Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,100 --> 00:01:09,030
Still, how could you...
2
00:01:10,130 --> 00:01:13,200
make such a decision
without even talking to us first?
3
00:01:15,200 --> 00:01:19,880
Well, you've been doing well
for yourself anyway,
4
00:01:20,780 --> 00:01:23,610
so I'm not that worried.
5
00:01:25,110 --> 00:01:27,820
As long as you have a solid
plan for your future,
6
00:01:28,250 --> 00:01:30,120
I'm sure it'll be fine.
7
00:01:31,720 --> 00:01:33,620
I don't have a plan.
8
00:01:34,460 --> 00:01:36,690
What? You resigned without a plan?
9
00:01:37,230 --> 00:01:38,260
Honey.
10
00:01:44,270 --> 00:01:46,400
(Episode 11)
11
00:01:50,070 --> 00:01:53,340
Joon Young used to keep a record
of all the problems he got wrong...
12
00:01:53,340 --> 00:01:55,710
so that he'll never get
the wrong answer again.
13
00:01:56,680 --> 00:01:59,150
But seeing that he keeps
making the same mistakes,
14
00:01:59,150 --> 00:02:01,050
dating really must be difficult.
15
00:02:01,750 --> 00:02:03,790
He'll face the same problem again,
16
00:02:03,820 --> 00:02:05,690
and Joon Young will probably
get the wrong answer again.
17
00:02:07,060 --> 00:02:09,790
I'm never going to get the
wrong answer this time.
18
00:02:11,990 --> 00:02:13,300
Have a safe trip home.
19
00:02:17,570 --> 00:02:19,500
Ri Won, here.
20
00:02:19,500 --> 00:02:23,440
Today, you didn't drive me home.
You came here yourself.
21
00:02:24,040 --> 00:02:25,370
So I won't be paying a fare.
22
00:02:26,410 --> 00:02:27,540
Off you go.
23
00:02:28,880 --> 00:02:31,250
Honey. Hey.
24
00:03:16,530 --> 00:03:17,860
Things must've been hard for you.
25
00:03:25,970 --> 00:03:29,170
I really didn't know things
would end up this way.
26
00:03:30,410 --> 00:03:33,510
How would anybody know anything about life?
27
00:03:36,750 --> 00:03:40,080
I really can't believe...
28
00:03:40,920 --> 00:03:43,250
that this happened.
29
00:03:46,320 --> 00:03:47,460
Soo Jae.
30
00:03:50,390 --> 00:03:51,490
I'm really okay.
31
00:03:51,490 --> 00:03:52,960
I can't believe...
32
00:03:52,960 --> 00:03:55,030
I won the grand prize for
the screenplay competition.
33
00:03:55,030 --> 00:03:56,870
Isn't it unbelievable?
34
00:04:04,370 --> 00:04:06,140
Right. Congratulations.
35
00:04:07,280 --> 00:04:08,380
Thanks.
36
00:04:09,780 --> 00:04:10,980
It's all thanks to you.
37
00:04:11,510 --> 00:04:15,080
No, you won the prize because you did well.
38
00:04:15,780 --> 00:04:19,090
Yes, of course. I know I got
the prize because I did well.
39
00:04:19,690 --> 00:04:22,520
But when it comes to thrillers,
it's very important...
40
00:04:22,520 --> 00:04:25,390
to keep the storyline
very realistic and detailed.
41
00:04:25,660 --> 00:04:29,830
And I should give you some
credit for today's honor...
42
00:04:30,600 --> 00:04:32,970
since you did a good job
of proofreading my script.
43
00:04:36,640 --> 00:04:37,710
You did...
44
00:04:38,870 --> 00:04:39,910
really well.
45
00:05:10,870 --> 00:05:12,170
You guys can go now.
46
00:05:13,540 --> 00:05:14,540
Hey.
47
00:05:16,080 --> 00:05:17,610
When are you going to come back?
48
00:05:18,780 --> 00:05:19,880
I'm not sure.
49
00:05:19,920 --> 00:05:23,790
You used to take two luggage
bags even for a two-day trip.
50
00:05:24,290 --> 00:05:25,690
Will you be okay with just a backpack?
51
00:05:26,920 --> 00:05:28,090
I'm sure I'll get by.
52
00:05:28,390 --> 00:05:30,030
Will you really be okay?
53
00:05:33,200 --> 00:05:34,200
I'm not sure.
54
00:05:35,200 --> 00:05:37,270
I get that you're really hurt,
55
00:05:37,430 --> 00:05:39,540
but it's really unusual for you to
leave without a plan like this.
56
00:05:41,340 --> 00:05:42,570
I feel like it's going to be dangerous.
57
00:05:44,570 --> 00:05:47,640
I found out that nothing
in life goes as planned.
58
00:05:49,980 --> 00:05:51,150
I'll go now.
59
00:05:51,750 --> 00:05:52,850
Joon Young.
60
00:06:02,730 --> 00:06:04,490
My gosh.
61
00:06:05,490 --> 00:06:06,500
See you.
62
00:06:08,130 --> 00:06:09,230
Bye, guys.
63
00:06:26,150 --> 00:06:30,250
My gosh, you cooked so many dishes.
64
00:06:30,250 --> 00:06:31,620
They all look so good.
65
00:06:31,620 --> 00:06:33,220
You even signed a contract,
66
00:06:33,620 --> 00:06:36,060
so all that's left for you
is to succeed, my friend.
67
00:06:41,200 --> 00:06:44,430
We're only two years apart.
68
00:06:44,730 --> 00:06:46,240
So we decided to be friends.
69
00:06:47,370 --> 00:06:49,170
You better not ignore me
once you become famous.
70
00:06:49,170 --> 00:06:50,870
That depends on how you treat me.
71
00:06:50,910 --> 00:06:52,740
Congratulations, Writer Lee Soo Jae.
72
00:06:53,310 --> 00:06:56,150
Your artistic inspiration ended
up becoming your profession.
73
00:06:56,410 --> 00:06:57,550
Let's drink.
74
00:06:57,980 --> 00:06:59,350
Okay.
75
00:07:01,280 --> 00:07:04,050
- Congratulations.
- Thank you.
76
00:07:07,960 --> 00:07:10,630
Hey, try some of the stir-fried octopus.
You'll love it.
77
00:07:17,500 --> 00:07:19,400
The stir-fried octopus is on the table.
78
00:07:19,400 --> 00:07:21,200
It's made with raw
small octopuses, not frozen.
79
00:07:21,900 --> 00:07:24,840
I think he made it only for you.
It's too spicy for me.
80
00:07:24,840 --> 00:07:26,740
Humans can't possibly eat that.
81
00:07:31,150 --> 00:07:32,380
Why aren't you eating it?
82
00:07:32,750 --> 00:07:34,350
What? Oh, right.
83
00:07:45,530 --> 00:07:47,500
- What's wrong?
- It's too spicy.
84
00:07:48,130 --> 00:07:50,170
What's the matter? You love spicy food.
85
00:07:50,700 --> 00:07:53,140
It's really spicy. I'll be right back.
86
00:07:54,640 --> 00:07:56,240
What do you mean, it's spicy?
87
00:08:00,910 --> 00:08:02,910
It's not spicy at all.
88
00:08:35,340 --> 00:08:36,380
Are you okay?
89
00:08:37,210 --> 00:08:39,180
Yes, it was just a bit too spicy.
90
00:08:41,180 --> 00:08:42,350
It's really spicy.
91
00:08:45,790 --> 00:08:46,990
It's delicious, Joo Ran.
92
00:10:39,570 --> 00:10:41,300
Are you going back to Seoul tomorrow?
93
00:10:42,000 --> 00:10:44,610
Yes, I should go since I'm all better now.
94
00:10:45,440 --> 00:10:47,440
Hey, did you buy the honey bread?
95
00:10:47,540 --> 00:10:49,780
Oh, right. I forgot.
96
00:10:49,780 --> 00:10:51,610
Gosh, are you serious?
97
00:10:51,850 --> 00:10:53,420
Just buy it tomorrow.
98
00:10:53,420 --> 00:10:55,150
They sell honey bread at the terminal.
99
00:10:55,150 --> 00:10:56,890
But why are you suddenly
craving honey bread?
100
00:10:56,890 --> 00:10:58,190
You never really liked it.
101
00:11:00,290 --> 00:11:01,620
Well, I mean...
102
00:11:02,460 --> 00:11:04,230
I'm going to start liking it from now on.
103
00:11:04,830 --> 00:11:05,890
Yes, I got it.
104
00:11:06,860 --> 00:11:08,700
No, it should be their job.
105
00:11:09,800 --> 00:11:11,130
No.
106
00:11:11,130 --> 00:11:12,570
What seems to be the problem?
107
00:11:12,940 --> 00:11:15,440
Transfer it to them. Yes.
108
00:11:16,370 --> 00:11:18,770
Gosh, I'll get to it.
109
00:11:18,770 --> 00:11:19,910
I'll do it by this week.
110
00:13:15,890 --> 00:13:17,430
- Awesome, awesome.
- Oh, yeah, that is.
111
00:13:17,430 --> 00:13:18,690
One more time.
112
00:13:20,360 --> 00:13:21,730
There you go.
113
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
It's all right.
114
00:13:24,300 --> 00:13:25,470
- Goodness.
- Okay.
115
00:13:25,600 --> 00:13:27,870
- Someone's here.
- Oh, see.
116
00:13:27,970 --> 00:13:29,540
- Hey.
- Hi.
117
00:13:29,540 --> 00:13:31,270
- What's up?
- Welcome.
118
00:13:31,270 --> 00:13:32,910
- Will you join us?
- No, I'm sorry, I'm tired.
119
00:13:32,910 --> 00:13:34,010
- Come on.
- Join us.
120
00:13:34,010 --> 00:13:35,910
- Come on, have a beer with us.
- Drink with us.
121
00:13:36,350 --> 00:13:37,350
Come on.
122
00:17:15,260 --> 00:17:16,400
Please, stop.
123
00:17:26,280 --> 00:17:27,340
Good, thanks.
124
00:18:25,870 --> 00:18:27,640
- Welcome.
- Hello.
125
00:18:28,340 --> 00:18:31,070
- Please, have a seat.
- Thank you.
126
00:18:34,280 --> 00:18:37,410
You're hungry, aren't you?
127
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Yes.
128
00:18:39,380 --> 00:18:41,750
Choose a dish from the menu here.
129
00:18:43,390 --> 00:18:44,420
Thank you.
130
00:18:55,430 --> 00:18:57,630
You don't know how to speak in Portuguese?
131
00:18:58,130 --> 00:18:59,940
No? Oh, well. It's all right.
132
00:19:00,200 --> 00:19:03,670
Listen, let me bring you...
133
00:19:03,940 --> 00:19:06,540
the most delicious dish in our restaurant.
134
00:19:06,710 --> 00:19:07,980
Don't worry and stay here.
135
00:19:07,980 --> 00:19:09,040
Don't leave.
136
00:19:09,040 --> 00:19:10,580
- Wait here, okay?
- Okay.
137
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Thank you.
138
00:19:50,420 --> 00:19:51,450
It's delicious.
139
00:21:07,200 --> 00:21:08,460
How many spoons of soy sauce?
140
00:21:09,600 --> 00:21:10,670
"Three big spoons."
141
00:21:14,070 --> 00:21:15,100
Two...
142
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
Three.
143
00:21:19,140 --> 00:21:21,780
What about minced garlic?
144
00:21:22,780 --> 00:21:24,450
"Three big spoons of minced garlic."
145
00:21:29,180 --> 00:21:32,350
I wonder if following the recipe
will make it delicious.
146
00:21:33,090 --> 00:21:35,820
So why would you do
something unlike yourself?
147
00:21:35,960 --> 00:21:37,460
We could just dine out.
148
00:21:37,560 --> 00:21:40,260
My son is coming back home,
so I should do this much as his mom.
149
00:21:41,430 --> 00:21:42,560
Goodness.
150
00:21:46,640 --> 00:21:49,140
Oh, I think this is Joon Young.
151
00:21:49,140 --> 00:21:51,640
- Quick. Put him on.
- Okay.
152
00:21:52,270 --> 00:21:53,280
Here.
153
00:21:54,040 --> 00:21:57,050
Son! My dear son,
what time are you arriving again?
154
00:21:58,150 --> 00:22:00,920
Sorry, Mom. I don't think
I can make it tomorrow.
155
00:22:01,420 --> 00:22:04,150
Why not? Did something happen?
156
00:22:08,220 --> 00:22:09,660
I have a plan now.
157
00:22:10,960 --> 00:22:12,190
What?
158
00:22:18,570 --> 00:22:20,500
Here's all the information about
our chef training curriculum.
159
00:22:21,270 --> 00:22:24,670
There are three semesters in total.
160
00:22:24,810 --> 00:22:25,870
Three?
161
00:22:25,870 --> 00:22:28,480
It includes an internship program...
162
00:22:28,480 --> 00:22:31,050
where you'll have an opportunity
to work as a real chef.
163
00:23:13,490 --> 00:23:14,790
- Hi.
- Hi.
164
00:23:14,790 --> 00:23:16,260
Do you speak Portuguese?
165
00:23:17,690 --> 00:23:18,860
Just a little.
166
00:23:19,360 --> 00:23:20,430
Come on in.
167
00:23:25,070 --> 00:23:28,340
I live here at the moment,
168
00:23:28,340 --> 00:23:30,770
but I'll become a famous singer soon.
169
00:23:34,480 --> 00:23:36,110
And when that happens,
I'll leave this place.
170
00:23:41,020 --> 00:23:43,390
He looks pretty lame now,
171
00:23:46,190 --> 00:23:48,890
but Mendes will become a famous actor soon.
172
00:23:51,330 --> 00:23:52,700
All right, this is your room.
173
00:23:53,100 --> 00:23:54,960
It's the sunniest room in the entire house.
174
00:23:55,300 --> 00:23:58,100
That's why it's 10 euros
more than the other rooms.
175
00:24:00,040 --> 00:24:04,770
Obviously, we didn't pick the other rooms
because of the 10 euros.
176
00:24:05,510 --> 00:24:08,180
Artists get their inspiration
from the darkness.
177
00:24:10,050 --> 00:24:11,950
Nice to meet you. I'm Gomes.
178
00:24:11,950 --> 00:24:13,480
Hi, Gomes. I'm Joon Young.
179
00:24:13,880 --> 00:24:17,620
Joon Young, you'll become a famous chef.
Make yourself at home.
180
00:24:17,750 --> 00:24:18,850
Thanks.
181
00:24:55,260 --> 00:24:58,960
Frankly, Joon Young isn't cut out
to be a homicide detective.
182
00:24:59,400 --> 00:25:01,900
He's finally found his path.
183
00:25:02,430 --> 00:25:06,000
What if he graduates the cooking
school at top of his class?
184
00:25:13,910 --> 00:25:17,350
One person moved out,
so we need to fill his spot.
185
00:25:18,450 --> 00:25:20,050
That's how life is.
186
00:25:21,650 --> 00:25:23,690
Are you saying we should get married?
187
00:25:24,620 --> 00:25:25,790
You'll marry me?
188
00:25:25,990 --> 00:25:27,090
Seriously?
189
00:25:27,590 --> 00:25:29,090
I'm so glad to hear this.
190
00:25:30,630 --> 00:25:33,460
If you both want to do it,
there's no reason to put it off.
191
00:25:34,360 --> 00:25:35,800
I'm pregnant.
192
00:25:38,030 --> 00:25:39,230
- What?
- What?
193
00:25:44,640 --> 00:25:50,410
To cook garlic, you must wait
until the olive oil is heated.
194
00:25:50,410 --> 00:25:53,350
Then put in the meat as well.
195
00:25:57,520 --> 00:25:59,190
Add a little bit of pepper.
196
00:26:01,690 --> 00:26:02,990
Then mix everything well.
197
00:26:03,330 --> 00:26:05,060
After that, the meat should...
198
00:26:20,580 --> 00:26:23,050
Find out what it's missing.
199
00:27:07,190 --> 00:27:09,390
Chef, you're late!
200
00:27:14,300 --> 00:27:16,670
Oh, I am late. Gosh.
201
00:27:32,410 --> 00:27:35,820
All right, everyone.
Before we start the class,
202
00:27:35,820 --> 00:27:38,490
I'd like to go over what we'll do today...
203
00:27:39,220 --> 00:27:40,360
I'm sorry.
204
00:27:42,120 --> 00:27:45,090
The recipe itself is very simple,
205
00:27:45,490 --> 00:27:47,030
but there are many things
you must keep in mind.
206
00:27:47,530 --> 00:27:49,570
Please write everything down.
207
00:27:57,970 --> 00:27:59,910
Chef, you're late!
208
00:28:08,050 --> 00:28:10,650
I'm late. Again! I'm so late.
209
00:28:34,380 --> 00:28:36,410
I'll make you some delicious pasta.
210
00:28:36,410 --> 00:28:38,710
Sorry, I have to go to a party today.
211
00:28:42,990 --> 00:28:44,850
Mendes, how about some pasta?
212
00:28:46,560 --> 00:28:49,090
Sorry, my girlfriend and I
are going out for dinner.
213
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
- Hi.
- Hi.
214
00:28:51,490 --> 00:28:53,330
- Happy Valentine's Day.
- Happy Valentine's Day.
215
00:28:53,960 --> 00:28:55,460
- Bye.
- See you.
216
00:30:13,210 --> 00:30:14,310
I'm sorry.
217
00:30:54,020 --> 00:30:55,850
Joon Young, are you all right?
218
00:30:56,920 --> 00:30:58,850
Yes, I'm fine.
219
00:31:00,590 --> 00:31:03,360
They're looking for you at
the registrar's office.
220
00:31:04,660 --> 00:31:05,690
Why?
221
00:31:05,960 --> 00:31:11,070
I'm not sure. Maybe you're getting
a warning for being late too often?
222
00:31:11,830 --> 00:31:13,000
I apologize.
223
00:31:13,840 --> 00:31:17,170
Go and find out what's going on.
224
00:31:17,510 --> 00:31:18,510
Okay.
225
00:31:40,560 --> 00:31:43,030
- I heard you asked for me.
- Yes.
226
00:31:44,370 --> 00:31:46,270
- What's your name?
- My name is Joon Young.
227
00:31:50,670 --> 00:31:51,710
Let's see.
228
00:31:53,610 --> 00:31:54,710
Thank you.
229
00:32:27,980 --> 00:32:31,780
I never thought I'd be able to send it...
230
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
because...
231
00:32:40,290 --> 00:32:41,990
I'm a coward.
232
00:32:47,630 --> 00:32:49,770
I'm going to send this to Lisbon.
233
00:32:50,100 --> 00:32:51,100
Oh, okay.
234
00:32:52,470 --> 00:32:53,840
Please fill in this form.
235
00:32:54,840 --> 00:32:55,870
Okay.
236
00:32:55,870 --> 00:32:57,940
(Post Office Delivery)
237
00:33:21,760 --> 00:33:24,800
This is a small town in Finland
which is known to be the place...
238
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
where Santa Claus lives by
many children around the world.
239
00:33:27,140 --> 00:33:28,170
Here...
240
00:33:28,170 --> 00:33:31,540
Even Christmas wasn't enough to
help me muster up my courage.
241
00:33:34,440 --> 00:33:36,350
The city is...
242
00:33:36,350 --> 00:33:38,880
But I suddenly got anxious
that spring will come soon.
243
00:33:40,450 --> 00:33:43,720
And that anxiety is what enabled
me to find the courage.
244
00:33:44,150 --> 00:33:45,420
(Post Office Delivery)
245
00:33:45,420 --> 00:33:47,320
With our wishes...
246
00:33:53,230 --> 00:33:54,960
He thanked me for what I sent.
247
00:33:56,670 --> 00:33:58,500
And he also said he really liked it.
248
00:34:23,090 --> 00:34:26,400
I was happy. I was really happy.
249
00:34:27,560 --> 00:34:29,630
But it was nothing but a kind reply.
250
00:34:31,530 --> 00:34:34,100
It didn't mean that I was
allowed to continue...
251
00:34:36,370 --> 00:34:37,440
liking him.
252
00:34:43,980 --> 00:34:45,410
Great. Slice it like that.
253
00:34:47,520 --> 00:34:51,920
They should be sliced into regular sizes.
254
00:35:06,140 --> 00:35:07,240
- Bye.
- Bye.
255
00:35:36,030 --> 00:35:37,090
Thank you.
256
00:35:37,590 --> 00:35:39,400
Officer Min, is that you?
257
00:35:42,530 --> 00:35:44,200
Yes. Hello, Chief On.
258
00:35:46,370 --> 00:35:47,570
What are you doing here?
259
00:35:50,810 --> 00:35:52,210
I came for my summer vacation.
260
00:35:52,840 --> 00:35:56,310
I wanted to watch a soccer
game to see Cristiano Ronaldo,
261
00:35:56,710 --> 00:35:58,210
so I went to Madrid.
262
00:35:59,180 --> 00:36:01,920
And then I just dropped
by since it was nearby.
263
00:36:02,380 --> 00:36:03,990
Oh, I see.
264
00:36:06,220 --> 00:36:07,420
I can't believe I'm seeing you here.
265
00:36:16,800 --> 00:36:17,830
Sit down.
266
00:36:25,740 --> 00:36:27,240
I'm really impressed.
267
00:36:27,810 --> 00:36:28,980
I can't believe you came here
all by yourself...
268
00:36:28,980 --> 00:36:30,150
just to watch a soccer game.
269
00:36:31,350 --> 00:36:34,520
But then again,
I noticed during our stakeout...
270
00:36:34,780 --> 00:36:37,790
that you're very brave and daring
unlike how you seem on the outside.
271
00:36:40,720 --> 00:36:41,720
I'm not like that.
272
00:36:44,660 --> 00:36:46,900
I'll be your guide today since
you haven't been anywhere.
273
00:36:49,430 --> 00:36:51,100
Have you been to the
Miradouro de Santa Catarina?
274
00:36:54,340 --> 00:36:55,500
I actually really like...
275
00:36:57,240 --> 00:36:59,010
where we are right now.
276
00:37:02,080 --> 00:37:04,850
It's nice, isn't it?
This is my favorite park.
277
00:37:07,180 --> 00:37:08,920
I'm really glad to see you here.
278
00:37:11,050 --> 00:37:12,990
How is everyone back at the police station?
279
00:37:13,160 --> 00:37:14,260
Are they doing well?
280
00:37:16,990 --> 00:37:18,290
They're all doing well.
281
00:37:19,060 --> 00:37:21,430
Detective Gong even got married.
282
00:37:22,000 --> 00:37:23,770
Detective Gong got married?
283
00:37:26,040 --> 00:37:27,200
He married a woman that owns...
284
00:37:27,200 --> 00:37:29,510
a spicy stir-fried chicken
restaurant in Chuncheon.
285
00:37:29,510 --> 00:37:31,010
So he moved to Chuncheon,
286
00:37:31,210 --> 00:37:32,510
and he's working in the Traffic Division.
287
00:37:32,940 --> 00:37:34,340
That huge guy is working
in the Traffic Division?
288
00:37:39,050 --> 00:37:40,250
What about Detective Jung?
289
00:37:41,150 --> 00:37:44,990
He got transferred to a
precinct station last month.
290
00:37:46,460 --> 00:37:48,960
A precinct station? It suits him.
291
00:37:49,330 --> 00:37:51,890
He always loved socializing
and taking care of people.
292
00:37:53,960 --> 00:37:55,460
Did Detective Lee get married?
293
00:37:59,300 --> 00:38:03,170
He broke up with his girlfriend...
294
00:38:03,370 --> 00:38:05,870
because his parents were
really against seeing her.
295
00:38:06,880 --> 00:38:07,980
I see.
296
00:38:21,090 --> 00:38:22,290
What about you?
297
00:38:22,830 --> 00:38:23,930
Don't you have a boyfriend?
298
00:38:25,860 --> 00:38:27,030
A boyfriend?
299
00:38:27,160 --> 00:38:30,230
I guess you wouldn't have come here
by yourself if you had a boyfriend.
300
00:38:31,130 --> 00:38:33,770
You should be spending your
summer vacation with a boyfriend.
301
00:38:33,770 --> 00:38:35,470
The fact that you're here alone
is a dereliction of duty.
302
00:38:39,710 --> 00:38:41,010
What about you?
303
00:38:42,180 --> 00:38:43,250
Me? Well...
304
00:38:45,780 --> 00:38:46,920
Do you see my housewife's eczema?
305
00:38:47,780 --> 00:38:48,920
This is how I live.
306
00:38:49,150 --> 00:38:52,190
I peel, mash, boil,
and slice potatoes all day long.
307
00:38:56,430 --> 00:38:57,760
What's your plan for tomorrow?
308
00:38:57,930 --> 00:39:00,160
I'm learning how to make dessert tomorrow.
I'll bring you some.
309
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
I'm...
310
00:39:04,630 --> 00:39:06,800
going back to Korea tomorrow
on a morning flight.
311
00:39:09,840 --> 00:39:10,870
That's a pity.
312
00:39:11,740 --> 00:39:13,340
It'd be nice if you stayed for one more day.
313
00:39:28,360 --> 00:39:30,330
- Chief On.
- Yes?
314
00:39:41,300 --> 00:39:44,070
Never mind. I had a lot of fun today.
315
00:39:45,610 --> 00:39:46,710
Me too.
316
00:39:52,920 --> 00:39:55,780
This is more than good enough...
317
00:39:57,820 --> 00:39:59,190
for a coward like me.
318
00:40:47,000 --> 00:40:48,200
Officer Min.
319
00:40:51,540 --> 00:40:52,640
Officer Min.
320
00:40:59,380 --> 00:41:00,750
Thank goodness, I'm not late.
321
00:41:02,350 --> 00:41:03,350
Well...
322
00:41:03,980 --> 00:41:07,250
The class got canceled because
there was a problem in the kitchen.
323
00:41:08,110 --> 00:41:09,150
I've brought some egg tarts for you.
324
00:41:15,250 --> 00:41:16,320
Here.
325
00:41:18,410 --> 00:41:21,010
Them might not look good because
I made them with the oven in my house,
326
00:41:21,010 --> 00:41:22,640
but they will still taste all right...
327
00:41:22,850 --> 00:41:24,350
since you have a similar taste to mine.
328
00:41:27,910 --> 00:41:29,040
Thank you.
329
00:41:30,350 --> 00:41:32,240
I'm a student now,
330
00:41:32,640 --> 00:41:35,020
but once I become a real chef
after graduating school,
331
00:41:35,020 --> 00:41:36,760
I'll serve you with a
really delicious dish...
332
00:41:37,620 --> 00:41:39,060
instead of something like calamari.
333
00:41:41,490 --> 00:41:42,520
Okay.
334
00:41:42,770 --> 00:41:44,520
Come with your boyfriend next time.
335
00:41:45,520 --> 00:41:46,660
Goodbye.
336
00:42:19,470 --> 00:42:20,970
Chief On.
337
00:42:33,520 --> 00:42:36,220
I like you.
338
00:42:37,680 --> 00:42:39,620
Because I missed you...
339
00:42:40,260 --> 00:42:43,180
I came all the way here because I like you.
340
00:43:02,410 --> 00:43:03,740
The moment...
341
00:43:05,080 --> 00:43:06,470
when someone's courage,
342
00:43:07,310 --> 00:43:08,720
perhaps irrational behavior, or rudeness...
343
00:43:10,140 --> 00:43:12,620
comes to you as sincerity,
344
00:43:14,260 --> 00:43:15,390
everything...
345
00:43:16,790 --> 00:43:18,450
starts to be understood.
346
00:43:21,060 --> 00:43:23,430
Congratulations, Mr. Lee.
347
00:43:24,490 --> 00:43:27,790
It's the first time in our country
that an R rated thriller movie...
348
00:43:27,790 --> 00:43:29,560
reached 1 million viewers on its
1st week of release, you know that?
349
00:43:29,560 --> 00:43:31,870
The situation is unbelievable.
350
00:43:31,870 --> 00:43:34,640
It's also the first time in the country...
351
00:43:34,640 --> 00:43:36,580
that a producer guaranteed an
incentive to a rookie writer.
352
00:43:36,580 --> 00:43:37,950
Thank you.
353
00:43:38,600 --> 00:43:41,140
By the way, won't you introduce us
to your girlfriend?
354
00:43:43,950 --> 00:43:45,290
She's my sister's friend.
355
00:43:45,290 --> 00:43:48,310
I brought her with me here
because she pestered me so much,
356
00:43:48,310 --> 00:43:51,160
saying she's a huge fan of
Choi Min Hyuk, our main cast.
357
00:43:51,580 --> 00:43:53,100
Shall we clink then?
358
00:43:53,100 --> 00:43:54,200
Let's do that.
359
00:43:54,430 --> 00:43:55,760
Cheers.
360
00:43:56,970 --> 00:43:58,490
Cheers.
361
00:43:59,470 --> 00:44:01,040
- I'm a fan of yours.
- Good.
362
00:44:26,830 --> 00:44:29,700
Can you stop being a detective?
363
00:44:30,160 --> 00:44:31,770
I'm so scared.
364
00:44:34,540 --> 00:44:36,040
I won't stop until I catch that punk.
365
00:44:37,470 --> 00:44:38,770
I will never give up.
366
00:44:40,910 --> 00:44:43,180
In the autumn of the year...
367
00:44:43,180 --> 00:44:45,270
when Soo Jae's movie became
popular even overseas,
368
00:44:46,740 --> 00:44:48,240
another surprise happened.
369
00:44:48,240 --> 00:44:49,350
Goodness.
370
00:44:51,410 --> 00:44:53,620
This doesn't make sense.
371
00:44:53,760 --> 00:44:56,060
I can't believe you've become a mom.
372
00:44:56,180 --> 00:44:57,850
It wasn't that big of a deal.
373
00:45:00,600 --> 00:45:02,390
Look at this incredible creature.
374
00:45:03,620 --> 00:45:06,330
You've really got to see our baby in person.
375
00:45:06,830 --> 00:45:09,740
I should go there once,
but I have classes to attend.
376
00:45:10,160 --> 00:45:12,470
I'm going to remove you
from the family registry.
377
00:45:12,770 --> 00:45:14,680
You're doing a good job, right?
378
00:45:14,680 --> 00:45:15,870
Of course.
379
00:45:17,100 --> 00:45:18,370
Is everything all right?
380
00:45:21,080 --> 00:45:22,720
I miss you all.
381
00:45:57,390 --> 00:45:58,740
From winter to spring...
382
00:45:59,450 --> 00:46:00,680
then to summer again,
383
00:46:01,720 --> 00:46:03,520
seasons changed like that.
384
00:46:19,270 --> 00:46:22,180
You might not have much time left
on your international phone card.
385
00:46:22,310 --> 00:46:23,970
It'll run out soon.
386
00:46:24,470 --> 00:46:26,180
I'll buy another one and
call you tomorrow again.
387
00:46:27,620 --> 00:46:30,180
By the way, you're talking
politely to me again.
388
00:46:30,640 --> 00:46:32,310
Until when should I remain
as Chief On to you?
389
00:46:32,310 --> 00:46:35,950
The charged time has run out on
your international phone card.
390
00:46:47,140 --> 00:46:49,060
Goodnight and dream about me,
391
00:46:50,040 --> 00:46:51,060
Joon Young.
392
00:47:04,850 --> 00:47:06,720
Goodness.
393
00:47:11,330 --> 00:47:17,100
(Braised lotus roots, Perilla leaves)
394
00:47:29,970 --> 00:47:31,350
"Chef On"?
395
00:48:38,140 --> 00:48:41,450
Joon Young, I've gotten promoted.
396
00:48:48,760 --> 00:48:49,760
Congrats.
397
00:48:50,490 --> 00:48:52,180
I miss you, Se Eun.
398
00:48:58,770 --> 00:49:01,370
What times does, what seasons do,
399
00:49:05,270 --> 00:49:08,270
and what effort does.
400
00:49:26,060 --> 00:49:27,350
Tiago, bring the octopus.
401
00:49:40,870 --> 00:49:42,330
Time, seasons...
402
00:49:42,580 --> 00:49:43,700
The food is ready.
403
00:49:43,950 --> 00:49:44,970
And...
404
00:49:45,740 --> 00:49:48,640
Why are all the guys I date...
405
00:49:49,580 --> 00:49:51,310
the same?
406
00:49:52,140 --> 00:49:54,160
What have I done so wrong?
407
00:49:58,560 --> 00:50:00,390
Some things can't be done through effort.
408
00:50:15,370 --> 00:50:16,910
Will you marry me?
409
00:50:17,740 --> 00:50:19,370
There you go again.
410
00:50:19,370 --> 00:50:22,140
Why? Aren't I pretty?
411
00:50:22,580 --> 00:50:24,220
Don't you look in a mirror?
412
00:50:32,290 --> 00:50:34,520
Goodness, stop patting.
413
00:50:35,490 --> 00:50:38,220
Why would you touch the back of
a woman whom you won't marry?
414
00:50:41,560 --> 00:50:43,470
I miss Young Jae.
415
00:50:45,200 --> 00:50:46,580
Young Jae...
416
00:50:48,140 --> 00:50:51,510
- Things that I was curious about...
- Young Jae.
417
00:50:53,770 --> 00:50:54,970
Girl, you're heartless.
418
00:50:55,770 --> 00:50:57,410
Try to call me often, will you?
419
00:51:00,410 --> 00:51:03,260
And things that I try not
to be curious about.
420
00:51:08,350 --> 00:51:10,600
Why do you like me?
421
00:51:14,830 --> 00:51:15,890
We click,
422
00:51:17,100 --> 00:51:18,540
and I feel so comfortable around you.
423
00:51:19,580 --> 00:51:20,640
That's why I like you.
424
00:51:22,680 --> 00:51:25,080
- That's it?
- It's so important.
425
00:51:26,810 --> 00:51:29,240
It's much better than only one person
trying to make things work.
426
00:51:29,490 --> 00:51:31,140
Both people making an
effort for each other...
427
00:51:31,140 --> 00:51:33,520
means a lot, and it's a secret
to a happy relationship.
428
00:51:34,990 --> 00:51:36,160
That's why I like you.
429
00:51:37,890 --> 00:51:39,600
- What else?
- Another reason?
430
00:51:42,770 --> 00:51:43,890
Because you're pretty?
431
00:51:45,430 --> 00:51:46,540
That must be a lie.
432
00:51:46,870 --> 00:51:48,990
I've never heard that before.
433
00:51:48,990 --> 00:51:52,200
Really? All right, then.
It'll be our secret.
434
00:51:53,370 --> 00:51:54,740
Gosh, cut it out.
435
00:51:56,370 --> 00:51:59,640
Many moments, seasons,
436
00:52:00,240 --> 00:52:03,540
and efforts were passing by like that.
437
00:52:10,580 --> 00:52:12,180
Chef, aren't you leaving for the day?
438
00:52:12,350 --> 00:52:14,390
I've been waiting for you, Joon Young.
439
00:52:15,060 --> 00:52:16,830
- Me?
- Have a seat.
440
00:52:20,040 --> 00:52:21,990
We've decided to open a branch in Porto.
441
00:52:23,270 --> 00:52:26,510
Really? Congratulations, chef.
442
00:52:27,310 --> 00:52:28,540
Congratulations to you too.
443
00:52:29,080 --> 00:52:32,180
You'll be the sous-chef
at the branch, Chef On.
444
00:53:00,680 --> 00:53:01,910
- There he is.
- We're here!
445
00:53:03,200 --> 00:53:04,200
Joon Young.
446
00:53:12,850 --> 00:53:15,220
Gosh, my son.
447
00:53:15,290 --> 00:53:16,830
You've aged so much.
448
00:53:16,830 --> 00:53:18,180
Look at all the wrinkles around your eyes.
449
00:53:18,520 --> 00:53:20,390
Hasn't he lost so much weight?
450
00:53:20,990 --> 00:53:24,120
He looks tougher and manlier now.
451
00:53:24,470 --> 00:53:25,700
Oh, my goodness.
452
00:53:27,200 --> 00:53:28,700
Seoul has changed a lot, hasn't it?
453
00:53:33,830 --> 00:53:35,600
The fine dust problem is more serious now,
454
00:53:36,200 --> 00:53:38,180
and we have a new president,
but that's about it.
455
00:53:41,270 --> 00:53:44,080
You said you turned down the offer
for the sous-chef position.
456
00:53:44,890 --> 00:53:46,020
Don't you regret it?
457
00:53:48,390 --> 00:53:49,680
When I got that offer,
458
00:53:50,430 --> 00:53:53,600
I thought to myself,
"I think it's time to go home."
459
00:53:54,990 --> 00:53:56,720
I didn't think I should
drag it out for too long.
460
00:54:05,100 --> 00:54:06,100
Oh, boy.
461
00:55:22,350 --> 00:55:24,390
Se Eun, eat up.
462
00:55:24,390 --> 00:55:25,910
I will. Everything is so delicious.
463
00:55:35,660 --> 00:55:36,660
Joon Young,
464
00:55:36,830 --> 00:55:40,060
I've become a better cook
while you were gone.
465
00:55:40,770 --> 00:55:42,540
The first year was tough for me.
466
00:55:43,370 --> 00:55:45,540
But she did get better with practice.
467
00:55:46,140 --> 00:55:50,600
Look at you. You managed to become
a great cook at your old age.
468
00:55:51,010 --> 00:55:53,450
Totally. This doesn't taste like Mom's food.
469
00:55:55,680 --> 00:55:58,910
People probably think that food
prepared by chefs tastes the best,
470
00:56:02,390 --> 00:56:04,830
but nothing beats what my wife makes.
471
00:56:05,180 --> 00:56:08,520
That's right. I'm sure it's
rewarding to cook for customers,
472
00:56:08,850 --> 00:56:11,020
but it can't make you happier
than cooking for your wife does.
473
00:56:16,810 --> 00:56:18,060
- What's this?
- That's a panda.
474
00:56:18,640 --> 00:56:20,830
Gosh, you're really something.
475
00:56:20,830 --> 00:56:22,580
How could you not even visit
once during the five years?
476
00:56:23,600 --> 00:56:26,040
- You cold-blooded jerk.
- What's with your daddy?
477
00:56:26,410 --> 00:56:27,910
Didn't you want to see your niece?
478
00:56:29,520 --> 00:56:31,910
Da In, don't you forget.
479
00:56:32,410 --> 00:56:35,990
This is how your uncle is.
480
00:56:36,720 --> 00:56:38,120
My gosh, you look so adorable.
481
00:56:42,020 --> 00:56:43,490
She's mad at you.
482
00:56:44,620 --> 00:56:45,700
Hey.
483
00:56:46,540 --> 00:56:48,270
So? Do you have some money?
484
00:56:49,870 --> 00:56:51,270
I'll have nothing after paying the deposit.
485
00:56:53,240 --> 00:56:55,410
You have to help me, Brother-in-law.
486
00:56:55,410 --> 00:56:56,680
Brother-in-law, my foot.
487
00:56:56,680 --> 00:56:58,310
Your sister and I aren't married.
488
00:56:58,540 --> 00:57:00,850
We're raising Da In together,
but we aren't married.
489
00:57:02,990 --> 00:57:04,450
Does it even make sense to you?
490
00:57:04,450 --> 00:57:07,410
- This!
- Yes. Have fun, Da In.
491
00:57:08,680 --> 00:57:11,760
How did I... What? "Co-parenting"?
492
00:57:12,080 --> 00:57:14,700
How did I get myself into this mess?
Goodness.
493
00:57:17,290 --> 00:57:18,600
My gosh, I'm sorry.
494
00:57:18,790 --> 00:57:20,700
Ms. Kim held me up.
495
00:57:21,240 --> 00:57:22,290
Hello.
496
00:57:23,370 --> 00:57:24,810
It's been a long time, Joon Young.
497
00:57:25,040 --> 00:57:27,740
Oh, wait. We're in-laws now.
498
00:57:28,200 --> 00:57:30,140
In-laws, my foot. I'm not even married.
499
00:57:30,140 --> 00:57:31,370
Here!
500
00:57:31,370 --> 00:57:35,240
Yes. Hi, Da In.
You'll have fun with Grandpa today.
501
00:57:35,240 --> 00:57:36,450
We'll eat good food too, okay?
502
00:57:36,450 --> 00:57:37,620
- Dad.
- Yes.
503
00:57:37,620 --> 00:57:40,810
You can feed her in two hours.
Keep checking her diaper, okay?
504
00:57:40,910 --> 00:57:43,620
If she poops, shower her with compliments.
505
00:57:43,890 --> 00:57:47,120
I know the drill.
I've watched her many times.
506
00:57:47,120 --> 00:57:48,830
- Da In.
- Give me a minute, okay?
507
00:57:48,830 --> 00:57:51,060
Let's have fun today.
508
00:57:51,330 --> 00:57:53,660
Come here. Come to Grandpa.
509
00:57:53,660 --> 00:57:55,600
Give me a kiss. Give Grandpa a kiss.
510
00:57:56,310 --> 00:57:58,600
My gosh, you're so adorable.
511
00:57:59,770 --> 00:58:01,200
You're such a sweetheart.
512
00:58:05,580 --> 00:58:06,740
How can I help you?
513
00:58:12,220 --> 00:58:13,850
You must be tired from your shift.
514
00:58:14,020 --> 00:58:15,720
Let me take you out for some good food.
515
00:58:17,180 --> 00:58:18,260
Do I know you?
516
00:58:20,350 --> 00:58:23,830
The building has four stories
as well as an underground level.
517
00:58:23,830 --> 00:58:26,790
There are about seven shops in
the building at the moment.
518
00:58:38,740 --> 00:58:40,370
That's the market price at the moment,
519
00:58:40,370 --> 00:58:43,140
but I can try to negotiate
if you're interested.
520
00:58:43,990 --> 00:58:45,020
All right.
521
00:58:46,390 --> 00:58:47,450
Hey, you.
522
00:58:49,160 --> 00:58:51,660
It is him. The kid who used to...
523
00:58:51,660 --> 00:58:53,950
hit on Ri Won. Goodness.
524
00:58:54,830 --> 00:58:57,220
How dare he not recognize me?
525
00:58:57,220 --> 00:58:59,390
I've picked out a few store
spaces on the market for you.
526
00:59:00,430 --> 00:59:02,600
- What do you think about this one?
- It's too big.
527
00:59:03,100 --> 00:59:06,080
Then what about this one? It's a bit small,
528
00:59:06,080 --> 00:59:08,100
but it's on the cheaper side
for a property in Gangnam.
529
00:59:08,240 --> 00:59:09,770
The premium is quite high,
530
00:59:09,770 --> 00:59:11,240
but interest on loans is low these days.
531
00:59:11,240 --> 00:59:12,600
I don't like Gangnam.
532
00:59:13,850 --> 00:59:16,580
Why did you have to hire that jerk?
533
00:59:16,910 --> 00:59:18,410
He had good grades. He's fully qualified...
534
00:59:18,410 --> 00:59:21,080
and competent. Why wouldn't I hire him?
535
00:59:21,080 --> 00:59:22,350
You must've hired him for his looks.
536
00:59:22,350 --> 00:59:25,260
Looks are important, of course.
We have to deal with people.
537
00:59:25,260 --> 00:59:27,290
Is there a job where one has to
deal with aliens instead of people?
538
00:59:27,290 --> 00:59:28,720
When you had your bar, you only hired...
539
00:59:28,720 --> 00:59:31,270
single female singers.
Have you forgotten all about it?
540
00:59:31,620 --> 00:59:33,830
You only hired girls who were your type.
541
00:59:35,600 --> 00:59:36,660
Move.
542
00:59:40,370 --> 00:59:41,430
What about this one?
543
00:59:45,240 --> 00:59:47,620
- I don't like it.
- You're still so picky.
544
00:59:48,810 --> 00:59:50,140
What exactly are you looking for?
545
00:59:59,790 --> 01:00:00,950
You really like this space?
546
01:00:01,700 --> 01:00:03,660
Yes, it's nice.
547
01:00:03,990 --> 01:00:05,970
It's vacant now,
so I can move in right away.
548
01:00:06,060 --> 01:00:08,060
It was a bakery before,
so the kitchen is intact as well.
549
01:00:09,100 --> 01:00:11,640
- I just need to fix up the decor.
- You want to open a bakery?
550
01:00:12,430 --> 01:00:14,640
This isn't a commercially busy area,
551
01:00:14,640 --> 01:00:18,510
and this is a tiny space.
You can only fit in 2 to 3 tables.
552
01:00:18,810 --> 01:00:20,120
One table will be enough.
553
01:00:21,140 --> 01:00:22,180
One?
554
01:00:33,760 --> 01:00:35,120
A one-table restaurant?
555
01:00:36,020 --> 01:00:38,020
How are you going to support
your future wife and kids?
556
01:00:38,120 --> 01:00:39,390
I don't cook to earn money.
557
01:00:39,390 --> 01:00:42,290
Goodness. You're so selfish and shameless.
558
01:00:43,930 --> 01:00:46,580
Why does Se Eun even like you?
559
01:00:46,580 --> 01:00:49,510
She practically devoted
her entire 20s to you.
560
01:00:49,510 --> 01:00:51,200
She put up with the
long-distance thing for four years.
561
01:00:51,200 --> 01:00:53,450
Hey, it wasn't even a regular
long-distance relationship.
562
01:00:53,450 --> 01:00:55,240
She looked after you the whole time.
563
01:00:57,140 --> 01:00:58,910
I wonder if selfishness and shamelessness...
564
01:00:58,910 --> 01:01:00,450
run in the family.
565
01:01:00,450 --> 01:01:02,290
Goodness. Then you answer me.
566
01:01:02,520 --> 01:01:04,080
You say Ri Won is selfish and shameless.
567
01:01:04,080 --> 01:01:06,720
And she's in her own world.
Why do you even like her?
568
01:01:09,560 --> 01:01:14,160
Also, you're a womanizer,
569
01:01:14,160 --> 01:01:17,600
and you mooch off your father.
What does she like about you?
570
01:01:18,810 --> 01:01:19,810
You're right.
571
01:01:22,080 --> 01:01:23,640
Let's give up trying to understand...
572
01:01:23,700 --> 01:01:26,350
the incomprehensible things
that we don't have answers to.
573
01:01:27,470 --> 01:01:30,450
Hey, don't talk like Ri Won.
574
01:01:30,810 --> 01:01:32,020
Did I sound like her?
575
01:01:33,080 --> 01:01:34,290
I must be going crazy.
576
01:01:34,290 --> 01:01:35,810
Nice.
577
01:01:36,760 --> 01:01:38,520
That's it. Perfect.
578
01:01:38,520 --> 01:01:40,790
Oh, stand right there.
579
01:01:42,490 --> 01:01:43,930
You should be in the photo too.
580
01:01:48,470 --> 01:01:49,540
(Small Table)
581
01:01:50,310 --> 01:01:52,640
1, 2, 3.
582
01:01:53,540 --> 01:01:54,680
You guys are covering the sign.
583
01:01:54,680 --> 01:01:56,350
Are we? How should we pose, then?
584
01:01:57,680 --> 01:02:00,680
That's good. 1, 2, 3!
585
01:02:01,910 --> 01:02:03,350
- Hello.
- Hello.
586
01:02:04,620 --> 01:02:07,620
Gosh, I know how picky you are.
587
01:02:07,620 --> 01:02:10,580
I picked out the freshest ones
out of the bunch I received today.
588
01:02:11,260 --> 01:02:13,850
Goodness, do you really have to
smell them before you buy them?
589
01:02:14,350 --> 01:02:16,700
I'll get a bag of this.
I'd like some zucchini as well.
590
01:02:16,700 --> 01:02:17,890
Sure.
591
01:02:48,890 --> 01:02:50,100
Hello?
592
01:02:51,390 --> 01:02:53,100
Yes. You'd like to make a reservation?
593
01:02:54,160 --> 01:02:55,390
Just a moment, please.
594
01:03:01,770 --> 01:03:02,810
Well...
595
01:03:03,700 --> 01:03:06,770
Yes. Is there a specific
type of wine you'd like?
596
01:03:08,450 --> 01:03:10,040
It's for your wedding anniversary?
597
01:04:22,410 --> 01:04:24,220
Here's your main dish.
598
01:04:31,290 --> 01:04:35,160
This is strip loin steak with
grilled garlic and mushrooms.
599
01:04:35,160 --> 01:04:37,510
The sauce was made with wine from Portugal.
600
01:04:51,620 --> 01:04:54,450
This dessert is carrot cake
with a dacquoise.
601
01:04:54,450 --> 01:04:55,990
Did you enjoy the meal?
602
01:04:55,990 --> 01:04:58,580
It was delicious.
The meat was very tender too.
603
01:04:58,580 --> 01:04:59,720
Thank you.
604
01:04:59,720 --> 01:05:02,560
Please take your time with the dessert
and enjoy your conversation.
605
01:05:29,990 --> 01:05:31,620
- Hi, guys.
- Hello.
606
01:05:31,620 --> 01:05:33,100
Welcome to Small Table.
607
01:05:33,950 --> 01:05:35,390
This way. Come inside.
608
01:05:45,870 --> 01:05:48,270
- This is so beautiful.
- Oh, my goodness.
609
01:05:48,270 --> 01:05:50,680
- How did you find this restaurant?
- I'm good at finding hidden gems.
610
01:05:50,680 --> 01:05:52,680
This looks delicious. My gosh.
611
01:05:52,680 --> 01:05:53,970
It's too pretty to eat.
612
01:06:02,620 --> 01:06:03,850
Thank you for coming.
613
01:06:03,850 --> 01:06:05,290
- We enjoyed everything.
- I hope to see you again.
614
01:06:19,740 --> 01:06:21,240
Enjoy your lunch, everyone.
615
01:06:22,540 --> 01:06:24,600
You're such a devoted girlfriend.
616
01:06:24,910 --> 01:06:26,520
I'll eat this with him anyway.
617
01:06:26,520 --> 01:06:28,580
- I'll be back shortly.
- Yes, you can come back then.
618
01:06:28,810 --> 01:06:30,410
- See you.
- Goodbye.
619
01:06:30,410 --> 01:06:31,410
Bye.
620
01:06:34,580 --> 01:06:37,350
You're good-looking and friendly.
621
01:06:37,350 --> 01:06:38,660
Why are you still single?
622
01:06:39,490 --> 01:06:40,890
Don't you want to date?
623
01:06:40,950 --> 01:06:43,660
Don't you get envious when you see
Officer Min and her boyfriend?
624
01:06:43,660 --> 01:06:45,370
I can't afford to get envious.
625
01:06:46,060 --> 01:06:47,770
Just to earn this police badge,
626
01:06:47,770 --> 01:06:49,830
I spent so much of my parents' money...
627
01:06:49,830 --> 01:06:52,370
for seven years after graduating university.
628
01:06:53,770 --> 01:06:56,010
My first goal isn't getting married.
629
01:06:56,010 --> 01:06:57,850
I want to pay off my debt...
630
01:06:58,180 --> 01:06:59,850
and stop living in a monthly rental.
631
01:07:16,370 --> 01:07:20,330
(Small Table)
632
01:07:23,100 --> 01:07:24,310
Hey, you.
633
01:07:30,140 --> 01:07:33,040
You cook with all your heart
for your customers,
634
01:07:33,310 --> 01:07:37,080
and yet you live on things
like gimbap and sandwiches.
635
01:07:37,310 --> 01:07:39,390
If I make something else,
it'll stink up the restaurant.
636
01:07:40,060 --> 01:07:41,680
Then you can step out and
get something to eat.
637
01:07:41,680 --> 01:07:42,990
That's what I'm saying.
638
01:07:42,990 --> 01:07:45,350
Just buy something.
Why bother making lunch for me every day?
639
01:07:46,330 --> 01:07:47,790
Because I want to.
640
01:07:49,830 --> 01:07:51,290
Oh, just a second.
641
01:07:57,640 --> 01:08:00,370
Here. Share them with your colleagues.
642
01:08:00,870 --> 01:08:04,180
Oh, are these egg tarts? A special dessert.
643
01:08:04,180 --> 01:08:06,040
Yes, the customers who are coming today...
644
01:08:06,070 --> 01:08:07,540
are celebrating their wedding anniversary.
645
01:08:07,720 --> 01:08:09,720
I made extra because I know you like them.
646
01:08:10,610 --> 01:08:13,610
I haven't had your egg tarts
in such a long time.
647
01:08:13,610 --> 01:08:16,620
The ones you made for me
in Lisbon were so good.
648
01:08:17,560 --> 01:08:18,950
These look delicious.
649
01:08:23,270 --> 01:08:24,290
Se Eun.
650
01:08:24,770 --> 01:08:25,790
Yes?
651
01:08:27,600 --> 01:08:28,660
Let's...
652
01:08:29,330 --> 01:08:30,970
I'm here to repair your water purifier.
653
01:08:33,640 --> 01:08:34,810
Yes.
654
01:08:38,650 --> 01:08:39,850
Come on in.
655
01:09:28,010 --> 01:09:29,110
Se Eun!
656
01:09:44,890 --> 01:09:45,890
Joon Young.
657
01:09:46,830 --> 01:09:48,030
What's the matter?
658
01:09:51,760 --> 01:09:52,800
Se Eun.
659
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
I haven't been...
660
01:09:58,000 --> 01:10:00,370
the best boyfriend until now,
661
01:10:03,710 --> 01:10:05,210
so there are so many things
I feel sorry about.
662
01:10:08,910 --> 01:10:09,920
But even so,
663
01:10:18,760 --> 01:10:21,390
will you marry me?
664
01:10:38,740 --> 01:10:39,880
Are you crying?
665
01:10:41,750 --> 01:10:42,780
No.
666
01:10:55,730 --> 01:10:58,000
- Are you done?
- Yes, it's all fixed now.
667
01:10:58,100 --> 01:10:59,430
Thank you.
668
01:11:27,290 --> 01:11:29,360
(Small Table)
669
01:12:18,910 --> 01:12:19,980
Let's see.
670
01:12:37,630 --> 01:12:38,700
Welcome.
671
01:13:25,080 --> 01:13:27,780
(The 3rd Charm)
672
01:13:29,150 --> 01:13:30,950
It doesn't feel like it's been long.
673
01:13:30,950 --> 01:13:32,250
(Chef On Joon Young)
674
01:13:32,380 --> 01:13:34,390
But it also feels like
a lot of time has passed.
675
01:13:40,260 --> 01:13:41,690
I can't believe I'm seeing
you again like this.
676
01:13:43,560 --> 01:13:45,530
- What about Joo Ran?
- Joo Ran?
677
01:13:47,030 --> 01:13:49,400
She's pretty. She's also very cute.
678
01:13:49,870 --> 01:13:51,400
Get lost...
679
01:13:51,770 --> 01:13:53,170
if you're not going to marry me, you jerk.
680
01:13:55,570 --> 01:13:56,680
It was nice to meet you.
681
01:13:58,510 --> 01:14:01,210
We both went through a really hard time.
48452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.