energia do: "V� se foder, sou A vadia". 141 00:12:51,605 --> 00:12:54,407 Eu sou A vadia e sei que sou A vadia. 142 00:12:55,875 --> 00:12:58,145 A Loris nunca ser� A vadia 143 00:12:59,947 --> 00:13:02,548 e jamais ser�. 144 00:13:07,487 --> 00:13:09,178 Oi, sou a Frankie Doom. 145 00:13:09,179 --> 00:13:12,857 Sou de West Covina, Calif�rnia, e estive na 1� temporada. 146 00:13:13,302 --> 00:13:15,294 Se eu tiver que descrever minha drag, 147 00:13:15,295 --> 00:13:18,631 diria que sou uma mistura de �rsula, 148 00:13:18,632 --> 00:13:21,246 Elvira, Christina Aguilera, e Miss Piggy. 149 00:13:21,247 --> 00:13:23,837 Acho que dou um pau na Frankie Doom. 150 00:13:24,605 --> 00:13:26,772 Eu dou um pau na Frankie Doom. 151 00:13:26,773 --> 00:13:30,276 Qualquer uma aqui pode dar um pau na Frankie Doom. 152 00:13:30,277 --> 00:13:32,105 Victoria? Quem? O que ela disse? 153 00:13:32,106 --> 00:13:33,712 Ela disse algo no programa? 154 00:13:33,713 --> 00:13:35,547 Eu dou um pau nela, sou maior. 155 00:13:40,520 --> 00:13:42,754 Sou a Saint, competi na 3� temporada, 156 00:13:42,755 --> 00:13:44,522 e sou de Acworth, Georgia. 157 00:13:44,523 --> 00:13:47,500 Participar de Dragula deixou minha drag mais forte. 158 00:13:47,501 --> 00:13:51,036 Viajei o mundo, esgotei shows. 159 00:13:51,037 --> 00:13:54,884 N�o estou nem perto da drag que eu era naquela �poca. 160 00:13:54,885 --> 00:13:57,753 Estava vendo uma foto minha e pensei: "Nossa, 161 00:13:57,754 --> 00:14:01,641 queria participar de novo da 3� temporada". 162 00:14:01,642 --> 00:14:05,577 Gostaria de voltar no tempo. De mostrar minha capacidade. 163 00:14:05,578 --> 00:14:07,080 E c� estamos. 164 00:14:12,987 --> 00:14:15,324 Sou a Dahli. Sou de Phoenix, Arizona. 165 00:14:15,325 --> 00:14:17,975 Fui participante da 2� temporada. 166 00:14:17,976 --> 00:14:21,910 Acho que da �ltima vez me mandaram embora cedo demais, 167 00:14:21,911 --> 00:14:25,931 e dessa vez � diferente porque j� estou em casa. 168 00:14:25,932 --> 00:14:28,343 Meu tempo na 2� temporada foi divertido. 169 00:14:28,344 --> 00:14:32,795 Entretanto, minha vis�o ficou turva por conta da ansiedade. 170 00:14:32,796 --> 00:14:34,572 Com certeza me arrependo de desistir 171 00:14:34,573 --> 00:14:36,809 e n�o ter mostrado mais de mim. 172 00:14:36,810 --> 00:14:38,477 Estou entrando nessa com o mindset 173 00:14:38,478 --> 00:14:41,581 de que sou intoc�vel e n�o posso ser duplicada. 174 00:14:41,582 --> 00:14:45,185 Meu Deus. Amo a Dahli. Trocamos nudes uma vez. 175 00:14:46,318 --> 00:14:48,887 Fiquei bem contente com o que recebi. 176 00:14:48,888 --> 00:14:52,791 O bae. Amo a St. Lucia. 177 00:14:54,139 --> 00:14:58,331 Tenho muitos sentimentos por ela e s�o bons e formigantes. 178 00:14:58,332 --> 00:14:59,732 Obrigada. 179 00:15:01,902 --> 00:15:04,470 Feliz Halloween. 180 00:15:32,032 --> 00:15:34,432 Quando recebi a liga��o para essa competi��o, 181 00:15:34,433 --> 00:15:37,436 para fazer isso, foi meio incr�vel. 182 00:15:37,437 --> 00:15:39,504 Sinceramente, acho que posso ganhar. 183 00:15:39,505 --> 00:15:42,374 Quero voltar e competir porque acho 184 00:15:42,375 --> 00:15:46,512 que agora que estou diferente, cresci mais como performer, 185 00:15:46,513 --> 00:15:48,156 percorri um longo caminho, 186 00:15:48,157 --> 00:15:51,794 quero poder ter uma nova chance de foder com tudo de novo 187 00:15:51,795 --> 00:15:53,719 e chegar na final. 188 00:15:53,720 --> 00:15:57,056 Espero ganhar, mas se n�o, sempre tem outro top 3. 189 00:15:57,057 --> 00:15:59,892 Eu amo drag desde que eu era crian�a. 190 00:15:59,893 --> 00:16:02,427 Lembro de ter TV a cabo. Fui filho �nico. 191 00:16:02,428 --> 00:16:04,075 Eu tenho uma irm�, mas... 192 00:16:04,076 --> 00:16:07,226 Eu ficava acordado at� tarde para assistir filmes/desenhos, 193 00:16:07,227 --> 00:16:11,671 E lembro de ver Dawn Davenport. Minha favorita, queria ser ela. 194 00:16:11,672 --> 00:16:14,806 Queria ser uma mulher monstro. Isso que me iniciou. 195 00:16:14,807 --> 00:16:18,977 Ao crescer, quando meus pais perguntavam meus sonhos, 196 00:16:18,978 --> 00:16:21,263 respondia que queria ser famosa, uma estrela. 197 00:16:21,264 --> 00:16:25,187 Jamais imaginei que faria drag, mas fico contente com isso. 198 00:16:25,188 --> 00:16:26,786 Estou bem feliz de como me sa�, 199 00:16:26,787 --> 00:16:29,789 mas demorou um tempo para arranjar coragem pra isso. 200 00:16:29,790 --> 00:16:31,259 Meu namorado me disse: 201 00:16:31,260 --> 00:16:34,010 "Pare de falar disso e s� faz, ou n�o quero ouvir nada". 202 00:16:34,011 --> 00:16:37,129 Ent�o peguei uma peruca, um corset, 203 00:16:37,130 --> 00:16:39,733 e sa� toda bagun�ada. 204 00:16:40,800 --> 00:16:42,801 Minha fam�lia n�o ficou bem com isso. 205 00:16:42,802 --> 00:16:45,423 Quando o assunto era drag, eles n�o entendiam. 206 00:16:45,424 --> 00:16:48,372 "Somos mexicanos, achamos que ser� machinho 207 00:16:48,373 --> 00:16:52,345 e ter� v�rios filhos". E eu n�o sou assim. 208 00:16:53,447 --> 00:16:57,816 Eu adoro o Frankie. E acho que ele � uma pot�ncia. 209 00:16:57,817 --> 00:17:02,421 Frankie tem o nicho dela e nunca a vi sair disso. 210 00:17:02,422 --> 00:17:05,757 Se ela tem isso, ela deve destruir isso. 211 00:17:05,758 --> 00:17:09,527 Ela n�o vai tocar nisso, mas ela destr�i. 212 00:17:09,528 --> 00:17:11,931 Uma noite fui no concurso Boulet Brother. 213 00:17:11,932 --> 00:17:14,799 E meu pai foi no banheiro falar comigo, dizendo: 214 00:17:14,800 --> 00:17:17,636 "Por que voc� faz isso? Nem bonita voc� �. 215 00:17:17,637 --> 00:17:19,504 Voc� est� nojento. N�o entendo isso". 216 00:17:19,505 --> 00:17:21,941 Naquela noite eu sa� e fodi com tudo. 217 00:17:21,942 --> 00:17:25,477 Eu ganhei e voltei pra casa contando ao meu pai: 218 00:17:25,478 --> 00:17:28,456 "Seu filho feio � ganhador de concurso. 219 00:17:28,457 --> 00:17:30,740 Sou drag de beleza". Chequei com meu cheque: 220 00:17:30,741 --> 00:17:33,216 "Aqui meu dinheiro, flores, e a minha coroa". 221 00:17:33,217 --> 00:17:36,856 E aquilo foi o come�o de eu ter mais confian�a em mim 222 00:17:36,857 --> 00:17:39,686 e crescer a partir daquilo. E � sempre o que queria ser. 223 00:17:39,687 --> 00:17:41,428 Acho que a Frankie � muito poderosa 224 00:17:41,429 --> 00:17:43,830 porque ela � uma mulher lind�ssima com p�nis. 225 00:17:49,970 --> 00:17:51,571 Estamos no Knott's Berry Farm. 226 00:17:51,572 --> 00:17:54,172 � um dos meus trabalhos e sou ator de sustos. 227 00:17:54,173 --> 00:17:56,376 Quanto tempo consegue segurar a respira��o? 228 00:17:56,377 --> 00:17:59,277 Persigo pessoas com um machado como Fishboy. 229 00:17:59,278 --> 00:18:01,747 Amo assustar pessoas, amo deix�-las apavoradas, 230 00:18:01,748 --> 00:18:05,084 persegui-las, fingir que vou mat�-las. 231 00:18:05,085 --> 00:18:07,825 Uma vez apareci pra cliente. Pulei na frente dela, 232 00:18:07,826 --> 00:18:10,044 gritei na cara dela e balancei o machado, 233 00:18:10,045 --> 00:18:14,253 e ela ficou t�o apavorada que me deu um gancho no nariz 234 00:18:14,254 --> 00:18:18,203 e o nariz saiu da m�scara. Isso foi incr�vel. 235 00:18:18,204 --> 00:18:20,034 � legal assustar para me baterem, 236 00:18:20,035 --> 00:18:22,766 mas tive que me retirar e colar o nariz de volta 237 00:18:22,767 --> 00:18:25,680 para eu voltar e assustar. Voc� nunca para de assustar. 238 00:18:25,681 --> 00:18:29,806 Queria muito voltar esse ano e assustar, mas devido ao COVID, 239 00:18:29,807 --> 00:18:32,410 parece que n�o teremos Halloween esse ano, 240 00:18:32,411 --> 00:18:33,979 que � uma merda. 241 00:18:33,980 --> 00:18:37,950 � meio merda o COVID ter fechado tudo. 242 00:18:46,627 --> 00:18:48,135 Por favor, deixe uma mensagem. 243 00:18:48,136 --> 00:18:50,774 E a�, St. Lucia, ouvi que est� no programa comigo. 244 00:18:50,775 --> 00:18:52,578 Mal posso esperar para ver seu corpo. 245 00:18:54,565 --> 00:18:58,203 Espero que fiquemos pr�ximas. Vai ser gostoso. 246 00:19:05,945 --> 00:19:09,315 Eu sou uma vagabunda, ent�o t� de boa com isso. 247 00:19:15,255 --> 00:19:17,015 O primeiro desafio � bruxa. 248 00:19:17,016 --> 00:19:19,381 E queria dar vida a uma das minhas favoritas, 249 00:19:19,382 --> 00:19:21,627 a bruxa grande do "Conven��o das Bruxas". 250 00:19:21,628 --> 00:19:25,582 Eu n�o queria dar a mesma coisa da 1� temporada, 251 00:19:25,583 --> 00:19:28,032 que foi uma bruxa pelada, lixosa e do p�ntano. 252 00:19:28,033 --> 00:19:31,904 Queria evoluir e mostrar o completo oposto, 253 00:19:31,905 --> 00:19:35,641 e mostrar o quanto mudei, e colocar mais glamour. 254 00:19:35,642 --> 00:19:39,744 Queria trazer a capa. Ela � um show � parte. Enorme. 255 00:19:39,745 --> 00:19:43,416 � chocante, insana. Ent�o... 256 00:19:43,417 --> 00:19:45,651 E foi muito tecido para fazer isso. 257 00:19:45,652 --> 00:19:48,754 Acho que foi 20m. 10m roxo, 10m preto. 258 00:19:48,755 --> 00:19:51,434 E espero que se segurem. 259 00:19:51,435 --> 00:19:54,132 Ela tem um rosto humano, naquela cena que ela arranca 260 00:19:54,133 --> 00:19:55,752 para revelar o rosto de monstro. 261 00:19:55,753 --> 00:19:57,962 Ent�o quero fazer um momento Frankie 262 00:19:57,963 --> 00:19:59,964 de meio que tirar para fazer isso. 263 00:19:59,965 --> 00:20:02,867 E isso � uma pr�tese de espuma de l�tex. 264 00:20:02,868 --> 00:20:05,293 At� agora tem a base e outras coisas. 265 00:20:05,294 --> 00:20:07,996 Vai ficar melhor, mas n�o vou mostrar tudo agora. 266 00:20:07,997 --> 00:20:11,309 Isso � o que podem ver, s� isso, esperem muito mais. 267 00:20:11,310 --> 00:20:13,779 Basicamente � isso. Essa � a bruxa. 268 00:20:13,780 --> 00:20:16,361 Podem ficar em casa. Podem assistir o filme 269 00:20:16,362 --> 00:20:18,651 porque quem � melhor que a bruxa alta? 270 00:20:18,652 --> 00:20:20,551 E eu sou ela. 271 00:21:10,737 --> 00:21:14,239 Nosso primeiro desafio ser� uma bruxa 272 00:21:14,240 --> 00:21:18,109 e queria voltar �s minhas ra�zes caipiras. 273 00:21:18,110 --> 00:21:21,781 Imaginei que passando por isso, 274 00:21:21,782 --> 00:21:24,659 todos v�o fazer a rota clich�. 275 00:21:24,660 --> 00:21:28,019 Narig�o, queixo, o que imagina de cara. 276 00:21:28,020 --> 00:21:31,256 Eu decidi fazer uma bruxa do p�ntano. 277 00:21:31,257 --> 00:21:33,621 E faz jus a mim, se Priscilla fosse bruxa, 278 00:21:33,622 --> 00:21:37,196 ela seria essa bruxa apalache suja e nojenta. 279 00:21:37,197 --> 00:21:40,332 Ent�o pensei que seria uma boa usar taxidermia. 280 00:21:40,333 --> 00:21:45,333 Ent�o pedi uma cabe�a de jacar�. 281 00:21:45,807 --> 00:21:48,836 O motivo de eu fazer taxidermia � porque acho importante 282 00:21:48,837 --> 00:21:50,293 ver a beleza na morte. 283 00:21:50,294 --> 00:21:52,977 E quero utilizar toda parte desse animal que consegui. 284 00:21:52,978 --> 00:21:57,978 Estou tentando fazer isso um adere�o para a mand�bula. 285 00:21:58,385 --> 00:22:01,954 Ser� bem interessante tentar fazer outro buraco 286 00:22:01,955 --> 00:22:06,424 e fazer ficar no lugar porque tenho alargador 287 00:22:06,425 --> 00:22:08,761 e sei que isso vai puxar, mas voc�s sabem, 288 00:22:08,762 --> 00:22:10,683 � Dragula, voc� tem que sentir dor. 289 00:22:11,965 --> 00:22:14,943 Assim que voltei das filmagens da terceira temporada, 290 00:22:14,944 --> 00:22:18,116 comecei a jornada da transi��o e estou tomando horm�nios 291 00:22:18,117 --> 00:22:20,283 h� cerca de um ano e quatro meses. 292 00:22:20,284 --> 00:22:23,018 Drag foi uma v�lvula de escape muito boa para mim. 293 00:22:23,019 --> 00:22:26,117 N�o existiria comunidade drag sem artistas trans. 294 00:22:26,118 --> 00:22:27,585 Simplesmente n�o existiria. 295 00:22:27,586 --> 00:22:30,644 O mundo precisa saber que existem artistas trans 296 00:22:30,645 --> 00:22:32,928 e que n�o vamos a lugar nenhum. 297 00:22:32,929 --> 00:22:35,764 Acho Priscilla incr�vel. Adorei que ela se assumiu 298 00:22:35,765 --> 00:22:38,501 e est� vivendo a verdade. Seja quem voc� � 299 00:22:38,502 --> 00:22:42,436 essa � a jornada, certo? � ser artista e viver sua vida. 300 00:22:42,437 --> 00:22:44,210 � ser quem voc� � autenticamente. 301 00:22:44,211 --> 00:22:46,138 Acho �timo que ela esteja fazendo isso. 302 00:22:46,139 --> 00:22:49,344 Estou muito feliz por Priscilla e pela jornada em que ela est�. 303 00:22:49,345 --> 00:22:52,948 Estou t�o feliz que ela possa ser ela mesma 304 00:22:52,949 --> 00:22:56,732 e mostrar a todos a verdadeira vadia que ela �. 305 00:22:56,733 --> 00:22:58,296 Eu a amo. 306 00:22:58,297 --> 00:23:01,559 Quando eu tinha 17, decidi me assumir como trans. 307 00:23:01,560 --> 00:23:06,161 Eu ia e vinha, tipo: "Como fa�o drag e sou trans?" 308 00:23:06,162 --> 00:23:08,964 Eu tinha em mente que n�o podia fazer as duas coisas. 309 00:23:08,965 --> 00:23:13,266 E percebi que nada dessa merda importa. 310 00:23:13,267 --> 00:23:16,664 Sei que muitas trans s�o chamadas de drags �s vezes, 311 00:23:16,665 --> 00:23:18,084 e n�o � isso mesmo. 312 00:23:18,085 --> 00:23:22,111 E isso pode causar um pouco de caos na comunidade. 313 00:23:22,112 --> 00:23:24,213 Elas n�o sabem porque nunca foram ensinadas 314 00:23:24,214 --> 00:23:26,281 porque n�o temos essa representa��o. 315 00:23:26,282 --> 00:23:31,213 Acho que � importante a m�dia nos mostrar uma luz. 316 00:23:31,214 --> 00:23:33,488 N�o � s�, tipo, somos as vil�s, 317 00:23:33,489 --> 00:23:38,093 somos um homem vestido de mulher ou estamos sendo assassinadas. 318 00:23:38,094 --> 00:23:41,496 Essa � toda a representa��o que voc� v� como pessoas trans. 319 00:23:41,497 --> 00:23:44,266 Eu sou apenas uma pessoa fazendo drag. 320 00:23:44,267 --> 00:23:47,903 Ser trans n�o tem nada a ver eu ser uma drag queen. 321 00:23:47,904 --> 00:23:50,690 � assim que escolho me apresentar ao mundo. 322 00:23:50,691 --> 00:23:55,691 Sem estar montada sou assim diariamente. Drag � minha arte. 323 00:23:56,403 --> 00:24:00,283 E � como teatro. 324 00:24:00,284 --> 00:24:03,384 A quest�o � que voc� tem que aceitar que drag est� mudando. 325 00:24:03,385 --> 00:24:06,121 Se voc� n�o pode mudar com o tempo, 326 00:24:06,122 --> 00:24:08,813 vai se perder na hist�ria, � isso. 327 00:24:25,632 --> 00:24:30,632 Ent�o, minha bruxa vadia vai ser 328 00:24:30,633 --> 00:24:34,416 bem fetiche, com couro 329 00:24:34,417 --> 00:24:36,846 e bondage de l�tex. 330 00:24:37,177 --> 00:24:39,339 Acho que para este desafio estou adotando 331 00:24:39,340 --> 00:24:41,389 uma abordagem muito mais cl�ssica. 332 00:24:41,390 --> 00:24:44,526 Estou buscando algo que seja imediatamente reconhec�vel. 333 00:24:44,527 --> 00:24:47,629 Que seja ic�nico, em vez de tentar reinventar a roda. 334 00:24:47,630 --> 00:24:51,299 Acho que onde falhei na minha temporada 335 00:24:51,300 --> 00:24:54,136 foi acertar o desafio com o prego na cabe�a. 336 00:24:54,137 --> 00:24:56,715 Comecei a trabalhar com l�tex na �poca 337 00:24:56,716 --> 00:24:59,174 em que terminamos a primeira temporada. 338 00:24:59,175 --> 00:25:03,613 O l�tex n�o pode ser costurado como um material normal. 339 00:25:03,614 --> 00:25:08,083 Se voc� costurar, vai rasgar, voc� n�o pode fumar 340 00:25:08,084 --> 00:25:11,519 se estiver usando l�tex, n�o pode ficar exposto ao sol. 341 00:25:11,520 --> 00:25:15,080 Ent�o � muito intenso. 342 00:25:16,215 --> 00:25:20,587 Minha inspira��o para minha bruxa � minha m�e. 343 00:25:21,420 --> 00:25:23,933 Ela � uma wiccan e bruxa. 344 00:25:23,934 --> 00:25:26,668 Ela � a pessoa que me ensinou sobre liberdade. 345 00:25:26,669 --> 00:25:31,630 � uma homenagem por ter sido criado bem e a amar a si mesmo. 346 00:25:33,032 --> 00:25:35,109 Para o primeiro visual � uma bruxa 347 00:25:35,110 --> 00:25:39,348 e eu fui mais como uma feiticeira vodu, 348 00:25:39,349 --> 00:25:44,349 meio rainha africana, uma esp�cie de bruxa necromante. 349 00:25:44,350 --> 00:25:46,454 Eu quero realismo. 350 00:25:46,455 --> 00:25:50,091 Tipo, voc� vai ver essa vadia na �frica, 351 00:25:50,092 --> 00:25:52,575 arrancando o cora��o das pessoas, parindo beb�s, 352 00:25:52,576 --> 00:25:55,129 cortando a porra da cabe�a da m�e e xingar vadias. 353 00:25:55,130 --> 00:25:57,133 � isso que estou procurando. 354 00:25:57,134 --> 00:26:00,101 Vamos torcer para que v� bem. N�o, ela t� de boa. 355 00:26:00,102 --> 00:26:03,471 Ent�o, eu queria mant�-lo aut�ntico � �frica. 356 00:26:03,472 --> 00:26:05,708 Eu tenho um cr�nio de Impala 357 00:26:05,709 --> 00:26:08,376 e agora estou envelhecendo com sombra. 358 00:26:08,377 --> 00:26:11,579 Estou usando preto, cinza e marrom 359 00:26:11,580 --> 00:26:13,362 para fazer que pare�a mais velho. 360 00:26:13,363 --> 00:26:15,451 Portanto, n�o � algo supernovo. 361 00:26:15,452 --> 00:26:18,362 Foi muito importante para mim seguir a rota africana 362 00:26:18,363 --> 00:26:22,658 porque sempre me sinto assumidamente negro. 363 00:26:22,659 --> 00:26:26,628 Ent�o s� quero representar isso na minha drag. 364 00:26:26,629 --> 00:26:28,463 Eu descreveria minha bruxa 365 00:26:28,464 --> 00:26:32,345 como uma adapta��o do ambiente ao redor, 366 00:26:32,346 --> 00:26:35,771 uma bruxa que deriva do deserto. 367 00:26:35,772 --> 00:26:38,974 Este � o meu conceito de bruxa. 368 00:26:38,975 --> 00:26:42,478 Eu adoro pe�as para a cabe�a. � minha coisa favorita. 369 00:26:42,479 --> 00:26:46,148 Basicamente, toda a estrutura � feita de arame de armadura. 370 00:26:46,149 --> 00:26:49,551 � fino o suficiente para ser flex�vel. 371 00:26:49,552 --> 00:26:53,621 Gosto de trabalhar assim, em vez de apenas costurar algo 372 00:26:53,622 --> 00:26:55,822 porque isso parece muito mais perigo. 373 00:26:55,823 --> 00:26:59,737 Nem sei dizer quantas vezes me cortei com este arame. 374 00:26:59,738 --> 00:27:01,930 Sou muito ativo quando estou criando. 375 00:27:01,931 --> 00:27:06,813 E ter algo que eu possa curvar e moldar na minha frente, 376 00:27:08,221 --> 00:27:10,277 isso estimula minha mente. 377 00:27:10,730 --> 00:27:15,309 Isso come�ou a parecer uma esp�cie de aranha. 378 00:27:15,310 --> 00:27:18,479 Ent�o eu decidi dar a ela pequenas presas 379 00:27:18,480 --> 00:27:20,164 e essas s�o apenas miniaturas. 380 00:27:20,165 --> 00:27:24,903 Desculpe estragar a ilus�o, mas s�o apenas miniaturas. 381 00:27:25,745 --> 00:27:30,745 Este ano foi muito dif�cil para os pretos 382 00:27:30,746 --> 00:27:34,590 aprendendo mais sobre minha cultura pessoal e tal. 383 00:27:34,591 --> 00:27:38,499 Queria trazer uma representa��o assim para Dragula. 384 00:27:38,500 --> 00:27:41,503 Ent�o, vou fazer uma banhista lunar africana. 385 00:27:41,504 --> 00:27:45,106 E decidi seguir uma abordagem africana. 386 00:27:45,107 --> 00:27:48,566 Eu uso mariposas e flores no meu trabalho. 387 00:27:48,567 --> 00:27:51,959 Ent�o, tamb�m queria traz�-los para esta pe�a. 388 00:27:51,960 --> 00:27:56,151 Decidi fazer mariposas personalizadas 389 00:27:56,152 --> 00:28:00,388 que t�m membros e partes do corpo articul�veis. 390 00:28:00,389 --> 00:28:03,786 Este chap�u � apenas um peda�o de arame 391 00:28:03,787 --> 00:28:05,694 que decidi dobrar para caber. 392 00:28:05,695 --> 00:28:09,131 E s� colei flores nele e coloquei os cristais. 393 00:28:09,132 --> 00:28:12,468 Acho que muitas pessoas acham que quando voc� se monta 394 00:28:12,469 --> 00:28:14,203 voc� tem que gastar muito dinheiro. 395 00:28:14,204 --> 00:28:16,560 Mas acho as melhores s�o feitas das coisas 396 00:28:16,561 --> 00:28:18,430 que compra na loja de US$1. 397 00:28:19,165 --> 00:28:21,962 Minha bruxa � parecida com bruxa do p�ntano, 398 00:28:21,963 --> 00:28:24,885 na floresta, ela gosta de ficar sem camisa. 399 00:28:24,886 --> 00:28:29,572 Ela s� sua saia pequena com seus ossos 400 00:28:29,573 --> 00:28:32,937 e todo tipo de barbante amarrado em volta dela. 401 00:28:32,938 --> 00:28:35,159 Ent�o, nesta pe�a de espuma de l�tex, 402 00:28:35,160 --> 00:28:40,160 eu ia esculpi-lo em um manequim bem parecido comigo. 403 00:28:40,555 --> 00:28:45,133 E moldaria mais ou menos assim. 404 00:28:45,134 --> 00:28:48,536 E deixaria no forno por algumas horas. 405 00:28:48,537 --> 00:28:50,806 E no dia seguinte eu tiraria, 406 00:28:50,807 --> 00:28:53,741 puxava e come�ava a pintar. 407 00:28:53,742 --> 00:28:58,179 Primeiro vou fazer roxo porque quero ter uma 408 00:28:58,180 --> 00:29:00,834 subtextura roxa nojenta, 409 00:29:00,835 --> 00:29:03,065 mas ainda quero ter um pouco de vida. 410 00:29:03,066 --> 00:29:06,667 Ent�o estou entrando com uma cor roxa mais rosada 411 00:29:06,668 --> 00:29:09,724 que posso me sentir um pouco viva. 412 00:29:09,725 --> 00:29:12,294 Estou pensando em fazer extens�es de dedo mindinho, 413 00:29:12,295 --> 00:29:15,098 como veem, s�o moldes do meu dedo 414 00:29:15,099 --> 00:29:19,568 e vou usar isso todo para ter uma extens�o legal, adoro isso. 415 00:29:19,569 --> 00:29:22,970 Ent�o eu tenho toda a roupa e tudo para a bruxa, 416 00:29:22,971 --> 00:29:25,541 mas eu queria fazer uma extens�o para ela 417 00:29:25,542 --> 00:29:28,941 e vou construir um cen�rio 418 00:29:28,942 --> 00:29:31,379 e mostrar como ela viveria, 419 00:29:31,380 --> 00:29:35,814 e dar a atmosfera que ela merece. 420 00:29:35,815 --> 00:29:39,188 Eu j� tenho muita energia positiva 421 00:29:39,189 --> 00:29:41,256 vindo dessa experi�ncia. 422 00:29:41,257 --> 00:29:44,826 Eu sinto que isso � meu, completamente. 423 00:29:44,827 --> 00:29:46,264 Esteja pronta. 424 00:29:46,265 --> 00:29:49,867 N�o me subestime porque fui a 3� a sair, esteja pronta. 425 00:29:50,355 --> 00:29:52,858 Sou a Frankie do caralho Doom. J� ganhei isso. 426 00:29:54,443 --> 00:29:55,996 Bruxa, por favor. 427 00:29:55,997 --> 00:29:58,097 Eu sou a melhor, vadia. 428 00:29:59,732 --> 00:30:01,209 O qu�? 429 00:30:01,210 --> 00:30:04,137 Eu sou A bruxa, vadia. 430 00:30:05,270 --> 00:30:08,515 Essa vadia � louca. 431 00:36:59,718 --> 00:37:02,200 Acabei de fazer minha bruxa, me sinto muito bem. 432 00:37:02,201 --> 00:37:04,333 Servi uma criatura muito et�rea. 433 00:37:04,334 --> 00:37:06,283 � �timo estar de volta � c�mera. 434 00:37:06,284 --> 00:37:08,777 De mostrar novamente o que eu fiz. 435 00:37:08,778 --> 00:37:13,065 � �timo para os espectadores ver o quanto eu melhorei. 436 00:37:13,498 --> 00:37:15,958 Tenho muito mais para mostrar e estou pronta. 437 00:37:16,802 --> 00:37:19,179 Meu Deus, tive que passar por um buraquinho. 438 00:37:19,180 --> 00:37:21,683 Sou uma bicha gorda. N�o posso fazer isso. 439 00:37:21,684 --> 00:37:23,942 E eu tive que andar pra caralho com chinelo. 440 00:37:25,443 --> 00:37:27,723 Terminamos com a bruxa. 441 00:37:27,724 --> 00:37:30,824 Eu congelei ao entrar naquela �gua fria. 442 00:37:30,825 --> 00:37:34,720 Estava fria pra caralho, mas foi e estou pronta para a pr�xima. 443 00:37:35,953 --> 00:37:39,404 Tudo bem, a bruxa est� de volta, pessoal. 444 00:37:39,405 --> 00:37:41,769 Acabei de filmar meu show de bruxa 445 00:37:41,770 --> 00:37:45,339 e foi tudo o que eu sonhei que seria. 446 00:37:45,340 --> 00:37:48,976 Essas vadias pensaram que iam trazer visuais melhores 447 00:37:48,977 --> 00:37:51,246 e que iriam me superar? 448 00:37:51,247 --> 00:37:53,838 Querida, n�o hoje. 449 00:38:17,997 --> 00:38:22,117 Meu irm�o e eu sempre preg�vamos pe�as horr�veis 450 00:38:22,118 --> 00:38:24,713 um no outro no Halloween. 451 00:38:24,714 --> 00:38:28,052 Uma vez, ele correu atr�s de mim e colocou um saco de papel 452 00:38:28,053 --> 00:38:31,277 na minha cabe�a, e eu ca� da escada, 453 00:38:32,310 --> 00:38:34,378 e arranquei meu dente. 454 00:38:35,413 --> 00:38:37,826 No ano seguinte, tamb�m comecei a empurr�-lo 455 00:38:37,827 --> 00:38:40,761 em uma piscina vazia e ele quebrou o cr�nio, 456 00:38:40,762 --> 00:38:44,899 n�o estou dizendo que fiz de prop�sito, mas cuidado. 457 00:38:44,900 --> 00:38:46,858 Essas foram pegadinhas? 458 00:38:55,933 --> 00:38:59,117 Acho que a oportunidade de competir na 4� temporada 459 00:38:59,118 --> 00:39:01,138 seria t�o incr�vel 460 00:39:01,139 --> 00:39:03,751 porque estou em um ponto da minha vida agora 461 00:39:03,752 --> 00:39:06,888 onde estou pronto para enfrentar um grande desafio como esse. 462 00:39:06,889 --> 00:39:09,323 Estou pronta para trabalhar. 463 00:39:09,324 --> 00:39:11,759 N�o estou preocupada se vou competir 464 00:39:11,760 --> 00:39:13,721 com concorrentes que chegaram ao top 3 465 00:39:13,722 --> 00:39:17,314 ou top 2, porque acho que eu devia ter ficado 466 00:39:17,315 --> 00:39:19,166 no top 3 na minha temporada. 467 00:39:19,167 --> 00:39:22,904 Na 1� temporada, as Boulet perguntaram:, 468 00:39:22,905 --> 00:39:26,474 "Qual das concorrentes devia ir embora e por qu�?" 469 00:39:26,475 --> 00:39:30,844 E todas as minhas irm�s me listaram como a mais fraca. 470 00:39:30,845 --> 00:39:34,816 Esse foi o momento para mim, onde pela primeira vez percebi 471 00:39:34,817 --> 00:39:36,218 que nenhuma gostava de mim. 472 00:39:36,219 --> 00:39:41,219 Porque revendo aquele desafio, acho que servi bem. 473 00:39:41,390 --> 00:39:44,324 Quando aparece com um pacote maior do que o esperado, 474 00:39:44,325 --> 00:39:46,750 as pessoas tendem a ficar um pouco irritadas. 475 00:39:47,218 --> 00:39:50,198 N�o acho que era minha hora de ter sido eliminada. 476 00:39:50,199 --> 00:39:54,401 Devia ter me defendido e dito: "N�o, fodam-se voc�s". 477 00:39:54,402 --> 00:39:57,830 E mostrou a verdadeira luta para sobreviver e ficar. 478 00:39:58,963 --> 00:40:02,568 Senti que muitas pessoas n�o gostaram de mim 479 00:40:02,569 --> 00:40:06,105 porque eu ainda n�o sabia como me apresentar ainda. 480 00:40:09,307 --> 00:40:13,354 As pessoas interpretam mal minha confian�a como maldade. 481 00:40:13,355 --> 00:40:14,756 E eu estou bem com isso. 482 00:40:14,757 --> 00:40:16,425 N�o tenho problema em ser vadia, 483 00:40:16,426 --> 00:40:19,459 n�o significa que as pessoas n�o tenham tido ci�mes 484 00:40:19,460 --> 00:40:22,396 ou teve opini�es negativas sobre mim. 485 00:40:22,397 --> 00:40:24,999 S� acho que isso vem de um lugar diferente, 486 00:40:25,000 --> 00:40:28,350 ao inv�s delas n�o gostarem da minha drag. 487 00:40:29,462 --> 00:40:31,406 Acho que ela foi mal compreendida? N�o. 488 00:40:31,407 --> 00:40:35,209 Eu amo uma pessoa que pensa e sabe que � boa, 489 00:40:35,210 --> 00:40:38,346 mas, tipo, voc� n�o precisa ser chata com isso. 490 00:40:38,347 --> 00:40:39,939 Ela � uma pessoa muito legal. 491 00:40:39,940 --> 00:40:43,828 S� n�o fala como devia �s vezes. Ou n�o transparece como devia. 492 00:40:43,829 --> 00:40:47,738 Daria como conselho para ela ser real, 493 00:40:47,739 --> 00:40:49,323 legal e seja voc� mesma. 494 00:40:49,324 --> 00:40:51,626 Fale como falaria com qualquer pessoa. 495 00:40:51,627 --> 00:40:54,683 Me sinto muito mais confiante agora e n�o teria problema 496 00:40:54,684 --> 00:40:58,533 em dizer que se n�o gostam da minha drag que se fodam. 497 00:40:58,534 --> 00:41:00,334 Porque eu sou desse tipo de vadia. 498 00:41:00,335 --> 00:41:03,262 Voc� pode ser uma vadia, desde que seja a melhor. 499 00:41:12,103 --> 00:41:15,016 Meu parceiro atual � o James, 500 00:41:15,017 --> 00:41:17,251 tamb�m conhecido como Honey Davenport, 501 00:41:17,252 --> 00:41:21,188 e ele � uma bela e ador�vel drag queen. 502 00:41:21,189 --> 00:41:25,740 Temos um �timo relacionamento juntos e nos encontramos 503 00:41:25,741 --> 00:41:27,963 durante esse per�odo de quarentena. 504 00:41:27,964 --> 00:41:30,531 A quarentena meio que nos aproximou. 505 00:41:30,532 --> 00:41:33,934 Eliminou muitas distra��es que t�nhamos em nossas vidas 506 00:41:33,935 --> 00:41:35,503 como turn�s e apresenta��es, 507 00:41:35,504 --> 00:41:37,504 permitiu que nos encontr�ssemos. 508 00:41:37,505 --> 00:41:39,608 Encontramos algo muito especial. 509 00:41:39,609 --> 00:41:42,909 Eu amo que James sempre me faz sorrir, 510 00:41:42,910 --> 00:41:46,281 independentemente de qu�o horr�vel seja o meu dia. 511 00:41:46,282 --> 00:41:48,416 Mas tamb�m me coloca no meu lugar. 512 00:41:48,417 --> 00:41:53,021 Ele me avisa quando algo que eu digo est� errado, 513 00:41:53,022 --> 00:41:54,484 ele me d� bronca. 514 00:41:54,485 --> 00:41:57,093 E acho importante ter um parceiro que fa�a isso 515 00:41:57,094 --> 00:41:59,885 porque �s vezes sou turbulento como o diabo. 516 00:42:09,127 --> 00:42:12,939 A 2� apresenta��o � a do fantasma. 517 00:42:12,940 --> 00:42:15,956 E meu fantasma � uma homenagem a todos 518 00:42:15,957 --> 00:42:19,246 que j� sofreram de pensamentos suicidas. 519 00:42:19,247 --> 00:42:23,218 Meu visual fantasma � homenagem ao meu amigo Zack 520 00:42:23,219 --> 00:42:28,089 e eu queria fazer disso uma homenagem 521 00:42:28,090 --> 00:42:30,624 para pessoas que lutam com esses sentimentos 522 00:42:30,625 --> 00:42:35,625 de d�vida e de querer se machucar. 523 00:42:36,555 --> 00:42:39,701 Este visual � apresentado em formato meio a meio. 524 00:42:39,702 --> 00:42:43,225 A metade � a mulher, a v�tima 525 00:42:43,226 --> 00:42:45,280 que foi atormentada por esses pensamentos 526 00:42:45,281 --> 00:42:48,143 e essas tend�ncias suicidas. 527 00:42:48,144 --> 00:42:52,346 E a outra � a energia personificada, o dem�nio, 528 00:42:52,347 --> 00:42:55,249 a escurid�o que a empurrou at� aquele ponto. 529 00:42:55,250 --> 00:42:58,253 Ent�o minha fantasia meio a meio de fantasma 530 00:42:58,254 --> 00:43:00,154 � feita inteiramente de l�tex. 531 00:43:00,155 --> 00:43:03,224 Metade � moda masculino e a outra feminina, 532 00:43:03,225 --> 00:43:05,393 o que foi muito dif�cil de conseguir. 533 00:43:05,394 --> 00:43:08,529 Tenho o cabelo partido ao meio, 534 00:43:08,530 --> 00:43:11,198 a manga realmente dram�tica aqui, 535 00:43:11,199 --> 00:43:16,136 a silhueta do terno masculino. E a vitoriana feminina 536 00:43:16,137 --> 00:43:18,263 com dois sapatos diferentes tamb�m. 537 00:43:18,863 --> 00:43:21,543 Posso andar por a� mais como uma pirata 538 00:43:21,544 --> 00:43:24,575 do que como um fantasma, mas veremos. 539 00:43:29,640 --> 00:43:31,277 Preciso permanecer an�nima 540 00:43:31,278 --> 00:43:34,421 porque ningu�m pode saber disso, t�? 541 00:43:34,422 --> 00:43:37,158 Ela � minha amiga e n�o quero mago�-la, 542 00:43:37,159 --> 00:43:41,796 mas continuo vendo tudo isso e preciso que todos saibam 543 00:43:41,797 --> 00:43:45,666 que Loris 100% n�o � a melhor. 544 00:43:45,667 --> 00:43:49,060 Ela n�o �, ela s� n�o �... Merda! 545 00:44:05,710 --> 00:44:08,456 Fiquei no Ex�rcito por 11 anos. 546 00:44:08,457 --> 00:44:10,324 Uma semana ap�s a 2� temporada, 547 00:44:10,325 --> 00:44:13,794 meu contrato tinha acabado e n�o queria me realistar. 548 00:44:13,795 --> 00:44:17,364 Mentalmente, sinto que os militares me prepararam 549 00:44:17,365 --> 00:44:20,301 para estar em Dragula porque, mais uma vez, 550 00:44:20,302 --> 00:44:22,236 participei com a perna quebrada. 551 00:44:22,237 --> 00:44:24,471 Participei de Dragula com a perna quebrada, 552 00:44:24,472 --> 00:44:26,239 ainda em saltos de 15cm. 553 00:44:26,240 --> 00:44:27,899 Reclamavam de ficar em p�. 554 00:44:27,900 --> 00:44:30,143 Eu n�o disse nada porque sou disciplinado 555 00:44:30,144 --> 00:44:32,614 a fazer o que preciso para conseguir o que quero. 556 00:44:32,615 --> 00:44:35,483 E acredito que foi uma mistura de meus pais 557 00:44:35,484 --> 00:44:39,219 e os militares que me educaram dessa maneira. 558 00:44:39,220 --> 00:44:42,458 Meus pais ainda n�o sabem que eu fa�o drag. 559 00:44:42,459 --> 00:44:45,047 Eles s�o ligados na igreja e outras coisas. 560 00:44:45,048 --> 00:44:47,152 S�o duas vidas diferentes. 561 00:44:48,018 --> 00:44:49,418 Louve o Senhor. 562 00:44:50,288 --> 00:44:52,030 Minha m�e nunca me viu de drag. 563 00:44:52,031 --> 00:44:55,616 Nunca encontrou uma peruca, vestido, salto, nada. 564 00:44:55,617 --> 00:44:58,539 A �nica coisa que ela encontrou foi meu kit de maquiagem, 565 00:44:58,540 --> 00:45:01,131 mas sempre pensaram que que era para teatro. 566 00:45:01,132 --> 00:45:03,944 Porque sempre gostei de drama. E em pe�as. 567 00:45:03,945 --> 00:45:06,972 � para o palco, mas elas � para mim. 568 00:45:08,372 --> 00:45:11,128 Estou muito triste por ela nunca ter me visto performar. 569 00:45:11,129 --> 00:45:13,619 Mas ela vai. Ela n�o vai gostar no come�o 570 00:45:13,620 --> 00:45:15,976 por causa dos amigos da igreja sempre fofocando, 571 00:45:15,977 --> 00:45:18,124 mas sinto que secretamente ela vai gostar. 572 00:45:18,125 --> 00:45:20,761 Mas no final do dia, sou um homem crescido. 573 00:45:20,762 --> 00:45:23,731 Sou independente, ganho meu pr�prio dinheiro. 574 00:45:23,732 --> 00:45:28,445 E se ela n�o quer fazer parte dessa minha vida, � com ela. 575 00:45:30,362 --> 00:45:31,997 E as mentiras continuam chegando. 576 00:45:39,737 --> 00:45:43,884 Depois que fiz Dragula, recebi v�rios artistas queer, 577 00:45:43,885 --> 00:45:47,754 drag queens de cor me enviando mensagens 578 00:45:47,755 --> 00:45:50,358 e me perguntando: "Como voc� fez isso? 579 00:45:50,359 --> 00:45:52,993 Como continuou?" E apenas disse: 580 00:45:52,994 --> 00:45:55,529 "Voc� tem que ser casca dura, 581 00:45:55,530 --> 00:45:58,164 tem que ter uma casca mais dura ainda 582 00:45:58,165 --> 00:46:01,736 sendo drag queen preta querendo fazer esse g�nero de drag". 583 00:46:01,737 --> 00:46:03,825 Sempre tentar�o coloc�-lo em uma caixa. 584 00:46:03,826 --> 00:46:05,727 V�o ser, tipo: "Esta � a garota preta. 585 00:46:05,728 --> 00:46:08,443 Ent�o � mais prov�vel que ela fa�a isso". 586 00:46:08,444 --> 00:46:10,811 E eu digo a eles: "V�o se foder. 587 00:46:10,812 --> 00:46:13,348 Se eu quero ir l� e ficar com a bunda de fora 588 00:46:13,349 --> 00:46:15,716 coberta de sangue, dublar algo agora, 589 00:46:15,717 --> 00:46:17,754 um Marilyn Manson, � isso que vou fazer. 590 00:46:17,755 --> 00:46:20,912 E posso apostar que ganho mais dinheiro do que voc�. 591 00:46:24,748 --> 00:46:27,628 Em novembro de 2019, 592 00:46:27,629 --> 00:46:30,331 sofri um acidente de inc�ndio muito grave. 593 00:46:30,332 --> 00:46:32,095 Estava no meio de uma apresenta��o. 594 00:46:32,096 --> 00:46:36,755 Estou segurando a tocha e corri para pegar o �lcool. 595 00:46:38,934 --> 00:46:40,374 Cara, eu n�o quero chorar. 596 00:46:40,375 --> 00:46:42,500 E... Meu Deus, meu Deus. 597 00:46:43,702 --> 00:46:46,474 E eu estraguei tudo e me queimei. 598 00:46:46,938 --> 00:46:49,640 Foi o momento mais assustador da minha vida. 599 00:46:50,608 --> 00:46:54,759 O simples fato � que aceitar que voc� vai morrer 600 00:46:54,760 --> 00:46:56,882 naquele momento foi t�o assustador. 601 00:47:01,385 --> 00:47:05,755 - Posso ter um minuto? - Sim, tudo bem. Tudo bem. 602 00:47:10,462 --> 00:47:13,341 Ent�o a �nica coisa que eu pude ver 603 00:47:13,342 --> 00:47:15,576 enquanto eu me apresentava s� tinha chamas 604 00:47:15,577 --> 00:47:17,844 porque meus c�lios estavam em chamas. 605 00:47:17,845 --> 00:47:22,161 Eu vi meu v�deo se queimando e tudo que vejo 606 00:47:22,162 --> 00:47:25,853 s�o as pessoas vendo eu correr pegando fogo 607 00:47:25,854 --> 00:47:28,135 e � como se ningu�m quisesse me ajudar. 608 00:47:28,136 --> 00:47:31,455 As duas pessoas que me ajudaram, foi minha filha drag 609 00:47:31,456 --> 00:47:35,177 e outro amiga que estava l�. Ele derramou cerveja no rosto. 610 00:47:35,178 --> 00:47:38,366 Se ele n�o tivesse feito isso, quem sabe, entende? 611 00:47:38,367 --> 00:47:42,593 Eu n�o estaria aqui hoje, mas agrade�o a Deus por estar. 612 00:47:44,828 --> 00:47:47,432 Eu agrade�o a Deus por estar vivo. 613 00:47:48,533 --> 00:47:50,944 O que aconteceu com a Kendra �, eu acredito, 614 00:47:50,945 --> 00:47:53,948 provavelmente a pior coisa que pode acontecer 615 00:47:53,949 --> 00:47:57,018 que usa seu rosto como trabalho. 616 00:47:57,019 --> 00:48:01,554 Foi de partir o cora��o aquilo. Mas a cura foi incr�vel. 617 00:48:01,555 --> 00:48:03,316 � como se nada tivesse acontecido. 618 00:48:03,317 --> 00:48:05,359 Ela est� �tima e est� de volta arrasando. 619 00:48:05,360 --> 00:48:08,963 Espero que ela n�o brinque mais com fogo. 620 00:48:08,964 --> 00:48:11,631 Estou 100% recuperado. 621 00:48:11,632 --> 00:48:16,436 At� os m�dicos ficaram surpresos com a rapidez com que aconteceu 622 00:48:16,437 --> 00:48:20,095 e quando voc� � usa fogo para entretenimento, 623 00:48:20,096 --> 00:48:23,343 n�o � se voc� vai se queimar, � quando voc� vai se queimar. 624 00:48:23,344 --> 00:48:27,314 E aconteceu de eu me queimar pra caralho. 625 00:48:27,315 --> 00:48:29,133 Adoraria que Kendra usasse fogo. 626 00:48:29,134 --> 00:48:32,819 Acho que devia levar... N�o importa o que seja, 627 00:48:32,820 --> 00:48:35,954 voc� deve pegar o que mais te assusta e arrasar. 628 00:48:35,955 --> 00:48:40,718 E se n�o fizer isso, n�o deve vencer esta competi��o. 629 00:48:41,218 --> 00:48:43,713 Se eu fosse a Kendra, pensaria duas vezes 630 00:48:43,714 --> 00:48:46,633 antes de mexer com fogo. Porque foi assustador, bicha. 631 00:48:46,634 --> 00:48:48,769 N�o sei se poderia voltar a isso. 632 00:48:48,770 --> 00:48:50,232 Aquilo foi... 633 00:48:51,005 --> 00:48:53,574 Mesmo que eu tenha me queimado, 634 00:48:53,575 --> 00:48:56,844 na verdade, fiz um visual baseado no acidente 635 00:48:56,845 --> 00:48:59,879 que � meu visual fantasma. E vou usar fogo hoje. 636 00:48:59,880 --> 00:49:02,983 Quero provar que eu sabia o que estava fazendo. 637 00:49:02,984 --> 00:49:05,998 E n�o: "� s� uma garota fazendo algo perigoso". 638 00:49:05,999 --> 00:49:08,342 Sei o que estou fazendo e fa�o isso bem. 639 00:49:10,548 --> 00:49:12,308 Me vejam ser queimado de novo. 640 00:49:13,217 --> 00:49:16,696 O segundo desafio da competi��o � um visual fantasma. 641 00:49:16,697 --> 00:49:20,984 O simbolismo por tr�s � que eu queria mostrar que, 642 00:49:20,985 --> 00:49:24,005 embora eu fui queimado, o fogo n�o me matou. 643 00:49:24,006 --> 00:49:25,907 N�o pode queimar uma bruxa de verdade. 644 00:49:25,908 --> 00:49:29,814 Aqui tem 40m de tule e crinolina 645 00:49:29,815 --> 00:49:34,381 costurado � m�o em uma saia de aro. 646 00:49:34,382 --> 00:49:38,030 E o que eu fiz foi colocar muita tinta UV reativa, 647 00:49:38,031 --> 00:49:39,519 eu "salpiquei" bem. 648 00:49:39,520 --> 00:49:43,591 Meu corpo todo ficar� coberto com a mesma tinta do vestido. 649 00:49:43,592 --> 00:49:48,042 E quando a luz ultravioleta o atinge, o preto some, 650 00:49:48,043 --> 00:49:49,888 � por isso que tem tule e crinolina. 651 00:49:49,889 --> 00:49:54,068 Vai mostrar meu corpo e parecer que estou flutuando. 652 00:49:54,069 --> 00:49:59,030 Quando pensam na Kendra, � como garota que assopra fogo. 653 00:50:40,972 --> 00:50:44,884 Nosso 2� desafio � apresentar um visual fantasma, 654 00:50:44,885 --> 00:50:48,121 que estou amarrad�o porque n�o sei porra nenhuma 655 00:50:48,122 --> 00:50:51,976 sobre o paranormal, mas vou ser um fantasma 656 00:50:51,977 --> 00:50:55,028 do fantasma-fantasma que voc� j� viu. 657 00:50:55,029 --> 00:50:59,499 Decidi adotar uma abordagem de apar�ncia natural 658 00:50:59,500 --> 00:51:01,743 na forma de uma �rvore desta vez. 659 00:51:02,604 --> 00:51:04,937 Gosto de ter uma abordagem diferente do terror. 660 00:51:04,938 --> 00:51:07,582 Eu uso muita inspira��o coisas inanimadas 661 00:51:07,583 --> 00:51:10,111 e menos comuns, 662 00:51:10,112 --> 00:51:14,248 coisas que n�o consideramos assustadoras. 663 00:51:14,249 --> 00:51:17,218 Eu gosto de pegar isso e aplicar de maneiras diferentes 664 00:51:17,219 --> 00:51:20,188 que fazem as pessoas pensarem, entrar na cabe�a de algu�m 665 00:51:20,189 --> 00:51:24,024 e brincar com um medo que eles podem n�o ter, 666 00:51:24,025 --> 00:51:27,028 e deixando-os com essas imagens perturbadoras. 667 00:51:27,029 --> 00:51:30,029 Acho que � um longo prazo 668 00:51:30,030 --> 00:51:32,499 eficaz no medo e no horror. 669 00:51:32,500 --> 00:51:35,769 Os materiais que usei para isso foram muitos 670 00:51:35,770 --> 00:51:39,539 tecidos para cortinas, toneladas disso. 671 00:51:39,540 --> 00:51:42,509 O vestido em si quando est� aberto 672 00:51:42,510 --> 00:51:44,778 cobre quase toda a minha sala de estar. 673 00:51:44,779 --> 00:51:48,616 Ent�o, isso est� completamente desfiado 674 00:51:48,617 --> 00:51:52,119 em todas as camadas, est� uma bagun�a do caralho. 675 00:51:52,120 --> 00:51:54,921 E sempre come�o de baixo at� para cima. 676 00:51:54,922 --> 00:51:57,624 Porque o fundo, naturalmente, quando voc� desfia tecido 677 00:51:57,625 --> 00:52:00,528 o fundo sempre estar� mais esfarrapado 678 00:52:00,529 --> 00:52:02,763 e arruinado do que o resto. 679 00:52:02,764 --> 00:52:05,064 O que posso dizer sobre usar um estilete 680 00:52:05,065 --> 00:52:07,868 para rasgar esse tipo de tecido � que ele se prende. 681 00:52:07,869 --> 00:52:10,271 Portanto ele cria v�rios buraquinhos. 682 00:52:10,272 --> 00:52:13,774 Mas em vez de ser um grande, que � meio 683 00:52:13,775 --> 00:52:16,956 "uma vez que o buraco fica grande n�o tem retorno", sabe? 684 00:52:17,745 --> 00:52:22,221 Ent�o o que eu fiz aqui foi come�ar a fazer buraquinhos 685 00:52:22,222 --> 00:52:27,222 e com os dedos comecei a estic�-los e a rasg�-los. 686 00:52:27,223 --> 00:52:30,197 E cortei meu dedo com o tecido. 687 00:52:30,198 --> 00:52:32,733 Eu estava com estripador de costura e estilete 688 00:52:32,734 --> 00:52:36,445 e de alguma forma consegui me cortar com o tecido. 689 00:52:36,446 --> 00:52:38,685 Foi como ser cortado por uma corda de piano, 690 00:52:38,686 --> 00:52:40,123 foi muito desconfort�vel. 691 00:52:47,032 --> 00:52:50,189 Eu meio que me batizei em homenagem a Salvador Dal�, 692 00:52:50,190 --> 00:52:53,479 um artista lend�rio, conhecendo bem e muito bem 693 00:52:53,480 --> 00:52:55,730 que jamais seria capaz de ocupar o lugar dele, 694 00:52:55,731 --> 00:52:57,384 mas isso n�o me impediu de tentar. 695 00:52:58,777 --> 00:53:01,784 Mas, para mim, drag � 696 00:53:01,785 --> 00:53:04,423 o que quero deixar de legado. 697 00:53:04,424 --> 00:53:06,961 Da mesma forma que os artistas fizeram, 698 00:53:06,962 --> 00:53:09,818 deixar legados enormes para serem preenchidos 699 00:53:09,819 --> 00:53:14,379 para outra pessoa se nomear deles. 700 00:53:14,380 --> 00:53:18,136 E nunca vai chegar nesse feito, mas n�o vai impedir de tentar. 701 00:53:18,137 --> 00:53:22,299 Ent�o � como uma evolu��o e inspira��o de seguir em frente 702 00:53:22,300 --> 00:53:24,253 e se tornar melhor, e se aprimorar. 703 00:53:24,254 --> 00:53:27,846 Voc� pode tirar todas as coisas materialistas e a notoriedade 704 00:53:27,847 --> 00:53:30,481 e deixar uma lenda para tr�s 705 00:53:30,482 --> 00:53:33,277 para inspirar outras pessoas a fazerem o mesmo. 706 00:53:33,912 --> 00:53:36,480 Isso � o que eu quero fazer. 707 00:53:37,315 --> 00:53:40,961 Meu tempo na 2� temporada foi muito divertido. 708 00:53:40,962 --> 00:53:44,631 Foi muito estranho assistir, ver algu�m se saindo t�o bem 709 00:53:44,632 --> 00:53:46,568 nos primeiros epis�dios. 710 00:53:46,569 --> 00:53:48,093 E ent�o... 711 00:53:48,094 --> 00:53:52,154 Me senti super intimidado por quase todo mundo. 712 00:53:52,597 --> 00:53:57,214 Meu n�vel de ansiedade e inibi��o 713 00:53:57,215 --> 00:54:01,081 foi borrando o que estava na minha frente. 714 00:54:01,082 --> 00:54:04,580 Senti que estava esmagado 715 00:54:04,581 --> 00:54:07,154 sob press�o porque ainda estava no meio 716 00:54:07,155 --> 00:54:10,841 de construir meu personagem como pessoa, nem como drag, 717 00:54:10,842 --> 00:54:12,650 mas como eu. 718 00:54:14,118 --> 00:54:18,131 Acho que se eu fosse dar meu 100% e tivesse falhado, 719 00:54:18,132 --> 00:54:21,934 n�o sei se teria tempo de pensar em me levantar. 720 00:54:21,935 --> 00:54:25,739 Ent�o, quando chegou a hora da elimina��o, 721 00:54:25,740 --> 00:54:27,536 eu me desliguei completamente. 722 00:54:27,537 --> 00:54:31,228 Eu desisti e pensei: "Isso � o mais longe onde vou". 723 00:54:31,229 --> 00:54:35,080 E eu s� aceitei. Fiquei parado l� na praia 724 00:54:35,081 --> 00:54:37,218 e deixei a mar� me levar. 725 00:54:37,219 --> 00:54:39,585 N�o sei por que algu�m desistiria no exterm�nio. 726 00:54:39,586 --> 00:54:41,688 E por que n�o t�o interessado. 727 00:54:41,689 --> 00:54:45,371 Parecia que ela n�o se importava 728 00:54:45,372 --> 00:54:47,128 se fosse embora ou n�o. 729 00:54:47,129 --> 00:54:49,096 A Dahli desistiu da 2� temporada 730 00:54:49,097 --> 00:54:51,490 e teria gostaria se tivesse feito isso no E03. 731 00:54:51,491 --> 00:54:53,133 E da� eu teria ficado. 732 00:54:53,134 --> 00:54:55,769 N�o vou culpar ningu�m por estar naquele pensamento 733 00:54:55,770 --> 00:54:58,350 especialmente estando l� antes de mim. 734 00:54:59,007 --> 00:55:03,968 Quando desistimos, sa�mos por nosso pr�prio m�rito. 735 00:55:04,368 --> 00:55:06,179 Podemos desapontar outras pessoas, 736 00:55:06,180 --> 00:55:09,523 mas n�o estamos nos desapontando no momento 737 00:55:09,524 --> 00:55:12,719 porque � a �nica coisa que podemos controlar. 738 00:55:12,720 --> 00:55:15,923 Podemos nos afastar de uma situa��o. 739 00:55:15,924 --> 00:55:20,837 E foi isso que aconteceu comigo. 740 00:55:21,352 --> 00:55:23,998 No final das contas, eu me arrependo de sair. 741 00:55:23,999 --> 00:55:27,595 Eu pensava nisso o tempo todo, regularmente. 742 00:55:27,596 --> 00:55:30,596 Toda vez que est� em casa e abre uma garrafa de vinho sozinho 743 00:55:30,597 --> 00:55:32,404 e pensa nos arrependimentos na vida. 744 00:55:32,405 --> 00:55:34,177 Essa � sempre a 1� coisa que surge. 745 00:55:34,178 --> 00:55:36,843 Eu sei que poderia ter ido muito mais longe. 746 00:55:36,844 --> 00:55:39,803 Achei que eu podia ganhar revendo tudo agora. 747 00:55:40,938 --> 00:55:42,907 Eu devia ter ficado, mas n�o fiquei. 748 00:55:44,042 --> 00:55:46,978 Estou extremamente animado para verem 749 00:55:46,979 --> 00:55:48,379 o que a Dahli se tornou. 750 00:55:48,380 --> 00:55:52,493 � uma grande diferen�a e evolu��o. 751 00:55:52,494 --> 00:55:55,653 Cresci muito como pessoa por baixo da minha maquiagem 752 00:55:56,320 --> 00:55:58,371 e isso ajuda um pouco. 753 00:56:16,473 --> 00:56:20,286 Eu fui muito vocal no movimento "Black Lives Matter" 754 00:56:20,287 --> 00:56:22,084 que ainda est� acontecendo. 755 00:56:22,085 --> 00:56:25,128 Estou feliz que tenha tido esse grande impulso 756 00:56:25,129 --> 00:56:26,579 para o movimento nesses meses. 757 00:56:26,580 --> 00:56:31,031 Porque acredito que isso vai ajudar no longo prazo. 758 00:56:31,032 --> 00:56:34,258 Isso mudar� o futuro, ainda mais para a gera��o mais jovem. 759 00:56:35,492 --> 00:56:39,345 Fui criado onde todo o lado branco da fam�lia 760 00:56:39,346 --> 00:56:40,808 era extremamente racista. 761 00:56:40,809 --> 00:56:44,072 Meu av� me chamava da palavra com "N" 762 00:56:44,073 --> 00:56:46,048 o tempo todo quando eu era crian�a, 763 00:56:46,049 --> 00:56:47,715 tipo merda fodida de verdade. 764 00:56:47,716 --> 00:56:50,818 Porque sou mesti�o e minha m�e � branca 765 00:56:50,819 --> 00:56:52,616 e nunca conheci meu pai. 766 00:56:52,617 --> 00:56:56,166 Sei que tenho o privil�gio de passar como branco, 767 00:56:56,167 --> 00:56:57,790 pelo tom de pele mais claro. 768 00:56:57,791 --> 00:57:01,009 S� acho que muitos veem a cor da pele 769 00:57:01,010 --> 00:57:02,996 e tiram conclus�es precipitadas. 770 00:57:02,997 --> 00:57:04,998 Acho que ser g�tico por tanto tempo, 771 00:57:04,999 --> 00:57:08,101 me esconder durante o dia e toda aquela bagun�a, 772 00:57:08,102 --> 00:57:11,062 meio que me "apagou" por um tempo. 773 00:57:13,863 --> 00:57:17,300 Acho que a cena alternativa tem sua pr�pria guerra 774 00:57:17,301 --> 00:57:21,407 contra racismo que muitos n�o abordam. 775 00:57:21,408 --> 00:57:25,853 � muito comum que pessoas pretas na cena alternativa 776 00:57:25,854 --> 00:57:29,104 n�o s�o vistas da mesma forma porque, como alternativas, 777 00:57:29,105 --> 00:57:32,441 tipo, g�tico, punk, sempre fomos associados 778 00:57:32,442 --> 00:57:34,854 � beleza ser p�lida ou pele clara 779 00:57:34,855 --> 00:57:37,264 e ter certas caracter�sticas, 780 00:57:37,265 --> 00:57:41,416 e caracter�sticas que criaram na pr�pria cabe�a 781 00:57:41,417 --> 00:57:45,115 e venderam como se fosse a vibe para todos. 782 00:57:45,116 --> 00:57:49,176 Isso n�o ser� poss�vel para uma pessoa de pele escura. 783 00:57:49,177 --> 00:57:52,178 Ent�o, automaticamente est�o banindo 784 00:57:52,179 --> 00:57:54,114 na maioria desses grupos alternativos. 785 00:57:54,115 --> 00:57:56,576 Porque dizem: "Voc� n�o pode ser preto e g�tico. 786 00:57:56,577 --> 00:58:00,171 Isso � coisa de branco". E n�o �. 787 00:58:18,450 --> 00:58:20,418 Fiz um cen�rio para a bruxa. 788 00:58:20,419 --> 00:58:25,240 Ent�o decidi que precisava do mesmo para os fantasmas. 789 00:58:25,241 --> 00:58:28,386 Decidi construir um necrot�rio na minha garagem. 790 00:58:28,387 --> 00:58:30,784 Ent�o preparem-se, pessoal. 791 00:58:30,785 --> 00:58:33,075 Tive uma ideia incr�vel 792 00:58:33,076 --> 00:58:36,994 de estender a hist�ria da 2� temporada e da dra. Vicky. 793 00:58:36,995 --> 00:58:41,366 Como sabem, na 2� temporada fiz uma necrofilia 794 00:58:41,367 --> 00:58:43,030 com um corpo no palco. 795 00:58:43,031 --> 00:58:47,107 Ent�o basicamente quis trocar os pap�is 796 00:58:47,108 --> 00:58:49,047 e ser a v�tima e o corpo 797 00:58:49,048 --> 00:58:51,442 que ela tem torturado durante todo esse tempo. 798 00:58:51,443 --> 00:58:55,699 Ent�o hoje eu esculpi em um formato de corpo 799 00:58:55,700 --> 00:58:57,411 parecido com o meu, 800 00:58:57,412 --> 00:59:01,388 usando refer�ncias humanas de aut�psias reais. 801 00:59:01,389 --> 00:59:04,528 A partir da�, tirei do molde 802 00:59:04,529 --> 00:59:06,682 e deixei pronto para moldar. 803 00:59:06,683 --> 00:59:08,929 Ent�o vou pontilhar um pouco de l�tex aqui, 804 00:59:08,930 --> 00:59:10,686 para voc�s verem como eu fa�o isso. 805 00:59:10,687 --> 00:59:13,694 E a partir da� vou colocar no forno 806 00:59:13,695 --> 00:59:16,788 e vamos moldar nossa pe�a. 807 00:59:16,789 --> 00:59:19,291 Meus talentos da 2� temporada para agora 808 00:59:19,292 --> 00:59:22,723 eu diria que foi 809 00:59:22,724 --> 00:59:26,162 aperfei�oar minha arte 810 00:59:26,163 --> 00:59:28,811 e ficar bastante confort�vel na minha pele. 811 00:59:28,812 --> 00:59:31,550 Quando estive na 2� temporada eu n�o sabia na �poca, 812 00:59:31,551 --> 00:59:36,551 mas parece que tenho um tipo forte de Asperger 813 00:59:36,552 --> 00:59:39,496 que meus pais n�o me contaram anos atr�s. 814 00:59:39,497 --> 00:59:42,090 Ent�o conclu� que faz muito sentido 815 00:59:42,091 --> 00:59:44,562 o motivo de eu ser t�o estranho socialmente. 816 00:59:44,563 --> 00:59:47,449 Dei-me conta de muita coisa da 2� temporada 817 00:59:47,450 --> 00:59:50,545 e de todos meus problemas, como interagir com as garotas, 818 00:59:50,546 --> 00:59:53,859 e apenas conversar mais e ter mais personalidade. 819 00:59:53,860 --> 00:59:56,127 Sinto que isso me prejudicou bastante. 820 00:59:56,128 --> 00:59:58,124 Dar-me conta disso agora, pensei: 821 00:59:58,125 --> 00:59:59,979 "Eu poderia ter mudado isso 822 00:59:59,980 --> 01:00:04,455 apenas contando para voc�s o que estava acontecendo", 823 01:00:04,456 --> 01:00:08,312 ao inv�s de s� parecer essa garota quieta no canto, 824 01:00:08,313 --> 01:00:10,999 na cabe�a dela com pensamentos barulhentos 825 01:00:11,000 --> 01:00:13,475 que voc� n�o sabe o que ela est� pensando. 826 01:00:13,476 --> 01:00:15,714 Ent�o acho que mudou muito. 827 01:00:19,006 --> 01:00:21,828 Para o fantasma, minha inspira��o foi "A Chorona". 828 01:00:21,829 --> 01:00:24,522 Sendo uma crian�a mexicana, minha av� sempre contava 829 01:00:24,523 --> 01:00:27,617 a todos primos e fam�lia que se voc� for um merda, 830 01:00:27,618 --> 01:00:29,908 esse monstro vem e pega voc�. 831 01:00:29,909 --> 01:00:33,930 Ou que a Chorona mataria voc� na �gua por ser um garoto mau. 832 01:00:33,931 --> 01:00:35,885 N�o funcionou comigo e ela ficava brava 833 01:00:35,886 --> 01:00:40,229 por n�o ter medo, perguntando: "Onde est� ela? Quero v�-la". 834 01:00:40,230 --> 01:00:44,701 Misturar minha cultura na drag � algo que fa�o mais agora. 835 01:00:44,702 --> 01:00:46,381 H� muita loucura nos antepassados. 836 01:00:46,382 --> 01:00:50,056 Ent�o eu busco por isso e alimento na minha arte agora. 837 01:00:50,057 --> 01:00:53,341 � meu tema. Odeio crian�as. N�o s�o para mim. 838 01:00:53,342 --> 01:00:56,203 Cortamos um vestido de casamento antigo de um brech� 839 01:00:56,204 --> 01:00:59,298 e juntamos meio um Frankenstein para funcionar. 840 01:00:59,299 --> 01:01:02,458 E � inspirado na Kim Kardashian no Met Gala. 841 01:01:02,459 --> 01:01:04,260 Est� como eu gostaria, perfeito. 842 01:01:04,261 --> 01:01:07,885 Parece nojento, bagun�ado, sujo, mas ainda � muito glamouroso. 843 01:01:07,886 --> 01:01:10,609 Uma bela mulher morreu e veio pegar suas crian�as. 844 01:01:10,610 --> 01:01:12,633 Tem mais segredos, mas n�o vou contar. 845 01:01:12,634 --> 01:01:14,517 N�o quero todos parecendo comigo. 846 01:01:20,144 --> 01:01:21,698 Nosso pr�ximo desafio 847 01:01:21,699 --> 01:01:24,211 ser� inspirado na passarela da 2� temporada. 848 01:01:24,212 --> 01:01:26,190 E ser� um fantasma. 849 01:01:29,066 --> 01:01:34,066 Minha inspira��o para o fantasma vai ser uma prostituta. 850 01:01:34,551 --> 01:01:38,291 N�o se trata s� de mim. Estou retratando uma prostituta, 851 01:01:38,292 --> 01:01:40,125 mas isso � para todas essas mulheres, 852 01:01:40,126 --> 01:01:42,589 principalmente as negras, que s�o assassinadas. 853 01:01:42,590 --> 01:01:45,740 E as pessoas precisam saber que as vidas negras importam, 854 01:01:45,741 --> 01:01:48,681 mas isso inclui as vidas negras trans. 855 01:01:48,682 --> 01:01:51,197 Ent�o toda essa roupa ser� dedicada 856 01:01:51,198 --> 01:01:54,219 �s minhas irm�s trans negras mortas. 857 01:01:54,220 --> 01:01:57,963 Para a maquiagem, com certeza ser� cinza e branco, 858 01:01:57,964 --> 01:02:02,457 mas ser� meio batida, ent�o bem esfumada. 859 01:02:02,458 --> 01:02:04,001 E fiquei: "Quer saber?" 860 01:02:04,002 --> 01:02:06,218 Vamos homenagear todos os fant�sticos 861 01:02:06,219 --> 01:02:08,299 �cones trans dos anos 70 e 80. 862 01:02:08,300 --> 01:02:10,989 Ent�o decidi fazer algo mais dos anos 80. 863 01:02:10,990 --> 01:02:13,065 E se eu conseguir fazer isso 864 01:02:13,066 --> 01:02:15,540 e arrasar nessa vis�o que est� na minha cabe�a, 865 01:02:15,541 --> 01:02:17,228 se puder retratar para voc�s, 866 01:02:17,229 --> 01:02:20,154 sei que ponho toda a competi��o no bolso. 867 01:02:20,973 --> 01:02:24,114 Meu fantasma � inspirado em um fantasma de len�ol cl�ssico. 868 01:02:24,115 --> 01:02:27,243 Para fazer isso, algumas coisas s�o importantes. 869 01:02:27,244 --> 01:02:30,842 Uma das mais importantes foi a silhueta, 870 01:02:30,843 --> 01:02:33,523 a silhueta cl�ssica de quem busca doces, 871 01:02:33,524 --> 01:02:35,634 estou s� cortando os olhos do len�ol. 872 01:02:35,635 --> 01:02:38,372 Foi uma grande inspira��o para isso. 873 01:02:38,373 --> 01:02:40,441 A premissa por tr�s da roupa �: 874 01:02:40,442 --> 01:02:44,002 durante o Halloween, a lenda � que o v�u 875 01:02:44,003 --> 01:02:46,578 entre o submundo e o nosso mundo � fino. 876 01:02:46,579 --> 01:02:49,993 Ent�o decidi pegar essa premissa 877 01:02:49,994 --> 01:02:52,861 de crian�as vestindo de monstros para esconder-se deles. 878 01:02:52,862 --> 01:02:56,379 Sou um monstro vestido de crian�a. 879 01:02:56,380 --> 01:02:58,472 Escolhi pegar a ideia de fantasma, 880 01:02:58,473 --> 01:03:00,043 a simplicidade do fantasma, 881 01:03:00,044 --> 01:03:02,621 como o fantasma da crian�a de ter apenas um len�ol 882 01:03:02,622 --> 01:03:04,121 e jogar sobre a sua cabe�a. 883 01:03:04,122 --> 01:03:06,293 Mas tamb�m quis elevar de certa forma, 884 01:03:06,294 --> 01:03:08,236 assegurando que dei muita aten��o 885 01:03:08,237 --> 01:03:10,762 a diferentes texturas e movimentos. 886 01:03:10,763 --> 01:03:13,917 O macac�o � de veludo e o jeito que o veludo 887 01:03:13,918 --> 01:03:17,373 reflete o luar, acho que seria interessante. 888 01:03:17,374 --> 01:03:20,475 O conceito � meio simples, mas se me entenderem, 889 01:03:20,476 --> 01:03:22,450 com certeza ganharei esse desafio. 890 01:03:23,116 --> 01:03:25,012 Estou fazendo fogo hoje de novo. 891 01:03:25,013 --> 01:03:26,973 E sei que n�o posso estragar tudo. 892 01:03:26,974 --> 01:03:29,070 Tem que ser perfeito. 893 01:03:29,071 --> 01:03:30,954 N�o h� outra op��o. 894 01:03:32,133 --> 01:03:35,106 Acho que digo que estou indo com confian�a 895 01:03:35,107 --> 01:03:37,267 e sinto-me intoc�vel. 896 01:03:38,094 --> 01:03:41,240 Minha mensagem aos outros competidores � simplesmente: 897 01:03:41,241 --> 01:03:45,307 "Tenha medo. Tenha muito medo". 898 01:12:25,966 --> 01:12:27,773 Acabei de terminar o fantasma. 899 01:12:27,774 --> 01:12:30,841 Bicha, quando eu sa� ali, eu estava amando para caralho. 900 01:12:30,842 --> 01:12:33,229 Fazia movimentos de puta de filme anos 80. 901 01:12:33,230 --> 01:12:35,477 Sei que voc� p�de ver toda minha bunda 902 01:12:35,478 --> 01:12:38,115 durante a coisa toda. 903 01:12:38,116 --> 01:12:42,030 Senti-me bem com meu fantasma, de forma geral. 904 01:12:42,031 --> 01:12:43,863 Teve um momento que pensei: 905 01:12:43,864 --> 01:12:47,669 "Isso � idiota", ent�o a ansiedade estava l�, 906 01:12:47,670 --> 01:12:50,877 mas use sua ansiedade para dar um g�s na apresenta��o. 907 01:12:51,745 --> 01:12:56,745 Minha nossa, senti-me t�o bem com o desafio do fantasma. 908 01:12:56,784 --> 01:13:00,303 Eu amei, fiquei de cabe�a para baixo, 909 01:13:00,304 --> 01:13:03,059 andando de lado com vermes subindo em mim. 910 01:13:03,060 --> 01:13:04,640 Pareceu muito correto. 911 01:13:04,641 --> 01:13:07,615 Eu poderia deitar no ch�o e morrer. 912 01:13:07,616 --> 01:13:10,318 Senti minha feminilidade fantasmag�rica. 913 01:13:10,319 --> 01:13:12,445 Acho que a apresenta��o foi muito bem. 914 01:13:12,446 --> 01:13:17,168 Gostei de tudo em geral que pude ver do meu �ngulo. 915 01:13:18,007 --> 01:13:20,169 Fiz minha apresenta��o de fantasma. 916 01:13:20,170 --> 01:13:22,326 Quero ver quem consegue superar esse visual. 917 01:13:22,327 --> 01:13:24,342 A Saint da 3� temporada teria mais medo 918 01:13:24,343 --> 01:13:26,205 do que os outros estavam fazendo, 919 01:13:26,206 --> 01:13:28,398 mas agora estou focada no que estou fazendo. 920 01:13:28,399 --> 01:13:31,062 Estou trazendo um dos melhores visuais que j� produzi. 921 01:13:31,063 --> 01:13:33,880 E � o que �, bicha. 922 01:13:56,560 --> 01:13:58,415 Sempre amei o Dia das Bruxas. 923 01:13:58,416 --> 01:14:00,285 Principalmente na inf�ncia, 924 01:14:00,286 --> 01:14:04,997 sempre tive todas as fantasias de Halloween que eu quisesse. 925 01:14:04,998 --> 01:14:08,337 Tinha um av� que era dono de uma loja de fantasia 926 01:14:08,338 --> 01:14:11,435 e a garagem dele era cheia de adere�os e m�scaras 927 01:14:11,436 --> 01:14:13,744 e coisas da loja dele. 928 01:14:13,745 --> 01:14:17,725 A partir da�, quis ter minha pr�pria casa assombrada. 929 01:14:17,726 --> 01:14:21,428 Meus pais tinham uma �rea aberta no andar de cima. 930 01:14:21,429 --> 01:14:23,703 Eu a refiz completamente 931 01:14:23,704 --> 01:14:27,485 e comecei a construir basicamente minha casa. 932 01:14:27,486 --> 01:14:30,830 Eu guiava as pessoas pela casa com uma lanterna 933 01:14:30,831 --> 01:14:34,255 e dentro do personagem o tempo todo. 934 01:14:34,256 --> 01:14:36,168 Eu dava a eles um show completo. 935 01:14:36,169 --> 01:14:39,965 Uns anos para frente, quando descobri o drag, 936 01:14:39,966 --> 01:14:43,701 quis levar aquela caracteriza��o para essa personagem, 937 01:14:43,702 --> 01:14:47,516 para fazer personagens loucos sempre que quisesse. 938 01:14:47,517 --> 01:14:50,895 N�o precisa ser s� para Dia das Bruxas ou as casas. 939 01:14:50,896 --> 01:14:53,717 Estou trabalhando no momento para uma terceira parte. 940 01:14:53,718 --> 01:14:56,871 Trabalhamos em muitos parques tem�ticos em Orlando 941 01:14:56,872 --> 01:15:01,069 e tem sido o melhor emprego da minha vida. 942 01:15:01,070 --> 01:15:03,606 Sinceramente, � um dos meus maiores objetivos, 943 01:15:03,607 --> 01:15:07,009 que nunca pensei que eu faria, 944 01:15:07,010 --> 01:15:09,519 dizer que trabalho em todas atra��es assombradas 945 01:15:09,520 --> 01:15:13,518 na cidade que eu moro. Meu Deus, que sonho. 946 01:15:13,519 --> 01:15:17,271 Era surreal poder fazer o dinheiro que eu ganhava 947 01:15:17,272 --> 01:15:19,465 com algo que eu amava tanto. 948 01:15:20,433 --> 01:15:23,622 Quando ouvi sobre "Dragula" pela primeira vez, 949 01:15:23,623 --> 01:15:26,591 estava sentada na cama com meu noivo, 950 01:15:26,592 --> 01:15:31,167 vimos o primeiro trailer e quase cagamos nas cal�as. 951 01:15:31,168 --> 01:15:33,084 Ficamos tipo: "Temos que entrar nisso". 952 01:15:33,085 --> 01:15:37,446 Finalmente conseguir estar no programa foi um sonho. 953 01:15:38,119 --> 01:15:41,707 Opulence tem sido meu maior apoiador desde o in�cio. 954 01:15:41,708 --> 01:15:44,845 Opulence, se voc� n�o sabe, � meu noivo. 955 01:15:44,846 --> 01:15:46,532 O nome dele � Rock. 956 01:15:46,533 --> 01:15:51,465 Estamos juntos h� quase 6 anos. 957 01:15:51,466 --> 01:15:55,404 O tempo voou, mas n�o poderia fazer nada sem ele. 958 01:15:55,405 --> 01:15:57,098 Ele � o amor da minha vida. 959 01:15:57,099 --> 01:15:59,825 Ele me queria nessa competi��o 960 01:15:59,826 --> 01:16:02,998 desde quando vimos aquele trailer das Boulets. 961 01:16:02,999 --> 01:16:06,874 Ele n�o poderia estar mais orgulhoso, eu o amo muito. 962 01:16:07,749 --> 01:16:10,340 Minha experi�ncia em "Dragula" foi muito empolgante. 963 01:16:10,341 --> 01:16:14,378 Da 2� temporada para agora 964 01:16:14,379 --> 01:16:18,069 sinto-me muito mais confort�vel como pessoa e como artista. 965 01:16:18,070 --> 01:16:22,164 Acho que n�o ganhei por alguns motivos. 966 01:16:22,165 --> 01:16:25,866 Sinto que se eu tivesse mostrado mais minha personalidade 967 01:16:25,867 --> 01:16:29,382 em "Dragula", eu teria mais chance de ganhar. 968 01:16:29,383 --> 01:16:33,694 Mas como fui combatida por todas as personalidades fortes 969 01:16:33,695 --> 01:16:36,778 a minha volta, isso me deixou quieta. 970 01:16:36,779 --> 01:16:40,258 Tenho o h�bito de s� escutar e observar 971 01:16:40,259 --> 01:16:43,613 o que est� a minha volta ao inv�s de me colocar 972 01:16:43,614 --> 01:16:46,858 sem motivo, como alguns. James Majesty. 973 01:16:46,859 --> 01:16:50,923 Sinto que isso me prejudicou, mas agora sinto 974 01:16:50,924 --> 01:16:54,644 que com certeza tenho aquela voz alta que preciso. 975 01:16:55,843 --> 01:16:58,451 Eu e Victoria �ramos bem pr�ximas no programa, 976 01:16:58,452 --> 01:17:01,043 eu acho, como muita gente percebeu. 977 01:17:01,044 --> 01:17:03,101 At� mesmo pouco depois do programa, 978 01:17:03,102 --> 01:17:06,852 continuamos muito pr�ximas e come�amos a nos afastar 979 01:17:06,853 --> 01:17:10,593 um pouco e de repente chegou em um ponto 980 01:17:10,594 --> 01:17:13,577 em que n�o convers�vamos hora nenhuma mais. 981 01:17:14,187 --> 01:17:16,357 Ela me mandou embora. N�o vou gostar dela. 982 01:17:17,969 --> 01:17:19,852 Somos irm�s agora. 983 01:17:23,597 --> 01:17:25,939 Ao inv�s de s� ganhar uma competi��o, 984 01:17:25,940 --> 01:17:29,649 quero que as pessoas entendam minha paix�o por tr�s disso. 985 01:17:30,391 --> 01:17:31,917 Ganhar isso definitivamente 986 01:17:31,918 --> 01:17:34,248 � a coisa mais importante para mim no momento. 987 01:17:34,249 --> 01:17:39,247 Quero mostrar �s pessoas que sou sua rainha. 988 01:17:42,148 --> 01:17:45,605 Ganhar o especial e poder estar na 4� temporada, 989 01:17:45,606 --> 01:17:49,939 sinceramente, n�o � o que quero de verdade. 990 01:17:49,940 --> 01:17:52,649 Prefiro competir numa temporada cheia de campe�s 991 01:17:52,650 --> 01:17:55,241 que sei que ser�o dif�ceis de derrotar. 992 01:17:55,242 --> 01:17:58,377 E saber que elas s�o as melhores artistas para competir 993 01:17:58,378 --> 01:18:00,817 ao inv�s de um novo elenco de garotas 994 01:18:00,818 --> 01:18:04,913 com quem eu nunca trabalhei. Eu preferia entrar 995 01:18:04,914 --> 01:18:07,061 sabendo que h� uma competi��o poderosa 996 01:18:07,062 --> 01:18:09,667 para me empurrar de verdade. 997 01:18:09,668 --> 01:18:13,441 E sinceramente, n�o me importo de esperar, 998 01:18:13,442 --> 01:18:15,616 porque sei que � o que eu quero. 999 01:18:15,617 --> 01:18:17,506 N�o quero ganhar a 4� temporada. 1000 01:18:32,060 --> 01:18:34,909 Ol�, bem-vindos ao "Cozinhando com Victoria Black". 1001 01:18:34,910 --> 01:18:38,909 Hoje temos alguns vermes que v�o comer minha carne. 1002 01:18:38,910 --> 01:18:41,410 Ent�o, bom apetite! 1003 01:18:55,120 --> 01:18:59,099 Ent�o, para o �ltimo desafio, vamos fazer vampiras 1004 01:18:59,100 --> 01:19:02,430 e vamos fazer um 'lip sync' com a m�sica da Kim Petras. 1005 01:19:03,340 --> 01:19:04,539 Eu n�o poderia estar mais animado. 1006 01:19:04,540 --> 01:19:08,400 Neste posso trazer a verdadeira forma da Victoria. 1007 01:19:08,910 --> 01:19:13,359 Para o per�odo, estou pensando em reproduzir nos anos de 1700 e 1800. 1008 01:19:13,360 --> 01:19:14,779 Eu quero ser uma vampira que voc� 1009 01:19:14,780 --> 01:19:17,049 n�o saberia que � uma vampira 1010 01:19:17,050 --> 01:19:19,679 at� que voc� v� para a ca�a e pegue eles 1011 01:19:19,680 --> 01:19:21,200 e comece a sugar sua vida. 1012 01:19:22,020 --> 01:19:25,340 Cada detalhe vai exigir muito pensamento. 1013 01:19:25,720 --> 01:19:29,159 Ent�o, eu acho que a execu��o � muito importante. 1014 01:19:29,160 --> 01:19:30,829 E n�o sei se muitas garotas 1015 01:19:30,830 --> 01:19:32,199 v�o conseguir fazer isso. 1016 01:19:32,200 --> 01:19:35,599 N�o saber o que as outras est�o fazendo n�o est� me incomodando. 1017 01:19:35,600 --> 01:19:38,539 Porque n�o consigo imaginar ningu�m construindo 1018 01:19:38,540 --> 01:19:41,040 um set completo para o look como eu. 1019 01:19:41,580 --> 01:19:43,469 Ent�o me sinto muito bem agora. 1020 01:19:43,470 --> 01:19:46,139 Vencer isso seria, honestamente, 1021 01:19:46,140 --> 01:19:50,679 o maior passo da minha vida. 1022 01:19:50,680 --> 01:19:55,680 E eu sempre quis ser aquele �cone para o Halloween 1023 01:19:55,760 --> 01:19:59,259 e ser capaz de mostrar que sou a melhor. 1024 01:19:59,260 --> 01:20:01,439 Ent�o voc� � a melhor? 1025 01:20:01,440 --> 01:20:02,740 Eu sou a melhor. 1026 01:20:03,100 --> 01:20:05,059 Esse pr�mio em dinheiro tamb�m seria muito 1027 01:20:05,060 --> 01:20:07,099 bom, especialmente porque estamos tentando 1028 01:20:07,100 --> 01:20:09,600 planejar nosso casamento de Halloween dos sonhos. 1029 01:20:09,601 --> 01:20:12,840 Ent�o isso seria muito �til. 1030 01:20:41,100 --> 01:20:43,799 Quando eu estava competindo na terceira temporada, 1031 01:20:43,800 --> 01:20:46,400 Eu era meu maior obst�culo. 1032 01:20:46,880 --> 01:20:51,259 Lembro-me de aterrissar em Los Angeles e estava nervoso pra caralho. 1033 01:20:51,260 --> 01:20:53,819 Eu tinha literalmente acabado de fazer drag no 1034 01:20:53,820 --> 01:20:56,720 meu quarto para agora estar no palco mundial. 1035 01:20:58,040 --> 01:21:01,819 Eu estava nervoso o tempo todo. 1036 01:21:01,820 --> 01:21:05,439 � dif�cil estar em uma sala com todas aquelas personalidades. 1037 01:21:05,440 --> 01:21:08,699 Eu adoraria mentir e ser tipo, 1038 01:21:08,700 --> 01:21:11,439 "Acho que fulana deveria ter ido para casa." 1039 01:21:11,440 --> 01:21:14,679 Mas, na verdade, fui para casa no dia em que Maddelynn me atacou. 1040 01:21:14,680 --> 01:21:17,770 Tipo, eu j� tinha feito as malas mentalmente. 1041 01:21:18,660 --> 01:21:20,939 Eu me senti um fracasso. 1042 01:21:20,940 --> 01:21:23,009 Que talvez eu n�o devesse fazer drag. 1043 01:21:23,010 --> 01:21:25,060 Ou outra pessoa deveria estar no meu lugar. 1044 01:21:25,520 --> 01:21:29,509 Agora, me sinto poderoso. Eu sei que posso fazer qualquer coisa. 1045 01:21:29,510 --> 01:21:31,050 Posso criar qualquer coisa do nada. 1046 01:21:32,340 --> 01:21:35,499 Saint Lucia � uma daquelas pessoas que eu acredito 1047 01:21:35,500 --> 01:21:39,479 que evoluiu muito ap�s o show ir ao ar. 1048 01:21:39,480 --> 01:21:42,059 Muitos de n�s que somos artistas em evolu��o, 1049 01:21:42,060 --> 01:21:44,299 aceitamos qualquer tipo de cr�tica que possamos obter, 1050 01:21:44,300 --> 01:21:45,729 mesmo que venha de n�s mesmos, e o 1051 01:21:45,730 --> 01:21:47,400 aplicamos para nos tornarmos melhores. 1052 01:21:47,401 --> 01:21:49,580 E eu acho que isso � definitivamente algo que ela fez. 1053 01:21:50,340 --> 01:21:52,480 Acho que os Boulets me convidaram de volta 1054 01:21:52,481 --> 01:21:54,499 porque eles viram meu crescimento. 1055 01:21:54,500 --> 01:21:56,119 Eu n�o sou mais como aquela queen 1056 01:21:56,120 --> 01:21:57,679 assustada que est� sentada na sala 1057 01:21:57,680 --> 01:22:00,359 sendo atacada pela rainha do macac�o. 1058 01:22:00,360 --> 01:22:02,620 Estou pronto para mostrar �s pessoas o quanto cresci. 1059 01:22:02,621 --> 01:22:03,939 Mostrar �s pessoas muito mais de mim. 1060 01:22:03,940 --> 01:22:05,740 As pessoas n�o conseguiram ver muito de mim. 1061 01:22:06,200 --> 01:22:07,079 Eu vou vencer isso. 1062 01:22:07,080 --> 01:22:10,179 Tenho muito a provar para mim mesmo. 1063 01:22:10,180 --> 01:22:12,319 Tenho muito a provar aos telespectadores. 1064 01:22:12,320 --> 01:22:15,000 Tenho muito a provar para as pessoas ao meu redor. 1065 01:22:15,940 --> 01:22:20,339 Meu objetivo como drag sempre foi apenas existir e criar. 1066 01:22:20,340 --> 01:22:21,819 Drag � o que devo fazer. 1067 01:22:21,820 --> 01:22:23,599 Eu tenho que estar fazendo isso. 1068 01:22:23,600 --> 01:22:26,070 Esse sou eu. 1069 01:22:31,160 --> 01:22:33,659 Parece quase surreal estar de volta nesta 1070 01:22:33,660 --> 01:22:36,919 situa��o, como fazer um vampiro de novo. 1071 01:22:36,920 --> 01:22:38,540 Quando eu soube que �amos fazer 1072 01:22:38,541 --> 01:22:41,319 vampiro, aquilo me atingiu 1073 01:22:41,320 --> 01:22:43,779 porque eu fui para casa no desafio de vampiro. 1074 01:22:43,780 --> 01:22:47,579 Ent�o, originalmente para meu vampiro, eu queria fazer uma 1075 01:22:47,580 --> 01:22:51,459 parte dois daquele que fiz e fui mandada para casa. 1076 01:22:51,460 --> 01:22:52,539 Mas eu estava tipo, 1077 01:22:52,540 --> 01:22:54,969 eu quero fazer algo autenticamente Saint. 1078 01:22:54,970 --> 01:22:57,899 E adoro fazer pe�as de �poca. 1079 01:22:57,900 --> 01:23:00,919 Ent�o decidi levar voc�s aos anos 60. 1080 01:23:00,920 --> 01:23:03,140 Os anos 60 foi uma �poca idiota. 1081 01:23:04,160 --> 01:23:07,379 Sempre usei uma rosa para simbolizar minha drag. 1082 01:23:07,380 --> 01:23:09,759 Ent�o, quando eu estava criando o look, uma 1083 01:23:09,760 --> 01:23:12,539 das coisas que eu estava tendo dificuldade 1084 01:23:12,540 --> 01:23:15,139 era aquela flor psicod�lica dos anos 60. 1085 01:23:15,140 --> 01:23:18,059 Ent�o eu queria que a flor 1086 01:23:18,060 --> 01:23:21,089 me representasse, quase como meu passado. 1087 01:23:21,090 --> 01:23:23,889 Ent�o peguei a flor psicod�lica e a fiz como 1088 01:23:23,890 --> 01:23:27,000 se estivesse chorando pela minha perda. 1089 01:23:27,720 --> 01:23:31,019 Para este desafio, chegar ao topo, 1090 01:23:31,020 --> 01:23:34,540 decidi construir um set personalizado para combinar com o look. 1091 01:23:35,200 --> 01:23:37,980 Al�m disso, tenho uma surpresa psicod�lica para voc�s. 1092 01:23:38,600 --> 01:23:40,360 Eu adoraria ganhar o dinheiro, 1093 01:23:41,540 --> 01:23:44,019 mas ser capaz de competir na quarta temporada 1094 01:23:44,020 --> 01:23:47,319 e mostrar �s pessoas o quanto eu cresci 1095 01:23:47,320 --> 01:23:50,890 significaria muito mais do que qualquer coisa que o dinheiro pudesse comprar. 1096 01:23:51,600 --> 01:23:53,719 Isso significaria muito. 1097 01:23:53,720 --> 01:23:55,579 Como se isso significasse o mundo para mim. 1098 01:23:55,580 --> 01:23:59,919 Este � um dos meus momentos mais baixos como drag. 1099 01:23:59,920 --> 01:24:02,019 Ent�o, para um dos meus momentos mais baixos em drag 1100 01:24:02,020 --> 01:24:04,799 me transformar em uma das minhas maiores conquistas 1101 01:24:04,800 --> 01:24:08,140 seria quase como uma reden��o. 1102 01:24:09,260 --> 01:24:14,140 Se eu for para a quarta temporada, n�o estarei no lugar onde estou agora. 1103 01:24:14,500 --> 01:24:16,440 Eu pretendo ser melhor do que isso. 1104 01:24:24,200 --> 01:24:27,799 Crescendo, n�o tive a melhor inf�ncia. 1105 01:24:27,800 --> 01:24:29,659 Meu pai morreu quando eu tinha tr�s anos. 1106 01:24:29,660 --> 01:24:32,440 Minha m�e namorou muitos caras. 1107 01:24:32,800 --> 01:24:34,439 Fiz minhas duas primeiras tatuagens 1108 01:24:34,440 --> 01:24:36,820 no pulso quando tinha 11 anos e meio. 1109 01:24:37,260 --> 01:24:39,540 Meu padrasto voltou para casa b�bado 1110 01:24:40,040 --> 01:24:43,769 e ele estava fazendo um discurso sobre 1111 01:24:43,770 --> 01:24:45,780 sabe, "Eu sou seu pai agora". 1112 01:24:46,360 --> 01:24:49,699 Ele trouxe algu�m que tinha acabado de sair da pris�o 1113 01:24:49,700 --> 01:24:52,780 para tatuar suas iniciais em meus pulsos. 1114 01:24:54,500 --> 01:24:56,959 Minhas duas primeiras tatuagens que fiz aos 11 anos 1115 01:24:56,960 --> 01:24:59,360 eram as iniciais do meu padrasto. 1116 01:25:00,520 --> 01:25:02,379 Ent�o comecei a me tatuar desde 1117 01:25:02,380 --> 01:25:05,060 os 12 anos e meio at� a idade adulta. 1118 01:25:05,980 --> 01:25:08,979 Achei que meu corpo j� estava arruinado 1119 01:25:08,980 --> 01:25:11,799 por algo que eu n�o queria em mim. 1120 01:25:11,800 --> 01:25:14,140 Ent�o, por que n�o tatuar tudo? 1121 01:25:15,860 --> 01:25:19,719 Na �poca em que isso aconteceu, eu estava em um lugar perdido. 1122 01:25:19,720 --> 01:25:24,240 Essa foi a minha sa�da para me expressar. 1123 01:25:24,960 --> 01:25:27,790 Tive conversas com minha m�e sobre, 1124 01:25:29,100 --> 01:25:31,419 voc� sabe, n�o ter a melhor inf�ncia, 1125 01:25:31,420 --> 01:25:36,159 mas foram infrut�feras, foram apenas conversas infrut�feras. 1126 01:25:36,160 --> 01:25:39,529 Como uma pessoa gay, acho que encontramos ref�gio 1127 01:25:39,530 --> 01:25:43,439 em outros gays que tiveram as mesmas experi�ncias. 1128 01:25:43,440 --> 01:25:46,280 Encontrei ref�gio e fam�lia em outras 1129 01:25:46,281 --> 01:25:48,540 pessoas que tiveram as mesmas experi�ncias que eu. 1130 01:25:54,660 --> 01:25:56,919 Ent�o, este ano em particular 1131 01:25:56,920 --> 01:26:01,920 tem sido um ano muito dif�cil para os negros em todos os lugares. 1132 01:26:03,780 --> 01:26:06,739 Ver pessoas que se parecem comigo 1133 01:26:06,740 --> 01:26:09,940 serem baleadas e mortas sem justi�a 1134 01:26:10,260 --> 01:26:12,960 tem sido muito dif�cil de assistir. 1135 01:26:13,520 --> 01:26:17,229 E eu me sento em um lugar onde tenho uma plataforma. 1136 01:26:17,230 --> 01:26:19,999 E a cada passo, tentei usar minha plataforma 1137 01:26:20,000 --> 01:26:21,960 para trazer mais luz a esse problema. 1138 01:26:22,400 --> 01:26:25,439 Eu estava em Nova York e foi logo 1139 01:26:25,440 --> 01:26:27,300 depois que George Floyd foi assassinado. 1140 01:26:27,820 --> 01:26:31,780 Lembro-me de falar no microfone e ter que... 1141 01:26:33,540 --> 01:26:36,549 Lembro de ficar com muito medo de falar no microfone, 1142 01:26:36,550 --> 01:26:41,529 e era muito dif�cil falar no microfone, 1143 01:26:41,530 --> 01:26:44,859 porque era como se eu estivesse reunindo toda a minha confian�a 1144 01:26:44,860 --> 01:26:47,800 para subir l� e falar em nome dele. 1145 01:26:48,880 --> 01:26:51,479 E significou muito ver os olhos das pessoas 1146 01:26:51,480 --> 01:26:56,110 me ouvirem falar sobre um homem que eu n�o conhecia, 1147 01:26:57,580 --> 01:27:01,109 mas conhe�o minha plataforma e sei que preciso us�-la da melhor 1148 01:27:01,110 --> 01:27:04,450 maneira que puder para destacar pessoas que se parecem comigo. 1149 01:27:05,520 --> 01:27:10,520 E estar no "Dragula" e mostrar queens de cor 1150 01:27:11,840 --> 01:27:15,719 que n�o precisam fazer drag de nenhuma maneira espec�fica. 1151 01:27:15,720 --> 01:27:19,839 Eu quero ser... Quero ser a luz para as pessoas. 1152 01:27:19,840 --> 01:27:21,279 Eu quero mostrar �s pessoas, eu sempre 1153 01:27:21,280 --> 01:27:24,399 quis criar as coisas que eu quero ver. 1154 01:27:24,400 --> 01:27:27,169 E agora quero ter certeza de que as pessoas est�o vendo 1155 01:27:27,170 --> 01:27:28,569 essas coisas que eu crio para que saibam 1156 01:27:28,570 --> 01:27:30,410 que eles podem criar coisas tamb�m. 1157 01:27:31,980 --> 01:27:35,159 Me lembro de dizer a mim mesmo, se eu conseguir fazer isso de novo, 1158 01:27:35,160 --> 01:27:38,480 tenho que fazer melhor, assim, n�o me importarei se vou ganhar ou perder. 1159 01:27:38,481 --> 01:27:41,320 Eu s� tenho que fazer melhor para mostrar �s pessoas. 1160 01:27:43,180 --> 01:27:47,289 Eu recentemente tatuei na minha cabe�a 1161 01:27:47,290 --> 01:27:50,289 pela primeira vez e tatuei a m�o da minha drag 1162 01:27:50,290 --> 01:27:53,099 e originalmente a tatuagem deveria ser minha 1163 01:27:53,100 --> 01:27:55,080 m�o de drag tocando minha m�o de crian�a. 1164 01:27:55,560 --> 01:28:00,560 Porque eu sou a pessoa que eu queria ser 1165 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 quando era jovem ou queria conhecer. 1166 01:28:03,660 --> 01:28:07,039 E espero que as pessoas vejam isso e que 1167 01:28:07,040 --> 01:28:09,120 saibam que tamb�m podem fazer o que quiserem. 1168 01:28:09,580 --> 01:28:11,619 Eu sei que houve muitos momentos na minha vida 1169 01:28:11,620 --> 01:28:13,839 em que eu senti que n�o poderia fazer algo. 1170 01:28:13,840 --> 01:28:17,719 E se algu�m tivesse me dito 1171 01:28:17,720 --> 01:28:20,259 "N�o, est� bem, voc� s� precisa aproveitar." 1172 01:28:20,260 --> 01:28:23,589 Eu gostaria de ser essa pessoa naquela �poca. 1173 01:28:23,590 --> 01:28:25,860 E estou muito feliz por ser essa pessoa agora. 1174 01:28:26,700 --> 01:28:29,269 E eu realmente espero que as pessoas que virem isso 1175 01:28:29,270 --> 01:28:32,470 saibam que � isso, voc� tem que aproveitar. 1176 01:28:40,540 --> 01:28:45,540 Minha vampira � uma sacerdotisa de alta classe cheia de joias. 1177 01:28:46,301 --> 01:28:47,559 Esse tipo de vadia. 1178 01:28:47,560 --> 01:28:51,399 E isso representa para mim toda a minha carreira de drag. 1179 01:28:51,400 --> 01:28:53,999 Comecei com o glamour e as coisas bonitas. 1180 01:28:54,000 --> 01:28:59,000 E ent�o ela se transforma em uma vampira nojenta e feia. 1181 01:29:00,140 --> 01:29:03,699 O que estou fazendo agora � usar pl�stico polimorfo, 1182 01:29:03,700 --> 01:29:06,719 que s�o pequenas bolinhas redondas de pl�stico que s�o duras. 1183 01:29:06,720 --> 01:29:08,439 ent�o voc� as coloca na �gua 1184 01:29:08,440 --> 01:29:11,509 e voc� pode mold�-las em praticamente qualquer formato. 1185 01:29:11,510 --> 01:29:15,220 Voc� pode fazer chifres, voc� pode fazer uma caneca. 1186 01:29:15,820 --> 01:29:19,320 Mas estou usando para formar meus dentes. 1187 01:29:19,660 --> 01:29:22,119 Isso vai criar uma forma para meus dentes 1188 01:29:22,120 --> 01:29:25,520 para que se encaixem perfeitamente. 1189 01:29:26,400 --> 01:29:27,820 Merda, est� quente. 1190 01:29:33,980 --> 01:29:36,320 Merda, isso est� quente pra caralho. 1191 01:29:40,520 --> 01:29:44,039 Minha inspira��o para o vampiro � ser antiquado. 1192 01:29:44,040 --> 01:29:46,340 Como o in�cio dos vampiros, o primeiro vampiro 1193 01:29:46,780 --> 01:29:48,309 bem "Dr�cula" de Bram Stoker, 1194 01:29:48,310 --> 01:29:49,919 onde ele se torna um morcego. 1195 01:29:49,920 --> 01:29:51,400 Ent�o eu sabia que teria asas, 1196 01:29:51,401 --> 01:29:52,449 s� n�o sabia como iria ser. 1197 01:29:52,450 --> 01:29:53,750 Ent�o isso foi feito, 1198 01:29:54,040 --> 01:29:59,040 elas foram pintadas e isso � 'powermesh' com l�tex e aer�grafo. 1199 01:29:59,460 --> 01:30:02,180 Agora parece pele, elas s�o bem dur�veis. 1200 01:30:02,590 --> 01:30:04,799 E decidi usar com luva para que eu possa vesti-la. 1201 01:30:04,800 --> 01:30:06,659 E ent�o ficar� colado na minha pele. 1202 01:30:06,660 --> 01:30:09,079 Ent�o meio que se torna parte de mim. 1203 01:30:09,080 --> 01:30:10,539 Estou um pouco preocupado com o 'lip sync' 1204 01:30:10,540 --> 01:30:11,969 porque temos que performar com a m�sica da Kim Petras 1205 01:30:11,970 --> 01:30:14,239 e vou usar uma pr�tese de m�scara completa. 1206 01:30:14,240 --> 01:30:18,299 Vou ver se consigo cortar um pouco para que haja mais movimento da boca. 1207 01:30:18,300 --> 01:30:21,580 Vai ser sexy, sangrento, horror, vai ser "Dragula". 1208 01:30:22,580 --> 01:30:26,719 Agora estou trabalhando no meu vampiro. 1209 01:30:26,720 --> 01:30:29,580 E vou usar um nude transparente, 1210 01:30:29,980 --> 01:30:32,589 respingos de sangue, muitas joias, 1211 01:30:32,590 --> 01:30:35,129 ser muito elegante e ser 1212 01:30:35,130 --> 01:30:38,820 uma vampira cara, voc�s sabem, ela tem grana agora. 1213 01:30:39,400 --> 01:30:43,460 Quero fazer algo "Dusk till Dawn", misturando um pouco 1214 01:30:43,461 --> 01:30:46,099 com condessa, em um bar de esquina, 1215 01:30:46,100 --> 01:30:47,769 tipo fiel � minha pessoa, 1216 01:30:47,770 --> 01:30:50,610 mas tamb�m muito extravagante e bagun�ada. 1217 01:30:51,880 --> 01:30:55,709 Ent�o, eu sou um humanoide no deserto 1218 01:30:55,710 --> 01:30:59,359 que habita em cavernas que basicamente 1219 01:30:59,360 --> 01:31:03,719 sobreviveu a uma bomba nuclear, 1220 01:31:03,720 --> 01:31:06,289 e tudo o que est� acontecendo no mundo real agora. 1221 01:31:06,290 --> 01:31:08,489 Ent�o, vamos cham�-lo de p�s-apocal�ptico, 1222 01:31:08,490 --> 01:31:11,459 vamos cham�-lo de vampiro de 2020. 1223 01:31:11,460 --> 01:31:15,020 Esta � a pe�a do torso do meu vampiro. 1224 01:31:15,500 --> 01:31:18,869 Por mais estranho que pare�a, na verdade, minha maior inspira��o 1225 01:31:18,870 --> 01:31:21,609 para os tubos e outras coisas veio de "Dune". 1226 01:31:21,610 --> 01:31:23,959 Eles t�m esses ternos que fizeram no filme 1227 01:31:23,960 --> 01:31:27,059 e eles basicamente absorvem o suor 1228 01:31:27,060 --> 01:31:28,899 que seu corpo produziria, 1229 01:31:28,900 --> 01:31:32,119 e eles tinham esse sistema de filtragem embutido 1230 01:31:32,120 --> 01:31:33,779 que transformava o suor em �gua pot�vel, 1231 01:31:33,780 --> 01:31:34,779 e foi assim que conseguiram 1232 01:31:34,780 --> 01:31:36,019 sobreviver por tanto tempo no deserto. 1233 01:31:36,020 --> 01:31:39,289 Ent�o, tendo esses tubos e outras coisas, 1234 01:31:39,290 --> 01:31:41,659 sabe, vampiros, obviamente n�o bebem �gua, 1235 01:31:41,660 --> 01:31:44,379 mas quero dizer, quem pode dizer que n�o h� sangue neles, ent�o. 1236 01:31:44,380 --> 01:31:46,759 N�o acho que algu�m possa chegar perto disso. 1237 01:31:46,760 --> 01:31:50,529 E eu n�o acho que posso ser replicado de alguma forma. 1238 01:31:50,530 --> 01:31:51,999 E tudo o que estou fazendo n�o ser� 1239 01:31:52,000 --> 01:31:53,919 o que outra pessoa est� fazendo. 1240 01:31:53,920 --> 01:31:58,439 Meu look de vampiro � inspirado em eventos atuais e COVID. 1241 01:31:58,440 --> 01:32:02,400 � um vampiro viral p�s-apocal�ptico. 1242 01:32:02,840 --> 01:32:07,539 Estou fazendo um sangue falso incr�vel. 1243 01:32:07,540 --> 01:32:10,299 O velho amigo das drag queens. 1244 01:32:10,300 --> 01:32:12,999 E este � um desafio baseado em performance. 1245 01:32:13,000 --> 01:32:15,859 Ent�o, estou um pouco nervoso. 1246 01:32:15,860 --> 01:32:19,020 O epis�dio em que fui para casa foi um desafio de performance. 1247 01:32:19,520 --> 01:32:23,379 Esta roupa � minha �nica roupa que realmente n�o 1248 01:32:23,380 --> 01:32:26,479 inclui muito l�tex porque vou costur�-la. 1249 01:32:26,480 --> 01:32:29,900 E se fosse costurado, minha roupa explodiria do meu corpo. 1250 01:32:33,620 --> 01:32:37,140 � isso. Esta � a final, estou t�o pronto. 1251 01:32:37,141 --> 01:32:40,019 Isso vai ser incr�vel. Preparem-se, pessoal. 1252 01:32:40,020 --> 01:32:43,479 Porque esta ser� a performance da sua vida. 1253 01:32:43,480 --> 01:32:48,480 N�o acredito que algu�m com bom senso me subestimaria. 1254 01:32:50,420 --> 01:32:51,399 Eu vou ganhar 1255 01:32:51,400 --> 01:32:54,399 porque sinto que cresci mais. 1256 01:32:54,400 --> 01:32:57,119 Vou mandar voc� pegar o cheque. Quero que fique claro. 1257 01:32:57,120 --> 01:32:59,019 E me d� meu dinheiro. 1258 01:32:59,020 --> 01:33:03,259 Acho que sou a �nica op��o para vencer essa competi��o. 1259 01:33:03,260 --> 01:33:08,260 Meu crescimento, desde a minha temporada, tem sido insano e incompar�vel. 1260 01:33:08,760 --> 01:33:11,900 Eu sou a melhor, garota. 1261 01:33:13,920 --> 01:33:16,019 � isso, � tudo que tenho. Eu estou dando meu tudo. 1262 01:33:16,020 --> 01:33:17,149 Vou mostrar tudo l�. 1263 01:33:17,150 --> 01:33:19,240 Vejo voc�s na quarta temporada, vadias. 1264 01:33:19,620 --> 01:33:24,479 Eu acredito fortemente que posso pegar o que esse show � e mostrar 1265 01:33:24,480 --> 01:33:26,829 isso ao mundo e continuar progredindo. 1266 01:33:26,830 --> 01:33:29,059 E espero que o mundo possa transicionar comigo. 1267 01:33:29,060 --> 01:33:31,699 � importante para mim vencer a competi��o em geral, 1268 01:33:31,700 --> 01:33:35,559 porque eu sou exatamente a queen que "Dragula" representa. 1269 01:33:35,560 --> 01:33:38,140 Este � o meu momento. E eu vou aproveitar desta vez. 1270 01:36:26,140 --> 01:36:28,140 VAMPIRO 1271 01:43:37,740 --> 01:43:39,819 Eu tenho que come�ar dizendo 1272 01:43:39,820 --> 01:43:44,099 que amo nossa pequena fam�lia. 1273 01:43:44,100 --> 01:43:44,979 Eu tamb�m. 1274 01:43:44,980 --> 01:43:48,580 Estou muito impressionado com tudo o que eles trouxeram para a mesa. 1275 01:43:49,420 --> 01:43:54,420 Acho que nunca vimos drag ser mostrado com este alto n�vel de arte. 1276 01:43:54,820 --> 01:43:56,059 Em nenhum lugar antes. 1277 01:43:56,060 --> 01:43:59,959 Nem mesmo parece necessariamente certo julg�-las por si, 1278 01:43:59,960 --> 01:44:01,959 como se fosse uma temporada normal. 1279 01:44:01,960 --> 01:44:03,759 Sim, eles j� passaram por esta competi��o, 1280 01:44:03,760 --> 01:44:05,139 elas j� s�o estrelas. 1281 01:44:05,140 --> 01:44:08,699 Ent�o, isso � quase como uma demonstra��o de todas elas de novo 1282 01:44:08,700 --> 01:44:12,079 Mas algu�m precisa vencer, 1283 01:44:12,080 --> 01:44:14,279 porque realmente precisamos encontrar algu�m que 1284 01:44:14,280 --> 01:44:16,979 vai arrasar na quarta temporada se voltar. 1285 01:44:16,980 --> 01:44:18,280 Exatamente. 1286 01:44:18,980 --> 01:44:22,319 Vamos come�ar voltando no tempo e come�ar com 1287 01:44:22,320 --> 01:44:25,119 a primeira temporada, vamos come�ar com Loris. 1288 01:44:25,120 --> 01:44:27,220 Eu achei muito divertido ver Loris novamente. 1289 01:44:27,590 --> 01:44:29,289 Eu acredito plenamente que 1290 01:44:29,290 --> 01:44:31,559 Loris � a melhor maquiadora 1291 01:44:31,560 --> 01:44:34,079 que j� competiu em "Dragula", de longe. 1292 01:44:34,080 --> 01:44:36,439 Ent�o vamos falar sobre o look de bruxa da Loris. 1293 01:44:36,440 --> 01:44:38,739 Quando Loris surgiu com seu look de bruxa, 1294 01:44:38,740 --> 01:44:41,059 eu estava tipo, Loris vai ganhar isso. 1295 01:44:41,060 --> 01:44:44,009 Ela realmente mostrou sua habilidade de 1296 01:44:44,010 --> 01:44:45,779 trabalhar com materiais n�o convencionais. 1297 01:44:45,780 --> 01:44:49,719 Tinha couro, tinha vinil. Foi perfeito. 1298 01:44:49,720 --> 01:44:53,079 Sim, mas ent�o vamos passar para o look fantasma, 1299 01:44:53,080 --> 01:44:56,319 o que para mim caiu um pouco porque 1300 01:44:56,320 --> 01:44:59,219 realmente n�o dizia fantasma para mim. 1301 01:44:59,220 --> 01:45:00,559 E eu n�o quero isso. 1302 01:45:00,560 --> 01:45:02,279 Havia tantas ideias acontecendo. 1303 01:45:02,280 --> 01:45:04,419 Era tipo, "Isso � uma homenagem ao meu amigo" 1304 01:45:04,420 --> 01:45:07,059 mas tamb�m � meio homem, meio mulher. 1305 01:45:07,060 --> 01:45:09,599 E eram todas essas coisas, menos fantasma. 1306 01:45:09,600 --> 01:45:11,959 Era como se houvesse um dem�nio, tinham grampos. 1307 01:45:11,960 --> 01:45:14,669 �s vezes, sua interpreta��o dos desafios 1308 01:45:14,670 --> 01:45:15,919 pode ser um pouco errada. 1309 01:45:15,920 --> 01:45:17,839 Vamos falar sobre seu look de vampiro. 1310 01:45:17,840 --> 01:45:19,879 Eu acho que seu look de vampiro teve um conceito legal. 1311 01:45:19,880 --> 01:45:22,519 Era uma esp�cie de interpreta��o futur�stica, 1312 01:45:22,520 --> 01:45:24,999 como um vampiro no deserto. 1313 01:45:25,000 --> 01:45:27,960 Sua performance foi incrivelmente fraca. 1314 01:45:28,360 --> 01:45:30,659 E foi um desafio de performance. 1315 01:45:30,660 --> 01:45:32,959 Ela se deixou levar pelo fato de que estava 1316 01:45:32,960 --> 01:45:36,519 na esta��o de trem e era noite e estava perigoso. 1317 01:45:36,520 --> 01:45:38,679 E sabe, ela estava ficando sem tempo e eu acho que 1318 01:45:38,680 --> 01:45:42,279 ela entrou em p�nico, ela estava chutando seus adere�os. 1319 01:45:42,280 --> 01:45:45,299 Ela disse para cortar, em um momento para a c�mera. 1320 01:45:45,300 --> 01:45:47,680 Podemos tornar isso um pouco mais curto, pessoal? 1321 01:45:48,720 --> 01:45:49,659 Continue, Loris. 1322 01:45:49,660 --> 01:45:51,509 Acho que ela realmente cedeu com a press�o. 1323 01:45:51,510 --> 01:45:53,060 Acho que foi o que aconteceu tamb�m. 1324 01:45:53,960 --> 01:45:58,059 Continuando, vamos falar sobre Frankie Doom. 1325 01:45:58,060 --> 01:45:59,339 Sim, vamos. 1326 01:45:59,340 --> 01:46:01,779 Foi divertido ter a Frankie de volta em nossa casa. 1327 01:46:01,780 --> 01:46:03,039 Frankie � t�o divertida. 1328 01:46:03,040 --> 01:46:04,280 N�o, Frankie � selvagem. 1329 01:46:04,281 --> 01:46:07,219 Ela tem cabelo grande, personalidade grande, peitos grandes. 1330 01:46:07,220 --> 01:46:08,619 E isso n�o mudou. 1331 01:46:08,620 --> 01:46:09,139 Sim. 1332 01:46:09,140 --> 01:46:10,899 Uma coisa que mudou, no entanto, 1333 01:46:10,900 --> 01:46:14,940 � que Frankie melhorou muito com maquiagem prot�tica. 1334 01:46:14,941 --> 01:46:15,939 Sim, absolutamente. 1335 01:46:15,940 --> 01:46:19,080 Se olharmos para seu look de bruxa, foi uma grande homenagem 1336 01:46:19,081 --> 01:46:21,920 para o filme "As Bruxas", 1337 01:46:21,921 --> 01:46:25,359 Os sapatos de Ang�lica Huston s�o grandes para caber 1338 01:46:25,360 --> 01:46:27,899 e n�o tenho certeza se Frankie conseguiu. 1339 01:46:27,900 --> 01:46:30,119 Foi muito divertido v�-la se apresentar. 1340 01:46:30,120 --> 01:46:32,779 Mas achei que ficou cosplay, 1341 01:46:32,780 --> 01:46:34,619 n�o tenho certeza se � o que estamos procurando. 1342 01:46:34,620 --> 01:46:37,179 Quando se trata da performance de bruxa de Frankie, 1343 01:46:37,180 --> 01:46:40,939 ela realmente errou o alvo quando se tratou de revela��es. 1344 01:46:40,940 --> 01:46:44,179 Ela est� andando pela passarela e tirou a m�scara, 1345 01:46:44,180 --> 01:46:47,259 cabelo, e tr�s segundos depois, estamos na revela��o, 1346 01:46:47,260 --> 01:46:50,029 e toda aquela antecipa��o, simplesmente n�o rolou. 1347 01:46:50,030 --> 01:46:51,129 Foi completamente desperdi�ado. 1348 01:46:51,130 --> 01:46:53,419 Vamos falar sobre o look de fantasma de Frankie. 1349 01:46:53,420 --> 01:46:56,709 Quando se tratou da apresenta��o no rio de Los Angeles, 1350 01:46:56,710 --> 01:46:58,519 achei que Frankie foi totalmente destemida. 1351 01:46:58,520 --> 01:46:59,859 - Sim. - Estava em p�blico. 1352 01:46:59,860 --> 01:47:01,739 Ela parecia um fantasma, mas ela estava 1353 01:47:01,740 --> 01:47:03,539 exibindo aqueles dentes de tubar�o, 1354 01:47:03,540 --> 01:47:06,579 pisando forte no ch�o, ela pulou direto no rio. 1355 01:47:06,580 --> 01:47:08,349 E eu pensei que a performance quando se 1356 01:47:08,350 --> 01:47:10,379 tratou do desafio dos fantasmas ela estava certa. 1357 01:47:10,380 --> 01:47:13,099 Tamb�m achei a maquiagem impressionante, 1358 01:47:13,100 --> 01:47:15,829 para o desafio fantasma, acho que ela fez um �timo trabalho. 1359 01:47:15,830 --> 01:47:17,789 Vamos passar para seu visual de vampiro. 1360 01:47:17,790 --> 01:47:20,199 O vampiro de Frankie foi incr�vel. 1361 01:47:20,200 --> 01:47:22,439 Se houvesse uma encarna��o viva da 1362 01:47:22,440 --> 01:47:25,020 revista Fangoria nos anos 80, seria a Frankie. 1363 01:47:25,740 --> 01:47:28,079 Foi super punk rock. 1364 01:47:28,080 --> 01:47:32,019 Foi cruel. Bestial de Bram Stoker. 1365 01:47:32,020 --> 01:47:35,739 Frankie estava se divertindo muito fazendo esse personagem. 1366 01:47:35,740 --> 01:47:38,309 Eu acho que Frankie foi provavelmente um 1367 01:47:38,310 --> 01:47:40,139 dos meus vampiros favoritos de todos. 1368 01:47:40,140 --> 01:47:41,079 Muito Frankie Doom. 1369 01:47:41,080 --> 01:47:44,600 Achei aquele visual e performance nota 10. 1370 01:47:45,480 --> 01:47:46,989 Falando em bons momentos 1371 01:47:46,990 --> 01:47:50,819 vamos falar sobre o monstro da segunda temporada, Kendra Onixxx. 1372 01:47:50,820 --> 01:47:54,019 Eu sempre disse que voc� nunca deve julgar um artista 1373 01:47:54,020 --> 01:47:56,020 com base em quando eles s�o eliminados em uma competi��o. 1374 01:47:56,021 --> 01:47:58,769 E a raz�o � porque mesmo que voc� v� para casa primeiro, 1375 01:47:58,770 --> 01:48:00,839 pode n�o ser o desafio certo para voc�. 1376 01:48:00,840 --> 01:48:03,269 S� pode ter sido azar que um desafio 1377 01:48:03,270 --> 01:48:04,839 no qual voc� n�o era forte viesse primeiro. 1378 01:48:04,840 --> 01:48:06,659 Voc� poderia ter chegado ao fim e vencido. 1379 01:48:06,660 --> 01:48:08,399 Bem, vamos falar sobre seu primeiro look, 1380 01:48:08,400 --> 01:48:09,659 que era seu look de bruxa. 1381 01:48:09,660 --> 01:48:11,979 Eu pensei da cabe�a para cima, ela estava incr�vel. 1382 01:48:11,980 --> 01:48:12,539 Sim. 1383 01:48:12,540 --> 01:48:15,079 Fiquei um pouco decepcionado do pesco�o para baixo. 1384 01:48:15,080 --> 01:48:16,899 Parecia muito grosseiro. 1385 01:48:16,900 --> 01:48:20,479 Parecia mais depois de pensar, a roupa em si 1386 01:48:20,480 --> 01:48:22,539 parecia mais um material branco rasgado. 1387 01:48:22,540 --> 01:48:24,939 Embora eu tenha pensado que as penas nos p�s 1388 01:48:24,940 --> 01:48:25,980 foram um toque muito bom. 1389 01:48:25,981 --> 01:48:26,599 Concordo. 1390 01:48:26,600 --> 01:48:28,359 Vamos falar sobre seu look fantasma. 1391 01:48:28,360 --> 01:48:30,039 Eu quero come�ar com o fogo 1392 01:48:30,040 --> 01:48:33,159 porque realmente captura o esp�rito deste show. 1393 01:48:33,160 --> 01:48:34,839 - Isso foi o que pensei. - Para enfrentar seus medos. 1394 01:48:34,840 --> 01:48:36,780 N�o tivemos exterm�nios neste especial, 1395 01:48:37,140 --> 01:48:40,209 mas ela encontrou uma maneira de trazer um exterm�nio 1396 01:48:40,210 --> 01:48:41,809 e dizer, vou enfrentar meu pior medo. 1397 01:48:41,810 --> 01:48:43,879 Ent�o eu tenho que dar pontos a isso. 1398 01:48:43,880 --> 01:48:46,200 N�o acho que o seu look fantasma foi o mais forte. 1399 01:48:46,201 --> 01:48:47,099 Absolutamente n�o. 1400 01:48:47,100 --> 01:48:49,079 Achei que o vestido era, o vestido era lindo. 1401 01:48:49,080 --> 01:48:51,339 Achei o cabelo uma escolha bem esquisita. 1402 01:48:51,340 --> 01:48:55,419 A pintura corporal que deveria nos dar essa ilus�o de que 1403 01:48:55,420 --> 01:48:58,459 ela estava flutuando ficou fraco. 1404 01:48:58,460 --> 01:49:02,279 Acho que no geral o fantasma foi uma linha reta, 1405 01:49:02,280 --> 01:49:04,179 exceto pelo fogo. 1406 01:49:04,180 --> 01:49:06,619 Tudo bem, vamos passar para o vampiro de Kendra. 1407 01:49:06,620 --> 01:49:08,959 Quero dizer que Kendra � provavelmente 1408 01:49:08,960 --> 01:49:12,859 a performer mais forte no especial. 1409 01:49:12,860 --> 01:49:16,919 O vampiro de Kendra teve algumas surpresas para n�s. 1410 01:49:16,920 --> 01:49:19,119 O cabelo revelou toda aquela gosma. 1411 01:49:19,120 --> 01:49:22,519 Havia chifres e pe�as que ela meio que escondeu, 1412 01:49:22,520 --> 01:49:26,289 na parte grotesca de seu vampiro, ela escondeu com aquela beleza 1413 01:49:26,290 --> 01:49:28,319 e mostrou tudo no meio da m�sica. 1414 01:49:28,320 --> 01:49:30,659 Foi muito eficaz, ela � uma �tima performer. 1415 01:49:30,660 --> 01:49:32,359 Vamos passar para Dahli. 1416 01:49:32,360 --> 01:49:34,439 Dahli � um �timo exemplo e prova 1417 01:49:34,440 --> 01:49:35,979 que quando a quest�o � colocada, 1418 01:49:35,980 --> 01:49:38,679 que voc� pode mudar como artista, a resposta � sim. 1419 01:49:38,680 --> 01:49:42,119 Eu adorei a textura do rosto. Eu adorei a pe�a na cabe�a. 1420 01:49:42,120 --> 01:49:45,660 Estava me dando fantasia de bruxa do deserto. 1421 01:49:46,000 --> 01:49:50,379 Aquela textura na pele foi t�o eficaz. Foi transformador. 1422 01:49:50,380 --> 01:49:53,340 Do pesco�o para baixo, tive um pequeno problema. 1423 01:49:53,750 --> 01:49:56,819 Eu senti que foi muito simples. 1424 01:49:56,820 --> 01:49:58,639 Pareceu que algu�m colocou um tecido e apenas 1425 01:49:58,640 --> 01:50:01,299 cortou em tiras, isso me tirou da fantasia. 1426 01:50:01,300 --> 01:50:02,759 Pareceu um pouco caseiro, 1427 01:50:02,760 --> 01:50:05,999 mas posso aceitar se for bem feito. 1428 01:50:06,000 --> 01:50:07,139 Eu acho que foi. 1429 01:50:07,140 --> 01:50:09,999 Curiosamente, passando para o look de fantasma de Dahli, 1430 01:50:10,000 --> 01:50:12,319 Achei que foi um pouco amador 1431 01:50:12,320 --> 01:50:14,360 de uma forma que n�o gostei. 1432 01:50:14,720 --> 01:50:17,339 Minha interpreta��o do look fantasma de Dahli 1433 01:50:17,340 --> 01:50:20,480 era que ela estava se apresentando como um esp�rito vegetal. 1434 01:50:21,200 --> 01:50:22,579 Para mim, foi algo sa�do de 1435 01:50:22,580 --> 01:50:24,299 um filme de Guillermo del Toro. 1436 01:50:24,300 --> 01:50:25,600 Eu achei lindo. 1437 01:50:26,300 --> 01:50:29,800 A apresenta��o fantasma de Dahli foi quase religiosa para mim 1438 01:50:30,560 --> 01:50:32,979 com a ilumina��o e aquele momento estigmatizado. 1439 01:50:32,980 --> 01:50:35,779 Foi realmente incr�vel. Eu amei. 1440 01:50:35,780 --> 01:50:38,679 Vamos passar para o visual de vampiro de Dahli. 1441 01:50:38,680 --> 01:50:40,799 Dahli teve meu look de vampiro favorito. 1442 01:50:40,800 --> 01:50:43,919 Era de outra dimens�o. 1443 01:50:43,920 --> 01:50:45,839 Foi absolutamente um dos meus favoritos. 1444 01:50:45,840 --> 01:50:48,339 Acho que ela fez um �timo trabalho com o visual. 1445 01:50:48,340 --> 01:50:50,159 A performance estava no ponto. 1446 01:50:50,160 --> 01:50:52,739 Ela teve muita energia em sua performance. 1447 01:50:52,740 --> 01:50:54,839 Eu amei. Estou animado com a Dahli. 1448 01:50:54,840 --> 01:50:57,979 Acho que ela tem uma perspectiva �nica. 1449 01:50:57,980 --> 01:51:01,360 Acho que ela traz algo novo e inovador para mostrar. 1450 01:51:01,700 --> 01:51:04,719 Eu adoraria ver Dahli em outra temporada do show. 1451 01:51:04,720 --> 01:51:07,259 Algo que eu quero te lembrar sobre Dahli, 1452 01:51:07,260 --> 01:51:09,379 foi quando lan�amos a segunda temporada. 1453 01:51:09,380 --> 01:51:12,420 Achei que Dahli iria vencer a temporada. 1454 01:51:13,100 --> 01:51:17,699 Ent�o, quando ela desistiu e foi embora, fiquei chocado. 1455 01:51:17,700 --> 01:51:18,559 Foi esmagador. 1456 01:51:18,560 --> 01:51:18,979 Foi. 1457 01:51:18,980 --> 01:51:21,969 E v�-la agora falar sobre isso e dizer que 1458 01:51:21,970 --> 01:51:24,339 se arrepende dessa decis�o todos os dias... 1459 01:51:24,340 --> 01:51:26,239 Eu sinto que ela n�o conseguiu lidar com isso. 1460 01:51:26,240 --> 01:51:27,679 Mas ela est� diferente agora. 1461 01:51:27,680 --> 01:51:30,219 Agora ela poderia lidar com isso e isso � animador. 1462 01:51:30,220 --> 01:51:31,919 Isso � muito animador. 1463 01:51:31,920 --> 01:51:35,560 Ent�o, vamos falar sobre Victoria Elizabeth Black. 1464 01:51:36,020 --> 01:51:38,579 Vamos come�ar com o look de bruxa da Victoria. 1465 01:51:38,580 --> 01:51:41,300 Para mim, nota 10. 1466 01:51:41,700 --> 01:51:43,159 Excel�ncia. 1467 01:51:43,160 --> 01:51:46,919 Quer dizer, a bruxa de Victoria foi um exemplo de excel�ncia. 1468 01:51:46,920 --> 01:51:49,600 Ela estava adorando, voc� podia perceber. 1469 01:51:50,120 --> 01:51:51,899 Voc� poderia dizer que a oportunidade 1470 01:51:51,900 --> 01:51:53,819 de representar aquela bruxa era tudo que ela queria. 1471 01:51:53,820 --> 01:51:55,499 Ela construiu aquele set. 1472 01:51:55,500 --> 01:51:57,979 Quero dizer, como voc� pode encontrar defeito nisso. 1473 01:51:57,980 --> 01:52:02,439 O fantasma dela n�o teve nada a ver com o desafio. 1474 01:52:02,440 --> 01:52:05,299 Quer dizer, era t�o f�sico e corporal 1475 01:52:05,300 --> 01:52:08,580 que nunca poderia existir em uma esp�cie de mundo et�reo. 1476 01:52:11,620 --> 01:52:13,919 E n�o tinha nada a ver com esp�rito. 1477 01:52:13,920 --> 01:52:16,459 Quer dizer, se fosse um desafio de zumbi, ela teria vencido, 1478 01:52:16,460 --> 01:52:18,639 mas n�o era, era um desafio de fantasmas. 1479 01:52:18,640 --> 01:52:20,359 E foi incr�vel. 1480 01:52:20,360 --> 01:52:22,699 E ela construiu o necrot�rio e isso tamb�m foi incr�vel. 1481 01:52:22,700 --> 01:52:23,969 - Certo. - Mas quando o desafio 1482 01:52:23,970 --> 01:52:26,179 � de fantasma e voc� entrega um zumbi, 1483 01:52:26,180 --> 01:52:28,800 o que os ju�zes devem fazer com isso? 1484 01:52:29,560 --> 01:52:32,480 Ent�o, vamos falar sobre o look de vampiro da Victoria. 1485 01:52:32,820 --> 01:52:36,399 O look de vampiro de Victoria era lindo. 1486 01:52:36,400 --> 01:52:38,139 Quer dizer, era lindo. 1487 01:52:38,140 --> 01:52:42,939 Era uma cena de um filme italiano de vampiros. 1488 01:52:42,940 --> 01:52:46,899 Ela, para mim, entregou como a mais linda, 1489 01:52:46,900 --> 01:52:51,019 a �nica, a mais importante concubina de "Dr�cula". 1490 01:52:51,020 --> 01:52:54,139 A �nica das noivas do Dr�cula que realmente importa. 1491 01:52:54,140 --> 01:52:56,079 Ela se saiu t�o bem desta vez, 1492 01:52:56,080 --> 01:52:58,300 algo em que ela n�o era t�o forte. 1493 01:52:58,620 --> 01:53:00,799 Super forte, 100% de confian�a. 1494 01:53:00,800 --> 01:53:03,279 Certo, um de seus problemas na segunda temporada foi 1495 01:53:03,280 --> 01:53:06,039 meio que sair de sua concha e mostrar sua personalidade. 1496 01:53:06,040 --> 01:53:08,459 Eu sinto que isso n�o � mais um problema. 1497 01:53:08,460 --> 01:53:13,239 A �nica coisa que me pergunto �, e esta � uma pergunta estranha 1498 01:53:13,240 --> 01:53:18,240 mas � correto faz�-la competir contra um novo elenco? 1499 01:53:18,560 --> 01:53:21,559 Para mim, quase sinto que Victoria deveria 1500 01:53:21,560 --> 01:53:25,460 competir apenas contra vencedores. 1501 01:53:26,380 --> 01:53:29,159 Ela � uma tit�. Victoria � uma tit�. 1502 01:53:29,160 --> 01:53:32,759 Ela tamb�m parecia hesitante em voltar na quarta temporada. 1503 01:53:32,760 --> 01:53:34,379 Ela quer vencer esta competi��o. 1504 01:53:34,380 --> 01:53:35,769 - Exatamente. - Mas ela n�o necessariamente 1505 01:53:35,770 --> 01:53:37,109 quer, ou ela n�o parecia 1506 01:53:37,110 --> 01:53:40,019 necessariamente querer competir na quarta temporada. 1507 01:53:40,020 --> 01:53:42,699 � um enigma interessante com Victoria. 1508 01:53:42,700 --> 01:53:44,000 � sim. 1509 01:53:45,000 --> 01:53:47,139 Vamos passar para a terceira temporada. 1510 01:53:47,140 --> 01:53:49,920 Vamos falar sobre Priscilla Chambers. 1511 01:53:50,500 --> 01:53:53,119 Provavelmente a maior divers�o que tivemos nesta jornada 1512 01:53:53,120 --> 01:53:55,739 foi com a Priscila, quer dizer, ela � t�o divertida. 1513 01:53:55,740 --> 01:53:58,399 Foi �timo passar um tempo com ela novamente. 1514 01:53:58,400 --> 01:54:00,720 Vamos falar sobre o look de bruxa da Priscila. 1515 01:54:01,080 --> 01:54:05,879 Bem, ela saindo do p�ntano foi incr�vel. 1516 01:54:05,880 --> 01:54:08,259 Com a taxidermia e os vermes na boca 1517 01:54:08,260 --> 01:54:11,419 e os ganchos e todo o tipo de atitude suja, 1518 01:54:11,420 --> 01:54:14,599 eu sorria o tempo todo porque essa � a Priscilla. 1519 01:54:14,600 --> 01:54:16,419 Esta � a Priscila que conhecemos e amamos. 1520 01:54:16,420 --> 01:54:18,999 O que voc� achou do fantasma de Priscilla? 1521 01:54:19,000 --> 01:54:22,580 O fantasma de Priscilla foi o melhor para mim, 1522 01:54:23,120 --> 01:54:26,179 n�o s� porque tinha uma mensagem incr�vel 1523 01:54:26,180 --> 01:54:29,119 mas o look era t�o sexy. 1524 01:54:29,120 --> 01:54:30,819 Estava dizendo sexo. 1525 01:54:30,820 --> 01:54:32,699 Parecia um v�deo dos anos 80 1526 01:54:32,700 --> 01:54:35,519 que eu teria bajulado quando crian�a. 1527 01:54:35,520 --> 01:54:37,899 A mensagem que ela incorporou 1528 01:54:37,900 --> 01:54:40,539 em sua performance foi t�o importante. 1529 01:54:40,540 --> 01:54:43,039 � incr�vel que Priscilla tenha usado 1530 01:54:43,040 --> 01:54:45,739 seu 'floorshow' e sua plataforma 1531 01:54:45,740 --> 01:54:49,179 para projetar essa mensagem para o universo. 1532 01:54:49,180 --> 01:54:51,519 Ent�o vamos falar sobre o vampiro da Priscilla. 1533 01:54:51,520 --> 01:54:54,459 O visual de vampiro de Priscilla n�o foi meu favorito. 1534 01:54:54,460 --> 01:54:57,319 Eu achei lindo, achei que ela estava linda 1535 01:54:57,320 --> 01:54:59,579 mas meio que caiu no meio para mim. 1536 01:54:59,580 --> 01:55:01,479 N�o houve nada que saltou para fora que 1537 01:55:01,480 --> 01:55:04,239 disse, ei, isso � memor�vel, eu amo isso. 1538 01:55:04,240 --> 01:55:07,739 Acho que a performance da Priscilla na m�sica foi forte. 1539 01:55:07,740 --> 01:55:08,899 Ela � uma dan�arina. 1540 01:55:08,900 --> 01:55:10,999 E n�o temos muitos dan�arinos na fam�lia "Dragula". 1541 01:55:11,000 --> 01:55:14,400 Ent�o adoro ver isso, mas acho que a performance 1542 01:55:14,401 --> 01:55:16,239 dela meio que combinou com o seu visual. 1543 01:55:16,240 --> 01:55:19,120 Foi bom, mas estamos procurando por �timo. 1544 01:55:20,110 --> 01:55:22,619 Ent�o, vamos passar para Saint. 1545 01:55:22,620 --> 01:55:25,979 Acho que Saint foi a competidora mais surpreendente 1546 01:55:25,980 --> 01:55:28,159 que tivemos nesta competi��o. 1547 01:55:28,160 --> 01:55:30,889 Saint � outro grande exemplo de um artista que talvez 1548 01:55:30,890 --> 01:55:33,119 tenha voltado para casa cedo na temporada, 1549 01:55:33,120 --> 01:55:34,919 que foi convidado a voltar e tem outra 1550 01:55:34,920 --> 01:55:37,160 oportunidade de mostrar do que � feito. 1551 01:55:37,560 --> 01:55:39,920 E ela me surpreendeu. 1552 01:55:40,780 --> 01:55:43,039 Ent�o, vamos falar sobre o look de bruxa da Saint. 1553 01:55:43,040 --> 01:55:46,079 Eu adorei o look de bruxa da Saint, achei que era �nico. 1554 01:55:46,080 --> 01:55:48,759 Foi inovador. Era algo que eu n�o esperava. 1555 01:55:48,760 --> 01:55:52,559 E tamb�m n�o era t�o perfeito a ponto de me desligar. 1556 01:55:52,560 --> 01:55:53,860 Se isso faz sentido. 1557 01:55:54,420 --> 01:55:57,599 O look de bruxa da Saint foi t�o imaginativo. 1558 01:55:57,600 --> 01:55:59,319 Foi t�o bonito. 1559 01:55:59,320 --> 01:56:01,459 Havia muita pele envolvida, 1560 01:56:01,460 --> 01:56:03,899 que destacava suas tatuagens. 1561 01:56:03,900 --> 01:56:05,920 Foi um pouco andr�gino. 1562 01:56:06,240 --> 01:56:09,279 Sua performance e seu visual realmente lan�aram um feiti�o. 1563 01:56:09,280 --> 01:56:13,019 Havia algo novo e �nico em seu look. 1564 01:56:13,020 --> 01:56:14,520 Foi muito inesperado. 1565 01:56:14,830 --> 01:56:17,199 Passando para o seu look fantasma, 1566 01:56:17,200 --> 01:56:19,319 o look fantasma dela foi meu look favorito 1567 01:56:19,320 --> 01:56:20,769 de toda a competi��o. 1568 01:56:20,770 --> 01:56:24,339 O look de fantasma da Saint foi realmente assustador. 1569 01:56:24,340 --> 01:56:27,779 Eu amo que ela pegou um fantasma cl�ssico de gostosura ou travessura. 1570 01:56:27,780 --> 01:56:29,109 - Exatamente - e transformou 1571 01:56:29,110 --> 01:56:30,840 em algo assustador e horr�vel. 1572 01:56:30,841 --> 01:56:33,779 Adoro a reinterpreta��o de uma imagem cl�ssica como essa. 1573 01:56:33,780 --> 01:56:35,319 A coisa toda � assustadora. 1574 01:56:35,320 --> 01:56:36,820 Foi t�o perturbador. 1575 01:56:37,540 --> 01:56:39,779 Ent�o o que voc� achou do look de vampiro da Saint? 1576 01:56:39,780 --> 01:56:43,899 O vampiro da Saint tinha um estilo muito moderno. 1577 01:56:43,900 --> 01:56:46,399 Isso nos levou a uma viagem 1578 01:56:46,400 --> 01:56:48,459 onde sangue era como uma droga. 1579 01:56:48,460 --> 01:56:49,859 Foi muito imaginativo. 1580 01:56:49,860 --> 01:56:52,669 O vampiro da Saint pode n�o ter sido o maior look da sala 1581 01:56:52,670 --> 01:56:54,539 ou com a apar�ncia mais cara, 1582 01:56:54,540 --> 01:56:56,799 mas pode ter sido um dos mais elegantes. 1583 01:56:56,800 --> 01:57:00,539 E ela foi �tima na parte da performance tamb�m. 1584 01:57:00,540 --> 01:57:03,619 A maneira como ela se abriu sobre sua hist�ria, 1585 01:57:03,620 --> 01:57:07,179 foi a primeira vez que qualquer concorrente 1586 01:57:07,180 --> 01:57:09,019 no show compartilhou sua hist�ria. 1587 01:57:09,020 --> 01:57:11,759 E isso literalmente levou toda a equipe �s l�grimas. 1588 01:57:11,760 --> 01:57:13,979 Quando a escalamos para a terceira temporada, 1589 01:57:13,980 --> 01:57:17,889 eu vi algo especial nela, ela tem uma qualidade de estrela 1590 01:57:17,890 --> 01:57:21,129 mas ela estava t�o coberta e encasulada 1591 01:57:21,130 --> 01:57:24,499 quando ela estava aqui e agora o casulo se foi. 1592 01:57:24,500 --> 01:57:28,379 E eu sinto que a pessoa que ela se tornou 1593 01:57:28,380 --> 01:57:31,780 � realmente inspiradora e revigorante. 1594 01:57:32,460 --> 01:57:33,960 Temos muito em que pensar, 1595 01:57:34,400 --> 01:57:36,459 mas acho que j� me decidi. 1596 01:57:36,460 --> 01:57:38,760 - Est� pronto? - Pronto. 1597 01:57:39,240 --> 01:57:40,540 Israel. 1598 01:57:42,120 --> 01:57:44,080 Cuide desses pacotes para n�s. 1599 01:57:44,480 --> 01:57:46,380 Gostosuras ou travessuras, feiosas. 1600 02:02:26,294 --> 02:02:28,694 SAINT � A VENCEDORA DE DRAGULA RESURRECTION. 1601 02:02:28,695 --> 02:02:31,573 ELA RECEBER� US$20.000 E RETORNAR� PARA COMPETIR 1602 02:02:31,574 --> 02:02:33,302 NA 4� TEMPORADA DE DRAGULA. 1603 02:02:33,303 --> 02:02:34,703 twitter.com/FuzzcoNews 1604 02:02:34,704 --> 02:02:37,304 instagram.com/dragulabrasil twitter.com/dragulabrasil 134400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.