All language subtitles for The Letter From the Cloud 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,280 --> 00:01:56,400 What are you doing 2 00:02:00,520 --> 00:02:02,201 Oh, no. I forgot to lock the door 3 00:02:09,201 --> 00:02:10,000 Zhou Yue 4 00:02:11,321 --> 00:02:12,201 Unexpectedly 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,360 You keep such a big secret 6 00:02:16,881 --> 00:02:17,680 Secret 7 00:02:18,201 --> 00:02:19,201 What secret 8 00:02:19,520 --> 00:02:21,881 You can't hide it from everyone. You can't hide it from me 9 00:02:24,201 --> 00:02:25,401 Let me explain to you 10 00:02:25,960 --> 00:02:26,680 What is this 11 00:02:29,680 --> 00:02:31,800 You hid another woman's comb 12 00:02:32,480 --> 00:02:34,640 I said you wouldn't let me into your room 13 00:02:35,041 --> 00:02:36,721 That is, the golden house hides charming, isn't it 14 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 Zhou Yue, you let me down so much 15 00:02:39,120 --> 00:02:40,401 What are you thinking 16 00:02:40,881 --> 00:02:42,401 Can't a man comb his hair 17 00:02:42,960 --> 00:02:45,120 My mother gave me that comb 18 00:02:46,241 --> 00:02:47,921 It turned out to be a misunderstanding 19 00:02:48,201 --> 00:02:50,080 I told you, my little Xianggong 20 00:02:50,080 --> 00:02:51,361 How can it be that kind of person 21 00:02:51,361 --> 00:02:52,760 Then rest quickly. I won't bother you 22 00:02:52,760 --> 00:02:53,881 You haven't answered me yet 23 00:02:54,361 --> 00:02:55,921 What are you doing in my room 24 00:02:58,321 --> 00:02:59,040 This is not 25 00:02:59,641 --> 00:03:01,281 We've been married for so long 26 00:03:01,520 --> 00:03:02,361 Not yet 27 00:03:02,361 --> 00:03:03,840 You'd better think it over 28 00:03:05,160 --> 00:03:06,760 Since you entered my Zhou house, 29 00:03:07,001 --> 00:03:08,641 First roof eavesdropping 30 00:03:08,641 --> 00:03:10,921 After that, I met King Jing in the middle of the night 31 00:03:11,201 --> 00:03:13,480 Now I feel in my room and look around 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,440 If the reasons you give don't convince me, 33 00:03:18,241 --> 00:03:19,440 So our deal 34 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 It can also end here 35 00:03:25,800 --> 00:03:27,160 Do you want it to be so serious 36 00:03:32,720 --> 00:03:33,881 Then you can let me say it 37 00:03:34,601 --> 00:03:35,921 You answer me a question first 38 00:03:36,800 --> 00:03:37,440 You said 39 00:03:38,001 --> 00:03:39,201 Qi Zhang is your cousin 40 00:03:39,681 --> 00:03:41,120 Then why was it at the Bronze Bird Building 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,201 You have to pretend you don't know him 42 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 What's your secret 43 00:03:44,400 --> 00:03:45,241 There is still enmity 44 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 None of them 45 00:03:48,241 --> 00:03:48,800 Really 46 00:03:48,800 --> 00:03:49,520 Of course 47 00:03:49,961 --> 00:03:51,600 It is because there is nothing 48 00:03:51,600 --> 00:03:53,880 That's why I don't care why he approached you 49 00:03:54,801 --> 00:03:55,600 And 50 00:03:55,960 --> 00:03:57,760 He obviously doesn't want to be identified 51 00:03:58,040 --> 00:03:59,281 Why should I expose it 52 00:04:00,361 --> 00:04:02,161 Look at this little Xianggong's expression 53 00:04:02,161 --> 00:04:03,721 It's not like lying. 54 00:04:04,161 --> 00:04:05,521 It's okay to tell him 55 00:04:05,921 --> 00:04:07,161 After all, what you don't say 56 00:04:07,441 --> 00:04:09,240 I'm going to be kicked out of the house 57 00:04:09,480 --> 00:04:10,680 You come to my room 58 00:04:10,840 --> 00:04:12,040 It's for King Jing 59 00:04:14,120 --> 00:04:15,081 What is it 60 00:04:19,281 --> 00:04:19,921 This 61 00:04:33,561 --> 00:04:35,201 This sword is really good 62 00:04:38,361 --> 00:04:40,641 It's a pity that this week at home 63 00:04:41,680 --> 00:04:43,081 It can only be used as an ornament 64 00:04:43,880 --> 00:04:45,840 Who said you must hold a blade and sword 65 00:04:45,840 --> 00:04:47,001 To kill 66 00:04:49,721 --> 00:04:51,320 So you are at Renzhou's house 67 00:04:51,561 --> 00:04:52,801 Eat and drink 68 00:04:53,240 --> 00:04:55,120 Just want to see if they don't use swords 69 00:04:55,120 --> 00:04:56,320 Can you kill someone 70 00:04:57,561 --> 00:04:58,600 Deliberately avoid suspicion 71 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 It will only make the old lady defend against me 72 00:05:02,040 --> 00:05:03,081 Make sense 73 00:05:05,040 --> 00:05:05,721 That's right 74 00:05:07,480 --> 00:05:09,561 Is there any movement in that little girl 75 00:05:11,721 --> 00:05:13,001 You said that wonderful man 76 00:05:14,201 --> 00:05:16,040 I listened to your analysis 77 00:05:16,040 --> 00:05:18,960 I also think it is reasonable for you to enter Zhou's house 78 00:05:19,840 --> 00:05:21,081 Why do I now think you 79 00:05:21,081 --> 00:05:22,320 Have ulterior motives 80 00:05:28,281 --> 00:05:29,400 Don't admit it yet 81 00:05:29,840 --> 00:05:31,400 This week's home is your home 82 00:05:31,801 --> 00:05:33,001 You tell the old lady 83 00:05:33,001 --> 00:05:34,680 You want to go into your mother's room and have a look 84 00:05:34,960 --> 00:05:36,040 What's so hard about this 85 00:05:36,281 --> 00:05:37,680 Why do you have to let the little lady 86 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Steal the key for you 87 00:05:39,040 --> 00:05:41,161 Only to catch the old lady by surprise 88 00:05:42,040 --> 00:05:43,921 I can see what I want to see 89 00:05:45,120 --> 00:05:47,161 There is some truth in your sophistry 90 00:05:48,521 --> 00:05:49,880 It's just that there's one thing I don't know 91 00:05:50,680 --> 00:05:52,921 Why is this key in Zhou Yue's hand 92 00:05:53,600 --> 00:05:54,880 Is there something fishy about it 93 00:05:56,320 --> 00:05:57,201 Don't know 94 00:05:58,600 --> 00:06:00,081 Let's take the key first 95 00:06:01,521 --> 00:06:03,241 It turned out that King Jing suddenly visited 96 00:06:03,241 --> 00:06:04,440 It's for this 97 00:06:06,361 --> 00:06:07,000 Xianggong 98 00:06:07,280 --> 00:06:09,081 Don't be puzzled 99 00:06:09,401 --> 00:06:11,201 I'm going back to the big rooster 100 00:06:11,201 --> 00:06:12,641 I said I'm not doing this deal 101 00:06:12,641 --> 00:06:14,201 I can give him something 102 00:06:14,921 --> 00:06:16,841 Please go out and wait for me for a moment 103 00:06:19,641 --> 00:06:20,201 Go ahead 104 00:06:59,720 --> 00:07:00,440 A fish 105 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 You come and sit down 106 00:07:09,160 --> 00:07:09,681 Come here 107 00:07:20,961 --> 00:07:22,081 What do you want in the future 108 00:07:22,081 --> 00:07:23,241 Say it to me 109 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 Really 110 00:07:29,201 --> 00:07:29,801 Xianggong 111 00:07:29,801 --> 00:07:31,521 You mean you can't take it yourself, right 112 00:07:31,880 --> 00:07:32,600 I understand 113 00:07:32,600 --> 00:07:33,241 Got it 114 00:07:35,600 --> 00:07:37,121 You and King Jing 115 00:07:37,961 --> 00:07:38,560 Xianggong 116 00:07:38,921 --> 00:07:39,641 If you still mind 117 00:07:39,641 --> 00:07:41,361 My business relationship with him 118 00:07:41,361 --> 00:07:42,480 I'll break it right away 119 00:07:42,641 --> 00:07:43,720 Anyway, you two 120 00:07:43,720 --> 00:07:44,361 I choose you 121 00:07:45,040 --> 00:07:47,121 I didn't mean to let you make a choice 122 00:07:47,480 --> 00:07:49,280 You and I are pretending to be husband and wife 123 00:07:50,000 --> 00:07:51,201 And I don't have the right 124 00:07:51,201 --> 00:07:52,921 Let you give up your own interests 125 00:07:54,000 --> 00:07:54,961 And 126 00:07:56,040 --> 00:07:56,921 Affection 127 00:07:58,081 --> 00:07:59,280 Me and the big rooster 128 00:08:00,401 --> 00:08:01,160 Xianggong 129 00:08:01,160 --> 00:08:03,201 I really only have a business relationship with him 130 00:08:03,440 --> 00:08:04,361 Between the two of us 131 00:08:04,361 --> 00:08:06,121 In addition to gold, it is a silver ticket 132 00:08:06,121 --> 00:08:07,000 In addition 133 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Nothing else 134 00:08:08,320 --> 00:08:08,961 Really 135 00:08:09,681 --> 00:08:10,560 Really 136 00:08:13,521 --> 00:08:14,201 Xianggong 137 00:08:15,040 --> 00:08:16,280 Are you jealous 138 00:08:17,121 --> 00:08:19,280 Is it for my happy daughter-in-law 139 00:08:19,280 --> 00:08:21,440 Love has a special liking for a long time 140 00:08:21,440 --> 00:08:22,320 Talk nonsense again 141 00:08:26,160 --> 00:08:28,401 Take your things and go quickly 142 00:08:29,241 --> 00:08:29,480 Right 143 00:08:29,480 --> 00:08:30,121 That big cock 144 00:08:30,121 --> 00:08:31,121 Have you set a time for me? 145 00:08:31,521 --> 00:08:32,241 Then I'll go 146 00:08:33,600 --> 00:08:34,320 Go 147 00:09:05,681 --> 00:09:07,280 I took the risk of delivering the keys 148 00:09:07,681 --> 00:09:09,121 I can't believe I broke my promise 149 00:09:09,921 --> 00:09:10,600 Add money 150 00:09:12,241 --> 00:09:13,720 Things haven't been given to Ben Wang yet 151 00:09:15,081 --> 00:09:15,921 Where are you going 152 00:09:18,000 --> 00:09:19,081 When did you come 153 00:09:19,720 --> 00:09:20,600 All the time 154 00:09:23,560 --> 00:09:25,121 Then why didn't you respond to me just now 155 00:09:25,121 --> 00:09:26,961 You are the king of birds, not a bird 156 00:09:26,961 --> 00:09:27,760 How to respond to you 157 00:09:30,040 --> 00:09:32,081 The spy joint doesn't learn to call birds 158 00:09:32,081 --> 00:09:33,160 What do you mean by learning 159 00:09:33,641 --> 00:09:34,681 You're gonna make me shout 160 00:09:34,880 --> 00:09:35,801 His Royal Highness King Jing 161 00:09:36,000 --> 00:09:36,880 Come out quickly 162 00:09:36,880 --> 00:09:38,841 I got what you asked me to steal 163 00:09:38,841 --> 00:09:39,480 In this way 164 00:09:40,720 --> 00:09:42,401 The Zhou family didn't dare to do anything to me anyway 165 00:09:42,921 --> 00:09:43,681 As for you 166 00:09:43,681 --> 00:09:44,801 You can give it a try 167 00:10:00,081 --> 00:10:01,440 How did you get this key 168 00:10:01,760 --> 00:10:02,440 Of course it is 169 00:10:06,121 --> 00:10:07,720 Sell hue 170 00:10:08,560 --> 00:10:09,320 Nausea 171 00:10:10,841 --> 00:10:11,681 What's up 172 00:10:12,760 --> 00:10:14,201 This boudoir is fun 173 00:10:14,201 --> 00:10:16,800 How can human relations become disgusting again 174 00:10:17,240 --> 00:10:19,161 Foul language in public 175 00:10:19,521 --> 00:10:20,240 Even showing off 176 00:10:20,240 --> 00:10:21,081 What about shame 177 00:10:21,841 --> 00:10:23,721 Isn't it just me and you 178 00:10:24,961 --> 00:10:26,201 Not afraid, you know 179 00:10:26,560 --> 00:10:27,601 My husband is now being treated by me 180 00:10:27,601 --> 00:10:29,161 Is completely fascinated 181 00:10:29,601 --> 00:10:30,281 Isn't this 182 00:10:30,481 --> 00:10:31,800 I heard I was coming to get my keys 183 00:10:31,800 --> 00:10:32,760 Just give it to me 184 00:10:33,641 --> 00:10:34,800 Be fascinated by you 185 00:10:37,760 --> 00:10:38,841 He gave it to you on his own initiative 186 00:10:39,161 --> 00:10:39,680 Right 187 00:10:40,120 --> 00:10:41,281 My husband is treating me now 188 00:10:41,281 --> 00:10:42,401 That's giving everything you want 189 00:10:42,401 --> 00:10:44,440 Love and listen to what you say 190 00:10:48,041 --> 00:10:49,000 This king advises you 191 00:10:49,401 --> 00:10:50,481 Don't get too proud 192 00:10:50,961 --> 00:10:53,041 Be careful that happiness begets sorrow 193 00:10:53,401 --> 00:10:54,601 How can I be so happy 194 00:10:56,641 --> 00:10:58,041 Why didn't I finish my words 195 00:10:58,360 --> 00:10:59,161 Nausea 196 00:11:02,041 --> 00:11:03,320 It's not enough for me to be a spy 197 00:11:03,601 --> 00:11:04,680 Run to Zhou's house by yourself 198 00:11:05,721 --> 00:11:08,161 I'd like to see what the secret is 199 00:12:26,240 --> 00:12:27,601 I didn't expect this week in Houfu 200 00:12:27,601 --> 00:12:29,081 There is such an old house 201 00:12:32,401 --> 00:12:33,360 So many orchids 202 00:12:34,120 --> 00:12:35,041 Inside Zhou Hou Fu 203 00:12:35,041 --> 00:12:36,521 One by one is not good at calculation 204 00:12:36,521 --> 00:12:37,440 Is petty 205 00:12:37,800 --> 00:12:39,440 There are such calm people 206 00:12:39,440 --> 00:12:41,041 Love the gentleman in this flower alone 207 00:12:57,841 --> 00:12:59,000 What's wrong with him 208 00:12:59,401 --> 00:13:00,601 Whose room is this 209 00:13:25,401 --> 00:13:26,641 Scared me to death 210 00:13:28,800 --> 00:13:29,560 I'm sorry 211 00:13:31,360 --> 00:13:32,240 Go the wrong way 212 00:13:41,680 --> 00:13:42,800 You followed me 213 00:13:51,081 --> 00:13:51,760 Who is following you 214 00:13:51,760 --> 00:13:53,320 I came out to admire the moon 215 00:13:53,320 --> 00:13:54,680 That's really strange 216 00:13:55,120 --> 00:13:56,721 The moon is not hanging in the sky tonight 217 00:13:56,721 --> 00:13:57,920 Run into the house 218 00:13:59,440 --> 00:14:01,360 I'm opening the door to the point. 219 00:14:01,360 --> 00:14:02,880 I just came to see what you're up to 220 00:14:02,880 --> 00:14:03,920 I gave you the key 221 00:14:03,920 --> 00:14:05,320 In case you want to kill the Zhou family for money, 222 00:14:05,320 --> 00:14:06,760 I must distance myself from each other 223 00:14:07,161 --> 00:14:08,081 Distinguish the relationship 224 00:14:09,081 --> 00:14:10,481 Do you think it's still too late 225 00:14:23,680 --> 00:14:25,000 Didn't say let me out 226 00:14:26,360 --> 00:14:28,481 It should be possible to follow the past and have a look 227 00:14:41,721 --> 00:14:42,680 Looks like 228 00:14:42,961 --> 00:14:44,601 It's a woman's boudoir 229 00:14:45,161 --> 00:14:45,920 Whose is it 230 00:14:59,440 --> 00:15:00,721 And the piano 231 00:15:02,161 --> 00:15:02,721 Don't move 232 00:15:05,481 --> 00:15:06,760 So nervous 233 00:15:08,000 --> 00:15:09,201 Murphy 234 00:15:09,920 --> 00:15:11,760 It's your sweetheart's room 235 00:15:13,560 --> 00:15:14,440 By default 236 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Let me guess 237 00:15:17,360 --> 00:15:18,281 It must be you and 238 00:15:18,281 --> 00:15:19,880 Which woman in the Zhou family is in love 239 00:15:20,401 --> 00:15:21,201 And then what 240 00:15:21,601 --> 00:15:22,601 With you at that time 241 00:15:23,281 --> 00:15:24,401 No soldier, no right 242 00:15:24,401 --> 00:15:25,401 And no money 243 00:15:25,920 --> 00:15:26,800 So I was met 244 00:15:26,800 --> 00:15:28,920 Mrs. Zhou's Stick Beats Mandarin Duck 245 00:15:30,281 --> 00:15:32,000 So I have always held a grudge against her 246 00:15:32,481 --> 00:15:33,120 Right 247 00:15:35,201 --> 00:15:36,440 Default again 248 00:15:38,201 --> 00:15:40,000 No wonder you bribed me at a high price 249 00:15:40,000 --> 00:15:41,920 Let me be close to Mrs. Zhou 250 00:15:43,161 --> 00:15:45,641 In order to wait for an opportunity to retaliate, isn't it 251 00:15:48,320 --> 00:15:49,800 He stares at me like this 252 00:15:50,041 --> 00:15:52,760 Must have been stunned by my amazing talent 253 00:15:53,760 --> 00:15:55,920 There are such stupid people in the world 254 00:15:55,920 --> 00:15:57,041 Don't know it yet 255 00:15:57,401 --> 00:15:59,721 Presumably you and that week's girl 256 00:15:59,721 --> 00:16:03,161 It must be love to death 257 00:16:03,401 --> 00:16:04,161 Stop guessing 258 00:16:05,760 --> 00:16:07,120 This is my mother's room 259 00:16:09,961 --> 00:16:11,641 Princess Zhou You of Xianjing 260 00:16:13,841 --> 00:16:14,360 Yes 261 00:16:16,201 --> 00:16:17,440 Then I've seen it too 262 00:16:18,440 --> 00:16:20,641 Shengshi Hongyan said this in this book 263 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Daqi Centennial Prosperity Beauty 264 00:16:23,440 --> 00:16:24,481 Zhou's daughter 265 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 Where do you hear all this from 266 00:16:28,281 --> 00:16:30,560 If it's so hot, who hasn't seen it 267 00:16:31,240 --> 00:16:33,481 Although it was later checked by the government 268 00:16:33,760 --> 00:16:34,641 I can't sing anymore 269 00:16:35,041 --> 00:16:36,601 But it is also all the rage 270 00:16:37,201 --> 00:16:39,240 It's about the only daughter of a teacher 271 00:16:39,240 --> 00:16:40,481 A childhood sweetheart of the emperor 272 00:16:40,481 --> 00:16:42,281 In the end, I almost became a queen 273 00:16:42,481 --> 00:16:43,601 What childhood sweetheart 274 00:16:43,961 --> 00:16:45,601 My grandfather once worshipped a teacher 275 00:16:45,601 --> 00:16:47,800 He is the teacher when the emperor sneaked into the mansion today 276 00:16:47,800 --> 00:16:49,320 So they met several times 277 00:16:49,320 --> 00:16:50,961 But only a few times 278 00:16:51,560 --> 00:16:52,880 So stop spreading it 279 00:16:55,120 --> 00:16:56,161 I didn't pass it on either 280 00:16:56,161 --> 00:16:57,560 Why are you so cruel to me 281 00:16:59,880 --> 00:17:00,920 Can you do this 282 00:17:08,041 --> 00:17:09,041 My mission is complete 283 00:17:09,481 --> 00:17:11,041 Give me back my keys. I'll go back to bed 284 00:17:47,880 --> 00:17:49,240 I don't agree with you 285 00:17:49,961 --> 00:17:50,961 Every time I meet you, 286 00:17:50,961 --> 00:17:52,841 Can wander on the edge of being discovered 287 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 Would you stop following me 288 00:18:18,081 --> 00:18:19,240 Double remuneration 289 00:18:20,281 --> 00:18:21,760 With this king's understanding of Zhou Yue, 290 00:18:22,201 --> 00:18:23,000 Since she is willing 291 00:18:23,000 --> 00:18:24,560 Take the initiative to hand over this key 292 00:18:24,880 --> 00:18:26,601 It must be for the king's sake 293 00:18:27,401 --> 00:18:28,641 So this single business 294 00:18:28,641 --> 00:18:30,161 This king can only give it to Mrs. Zhou 295 00:18:31,041 --> 00:18:32,161 A little bit of errands 296 00:18:32,481 --> 00:18:33,560 You set me up 297 00:18:34,161 --> 00:18:35,481 Don't be too greedy 298 00:18:35,481 --> 00:18:36,721 Be careful to be like an old lady 299 00:18:36,961 --> 00:18:39,081 Greedy words become poor words 300 00:18:41,081 --> 00:18:41,800 What else is there 301 00:18:42,481 --> 00:18:43,641 I'm especially curious 302 00:18:44,281 --> 00:18:45,120 You and the old lady after all 303 00:18:45,120 --> 00:18:46,440 What kind of hatred? What kind of hatred 304 00:18:46,920 --> 00:18:47,881 Take my husband before 305 00:18:47,881 --> 00:18:49,001 Donated half a fortune 306 00:18:49,001 --> 00:18:50,280 She's already half angry 307 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 It's not enough 308 00:18:51,560 --> 00:18:52,320 Not enough 309 00:18:53,680 --> 00:18:54,160 What do you mean 310 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 A thousand taels 311 00:18:55,440 --> 00:18:56,121 With what 312 00:18:56,361 --> 00:18:57,201 You give me a thousand taels 313 00:18:57,400 --> 00:18:58,361 I'll take it out for you 314 00:19:05,160 --> 00:19:06,040 Five Grannies 315 00:19:06,121 --> 00:19:07,440 The old lady told me 316 00:19:07,440 --> 00:19:09,520 Zhou's rule is to show women's morality 317 00:19:09,520 --> 00:19:10,961 The bride should be above the banquet 318 00:19:10,961 --> 00:19:12,040 Show your cooking skills 319 00:19:12,320 --> 00:19:14,241 Today's banquet for His Royal Highness King Jing 320 00:19:14,520 --> 00:19:15,640 Don't be late 321 00:19:16,081 --> 00:19:17,601 Stop shouting. Why are you shouting 322 00:19:17,881 --> 00:19:19,800 Can't you see Grandma Five hasn't woken up yet 323 00:19:20,001 --> 00:19:21,881 I don't know what you're yelling about 324 00:19:22,560 --> 00:19:23,800 It's late in the morning 325 00:19:24,040 --> 00:19:26,081 Whose bride sleeps at this hour 326 00:19:26,081 --> 00:19:27,560 This, this is too outrageous 327 00:19:27,800 --> 00:19:29,320 Keep your voice down. Keep your voice down 328 00:19:29,320 --> 00:19:30,601 Why do you care so much 329 00:19:30,601 --> 00:19:31,481 Really 330 00:19:32,121 --> 00:19:33,601 I'm worried about not having a chance 331 00:19:33,601 --> 00:19:35,320 You found this by yourselves 332 00:19:40,400 --> 00:19:42,640 Ask Mammy to go back and tell Grandma 333 00:19:42,640 --> 00:19:44,481 Say that grandson's daughter-in-law has already got up 334 00:19:44,481 --> 00:19:45,640 This is to bathe and cook 335 00:19:45,640 --> 00:19:47,640 And then I won't let her down 336 00:19:49,400 --> 00:19:50,320 So happy 337 00:19:50,601 --> 00:19:51,560 Transsexual 338 00:20:03,721 --> 00:20:04,680 Chen Qi Zhang 339 00:20:05,241 --> 00:20:06,520 Knock on the emperor 340 00:20:22,520 --> 00:20:24,481 The emperor, the emperor 341 00:20:27,400 --> 00:20:28,201 Flat body 342 00:20:28,520 --> 00:20:29,320 Thank the Emperor 343 00:20:37,560 --> 00:20:38,881 Gentleman with bandits 344 00:20:39,201 --> 00:20:40,640 As gold as tin 345 00:20:41,601 --> 00:20:42,241 I 346 00:20:42,881 --> 00:20:43,680 Year 347 00:20:43,680 --> 00:20:45,361 When visiting Yongzhou, 348 00:20:45,680 --> 00:20:46,520 You're still 349 00:20:47,280 --> 00:20:48,761 A drooping teenager 350 00:20:49,920 --> 00:20:50,800 Now 351 00:20:51,320 --> 00:20:53,201 You have inherited the throne of King Jing 352 00:20:53,881 --> 00:20:54,920 And Yongzhou 353 00:20:55,241 --> 00:20:57,520 It is Zhongan Daotai 354 00:20:58,320 --> 00:21:01,481 If a hero is a teenager, 355 00:21:02,121 --> 00:21:03,040 False praise of the emperor 356 00:21:03,520 --> 00:21:04,280 All this 357 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 But relying on the blessings of the emperor 358 00:21:08,121 --> 00:21:09,320 You're supposed to be 359 00:21:09,920 --> 00:21:11,961 Born in the first year of Yong'an, right 360 00:21:13,640 --> 00:21:14,241 Yes 361 00:21:14,680 --> 00:21:15,841 What month is it 362 00:21:17,241 --> 00:21:17,961 Return to the Emperor 363 00:21:18,320 --> 00:21:20,721 On the tenth day of November in the first year of Yong'an 364 00:21:21,560 --> 00:21:23,081 November 365 00:21:25,761 --> 00:21:26,881 According to my father 366 00:21:27,400 --> 00:21:30,241 Emperor Long En also rewarded him in those days 367 00:21:32,001 --> 00:21:32,800 Yeah 368 00:21:34,640 --> 00:21:35,841 King of King Youhou 369 00:21:36,280 --> 00:21:37,640 It was a happy event for the country 370 00:21:38,440 --> 00:21:39,881 White jade is not destroyed 371 00:21:40,560 --> 00:21:42,241 Who is Gui Zhang 372 00:21:44,841 --> 00:21:47,081 And your parents 373 00:21:47,800 --> 00:21:49,520 The high hopes I have placed on you 374 00:21:49,920 --> 00:21:51,800 I will remember my parents' orders 375 00:21:52,160 --> 00:21:54,761 Worthy of the emperor's grace, worthy of the heart 376 00:21:56,640 --> 00:21:58,361 Ning Wang to 377 00:22:09,440 --> 00:22:11,761 My brother visits the emperor 378 00:22:18,481 --> 00:22:19,201 King Ning 379 00:22:20,241 --> 00:22:21,520 King Jing is courteous 380 00:22:25,121 --> 00:22:26,961 The border has been restless recently 381 00:22:27,761 --> 00:22:30,481 Detectives from all walks of life sneaked into me 382 00:22:31,841 --> 00:22:33,881 King Jing did not come to Beijing according to the established route 383 00:22:33,881 --> 00:22:37,721 I'm very worried about the delay for several days 384 00:22:38,800 --> 00:22:40,320 Wang Laoning is worried about it 385 00:22:41,361 --> 00:22:43,640 There are some twists and turns on the road 386 00:22:43,920 --> 00:22:44,881 But fortunately 387 00:22:45,160 --> 00:22:46,241 Be narrowly missed 388 00:22:47,320 --> 00:22:49,640 That's good that's good 389 00:22:50,920 --> 00:22:52,800 King Jing is the pillar of my great enlightenment 390 00:22:52,800 --> 00:22:54,481 The Lord of Yongzhou People 391 00:22:56,520 --> 00:22:58,961 But be careful 392 00:23:00,680 --> 00:23:01,761 Ning Wang's words are heavy 393 00:23:03,280 --> 00:23:05,481 Is it the king's land under the whole world 394 00:23:05,920 --> 00:23:07,400 People all over the world return to their hearts 395 00:23:07,721 --> 00:23:09,761 They all surrender to the emperor's saint 396 00:23:10,761 --> 00:23:11,881 Sage of the Emperor 397 00:23:13,320 --> 00:23:14,920 You, me, monarch and minister are United 398 00:23:14,920 --> 00:23:17,560 It is the blessing of my great enlightenment 399 00:23:18,800 --> 00:23:19,640 King of Scenery 400 00:23:20,881 --> 00:23:22,361 You came to Beijing this time 401 00:23:22,640 --> 00:23:23,920 Where to live 402 00:23:24,400 --> 00:23:25,241 Return to the Emperor 403 00:23:25,481 --> 00:23:26,961 Jingwang Mansion is still under repair 404 00:23:27,320 --> 00:23:29,121 My brother has sent out an invitation 405 00:23:29,121 --> 00:23:31,241 Choose a house for King Jing 406 00:23:32,201 --> 00:23:34,680 Don't bother the king with such small things 407 00:23:35,400 --> 00:23:36,001 Emperor 408 00:23:36,481 --> 00:23:38,440 The Zhou family is the minister's foreign family 409 00:23:38,640 --> 00:23:40,280 I have moved into Zhou Fu 410 00:23:41,081 --> 00:23:43,800 You just said that 411 00:23:44,320 --> 00:23:46,560 After all, Zhou's family was a foreigner 412 00:23:46,920 --> 00:23:48,121 Naturally, there are many inconveniences 413 00:23:48,680 --> 00:23:49,440 How about this 414 00:23:50,121 --> 00:23:52,800 The brocade garden in the eastern suburbs is still empty 415 00:23:53,361 --> 00:23:56,121 Why don't you just settle down first 416 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Thank the Emperor 417 00:23:58,961 --> 00:24:01,160 You will soon reach the crown, too 418 00:24:01,920 --> 00:24:04,881 The children of the royal family in Beijing have reached your age 419 00:24:05,520 --> 00:24:07,201 There are all the children 420 00:24:08,241 --> 00:24:10,881 Take this opportunity to arrange a flower party 421 00:24:12,121 --> 00:24:14,121 You also meet the boudoir in Beijing 422 00:24:15,361 --> 00:24:16,761 If there is a consensus 423 00:24:18,241 --> 00:24:18,961 I 424 00:24:20,121 --> 00:24:21,361 Give you a marriage 425 00:24:23,121 --> 00:24:24,520 It's all arranged by the emperor 426 00:24:32,081 --> 00:24:34,241 Why did the emperor ask you about your birthday 427 00:24:34,440 --> 00:24:35,800 Your heart is unpredictable 428 00:24:37,001 --> 00:24:38,040 You just have to remember 429 00:24:38,320 --> 00:24:40,841 I will be born in November from now on 430 00:24:44,961 --> 00:24:47,001 The emperor also gave me a garden 431 00:24:48,440 --> 00:24:49,881 This is a reminder to me 432 00:24:50,881 --> 00:24:52,721 Let me move out of Zhoufu as soon as possible 433 00:24:53,440 --> 00:24:54,680 It's better to move out 434 00:24:55,160 --> 00:24:57,881 So that the Zhou family can relax their vigilance 435 00:24:58,640 --> 00:24:59,560 But 436 00:25:00,040 --> 00:25:01,640 What about your little lady 437 00:25:03,881 --> 00:25:05,361 Speaking of her, I remember 438 00:25:05,841 --> 00:25:07,081 I spent a thousand taels 439 00:25:07,560 --> 00:25:10,520 Shen Yu said that he would let me watch the excitement today 440 00:25:10,961 --> 00:25:12,160 There is excitement 441 00:25:12,800 --> 00:25:14,761 I like watching the fun best. Go quickly 442 00:25:48,601 --> 00:25:49,361 Emperor 443 00:26:07,800 --> 00:26:08,601 You and I 444 00:26:09,121 --> 00:26:10,601 Get to know each other at a young time 445 00:26:11,400 --> 00:26:15,320 There has also been the beauty of the piano and the harp in the royal court 446 00:26:17,280 --> 00:26:18,040 Why 447 00:26:18,320 --> 00:26:21,560 You have been so cold to me now 448 00:26:26,400 --> 00:26:27,920 Why is love 449 00:26:29,361 --> 00:26:32,440 Don't the emperor himself know 450 00:26:43,081 --> 00:26:43,680 Good 451 00:26:47,320 --> 00:26:50,961 Then I'll ask you one last time 452 00:26:51,800 --> 00:26:56,121 Is Qi Zhang my son 453 00:27:02,081 --> 00:27:03,761 Isn't the emperor already 454 00:27:04,201 --> 00:27:06,121 Have you investigated his birthday 455 00:27:07,560 --> 00:27:08,160 I 456 00:27:09,841 --> 00:27:11,640 I want to hear you say it yourself 457 00:27:18,640 --> 00:27:22,081 Zhang Er is the son of my father and me 458 00:27:23,361 --> 00:27:24,761 The emperor is worried too much 459 00:27:34,920 --> 00:27:35,800 Princess 460 00:27:36,201 --> 00:27:38,841 Will the emperor be unfavorable to the young master 461 00:27:46,081 --> 00:27:49,121 Affectionate must be unaffectionate 462 00:27:50,640 --> 00:27:53,680 Willfulness does not lose sex 463 00:27:55,320 --> 00:27:56,721 He won't 464 00:28:05,680 --> 00:28:06,280 Total victory 465 00:28:07,280 --> 00:28:09,201 Send someone to kill Qi Zhang for me 466 00:28:17,201 --> 00:28:18,680 Why don't you advise me 467 00:28:20,920 --> 00:28:23,081 The emperor forgives the old slave for being talkative 468 00:28:23,881 --> 00:28:26,440 I don't know how many times the emperor has said this 469 00:28:27,040 --> 00:28:28,241 According to a slave 470 00:28:28,440 --> 00:28:29,961 This scene is the eyebrow eye of His Royal Highness 471 00:28:30,361 --> 00:28:31,440 With your Majesty 472 00:28:31,440 --> 00:28:34,121 It is simply carved out of the same mold 473 00:28:34,320 --> 00:28:36,920 How could you kill him 474 00:28:45,520 --> 00:28:48,440 Is it carved out of the same mold 475 00:28:52,361 --> 00:28:53,920 You can see clearly 476 00:28:55,040 --> 00:28:56,241 False praise of the emperor 477 00:28:56,481 --> 00:28:59,440 Slaves can only see clearly from time to time 478 00:28:59,440 --> 00:29:01,640 Sometimes I can't see clearly 479 00:29:02,560 --> 00:29:03,721 Then you today 480 00:29:04,920 --> 00:29:05,961 Can't see what clearly 481 00:29:08,160 --> 00:29:09,241 The slave thought 482 00:29:09,680 --> 00:29:10,440 This 483 00:29:11,400 --> 00:29:12,320 The King of Ning 484 00:29:12,320 --> 00:29:15,201 I have no contact with His Royal Highness King Jing at ordinary times 485 00:29:15,520 --> 00:29:17,961 But why do you care so much today 486 00:29:18,481 --> 00:29:19,520 Maybe it's this 487 00:29:19,520 --> 00:29:21,320 Caused by royal blood 488 00:29:21,320 --> 00:29:22,440 King Jeanine 489 00:29:22,440 --> 00:29:24,081 So concerned 490 00:29:25,961 --> 00:29:27,440 Heart of King Ning 491 00:29:28,400 --> 00:29:28,920 I 492 00:29:30,520 --> 00:29:31,800 How to not know 493 00:29:32,040 --> 00:29:32,800 That nature 494 00:29:33,361 --> 00:29:36,121 No matter how deep things in this world are hidden, 495 00:29:36,121 --> 00:29:38,560 I can't escape your eyes, the emperor 496 00:30:00,400 --> 00:30:01,920 I don't know your highness King Jing 497 00:30:01,920 --> 00:30:03,361 Life in Beijing 498 00:30:03,361 --> 00:30:04,601 Recoverable adaptability 499 00:30:05,280 --> 00:30:07,800 The Zhou family has everything to eat and wear 500 00:30:08,201 --> 00:30:10,040 This king is still reluctant to leave 501 00:30:11,481 --> 00:30:13,841 If King Jing is willing to stay 502 00:30:13,841 --> 00:30:15,601 Just stay a few more days 503 00:30:15,800 --> 00:30:16,320 Good 504 00:30:18,121 --> 00:30:18,800 Brother Qi Zhang 505 00:30:19,241 --> 00:30:21,520 You haven't visited Beijing since you came to Beijing, have you 506 00:30:21,800 --> 00:30:23,961 I'll show you around someday 507 00:30:24,601 --> 00:30:26,280 Don't bother Miss Three 508 00:30:26,440 --> 00:30:27,241 Not in the way 509 00:30:27,680 --> 00:30:29,440 Can be with Qi Zhang's brother 510 00:30:29,440 --> 00:30:30,920 It's too late for me to be happy 511 00:30:33,361 --> 00:30:35,001 It seems that there are still people who haven't come 512 00:30:35,640 --> 00:30:37,280 Duke a few days ago 513 00:30:37,280 --> 00:30:39,121 I took Zhou Lin to Xishan 514 00:30:39,400 --> 00:30:40,201 When he comes back 515 00:30:40,601 --> 00:30:43,241 Just give His Royal Highness King Jing another reception 516 00:30:43,520 --> 00:30:44,160 No harm 517 00:30:44,761 --> 00:30:46,280 Goro and his third wife 518 00:30:47,040 --> 00:30:48,440 The emperor's seal has come down 519 00:30:48,680 --> 00:30:50,040 Goro was assigned to the punishments department 520 00:30:50,400 --> 00:30:51,241 Take office today 521 00:30:51,640 --> 00:30:53,121 The third lady is unwell 522 00:30:53,121 --> 00:30:54,520 I ate in the room 523 00:30:54,961 --> 00:30:56,361 Well, congratulations to the old lady 524 00:30:56,761 --> 00:30:57,961 This Goro went to the punishments department 525 00:30:57,961 --> 00:30:59,121 Have real power 526 00:30:59,601 --> 00:31:01,121 When the time comes, make a world 527 00:31:01,121 --> 00:31:02,560 The lintel of this week's house 528 00:31:02,560 --> 00:31:04,481 May have to rely on him to revitalize 529 00:31:10,881 --> 00:31:12,001 Lord Shangshu 530 00:31:19,320 --> 00:31:19,841 Good 531 00:31:21,680 --> 00:31:24,001 Zhou Lang is really a good-looking person 532 00:31:25,001 --> 00:31:26,481 The heavy responsibility of my criminal department in the future 533 00:31:26,640 --> 00:31:28,280 It will still be handed over to you young people 534 00:31:28,520 --> 00:31:29,761 You have to work hard. 535 00:31:30,241 --> 00:31:31,680 Lord Xie encouraged 536 00:31:32,800 --> 00:31:33,881 Let me introduce you 537 00:31:34,361 --> 00:31:37,400 These are Zhao Langzhong and Qian Langzhong 538 00:31:37,881 --> 00:31:40,160 Your Excellencies are courteous 539 00:31:40,721 --> 00:31:41,800 Be courteous 540 00:31:42,320 --> 00:31:43,001 A Yue 541 00:31:43,481 --> 00:31:45,920 You really came to the punishments department. That's great 542 00:31:47,440 --> 00:31:48,400 Tall man 543 00:31:49,160 --> 00:31:50,400 You two know each other well 544 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 That would be good 545 00:31:54,001 --> 00:31:56,081 Assistant Minister Gao came a year before you 546 00:31:56,081 --> 00:31:58,040 You can ask him if you have any questions 547 00:31:58,280 --> 00:31:59,241 Your Excellency, please rest assured 548 00:32:00,081 --> 00:32:01,761 I have a close relationship with Ayue 549 00:32:01,761 --> 00:32:03,400 I will definitely take what I have learned all my life 550 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 Teach it all to him 551 00:32:05,520 --> 00:32:08,640 Although he is more talented than me, 552 00:32:08,640 --> 00:32:10,280 Slightly inferior 553 00:32:10,280 --> 00:32:11,961 But as long as you are willing to work hard, 554 00:32:11,961 --> 00:32:13,241 There is still a future 555 00:32:15,160 --> 00:32:17,280 Assistant Minister Gao seems to have just taken a case 556 00:32:17,961 --> 00:32:19,841 If it is convenient for you in Zhou Lang 557 00:32:20,040 --> 00:32:21,481 You can work with him 558 00:32:21,481 --> 00:32:22,361 Just get familiar with it 559 00:32:22,361 --> 00:32:24,201 The case handling process of our criminal department 560 00:32:24,800 --> 00:32:25,680 Convenient 561 00:32:26,241 --> 00:32:27,920 A Yue has just come to Beijing 562 00:32:28,241 --> 00:32:29,800 I don't have any friends 563 00:32:30,241 --> 00:32:31,481 I'm sure I can attend 564 00:32:37,640 --> 00:32:39,520 But according to the distribution of Shangshu adults 565 00:32:40,280 --> 00:32:40,920 Good 566 00:32:41,841 --> 00:32:42,361 Go ahead 567 00:32:43,081 --> 00:32:44,841 Speaking of Goro 568 00:32:46,440 --> 00:32:50,520 Your mother was best friends with Goro's father before her death 569 00:32:50,961 --> 00:32:54,160 You two should not be identified. 570 00:32:54,160 --> 00:32:55,481 There is such a thing 571 00:32:55,481 --> 00:32:56,680 How many years 572 00:32:57,721 --> 00:33:01,481 In those years, Goro's father was guarding the border 573 00:33:01,721 --> 00:33:04,081 I often send letters and gifts back 574 00:33:04,081 --> 00:33:06,280 To your unmarried mother 575 00:33:09,201 --> 00:33:10,881 It's a pity 576 00:33:12,320 --> 00:33:13,241 What a pity 577 00:33:16,121 --> 00:33:18,640 Don't say it. Don't say it 578 00:33:19,841 --> 00:33:22,361 The brother and sister stumbled 579 00:33:22,361 --> 00:33:24,121 That's what happens all the time 580 00:33:26,001 --> 00:33:28,481 There are a few people who don't have bad blood 581 00:33:29,280 --> 00:33:30,680 What the old lady said is 582 00:33:31,040 --> 00:33:32,881 My maiden sister and brother 583 00:33:32,881 --> 00:33:34,361 Or a mother sibling 584 00:33:34,640 --> 00:33:37,081 As a result, because of some money disputes, 585 00:33:37,081 --> 00:33:38,440 I actually moved a knife 586 00:33:38,841 --> 00:33:40,440 Almost killed people 587 00:33:41,440 --> 00:33:45,241 Don't say it, don't say it, don't say it 588 00:33:45,241 --> 00:33:46,121 Coming, coming 589 00:33:47,520 --> 00:33:48,841 Are you waiting in a hurry 590 00:33:51,481 --> 00:33:52,721 I also prepared dishes 591 00:33:52,721 --> 00:33:54,081 Can you get on the table 592 00:33:54,481 --> 00:33:56,481 Don't eat Qi Zhang's brother's body 593 00:33:57,040 --> 00:33:59,320 Third sister, you are absolutely right 594 00:33:59,320 --> 00:34:00,241 So ah 595 00:34:00,241 --> 00:34:02,001 I can only use my expertise 596 00:34:02,001 --> 00:34:04,201 A medicated diet was prepared for everyone 597 00:34:07,560 --> 00:34:08,440 Third sister 598 00:34:08,920 --> 00:34:10,800 I think you usually have a heavy tone 599 00:34:10,800 --> 00:34:12,400 My mouth stinks badly 600 00:34:12,761 --> 00:34:14,761 So, I prepared a copy for you 601 00:34:14,761 --> 00:34:16,440 Qingrequhuoxiaoqingxin Decoction 602 00:34:16,721 --> 00:34:18,241 Guarantee the right medicine to get rid of the disease 603 00:34:18,400 --> 00:34:19,961 Sister must drink more 604 00:34:23,201 --> 00:34:24,081 Old lady 605 00:34:26,721 --> 00:34:29,241 This is the decoction for clearing liver and reducing desire for you 606 00:34:30,640 --> 00:34:31,920 I usually see you 607 00:34:32,121 --> 00:34:34,201 There is too much bloodshot in these eyes 608 00:34:34,800 --> 00:34:37,601 Thinking that too much greed should hurt the liver 609 00:34:37,920 --> 00:34:39,560 That's why I made you this bowl of soup 610 00:34:40,001 --> 00:34:40,800 Old lady 611 00:34:41,160 --> 00:34:42,440 Sun Daughter-in-law thinks so 612 00:34:44,881 --> 00:34:45,841 Sun Daughter-in-law thinks so 613 00:34:45,841 --> 00:34:48,961 You can't take anyone with you when you die. 614 00:34:48,961 --> 00:34:51,280 Let go and drink more soup 615 00:34:52,320 --> 00:34:53,160 Where's the big aunt 616 00:34:53,520 --> 00:34:55,961 Your symptoms are actually similar to those of an old lady 617 00:34:56,601 --> 00:34:58,640 I think the old lady is getting old 618 00:34:58,640 --> 00:34:59,920 Can't drink so much 619 00:34:59,920 --> 00:35:01,160 Just pick up her drink 620 00:35:01,361 --> 00:35:03,440 Anyway, you are usually willing to pick up people's teeth 621 00:35:05,920 --> 00:35:07,001 What am I talking about 622 00:35:08,121 --> 00:35:10,280 Is with the old lady wholeheartedly 623 00:35:10,280 --> 00:35:12,440 So I'm sure I won't abandon her 624 00:35:13,001 --> 00:35:13,601 Right 625 00:35:20,881 --> 00:35:21,800 These two copies 626 00:35:22,280 --> 00:35:23,560 It's for your highness 627 00:35:24,400 --> 00:35:26,001 And Mr. Han 628 00:35:26,520 --> 00:35:28,560 Then mine also has a name 629 00:35:29,121 --> 00:35:29,800 Of course 630 00:35:29,800 --> 00:35:31,241 Shuxin Jieqi Decoction 631 00:35:31,241 --> 00:35:32,361 How it suits you 632 00:35:33,201 --> 00:35:33,961 Very good 633 00:35:36,881 --> 00:35:37,601 Don't eat 634 00:35:38,361 --> 00:35:39,400 What kind of medicated diet 635 00:35:39,400 --> 00:35:41,721 Put on airs and be nonsense 636 00:35:43,160 --> 00:35:44,800 You have a bad temper again, your child 637 00:35:45,280 --> 00:35:47,640 Just now, I said to go out with your highness 638 00:35:48,001 --> 00:35:50,640 If you are like this, who will dare to go out with you 639 00:35:52,120 --> 00:35:56,041 I won't be like this with Qi Zhang's brother 640 00:35:56,761 --> 00:35:59,241 Sure, I'll take it out on you here 641 00:35:59,241 --> 00:36:01,521 I can't believe you want to hang out with Zhou Yihui 642 00:36:02,481 --> 00:36:03,840 Come and taste it 643 00:36:06,321 --> 00:36:07,400 It suddenly occurred to me 644 00:36:07,840 --> 00:36:09,840 I added shepherd's purse to this medicated diet 645 00:36:10,360 --> 00:36:12,680 It is better to take less for people with kidney deficiency 646 00:36:12,680 --> 00:36:14,321 Your Highness, you'd better stop drinking 647 00:36:25,201 --> 00:36:26,680 Yue, do you know 648 00:36:27,001 --> 00:36:28,880 I was worried to death when I heard that you donated the official 649 00:36:29,400 --> 00:36:31,120 I thought you were going to be released 650 00:36:31,120 --> 00:36:33,321 I didn't expect you to work with me in the punishments department 651 00:36:33,321 --> 00:36:34,321 That's wonderful 652 00:36:34,321 --> 00:36:35,001 We can be together again 653 00:36:35,001 --> 00:36:36,201 Keep a distance 654 00:36:37,160 --> 00:36:37,801 All right 655 00:36:38,880 --> 00:36:40,120 I have been away from Beijing for a long time 656 00:36:40,600 --> 00:36:42,440 Is the official donation regulation adjusted 657 00:36:43,281 --> 00:36:45,080 Why did I come to the punishments department to take up my post 658 00:36:46,801 --> 00:36:48,001 Is it you 659 00:36:48,360 --> 00:36:49,160 Not me 660 00:36:49,801 --> 00:36:51,160 It's really not me 661 00:36:52,600 --> 00:36:54,721 Although my aunt is the imperial concubine in the palace, isn't she 662 00:36:55,360 --> 00:36:56,281 But you also know that 663 00:36:56,281 --> 00:36:57,680 After the Xiaorong Wang case, 664 00:36:57,961 --> 00:36:59,281 The Gaos have plummeted 665 00:36:59,680 --> 00:37:01,961 I wish I had the ability 666 00:37:01,961 --> 00:37:03,400 I can keep you by my side 667 00:37:03,400 --> 00:37:05,080 I didn't say it had to be you 668 00:37:06,041 --> 00:37:07,961 What is the case to be investigated later 669 00:37:08,160 --> 00:37:09,561 You tell me in advance 670 00:37:09,561 --> 00:37:10,880 I'm so prepared 671 00:37:10,880 --> 00:37:11,920 Minor case 672 00:37:12,160 --> 00:37:13,961 One student got into a fight with another 673 00:37:13,961 --> 00:37:15,840 Was pushed down the stairs and seriously injured 674 00:37:16,721 --> 00:37:17,321 Silly 675 00:37:17,321 --> 00:37:18,400 So serious 676 00:37:19,440 --> 00:37:21,201 No wonder that man is coming to complain 677 00:37:21,961 --> 00:37:22,640 Wrong 678 00:37:23,241 --> 00:37:25,001 It was the man who pushed people who complained 679 00:37:27,120 --> 00:37:27,880 Let's go 680 00:37:28,120 --> 00:37:29,481 What are you doing 681 00:37:37,680 --> 00:37:38,440 What do you mean 682 00:37:38,840 --> 00:37:40,400 Let's call it a day for our deal 683 00:37:40,400 --> 00:37:41,321 It can be over 684 00:37:42,241 --> 00:37:42,840 Why 685 00:37:43,321 --> 00:37:44,721 Zhou's family is your family 686 00:37:45,001 --> 00:37:46,880 That Zhou Yihui flirted with you 687 00:37:46,880 --> 00:37:48,600 What kind of spy did you hire me for 688 00:37:48,600 --> 00:37:50,801 How nice it would be for you to go to Zhou's house directly 689 00:37:50,801 --> 00:37:51,961 Don't say it's a key 690 00:37:51,961 --> 00:37:53,561 Your whole Zhou family is yours 691 00:37:54,080 --> 00:37:55,880 How to do it is my business 692 00:37:56,160 --> 00:37:57,880 You just take money to do things 693 00:37:58,961 --> 00:38:01,281 I won't earn your money. I won't play 694 00:38:01,561 --> 00:38:03,440 Come on, what the hell is the reason 695 00:38:04,561 --> 00:38:05,801 What if you're the king 696 00:38:07,440 --> 00:38:09,201 Look at Yi Hui's mung bean last week 697 00:38:09,600 --> 00:38:11,080 She will become my employer in the future 698 00:38:11,080 --> 00:38:12,880 I can't pass this day in the future 699 00:38:12,880 --> 00:38:13,920 Because of this 700 00:38:20,721 --> 00:38:22,801 Do you really regard me as a spy in Jingwangfu 701 00:38:23,160 --> 00:38:25,241 Do you mean to say that you will leave as soon as you come 702 00:38:25,961 --> 00:38:27,080 King Ben tells you 703 00:38:27,481 --> 00:38:29,440 You can't get away now 704 00:38:29,920 --> 00:38:31,001 What do you want to do 705 00:38:31,801 --> 00:38:34,041 Just under the eyes of the public 706 00:38:34,400 --> 00:38:35,481 You said Ben Wang had 707 00:38:36,481 --> 00:38:37,521 Deficiency of kidney 708 00:38:37,961 --> 00:38:39,360 Makes me very unhappy 709 00:38:40,080 --> 00:38:40,920 Now 710 00:38:41,321 --> 00:38:43,201 You can either continue to work for Ben Wang 711 00:38:43,721 --> 00:38:44,521 Or 712 00:38:48,440 --> 00:38:49,201 Lose money 713 00:38:50,120 --> 00:38:50,880 It is impossible 714 00:38:51,600 --> 00:38:52,481 I forgot to tell you 715 00:38:53,120 --> 00:38:55,481 This king never gives the living a third option 716 00:39:02,201 --> 00:39:02,961 Owner 717 00:39:04,080 --> 00:39:05,201 Don't be angry 718 00:39:05,201 --> 00:39:06,481 I'm joking 719 00:39:06,481 --> 00:39:07,721 Then the whole big start up and down 720 00:39:07,721 --> 00:39:09,680 I can't find a second person better than you 721 00:39:09,680 --> 00:39:11,360 How can I be willing to be second-minded 722 00:39:12,440 --> 00:39:13,761 It's best if you don't have second thoughts 723 00:39:14,281 --> 00:39:15,920 Ben Wang will assign you the next task now 724 00:39:16,521 --> 00:39:18,840 Let the old lady tell you everything 725 00:39:20,321 --> 00:39:21,201 Big Brother 726 00:39:22,481 --> 00:39:24,761 I just made that screwdriver half popular 727 00:39:25,041 --> 00:39:26,680 You let me be good with them now 728 00:39:26,920 --> 00:39:27,761 It can't be 729 00:39:28,041 --> 00:39:29,041 I can't do it 730 00:39:29,440 --> 00:39:30,241 So 731 00:39:30,640 --> 00:39:32,600 You still chose the third option 732 00:39:36,600 --> 00:39:37,521 I'll try 733 00:39:39,600 --> 00:39:40,600 Then why are you still standing still 734 00:39:59,120 --> 00:40:02,761 This fish makes trouble all day 735 00:40:02,761 --> 00:40:04,360 Today, I heard that 736 00:40:04,360 --> 00:40:06,360 She scolded all the people who went to the room 737 00:40:06,761 --> 00:40:09,321 I'm afraid she will get into trouble sooner or later 738 00:40:10,561 --> 00:40:11,440 Xianggong 739 00:40:14,241 --> 00:40:16,761 I made ginseng soup for you and your wife to tonic 740 00:40:18,321 --> 00:40:19,241 Come on in 741 00:40:27,920 --> 00:40:30,001 Fish, what can I do for you 742 00:40:31,080 --> 00:40:32,080 Xianggong 743 00:40:33,880 --> 00:40:35,400 I want to go out and do things 744 00:40:36,440 --> 00:40:38,521 Why do you have to do things all of a sudden 745 00:40:38,840 --> 00:40:41,561 I don't want to live on my husband all the time 746 00:40:42,120 --> 00:40:43,801 Let's talk about Houmen Palace 747 00:40:43,801 --> 00:40:45,281 I don't have the backing of my maiden 748 00:40:45,521 --> 00:40:46,281 I was thinking 749 00:40:46,561 --> 00:40:48,481 If I can make a living by myself, 750 00:40:48,880 --> 00:40:51,640 It's also a dignity for yourself 751 00:40:52,160 --> 00:40:54,600 But after all, you are the fifth housewife of the Zhou family 752 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 If people know that you are working outside, 753 00:40:57,001 --> 00:40:58,840 I'm afraid it's disgraceful to spread it 754 00:41:00,041 --> 00:41:01,961 It doesn't matter if I keep it at home 755 00:41:02,400 --> 00:41:03,241 The point is 756 00:41:03,761 --> 00:41:06,961 I'm afraid to make trouble for Xianggong and his wife 757 00:41:07,440 --> 00:41:08,360 Run into great trouble 758 00:41:10,920 --> 00:41:13,801 There is some truth in what Ah Yu said 759 00:41:16,600 --> 00:41:18,521 It's a pity that I can't be an official again 760 00:41:18,801 --> 00:41:19,600 Otherwise 761 00:41:20,160 --> 00:41:22,241 I also want to go to a place like the punishments department 762 00:41:22,600 --> 00:41:23,400 Enough style 763 00:41:23,680 --> 00:41:25,640 This can avoid going to the room again 764 00:41:26,321 --> 00:41:27,600 It won't be too shameful 765 00:41:29,600 --> 00:41:30,521 Speaking of it 766 00:41:31,120 --> 00:41:33,201 For the convenience of entering the inner courtyard of Gaomen, the punishments department 767 00:41:33,201 --> 00:41:34,400 Record the testimony of a woman 768 00:41:34,840 --> 00:41:36,840 There is a female position 769 00:41:37,481 --> 00:41:40,160 But most of them are poor women 770 00:41:40,281 --> 00:41:41,321 There is no grade either 771 00:41:41,521 --> 00:41:43,001 You will inevitably get involved when you go. 772 00:41:44,120 --> 00:41:46,321 I don't care if I'm tired after I've gone out to do things. 773 00:41:46,840 --> 00:41:48,801 Besides, go to the punishments department 774 00:41:48,801 --> 00:41:50,400 Isn't there a little Xianggong 775 00:41:50,400 --> 00:41:52,481 This is also a husband singing along with his wife 776 00:41:56,241 --> 00:41:57,120 Then I'll try 777 00:41:58,640 --> 00:41:59,400 That's great 778 00:42:00,041 --> 00:42:02,600 Finally, I can enter the criminal department to contact the file 779 00:42:04,080 --> 00:42:06,801 Is it really Mrs. Zhou 780 00:42:06,801 --> 00:42:09,880 Deliberately pointing your mother's story to the third room 781 00:42:37,640 --> 00:42:39,241 It's just an ordinary letter from home 782 00:42:39,840 --> 00:42:42,521 This is a letter from Zhou Yue's father to my mother 783 00:42:43,400 --> 00:42:44,440 The handwriting on it 784 00:42:45,761 --> 00:42:47,521 With the one who invited my mother to Beijing 785 00:42:47,521 --> 00:42:49,400 The letter from home has the same handwriting 786 00:42:49,400 --> 00:42:50,600 Are you suspecting 787 00:42:50,920 --> 00:42:54,360 Princess's disappearance is related to Zhou Yue's father 788 00:42:58,521 --> 00:43:00,761 At least someone wants me to think so 789 00:43:01,321 --> 00:43:02,920 Where did you get these letters from 790 00:43:03,761 --> 00:43:05,481 In my mother's boudoir 791 00:43:05,961 --> 00:43:09,440 Seems to be waiting for me to find out 792 00:43:11,600 --> 00:43:12,721 No wonder at the banquet 793 00:43:12,721 --> 00:43:14,521 Mrs. Zhou and Mrs. Zhou Hou 794 00:43:14,521 --> 00:43:15,801 Say what you want to say 795 00:43:16,360 --> 00:43:18,400 They just meant to make you suspicious 796 00:43:18,761 --> 00:43:20,160 I suspect now 797 00:43:20,640 --> 00:43:23,160 The old lady gave the key to Zhou Yue on purpose 798 00:43:23,561 --> 00:43:24,801 So what are you going to do 799 00:43:28,201 --> 00:43:29,880 Play with one's plan 800 00:43:46,360 --> 00:43:48,481 Half dead all day 801 00:43:49,041 --> 00:43:50,600 Wouldn't it be silly to stay 802 00:44:09,801 --> 00:44:10,521 Who 803 00:44:11,120 --> 00:44:11,761 It's all your fault 804 00:44:12,041 --> 00:44:13,561 I'll stew you back and eat cat meat 805 00:44:16,761 --> 00:44:18,201 Why are you so vicious 806 00:44:18,201 --> 00:44:19,521 To embarrass a cat 807 00:44:20,680 --> 00:44:21,680 Don't worry 808 00:44:22,120 --> 00:44:24,440 I can't bear to stew it after stewing you 809 00:44:24,880 --> 00:44:26,281 The meat you eat every day 810 00:44:26,281 --> 00:44:28,041 It's all hard to find 811 00:44:28,400 --> 00:44:29,281 What did you say 812 00:44:30,321 --> 00:44:32,080 The meat it works so hard to find every day 813 00:44:32,080 --> 00:44:33,521 I am reluctant to eat 814 00:44:37,080 --> 00:44:38,840 Wild goods in the mountains are a big supplement 815 00:44:38,840 --> 00:44:40,160 If you vomit, it will be wasted 816 00:44:46,521 --> 00:44:47,360 All right 817 00:44:47,880 --> 00:44:48,920 I'm kidding you 818 00:44:49,201 --> 00:44:50,840 You are so bored every day 819 00:44:50,840 --> 00:44:52,561 How unhappy you are without me 820 00:44:53,521 --> 00:44:54,521 What's wrong with you 821 00:44:56,680 --> 00:44:57,600 My eyes 822 00:44:58,001 --> 00:44:59,400 When will it get better? 823 00:45:00,001 --> 00:45:00,440 Come 824 00:45:00,840 --> 00:45:01,920 Let the magic doctor see it 825 00:45:18,840 --> 00:45:19,640 How is it 826 00:45:22,120 --> 00:45:23,920 Why I still can't see anything 827 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Say something 828 00:45:29,321 --> 00:45:30,041 May 829 00:45:31,001 --> 00:45:32,241 Could be 830 00:45:33,001 --> 00:45:34,481 The efficacy has not yet worked 831 00:45:35,160 --> 00:45:35,761 Let's go 832 00:45:37,001 --> 00:45:37,761 Where are you going 833 00:45:37,761 --> 00:45:39,640 You'll find out in a minute. Go 834 00:45:57,680 --> 00:45:58,600 Where am I 835 00:45:59,680 --> 00:46:00,440 You listen 836 00:46:04,761 --> 00:46:06,640 The local atmosphere here helps to exert the drug effect 837 00:46:06,880 --> 00:46:08,160 Let you expel toxins 838 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 Poor medical skills 839 00:46:12,561 --> 00:46:13,600 There are many patterns 840 00:46:14,600 --> 00:46:16,360 Medical skills are superfluous 841 00:46:16,840 --> 00:46:18,201 Everything has its own destiny 842 00:46:18,640 --> 00:46:20,481 Mutual growth and mutual restraint can cure diseases 843 00:46:20,920 --> 00:46:21,961 My master said it 844 00:46:23,360 --> 00:46:24,761 Is your master a doctor 845 00:46:24,761 --> 00:46:26,160 Or someone outside the party 846 00:46:29,561 --> 00:46:31,400 Since you're so curious 847 00:46:32,160 --> 00:46:33,721 Then I'm not afraid to tell you 848 00:46:34,840 --> 00:46:35,880 Actually 849 00:46:36,521 --> 00:46:38,761 My master is a fairy 850 00:46:46,001 --> 00:46:47,281 I think I can see it 851 00:46:55,680 --> 00:46:56,440 But 852 00:46:57,840 --> 00:46:59,440 It seems that only the shadow can be seen 853 00:47:07,680 --> 00:47:08,600 It's recovering well 854 00:47:09,120 --> 00:47:10,160 When I get back 855 00:47:10,360 --> 00:47:11,600 I'm afraid you'll be fine soon 856 00:47:12,561 --> 00:47:13,521 Where are you going 857 00:47:14,160 --> 00:47:15,680 Mid-Autumn Festival will be in a few days 858 00:47:15,920 --> 00:47:17,561 I'm going to the market to buy hairy crabs 859 00:47:20,680 --> 00:47:21,880 What is a hairy crab 860 00:47:22,920 --> 00:47:24,561 No way, little blind man 861 00:47:25,041 --> 00:47:27,561 Haven't you even eaten hairy crabs 862 00:47:29,120 --> 00:47:31,360 I didn't expect you to look decent 863 00:47:31,801 --> 00:47:34,481 I don't even know what hairy crabs are 864 00:47:36,080 --> 00:47:37,880 Don't worry when I come back 865 00:47:38,160 --> 00:47:39,721 We'll have hairy crabs to eat 866 00:47:40,721 --> 00:47:42,241 Who wants to eat your hairy crabs 867 00:47:42,721 --> 00:47:43,961 You'd better never come back 868 00:47:45,521 --> 00:47:47,521 What kind of temper are you 869 00:47:47,880 --> 00:47:49,201 Don't know good or bad 58193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.