All language subtitles for The Third Charm E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,730 --> 00:01:04,060 (Episode 12) 2 00:01:04,060 --> 00:01:07,800 (Small Table) 3 00:01:52,340 --> 00:01:53,410 Welcome. 4 00:02:57,840 --> 00:02:59,880 Everything was so delicious. 5 00:03:01,380 --> 00:03:02,450 Thank you. 6 00:03:06,650 --> 00:03:09,520 Do you want to join us for a minute? 7 00:03:11,490 --> 00:03:13,890 Yes, have a seat. You two haven't seen each other for a long time. 8 00:03:15,890 --> 00:03:18,560 No, it's okay. I don't want to interrupt. 9 00:04:18,160 --> 00:04:19,920 I didn't know we'd get egg tarts for dessert. 10 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 It tastes similar to the ones from the place you like. 11 00:04:34,510 --> 00:04:35,870 Actually, I think this is even better. 12 00:04:37,680 --> 00:04:39,980 He's very thorough. He'll be a great chef. 13 00:04:43,680 --> 00:04:45,180 I can't believe you two met again like this. 14 00:04:49,420 --> 00:04:50,460 I know. 15 00:05:07,610 --> 00:05:09,810 I used to dislike black tea because I thought it was bitter. 16 00:05:12,580 --> 00:05:15,010 But now, the bitterness is growing on me. 17 00:05:16,410 --> 00:05:18,220 When you visited my place for the first time, 18 00:05:18,480 --> 00:05:21,050 you said you forced yourself to drink the black tea my mom gave you. 19 00:05:22,290 --> 00:05:23,760 You were like, "Why do people drink this?" 20 00:05:29,030 --> 00:05:30,160 I must say, 21 00:05:32,200 --> 00:05:35,200 I hit on you so many times, very persistently. 22 00:05:37,270 --> 00:05:39,240 Just to win your love, 23 00:05:40,440 --> 00:05:42,010 I did all sorts of things. 24 00:05:49,110 --> 00:05:50,580 Thinking back now, 25 00:05:52,220 --> 00:05:54,820 I wonder how I could've been so persistent. 26 00:05:59,420 --> 00:06:01,330 It doesn't feel like it's been long, 27 00:06:05,600 --> 00:06:07,500 but it also feels like a lot of time has passed. 28 00:06:12,570 --> 00:06:13,600 It's odd. 29 00:06:32,890 --> 00:06:34,790 After a long time has passed, 30 00:06:36,490 --> 00:06:38,000 I take time to think back. 31 00:06:41,730 --> 00:06:43,230 When did it all begin? 32 00:06:56,810 --> 00:07:00,080 Hello, I'm from the Public Service Center. 33 00:07:01,290 --> 00:07:02,320 Yes. 34 00:07:03,790 --> 00:07:05,120 What do you need? 35 00:07:05,420 --> 00:07:06,820 This is for you. 36 00:07:21,210 --> 00:07:22,870 Thank you. 37 00:07:45,100 --> 00:07:46,360 Officer Min. 38 00:07:48,800 --> 00:07:52,170 I thought you'd still be up. 39 00:07:52,470 --> 00:07:54,370 I wasn't sleeping. I was just dozing off. 40 00:07:55,170 --> 00:07:56,810 Everyone brought yellow peaches. 41 00:07:56,810 --> 00:07:58,210 I actually prefer white peaches. 42 00:07:59,080 --> 00:08:01,780 Me too. I prefer white peaches as well. 43 00:08:05,250 --> 00:08:07,150 I have some white peaches in my room. 44 00:08:09,250 --> 00:08:12,160 Excuse me, do you sell white peaches here? 45 00:08:27,640 --> 00:08:29,570 No, it should be their job. 46 00:08:30,640 --> 00:08:31,940 No. 47 00:08:31,940 --> 00:08:33,310 What seems to be the problem? 48 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 Transfer it to them. 49 00:08:34,710 --> 00:08:36,880 I found out how much I actually liked him... 50 00:08:39,080 --> 00:08:40,820 the moment I saw... 51 00:08:41,750 --> 00:08:42,750 the empty seat. 52 00:08:42,750 --> 00:08:43,820 (Honey Bread) 53 00:08:46,960 --> 00:08:49,360 What about you? Don't you have a boyfriend? 54 00:08:51,360 --> 00:08:52,660 A boyfriend? 55 00:08:52,760 --> 00:08:55,970 I guess you wouldn't have come here by yourself if you had a boyfriend. 56 00:09:02,570 --> 00:09:03,780 Chief On. 57 00:09:03,910 --> 00:09:04,910 Yes? 58 00:09:09,780 --> 00:09:10,880 Never mind. 59 00:09:12,750 --> 00:09:14,150 Chief On. 60 00:09:25,700 --> 00:09:28,400 I like you. 61 00:09:29,900 --> 00:09:31,770 Because I missed you... 62 00:09:32,470 --> 00:09:35,240 I came all the way here because I like you. 63 00:09:52,020 --> 00:09:54,760 Will you marry me? 64 00:09:55,860 --> 00:09:57,600 I'm sorry it took me so long to ask. 65 00:10:03,700 --> 00:10:04,870 Are you crying? 66 00:10:05,740 --> 00:10:07,640 No. 67 00:10:34,830 --> 00:10:35,970 Mom. 68 00:10:38,970 --> 00:10:40,270 I'm... 69 00:10:41,910 --> 00:10:43,270 getting married. 70 00:10:53,890 --> 00:10:55,350 It was delicious. 71 00:10:56,490 --> 00:10:58,160 We had a great time thanks to you. 72 00:10:58,760 --> 00:10:59,890 I'm glad. 73 00:11:02,230 --> 00:11:03,800 Working as a chef suits you. 74 00:11:04,930 --> 00:11:06,000 Really? 75 00:11:14,940 --> 00:11:16,310 You'll be late. 76 00:11:22,810 --> 00:11:23,920 It was nice meeting you. 77 00:11:25,480 --> 00:11:26,850 It was nice meeting you, Chief... 78 00:11:29,790 --> 00:11:31,120 I should call you Chef On now. 79 00:12:22,540 --> 00:12:23,610 Are you okay? 80 00:12:26,080 --> 00:12:27,310 Yes, I guess. 81 00:12:28,110 --> 00:12:29,210 I'm alone. 82 00:12:30,350 --> 00:12:31,550 That's why I'm asking if you're okay. 83 00:12:37,790 --> 00:12:40,190 You'll really be late for your flight. 84 00:12:43,660 --> 00:12:44,760 Okay. 85 00:12:46,230 --> 00:12:47,370 You should go. 86 00:13:57,840 --> 00:13:58,970 I guess this is going to be... 87 00:13:59,870 --> 00:14:01,540 our last meal together. 88 00:14:03,710 --> 00:14:04,810 Yes. 89 00:14:08,110 --> 00:14:09,610 I feel both sorry... 90 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 and grateful. 91 00:14:24,060 --> 00:14:25,260 We both... 92 00:14:29,870 --> 00:14:31,500 went through a really hard time. 93 00:15:03,300 --> 00:15:05,870 The process of getting a divorce is very difficult, 94 00:15:07,770 --> 00:15:11,380 but it was very easy at the same time. 95 00:15:44,980 --> 00:15:48,450 I'm not quite used to doing things by myself yet. 96 00:15:49,550 --> 00:15:52,650 But I wonder if that will also become easy as well. 97 00:16:36,460 --> 00:16:39,860 I'm slowly waiting for my everyday life... 98 00:16:42,030 --> 00:16:44,800 to become repetitive and boring. 99 00:17:54,290 --> 00:17:56,250 - Young Jae. - Young Jae. 100 00:17:56,860 --> 00:17:58,390 - Young Jae. - What brings you here? 101 00:17:59,220 --> 00:18:00,730 It's been such a long time. 102 00:18:02,730 --> 00:18:04,100 You're finally here. 103 00:18:16,780 --> 00:18:17,880 You haven't changed. 104 00:18:20,110 --> 00:18:23,310 Of course, I'm still busy, 105 00:18:25,480 --> 00:18:28,320 fancy, and successful. 106 00:18:48,540 --> 00:18:50,070 Can't you do a better job? 107 00:18:52,180 --> 00:18:53,580 You said you wanted to be successful. 108 00:18:53,580 --> 00:18:54,650 Noo Ri... 109 00:18:55,590 --> 00:18:57,120 is worse than how you were in the past. 110 00:18:57,560 --> 00:18:58,920 She's so strict with her juniors. 111 00:18:58,920 --> 00:19:00,590 You keep making this kind of mistake, 112 00:19:00,790 --> 00:19:02,390 and you still think you can be a hairdresser? 113 00:19:02,390 --> 00:19:03,430 Is that right? 114 00:19:03,960 --> 00:19:05,800 But she's the queen of sales in our salon. 115 00:19:07,000 --> 00:19:08,730 - Really? - Yes. 116 00:19:09,300 --> 00:19:10,570 She's become huge, right? 117 00:19:12,040 --> 00:19:14,010 You have to fix your clumsy personality first. 118 00:19:17,640 --> 00:19:18,810 Young Jae. 119 00:19:21,310 --> 00:19:23,510 How long has it been? 120 00:19:23,920 --> 00:19:26,120 - You're suffocating me. - Come on. 121 00:19:27,890 --> 00:19:29,220 How do you want your hair to be done? 122 00:19:29,520 --> 00:19:30,790 Tell me and I'll do it for you. 123 00:19:33,260 --> 00:19:34,890 Do as you'd like with my hair. 124 00:19:38,260 --> 00:19:41,600 I'll slightly trim your hair and do the styling then. 125 00:19:54,610 --> 00:19:55,680 What's wrong? 126 00:19:57,780 --> 00:19:59,650 I can't believe I'm cutting your hair. 127 00:20:01,690 --> 00:20:03,520 I think I really became successful. 128 00:20:05,760 --> 00:20:07,630 I'm so proud of myself. 129 00:20:25,510 --> 00:20:26,980 ("Interview with Chef On Joon Young of Small Table") 130 00:20:31,080 --> 00:20:32,250 Right. 131 00:20:32,950 --> 00:20:35,790 Everyone is crazy trying to cast him these days. 132 00:20:36,150 --> 00:20:39,060 He's placed first on the spokesmodel reputation rankings. 133 00:20:40,560 --> 00:20:41,960 What are you looking at? 134 00:20:43,130 --> 00:20:46,930 He was born from a rich family. 135 00:20:47,670 --> 00:20:49,770 He's well-educated with a nice personality. 136 00:20:49,770 --> 00:20:51,300 He's trending these days. 137 00:20:51,300 --> 00:20:53,810 Don't you know the main character of our movie? 138 00:20:54,840 --> 00:20:56,340 He's an orphan... 139 00:20:56,340 --> 00:20:58,410 who was sent to a juvenile center for a false charge. 140 00:20:58,510 --> 00:21:00,550 He's a lowly character who takes his revenge in the movie, 141 00:21:00,550 --> 00:21:03,210 so this kind of image won't fit him. 142 00:21:03,310 --> 00:21:05,580 What's the use in matching the image? 143 00:21:05,850 --> 00:21:07,890 We've got to get investments. 144 00:21:07,990 --> 00:21:10,890 And we need a star for that to happen. 145 00:21:10,890 --> 00:21:14,190 I wrote this scenario to make it on a shoestring in the first place. 146 00:21:14,190 --> 00:21:15,860 You're the one who's increased the required budget... 147 00:21:15,860 --> 00:21:17,760 to a degree where now we need to worry about investment. 148 00:21:22,070 --> 00:21:24,800 We've agreed to cast a new face... 149 00:21:25,300 --> 00:21:28,710 for the main character after doing some auditions. 150 00:21:30,640 --> 00:21:31,740 Right. 151 00:21:32,640 --> 00:21:34,250 But the investor... 152 00:21:35,610 --> 00:21:37,820 - They're here. - Hello. 153 00:21:42,150 --> 00:21:43,450 I'm sorry I'm late. 154 00:21:46,120 --> 00:21:48,690 Now that MJ is here, 155 00:21:48,960 --> 00:21:52,260 why don't we move to another place and talk freely about it? 156 00:21:54,900 --> 00:21:57,840 It's our privilege to talk about work... 157 00:21:57,840 --> 00:21:59,840 while drinking in the daytime, don't you think so? 158 00:22:01,070 --> 00:22:03,440 They serve amazing fermented skate dishes. 159 00:22:04,810 --> 00:22:08,050 MJ, you're good at eating fermented skate. 160 00:22:08,480 --> 00:22:10,050 What a man. 161 00:22:10,780 --> 00:22:12,020 I love fermented skate. 162 00:22:13,450 --> 00:22:17,490 Right, MJ may look feeble on the outside, 163 00:22:17,490 --> 00:22:19,060 but he's actually a tough guy. 164 00:22:19,320 --> 00:22:21,030 He's perfect for the Chang Joon role. 165 00:22:21,990 --> 00:22:23,290 Don't you think so, director? 166 00:22:23,390 --> 00:22:26,630 Everyone else thinks so except for one person. 167 00:22:28,400 --> 00:22:29,470 Mr. Lee, 168 00:22:30,000 --> 00:22:33,500 I really enjoyed watching "I Will Kill You." 169 00:22:34,870 --> 00:22:37,440 He looked it up and read that book himself. 170 00:22:37,880 --> 00:22:40,710 Now he's pestering me for the role. It's killing me. 171 00:22:42,350 --> 00:22:43,950 I've wanted to meet you in person, sir. 172 00:22:45,280 --> 00:22:46,820 I still have some in my cup. 173 00:22:46,850 --> 00:22:50,560 Right, you haven't had any of your drink. 174 00:22:50,860 --> 00:22:53,360 Empty it so that MJ can pour you one. 175 00:22:53,490 --> 00:22:54,830 He says he's a fan of yours. 176 00:22:55,060 --> 00:22:59,000 Well, I'm sorry, but I have an important appointment to attend. 177 00:23:01,700 --> 00:23:03,300 Please excuse me. 178 00:23:08,940 --> 00:23:10,840 Gosh, that stuck-up. 179 00:23:13,310 --> 00:23:14,350 Mr. Lee. 180 00:23:17,050 --> 00:23:18,080 Mr. Lee. 181 00:23:21,690 --> 00:23:22,750 I... 182 00:23:25,120 --> 00:23:27,190 really want to star in this piece. 183 00:23:29,060 --> 00:23:31,300 Tell me what problem I have. 184 00:23:32,700 --> 00:23:35,300 Look, MJ. Gosh, this is awkward. 185 00:23:35,370 --> 00:23:37,170 What is your real name? 186 00:23:37,640 --> 00:23:39,740 - My name is Oh Min Joon. - All right, Min Joon. 187 00:23:41,840 --> 00:23:43,370 Let me tell you in short. 188 00:23:43,880 --> 00:23:48,210 You have way too much to play this role. 189 00:23:48,510 --> 00:23:49,710 And... 190 00:23:51,450 --> 00:23:52,550 you're too naive. 191 00:24:04,930 --> 00:24:06,600 You're there already? 192 00:24:07,800 --> 00:24:10,270 You know the password. Wait in there. 193 00:24:13,810 --> 00:24:15,210 How's Young Jae? 194 00:24:16,170 --> 00:24:17,240 Is she okay? 195 00:24:31,760 --> 00:24:34,790 Goodness, look at how messy this house is. 196 00:24:36,960 --> 00:24:41,030 How will he be able to write a good piece in this dirty house? 197 00:24:41,100 --> 00:24:43,130 Goodness, he said he couldn't write these days, 198 00:24:43,130 --> 00:24:44,800 but there was a reason for it. 199 00:24:45,200 --> 00:24:46,270 Goodness. 200 00:24:47,840 --> 00:24:49,870 He's helpless. 201 00:24:55,010 --> 00:24:56,780 Gosh, this valuable food has gone bad. 202 00:24:57,280 --> 00:25:00,290 I nag him to eat in time so much, but he never does. 203 00:25:00,290 --> 00:25:03,520 What's the use in bringing him food when I end up throwing it away? 204 00:25:03,520 --> 00:25:04,590 Goodness. 205 00:25:04,890 --> 00:25:06,590 What a waste. 206 00:25:08,690 --> 00:25:10,600 I don't understand why I'm filling his fridge. 207 00:25:10,900 --> 00:25:13,670 Soo Jae, that punk. 208 00:25:15,870 --> 00:25:17,570 That helpless punk. 209 00:25:18,740 --> 00:25:21,040 - Cheers. - Cheers. 210 00:25:30,050 --> 00:25:31,750 I didn't miss you at all, 211 00:25:32,380 --> 00:25:35,250 but it's still good to see you. 212 00:25:38,660 --> 00:25:40,660 You two haven't changed at all. 213 00:25:40,660 --> 00:25:43,630 People rarely change. 214 00:25:43,760 --> 00:25:45,060 I disagree. 215 00:25:45,060 --> 00:25:46,930 Look how successful he's become. 216 00:25:47,270 --> 00:25:49,330 He's all stuck up and annoying now. 217 00:25:49,730 --> 00:25:50,800 I don't understand... 218 00:25:50,840 --> 00:25:53,070 why he's dressing up so much these days. 219 00:25:53,070 --> 00:25:55,240 You haven't changed instead. 220 00:25:55,240 --> 00:25:58,310 She cries her eyes out after dating strange guys. She even throws up. 221 00:25:59,340 --> 00:26:02,910 In the end of all that, she hits on me, saying we should get married. 222 00:26:02,910 --> 00:26:06,750 My goodness. Have some food while you talk. 223 00:26:06,750 --> 00:26:10,260 How can I eat while I'm talking? Have you lost your mind? 224 00:26:10,990 --> 00:26:14,090 - Here, drink up. - All right, cheers. 225 00:26:17,260 --> 00:26:18,760 That's such great news. 226 00:26:19,330 --> 00:26:20,730 If you two have made up your mind, 227 00:26:20,730 --> 00:26:23,230 it'll be amazing to see you guys get married before we retire. 228 00:26:23,570 --> 00:26:27,770 Goodness, Joon Young hasn't even met Se Eun's parents yet. 229 00:26:28,710 --> 00:26:31,440 We should take it slow and follow the proper steps. 230 00:26:31,840 --> 00:26:34,750 I must say, you're so impatient. 231 00:26:36,150 --> 00:26:39,580 She said it'd better be before we retire if I'm going... 232 00:26:39,580 --> 00:26:41,220 to fall ill and die. 233 00:26:42,120 --> 00:26:44,760 Of course. All these events cost a lot of money. 234 00:26:44,760 --> 00:26:47,630 We should collect some money whether it's a happy occasion or not. 235 00:26:47,760 --> 00:26:48,960 How could you say such a thing? 236 00:26:50,760 --> 00:26:52,830 Seeing each other once in a while makes your hearts grow fonder, 237 00:26:52,830 --> 00:26:54,500 and you only see good things in each other. 238 00:26:54,600 --> 00:26:58,540 It's the typical pattern that all long-distance relationships follow. 239 00:26:59,500 --> 00:27:02,210 Se Eun, don't you think you're making a risky decision... 240 00:27:02,210 --> 00:27:05,910 when you don't know much about Joon Young? 241 00:27:06,040 --> 00:27:07,880 Hey, she knows more than enough about him. 242 00:27:08,110 --> 00:27:12,080 I briefed her on everything while Joon Young was gone. 243 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 On what? 244 00:27:13,150 --> 00:27:16,320 I showed her all of your childhood photos as well as your report cards. 245 00:27:17,290 --> 00:27:20,090 Gosh, how could you show her those things without asking me first? 246 00:27:20,090 --> 00:27:22,290 The manufacturer must explain the product well... 247 00:27:22,490 --> 00:27:25,200 in order to sell it. 248 00:27:30,740 --> 00:27:32,300 Don't put in too much sugar. 249 00:27:32,300 --> 00:27:34,570 I'm worried that it may be too bitter! 250 00:27:38,710 --> 00:27:41,380 Brother-in-law, don't forget that my parents are here. 251 00:27:45,450 --> 00:27:47,820 You're acting like you're sound asleep now, 252 00:27:47,890 --> 00:27:51,190 but you'll probably start crying the second I leave the room. 253 00:27:52,920 --> 00:27:54,860 You're so charming, my dear daughter. 254 00:28:18,220 --> 00:28:20,050 You used to go on about how irresponsible... 255 00:28:20,050 --> 00:28:22,350 Joon Young is for not marrying her soon. 256 00:28:23,350 --> 00:28:25,320 Everyone else is getting married. What about us? 257 00:28:26,260 --> 00:28:27,460 When will we get married? 258 00:28:27,460 --> 00:28:30,230 Even this steel-framed parking lot turns into... 259 00:28:30,230 --> 00:28:33,000 a fancy office when it meets a new owner. 260 00:28:33,100 --> 00:28:36,300 Down the road, it can turn into a restaurant... 261 00:28:36,300 --> 00:28:38,470 or a multiplex building when it meets another new owner. 262 00:28:39,170 --> 00:28:41,570 Why on earth do you want to be with me... 263 00:28:41,570 --> 00:28:44,710 until death do us apart? 264 00:28:46,210 --> 00:28:47,610 Do you want to break up with me? 265 00:28:47,610 --> 00:28:51,080 You're such a perfect dad to Da In. 266 00:28:51,680 --> 00:28:52,750 Why would I? 267 00:28:54,190 --> 00:28:55,320 At least you know that. 268 00:28:55,320 --> 00:28:57,860 Of course. Your father adores Da In too. 269 00:28:58,420 --> 00:29:02,190 He'll support us financially when we need it for Da In. 270 00:29:03,330 --> 00:29:05,360 And you're a pretty good homemaker. 271 00:29:06,330 --> 00:29:08,230 You're not bad for a cohabitant material. 272 00:29:08,700 --> 00:29:10,340 It's convenient for you, and it's all that matters? 273 00:29:10,740 --> 00:29:14,010 Da In's surname is On, not Hyun. 274 00:29:14,010 --> 00:29:17,040 You're at it again. I can't believe how old-fashioned you are. 275 00:29:21,180 --> 00:29:23,950 I'm tired of fighting with you about things like this. 276 00:29:24,480 --> 00:29:27,820 If it bothers you that much, we can register ourselves as married... 277 00:29:28,350 --> 00:29:29,950 even though it's completely meaningless. 278 00:29:30,120 --> 00:29:31,420 Why is it meaningless? 279 00:29:31,890 --> 00:29:35,290 I do want to do that, but I want a wedding first and foremost. 280 00:29:36,190 --> 00:29:38,660 I want to impress as many people as possible in a fancy tuxedo. 281 00:29:38,660 --> 00:29:41,570 Our wedding will be so glamorous. "On Ri Won is officially mine now!" 282 00:29:44,770 --> 00:29:46,440 You used to get your eyebrows shaped... 283 00:29:46,440 --> 00:29:49,170 and even get your nails done regularly. 284 00:29:51,010 --> 00:29:54,580 I'd say I look quite young for a guy who's raising a toddler full-time. 285 00:29:55,810 --> 00:29:59,020 You used to be such a free spirit. 286 00:30:01,150 --> 00:30:02,420 So what? 287 00:30:08,060 --> 00:30:09,760 So what's your point? 288 00:30:10,930 --> 00:30:12,030 Here you go. 289 00:30:12,660 --> 00:30:13,800 Thanks. 290 00:30:17,440 --> 00:30:18,770 You probably don't know... 291 00:30:18,800 --> 00:30:21,170 that I was going to resent you if you didn't propose to me this year. 292 00:30:21,310 --> 00:30:22,810 Then why didn't you show it at all? 293 00:30:23,140 --> 00:30:25,080 My gosh, you scare me now. 294 00:30:25,140 --> 00:30:28,510 I tend to keep things bottled up, and I'm quite timid. 295 00:30:28,510 --> 00:30:29,680 You think you're timid? 296 00:30:29,680 --> 00:30:32,250 And yet, in that crowded airport in Lisbon, you were like, 297 00:30:32,250 --> 00:30:33,950 "I like you!" 298 00:30:34,350 --> 00:30:35,890 I know. 299 00:30:37,060 --> 00:30:40,690 I let my feelings explode like that after keeping them inside for long. 300 00:30:42,630 --> 00:30:44,560 I hate how I am. 301 00:30:44,960 --> 00:30:47,630 Don't say that. That was very cute. 302 00:30:50,300 --> 00:30:52,940 Let's go to Tongyeong soon so that I can meet your family. 303 00:30:53,400 --> 00:30:54,510 Okay. 304 00:30:55,510 --> 00:30:56,710 You should get going. 305 00:31:16,130 --> 00:31:17,230 What are you doing out here? 306 00:31:19,760 --> 00:31:21,570 When you were born, 307 00:31:21,570 --> 00:31:23,900 I planted this persimmon tree here to commemorate the day. 308 00:31:25,040 --> 00:31:26,500 I can't believe that was so long ago. 309 00:31:29,070 --> 00:31:33,410 I think Se Eun is too good for you. 310 00:31:33,440 --> 00:31:38,180 As for Ri Won and Sang Hyun, I think she could treat him better, 311 00:31:39,420 --> 00:31:41,150 but they had Da In together, 312 00:31:41,220 --> 00:31:45,190 and they're doing better than I expected. 313 00:31:48,390 --> 00:31:50,300 What have I done to deserve all of this? 314 00:31:53,130 --> 00:31:57,700 Both of my children are doing so well for themselves. 315 00:32:00,370 --> 00:32:02,310 Even though you're all grown up now, 316 00:32:03,370 --> 00:32:05,310 it still feels surreal and weird from time to time... 317 00:32:06,840 --> 00:32:10,820 to think that I am a father to you and Ri Won. 318 00:32:12,080 --> 00:32:13,180 Isn't it so strange? 319 00:32:14,450 --> 00:32:17,160 But even my father feels the same way. 320 00:32:21,560 --> 00:32:25,900 When did I become a dad and a grandpa? 321 00:32:33,300 --> 00:32:35,210 It's chilly. Shall I bring a jacket for you? 322 00:32:36,870 --> 00:32:38,140 We should go inside now. 323 00:32:38,410 --> 00:32:40,110 You go ahead. I'll follow you in shortly. 324 00:32:40,410 --> 00:32:41,580 Don't stay out for too long. 325 00:32:41,950 --> 00:32:42,950 All right. 326 00:32:51,290 --> 00:32:53,690 They look so ripe and delicious. 327 00:33:11,440 --> 00:33:15,010 Gosh, this tree. How can it only produce bitter persimmons? 328 00:33:27,930 --> 00:33:29,630 There's a friend... 329 00:33:30,460 --> 00:33:33,560 whom I worried and wondered about from time to time, 330 00:33:35,730 --> 00:33:38,670 and I happened to hear about him recently. 331 00:33:41,840 --> 00:33:44,380 He's doing very well. 332 00:33:45,940 --> 00:33:47,050 I'm... 333 00:33:48,210 --> 00:33:49,980 very happy for him. 334 00:33:53,550 --> 00:33:55,450 I'm jealous that he's doing well, 335 00:33:56,960 --> 00:33:58,320 even though I don't know who it is. 336 00:34:16,470 --> 00:34:20,110 There's a line like this in the movie, "Forrest Gump." 337 00:34:22,410 --> 00:34:23,580 "Life is..." 338 00:34:25,120 --> 00:34:26,880 "like a box of chocolates." 339 00:34:29,690 --> 00:34:31,460 "You never know..." 340 00:34:31,620 --> 00:34:34,530 "what you're going to get." 341 00:34:37,930 --> 00:34:40,130 It's pointless to wonder why you made certain decisions, 342 00:34:42,870 --> 00:34:44,270 why you went to certain places, 343 00:34:44,640 --> 00:34:46,870 and why you met certain people. 344 00:34:46,870 --> 00:34:49,470 Such regrets are all useless... 345 00:34:50,010 --> 00:34:54,010 because there's nothing we can do about them. 346 00:34:57,150 --> 00:35:00,290 Life never makes sense anyway. 347 00:35:10,660 --> 00:35:12,600 There are things that are better left unsaid. 348 00:35:20,410 --> 00:35:23,980 You see, you supported me financially for years. 349 00:35:24,010 --> 00:35:26,610 How about you let me take care of you now? 350 00:35:29,310 --> 00:35:30,820 I know that you and Joo Ran... 351 00:35:33,520 --> 00:35:35,390 are trying your best for me. 352 00:35:39,660 --> 00:35:41,260 But you don't have to. 353 00:35:43,190 --> 00:35:44,200 Not yet. 354 00:35:49,470 --> 00:35:50,570 What about Joo Ran? 355 00:35:52,470 --> 00:35:53,540 Any possibility there? 356 00:35:54,170 --> 00:35:57,640 Joo Ran? She's pretty. She's cute too. 357 00:35:58,610 --> 00:35:59,680 But what? 358 00:36:01,950 --> 00:36:02,980 But why would I... 359 00:36:04,550 --> 00:36:07,750 I'm comfortable with how things are right now. Very comfortable. 360 00:36:08,120 --> 00:36:09,220 Soo Jae. 361 00:36:12,060 --> 00:36:14,790 Get lost if you're not going to marry me, 362 00:36:15,060 --> 00:36:16,530 you jerk. 363 00:36:23,530 --> 00:36:25,600 That's her charm. 364 00:36:26,170 --> 00:36:27,210 She's cute. 365 00:36:32,610 --> 00:36:33,850 Gosh, my stomach. 366 00:36:37,150 --> 00:36:39,680 I really shouldn't drink so much. 367 00:36:43,790 --> 00:36:45,490 These darn smile lines. 368 00:36:46,390 --> 00:36:48,560 And my makeup isn't blending in so well. 369 00:36:52,760 --> 00:36:53,770 Thanks. 370 00:36:57,470 --> 00:36:58,540 Does it look okay? 371 00:36:59,100 --> 00:37:00,370 I can't deny that I'm handsome. 372 00:37:04,710 --> 00:37:05,780 Are you okay? 373 00:37:06,210 --> 00:37:07,810 Did you not eat breakfast? Should I get you something? 374 00:37:16,650 --> 00:37:18,320 It's autumn now. 375 00:37:19,090 --> 00:37:22,130 Why are there so many couples getting married these days? 376 00:37:23,190 --> 00:37:25,760 I don't know if the hangover is getting worse because of them... 377 00:37:26,160 --> 00:37:28,470 or if the hangover is the reason why I'm so bothered by them. 378 00:37:28,870 --> 00:37:29,930 You drink even more and act worse... 379 00:37:29,930 --> 00:37:31,540 than you used to the day after you drink. 380 00:37:33,570 --> 00:37:35,740 Do you really want to date my brother? 381 00:37:36,210 --> 00:37:38,710 Why? Did Soo Jae say something? 382 00:37:39,880 --> 00:37:42,780 He's unbelievable. I don't want to date him either. 383 00:37:43,110 --> 00:37:46,120 I only say that as a joke when I'm drunk. 384 00:37:46,550 --> 00:37:48,320 I don't really like him. 385 00:37:49,150 --> 00:37:52,420 Your brother's really narcissistic. 386 00:37:52,660 --> 00:37:53,890 It's really serious. 387 00:37:54,630 --> 00:37:56,790 - Ms. Baek Joo Ran. - Okay. 388 00:37:57,330 --> 00:38:00,230 Hey, I need to go now. Let's hang up. 389 00:38:01,600 --> 00:38:02,670 Okay. 390 00:38:07,110 --> 00:38:09,240 Drinking too often can be the reason why... 391 00:38:09,870 --> 00:38:11,980 you end up going to the bathroom so frequently. 392 00:38:12,340 --> 00:38:13,910 But your age could also be a reason... 393 00:38:14,610 --> 00:38:17,820 since your body has started to age now. 394 00:38:18,120 --> 00:38:19,150 Already? 395 00:38:19,420 --> 00:38:20,920 Do you have a regular period cycle? 396 00:38:21,450 --> 00:38:23,220 - No. - Do you get regular checkups... 397 00:38:23,490 --> 00:38:24,920 at the OB-GYN? 398 00:38:26,890 --> 00:38:27,890 No. 399 00:39:20,610 --> 00:39:21,810 Thank you. Have a good day. 400 00:40:47,930 --> 00:40:49,630 Are you okay? Come here. 401 00:40:51,900 --> 00:40:53,400 Why were you running in the street? 402 00:40:53,610 --> 00:40:55,270 Gosh, you startled me so much. 403 00:40:55,870 --> 00:40:57,840 It hasn't even been that long since I got this car. 404 00:40:58,040 --> 00:40:59,610 Check if there are any scratches. 405 00:40:59,910 --> 00:41:01,450 He didn't bump into it. Let's go. 406 00:41:02,350 --> 00:41:04,850 - He's okay, right? - Mommy. 407 00:41:05,780 --> 00:41:06,780 Mommy. 408 00:41:50,860 --> 00:41:51,930 Hello? 409 00:41:55,230 --> 00:41:56,270 Detective Jung? 410 00:41:56,770 --> 00:42:00,100 What's wrong with you? He didn't even get hit by the car. 411 00:42:00,370 --> 00:42:02,070 I was also startled by him. 412 00:42:02,370 --> 00:42:05,040 And it's not like you're his mom either. 413 00:42:05,380 --> 00:42:07,510 Why do you even care when he's not even your kid? 414 00:42:07,810 --> 00:42:11,120 And what are you going to do about the scratch on our new car? 415 00:42:11,350 --> 00:42:13,620 - It's okay. Calm down. - Honey. 416 00:42:13,620 --> 00:42:15,820 There's no point in talking to a lunatic. 417 00:42:16,750 --> 00:42:19,190 She needs to go to prison to come to her senses. 418 00:42:19,460 --> 00:42:23,060 Gosh, she doesn't need to go to prison for something like this. 419 00:42:23,490 --> 00:42:26,560 Everyone, please calm down. You should... 420 00:42:27,500 --> 00:42:28,800 - Over here. - Hello. 421 00:42:36,310 --> 00:42:38,680 I couldn't help but think that she seemed... 422 00:42:39,310 --> 00:42:40,610 really familiar. 423 00:42:41,350 --> 00:42:43,950 And when I looked closely, I finally realized... 424 00:42:45,620 --> 00:42:47,250 that she was your ex-girlfriend. 425 00:42:47,250 --> 00:42:48,820 My gosh. 426 00:42:49,390 --> 00:42:50,490 That's why... 427 00:42:54,260 --> 00:42:57,100 Should I not have called you? 428 00:42:58,100 --> 00:42:59,530 No, I'm glad you called. 429 00:43:00,130 --> 00:43:02,270 Thanks to this, I got to see you. 430 00:43:02,270 --> 00:43:03,940 Yes. I know, right? 431 00:43:03,940 --> 00:43:06,200 I mean, she's not a complete stranger. 432 00:43:06,200 --> 00:43:08,570 So I couldn't just let them sue her. 433 00:43:08,570 --> 00:43:09,570 Gosh. 434 00:43:10,380 --> 00:43:12,040 By the way, she's unbelievable. 435 00:43:13,040 --> 00:43:15,780 I mean, her personality... She wouldn't even listen to me. 436 00:43:16,150 --> 00:43:18,420 She's seriously one of a kind. 437 00:43:20,180 --> 00:43:23,490 I can see that you've also changed. 438 00:43:24,560 --> 00:43:27,130 Me? I didn't change. 439 00:43:27,490 --> 00:43:30,230 Come on. I'm a cop. 440 00:43:31,100 --> 00:43:32,100 How should I say this? 441 00:43:32,530 --> 00:43:36,800 You have this subtle charm of a mature man. 442 00:43:36,800 --> 00:43:37,840 My gosh. 443 00:43:39,540 --> 00:43:41,340 But you haven't changed at all, Detective Jung. 444 00:43:41,340 --> 00:43:45,240 Me? Gosh, I stay alive every day thanks to my prayers. 445 00:43:45,610 --> 00:43:46,710 My goodness. 446 00:43:47,250 --> 00:43:48,580 I'm so annoyed. 447 00:43:48,580 --> 00:43:50,980 I guess you guys decided to settle. 448 00:43:50,980 --> 00:43:52,980 Gosh, what an unlucky day. 449 00:43:52,980 --> 00:43:54,890 You made the right choice. 450 00:43:54,890 --> 00:43:56,820 It'll be fine as long as you get your car fixed. 451 00:43:56,960 --> 00:43:58,820 If you write a complaint... 452 00:43:58,820 --> 00:44:00,630 over something so petty like this, 453 00:44:00,630 --> 00:44:03,830 it'll only make you feel angrier, and you'll have insomnia. 454 00:44:03,830 --> 00:44:04,900 You did the right thing. 455 00:44:11,270 --> 00:44:12,270 Okay, well... 456 00:44:12,270 --> 00:44:16,140 Chief On, we should all get together one day and catch up. 457 00:44:16,440 --> 00:44:18,740 - Sure. - Okay, I'll call you then. 458 00:44:31,160 --> 00:44:32,860 I didn't know I'd see you here. 459 00:44:38,430 --> 00:44:41,630 I can't believe we always see each other at the police station. 460 00:44:51,210 --> 00:44:52,340 Should I carry one for you? 461 00:44:53,510 --> 00:44:54,510 No. 462 00:45:01,690 --> 00:45:02,820 Okay, you can carry one. 463 00:45:05,920 --> 00:45:06,990 Let's go. 464 00:45:08,760 --> 00:45:11,560 How can they think that a car is more important than a human being? 465 00:45:13,500 --> 00:45:14,700 I know. It's nonsense. 466 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 It's definitely not the right mindset. 467 00:45:19,500 --> 00:45:21,570 But not everyone thinks the way you do. 468 00:45:28,710 --> 00:45:30,180 The last time I saw you, 469 00:45:30,450 --> 00:45:33,450 you seemed really mature, so I thought you would've changed. 470 00:45:34,590 --> 00:45:35,690 But you're still exactly the same. 471 00:45:48,500 --> 00:45:50,000 What is this? You're a housewife. 472 00:45:50,270 --> 00:45:51,440 These are all prepared foods. 473 00:45:51,970 --> 00:45:53,240 Doesn't your husband complain? 474 00:46:09,820 --> 00:46:11,090 I got divorced. 475 00:46:23,600 --> 00:46:26,040 Wait here. I'll go buy a plastic bag. 476 00:46:48,830 --> 00:46:50,230 I got divorced. 477 00:47:02,670 --> 00:47:03,940 Will this be enough? 478 00:47:04,480 --> 00:47:06,680 Yes, thank you. 479 00:47:06,880 --> 00:47:08,250 Goodbye. 480 00:47:09,910 --> 00:47:11,020 Here. 481 00:47:16,820 --> 00:47:19,060 You should eat a proper meal, not this kind of stuff. 482 00:47:25,630 --> 00:47:27,000 Let's go eat a proper meal. 483 00:47:41,640 --> 00:47:43,200 This way. 484 00:47:44,240 --> 00:47:46,410 - Pass. - Here. 485 00:48:12,070 --> 00:48:13,340 Pass. 486 00:48:17,640 --> 00:48:19,010 Here we go. 487 00:48:24,860 --> 00:48:28,370 I've officially been diagnosed for being aged in the hospital, 488 00:48:29,130 --> 00:48:30,940 but you're going the other way around. 489 00:48:31,770 --> 00:48:34,410 We only do everything we can do with our hands. 490 00:48:34,570 --> 00:48:35,970 You have fine legs, so why are you sighing here... 491 00:48:35,970 --> 00:48:38,610 instead of going somewhere else on the weekend? 492 00:48:40,080 --> 00:48:41,650 It's just my legs that are fine. 493 00:48:42,010 --> 00:48:43,620 What are you talking about? 494 00:48:44,280 --> 00:48:46,480 I don't have regular periods either. 495 00:48:47,650 --> 00:48:49,150 I think I'm having menopause. 496 00:48:50,590 --> 00:48:51,860 Already? 497 00:48:53,830 --> 00:48:57,430 Well, it's fair enough, thinking of my messed-up life so far. 498 00:48:59,930 --> 00:49:01,370 Should I take you on a drive? 499 00:49:24,090 --> 00:49:28,590 I'm not even your mother, but why am I tearing up? 500 00:49:28,760 --> 00:49:30,500 Congratulations. 501 00:49:30,760 --> 00:49:34,700 You should save enough money and get married too. 502 00:49:34,730 --> 00:49:37,440 I know. I'm more envious of you ready to get married... 503 00:49:37,440 --> 00:49:40,340 than the marriage itself to be honest. 504 00:49:40,810 --> 00:49:42,970 - Congratulations. - Thank you. 505 00:49:42,970 --> 00:49:44,480 Congratulations. 506 00:49:45,310 --> 00:49:46,950 - Congratulations. - Thank you. 507 00:49:46,980 --> 00:49:48,480 - Be happy. - Thanks. 508 00:50:11,270 --> 00:50:15,070 (Small Table) 509 00:50:19,180 --> 00:50:21,450 (Chef On Joon Young) 510 00:52:16,230 --> 00:52:17,400 What is this? 511 00:52:18,230 --> 00:52:19,560 It's called bouillabaisse. 512 00:52:20,230 --> 00:52:22,000 It's a French-style seafood stew. 513 00:52:24,900 --> 00:52:26,640 So this is bouillabaisse. 514 00:52:27,370 --> 00:52:28,640 I haven't tried it before. 515 00:52:43,290 --> 00:52:44,420 It's good. 516 00:52:45,960 --> 00:52:47,860 It was the main dish of my former restaurant. 517 00:52:49,660 --> 00:52:51,300 Where was it located? 518 00:52:54,470 --> 00:52:56,900 It's called Le Quincy. 519 00:52:57,840 --> 00:52:58,900 In Lisbon? 520 00:52:59,870 --> 00:53:01,070 How do you know? 521 00:53:04,640 --> 00:53:06,380 I used to live in Lisbon. 522 00:53:07,110 --> 00:53:08,180 Really? 523 00:53:09,450 --> 00:53:10,750 Where about in Lisbon? 524 00:53:11,550 --> 00:53:13,550 Near Figueira Square. 525 00:53:15,190 --> 00:53:17,920 - What about you? - I lived near Lisbon Cathedral. 526 00:53:18,220 --> 00:53:21,430 You really lived near Figueira Square? 527 00:53:21,430 --> 00:53:22,430 Yes. 528 00:53:22,430 --> 00:53:24,060 I went there so often. 529 00:53:28,470 --> 00:53:30,300 We were close by. 530 00:53:31,200 --> 00:53:32,970 How did we not run into each other even once? 531 00:53:34,070 --> 00:53:37,080 I went to that square almost every day. 532 00:53:39,610 --> 00:53:41,210 What a small world. 533 00:53:43,080 --> 00:53:44,380 I know. 534 00:53:47,620 --> 00:53:49,820 You must know Motzi then. 535 00:53:56,760 --> 00:53:57,830 That place? 536 00:53:58,160 --> 00:53:59,730 I went there so many times. 537 00:54:01,270 --> 00:54:03,330 Their egg tarts are amazing. 538 00:54:03,900 --> 00:54:06,540 I've learned the recipe from the patissier there. 539 00:54:07,440 --> 00:54:09,370 Didn't it taste a bit similar? 540 00:54:34,430 --> 00:54:35,800 Perhaps, 541 00:54:37,800 --> 00:54:40,100 we might have passed by each other somewhere. 542 00:54:43,840 --> 00:54:44,880 Well, 543 00:54:46,310 --> 00:54:47,750 perhaps. 544 00:55:22,280 --> 00:55:23,350 See you later. 545 00:57:32,480 --> 00:57:33,850 It's been quite a while. 546 00:57:40,590 --> 00:57:42,720 You were a detective, but you've become a chef now. 547 00:57:47,060 --> 00:57:48,060 Right. 548 00:57:49,990 --> 00:57:51,500 Even when you were younger, 549 00:57:53,100 --> 00:57:54,770 you were pretty decisive. 550 00:58:03,610 --> 00:58:05,380 What motivated you to become a chef? 551 00:58:07,250 --> 00:58:08,550 It mustn't have been an easy decision. 552 00:58:15,790 --> 00:58:18,590 When I was so lonely and distraught in Portugal, 553 00:58:22,130 --> 00:58:23,560 I happened to have a bowl of soup. 554 00:58:27,470 --> 00:58:28,500 It's delicious. 555 00:58:31,000 --> 00:58:32,200 It warmed my heart. 556 00:59:25,460 --> 00:59:28,790 I realized that food doesn't only fill us up, 557 00:59:30,460 --> 00:59:34,270 but it can also warm our hearts. 558 00:59:36,830 --> 00:59:38,100 It can give us solace as well. 559 00:59:40,510 --> 00:59:41,710 I thought it was very cool. 560 00:59:44,240 --> 00:59:46,880 I hope this place will become that kind of restaurant. 561 00:59:56,350 --> 00:59:58,660 What about you? What did you do there? 562 01:00:19,110 --> 01:00:20,140 Give it back. 563 01:00:22,510 --> 01:00:23,550 Give it back! 564 01:00:24,880 --> 01:00:26,450 - Young Jae. - I said, give it back! 565 01:00:26,450 --> 01:00:27,590 Enough, Young Jae. 566 01:00:27,920 --> 01:00:29,090 Please stop! 567 01:00:31,760 --> 01:00:32,990 The same stuff, you know. 568 01:00:35,430 --> 01:00:37,300 I wanted to experience a broader world... 569 01:00:38,460 --> 01:00:39,630 and be freer. 570 01:00:42,270 --> 01:00:43,840 I did the things that I wanted to do. 571 01:00:49,240 --> 01:00:50,280 I'm glad to hear that. 572 01:00:57,720 --> 01:01:00,650 What about you? Don't you want to get married? 573 01:01:03,760 --> 01:01:05,290 I'm getting married soon. 574 01:01:07,330 --> 01:01:08,390 That's great. 575 01:01:09,790 --> 01:01:10,900 Congratulations. 576 01:01:12,930 --> 01:01:13,970 Thanks. 41261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.