All language subtitles for The Lady in Dignity E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,832 --> 00:00:44,627 Since the company is doing so well now, you should sell it 2 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 and keep the cash. 3 00:00:46,963 --> 00:00:50,091 Are you saying the company has been passed over to your stepmother? 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 Only their second eldest son knows about this. 5 00:00:52,093 --> 00:00:56,014 Plus, he probably has no idea about the share disposal. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,141 Don't trust Bok-ja Park too much. 7 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 As I watched from close proximity, I didn't think this was right... 8 00:01:01,603 --> 00:01:05,774 It's difficult to be accepted as a member of Seven Princesses. 9 00:01:05,857 --> 00:01:08,777 They're all women who possess moral influence and intelligence. 10 00:01:08,860 --> 00:01:10,320 How much are you going to sell it for? 11 00:01:10,403 --> 00:01:11,863 I want 75 billion won in cash. 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,324 Sir, Ms. Park sold 13 00:01:15,033 --> 00:01:19,037 all of the company shares to a private equity fund. 14 00:01:19,245 --> 00:01:21,539 And since then, no one has been able to 15 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 get a hold of her. 16 00:02:31,985 --> 00:02:32,944 She died from TBI. 17 00:02:33,403 --> 00:02:36,489 There's nothing that shows she was raped. There are no signs of resistance either. 18 00:02:38,074 --> 00:02:40,034 The killer hit her here twice with a blunt weapon. 19 00:02:40,493 --> 00:02:41,828 The artery ruptured right away. 20 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 We don't even have any space to store the body. 21 00:02:45,373 --> 00:02:46,583 Please get her transferred soon. 22 00:02:49,836 --> 00:02:50,879 Okay. 23 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 Who do you think did it? 24 00:03:10,815 --> 00:03:12,150 I thought it was her, but I was wrong. 25 00:03:12,567 --> 00:03:14,319 She's the only one with a firm alibi. 26 00:03:18,156 --> 00:03:19,407 Where can I take you, ma'am? 27 00:03:19,782 --> 00:03:21,534 -Gwangun Hospital, please. -Sure. 28 00:03:25,872 --> 00:03:27,373 SEOUL INSTITUTE OF SCIENTIFIC INVESTIGATION 29 00:03:27,457 --> 00:03:30,043 NFS' official autopsy report won't be released until three weeks later, 30 00:03:30,126 --> 00:03:33,171 but we know she died of brain hemorrhage caused by a blunt weapon. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,966 The time of death is presumed to be at around 2 a.m. on February 28th. 32 00:03:37,300 --> 00:03:41,387 The first call to the police was made at 9:17 a.m. that day. 33 00:03:41,554 --> 00:03:43,640 Next, I'll go over who's on our list of suspects. 34 00:03:44,140 --> 00:03:45,141 Tae-dong Ahn. 35 00:03:45,266 --> 00:03:48,811 Ji-yeong Park's husband who certainly has enough motive to kill her. 36 00:03:49,145 --> 00:03:52,231 I rarely see you these days because you're so busy. 37 00:03:52,982 --> 00:03:54,984 My life is so boring and dull without you around. 38 00:03:55,193 --> 00:03:57,403 The company has to operate like a well-oiled machine 39 00:03:57,528 --> 00:04:00,990 for you to feel at ease and live a stress-free life. 40 00:04:01,074 --> 00:04:03,201 I can't part ways with you. 41 00:04:03,284 --> 00:04:05,703 -Why do you say that... -I trust you. 42 00:04:05,787 --> 00:04:09,499 Why does that keep sounding like you can't trust me? 43 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 Jae-gu Ahn. He's Tae-dong Ahn's eldest child. 44 00:04:13,127 --> 00:04:16,214 He threatened Ji-yeong Park multiple times before she died. 45 00:04:16,339 --> 00:04:18,091 He was even charged with attempted murder. 46 00:04:18,341 --> 00:04:20,635 He's definitely one of our prime suspects. 47 00:04:20,718 --> 00:04:23,429 I've already killed someone before. 48 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 First time, it's hard. The second time, not so much. 49 00:04:25,890 --> 00:04:27,934 Hey, you bitch. Are you looking down on me? 50 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 Do you think you can just kick my wife and child out of the house? 51 00:04:30,853 --> 00:04:31,854 Jae-hui Ahn. 52 00:04:32,146 --> 00:04:34,983 She's Tae-dong Ahn's second child. Even though she was 53 00:04:35,274 --> 00:04:37,318 in the same space as the victim on the day of the incident, 54 00:04:37,402 --> 00:04:39,654 she lied in her statement by saying that she wasn't with her. 55 00:04:39,904 --> 00:04:42,407 Hey. Fix a meal for me. 56 00:04:42,490 --> 00:04:45,243 -I'm a caregiver. -So, what? 57 00:04:45,326 --> 00:04:48,371 Jae-hui, you're old enough. 58 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 -Don't throw a tantrum. -What did you say? 59 00:04:51,249 --> 00:04:55,003 Should I scrub the bathroom floor with soap so she'll slip and die? 60 00:04:55,211 --> 00:04:57,964 Ju-mi Park. She's married to Tae-dong Ahn's eldest son. 61 00:04:58,047 --> 00:05:01,592 She has no alibi for the day of the murder and the statements 62 00:05:01,843 --> 00:05:04,804 we received from people around the victim make her one of our prime suspects. 63 00:05:06,180 --> 00:05:07,432 He's putting on a show, Father. 64 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 I bet he's colluding with this woman. 65 00:05:10,893 --> 00:05:12,186 She's the mastermind behind it. 66 00:05:12,270 --> 00:05:15,273 Shut up! How dare you spew such nonsense? 67 00:05:15,356 --> 00:05:17,108 If you can't do that, do something before you go. 68 00:05:17,191 --> 00:05:18,151 At least... 69 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 kill that woman before you go. 70 00:05:21,988 --> 00:05:23,156 Bang-soon Cheon. 71 00:05:23,281 --> 00:05:26,326 Ji-yeong Park worked with her at a bar in her hometown. 72 00:05:26,409 --> 00:05:29,454 I'll become your eyes and ears as you want. 73 00:05:29,537 --> 00:05:32,540 I trust you. You know that, right? 74 00:05:33,249 --> 00:05:35,626 Then, what are your plans afterward? 75 00:05:35,710 --> 00:05:37,253 Don't ask me things like that anymore. 76 00:05:37,336 --> 00:05:41,257 Also, call me "Ma'am" even when it's just the two of us. 77 00:05:41,466 --> 00:05:44,427 In her statement, she said she felt so betrayed 78 00:05:44,594 --> 00:05:46,512 by Ji-yeong Park that she would have killed her herself 79 00:05:46,846 --> 00:05:48,681 even if she hadn't been killed. 80 00:05:49,807 --> 00:05:52,226 We plan to have her take a polygraph test. 81 00:05:52,435 --> 00:05:53,478 Bong-cheol Gu. 82 00:05:54,437 --> 00:05:57,607 He and Ji-yeong Park grew up together like siblings at the same orphanage. 83 00:05:57,857 --> 00:06:01,527 He has fallen off the grid though. We've put out an APB on him. 84 00:06:01,944 --> 00:06:03,696 We must not let her go any further 85 00:06:04,405 --> 00:06:06,157 or have her way. 86 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Cripple her. 87 00:06:10,119 --> 00:06:12,830 This is Min-gi Han, the CEO of MK Capital. 88 00:06:12,914 --> 00:06:16,334 We're not sure if this man is Ji-yeong Park's ally 89 00:06:16,417 --> 00:06:18,920 or if he has a hostile relationship with her. 90 00:06:19,003 --> 00:06:21,923 Hello. I'm Min-gi Han, the CEO of MK Capital. 91 00:06:22,173 --> 00:06:24,509 There is a group of ladies that gather regularly. 92 00:06:25,051 --> 00:06:26,511 They call themselves Seven Princesses. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,638 Ji-yeong Park's call history shows 94 00:06:29,055 --> 00:06:30,640 that she spoke to him before she was killed. 95 00:06:31,307 --> 00:06:32,141 He's... 96 00:06:35,019 --> 00:06:36,979 Detective Lee, Ms. A-jin Woo is here. 97 00:06:38,773 --> 00:06:42,610 Were you with Ms. Ji-yeong Park the day Chairman Ahn collapsed? 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,905 No, I wasn't. 99 00:06:46,239 --> 00:06:48,157 I heard that she attended 100 00:06:48,741 --> 00:06:50,701 your divorce trial. 101 00:06:52,245 --> 00:06:54,038 You called Ms. Park and asked her to meet up, right? 102 00:06:54,122 --> 00:06:54,956 Yes, I did. 103 00:06:55,623 --> 00:06:58,042 She left right after the trial though. 104 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 I tried calling her again, but I wasn't able to get a hold of her. 105 00:07:01,337 --> 00:07:04,006 Then, how did you manage to get a hold of her after that? 106 00:07:11,180 --> 00:07:13,516 Let me summarize what you've told me so far. 107 00:07:14,350 --> 00:07:16,811 Ms. Park got all of Chairman Ahn's company shares 108 00:07:16,894 --> 00:07:18,896 transferred to herself, sold them, 109 00:07:19,021 --> 00:07:21,232 cashed them, and disappeared. 110 00:07:21,941 --> 00:07:25,027 Then, why did she change her mind all of a sudden 111 00:07:25,111 --> 00:07:27,447 and come back home? That's what I'm wondering. 112 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Matisse and Kandinsky. 113 00:07:33,744 --> 00:07:37,081 That's what made her come back. 114 00:07:38,583 --> 00:07:40,751 As per the plaintiff A-jin Woo's request, 115 00:07:41,169 --> 00:07:43,087 I hereby declare that their marriage is now dissolved. 116 00:08:00,730 --> 00:08:02,315 -Hello? -Ms. Woo. 117 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 -Ms. Park. -Mr. Chairman has collapsed. 118 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Mr. Chairman has collapsed. 119 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 I won't go back. 120 00:08:19,999 --> 00:08:20,833 Ms. Park. 121 00:08:23,002 --> 00:08:26,130 Please take good care of Mr. Chairman. 122 00:08:30,676 --> 00:08:33,554 Mr. Kim, have you been able to get a hold of Ms. Park yet? 123 00:08:33,888 --> 00:08:35,181 Well, it's... 124 00:08:36,349 --> 00:08:37,892 It doesn't look like she'll come back. 125 00:08:37,975 --> 00:08:39,435 You've known about it, haven't you? 126 00:08:40,144 --> 00:08:42,271 I bet you have. How much did she pay you? 127 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 No, Mr. Oh. Please don't get the wrong idea. 128 00:08:44,690 --> 00:08:46,525 -Wrong idea? -Ms. Park told me 129 00:08:46,609 --> 00:08:48,569 that if I keep her updated on everything he's up to... 130 00:08:48,653 --> 00:08:49,820 Then, what? 131 00:08:51,239 --> 00:08:52,782 If I keep her updated on everything, 132 00:08:55,117 --> 00:08:57,870 she said that she'd raise my monthly salary by one million won. 133 00:08:58,037 --> 00:08:59,038 One million won? 134 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 One million won? 135 00:09:01,499 --> 00:09:03,918 -Don't lie to my face. -I'm telling you the truth. 136 00:09:04,252 --> 00:09:06,629 What is going on? Did she betray Mr. Chairman 137 00:09:06,837 --> 00:09:08,548 and run away after selling all the shares? 138 00:09:08,714 --> 00:09:09,924 Jeez. 139 00:09:10,716 --> 00:09:14,512 All of us started to distrust and question each other. 140 00:09:14,929 --> 00:09:17,682 Because of what she had done, we could no longer tell 141 00:09:18,557 --> 00:09:20,685 what was true and what was fake. 142 00:09:20,768 --> 00:09:21,936 Gosh, Ms. Cheon. 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,397 What are you doing? 144 00:09:25,022 --> 00:09:26,732 I'm leaving. 145 00:09:27,066 --> 00:09:28,985 Ms. Park told me to leave. 146 00:09:29,068 --> 00:09:30,444 Gosh, I'm speechless. 147 00:09:30,945 --> 00:09:32,947 I guess you're leaving because you've achieved your goal. 148 00:09:33,447 --> 00:09:34,323 What? 149 00:09:35,741 --> 00:09:37,034 You can't go anywhere. 150 00:09:37,451 --> 00:09:40,454 -Why are you being like this? -Ms. Park! 151 00:09:41,205 --> 00:09:43,291 Ms. Park, this woman is running away. 152 00:09:43,749 --> 00:09:45,293 How shameless. 153 00:09:45,376 --> 00:09:47,753 -Where's Bok-ja Park? -I don't know. 154 00:09:48,838 --> 00:09:51,632 -Ma'am... -Shut up. You must know everything. 155 00:09:52,717 --> 00:09:54,510 She sold the company and ran away. 156 00:09:54,719 --> 00:09:57,430 She sold the company for 75 billion won in cash. 157 00:09:58,306 --> 00:09:59,265 Did you say 75... 158 00:10:00,850 --> 00:10:04,312 Tell me where Bok-ja Park is. Isn't that where you're going? 159 00:10:04,562 --> 00:10:05,896 How much is she giving you? 160 00:10:06,772 --> 00:10:09,734 Ma'am, I told Mr. Chairman about her past 161 00:10:09,817 --> 00:10:12,236 like you had asked me to do. 162 00:10:12,653 --> 00:10:14,071 Why are you doing this to me? 163 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Do you think I'd have no idea? 164 00:10:15,990 --> 00:10:18,242 You're the type to turn your coat as you please. 165 00:10:19,243 --> 00:10:22,163 Ms. Jo told me that she saw you speaking with her! 166 00:10:25,791 --> 00:10:28,669 -I won't have a baby. -You wanted a baby though. 167 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 I had a change of heart. 168 00:10:30,379 --> 00:10:34,091 I've found a faster way than using the baby to cash in. 169 00:10:34,175 --> 00:10:36,302 Then, what are your plans afterward? 170 00:10:39,221 --> 00:10:40,848 -Ms. Jo. -Yes, ma'am. 171 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 This woman is her accomplice. 172 00:10:43,059 --> 00:10:45,102 Make sure she can't even step out of the house. 173 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 What a bat. 174 00:10:52,068 --> 00:10:53,110 Gosh, I can't believe this. 175 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 What's going on? 176 00:11:03,037 --> 00:11:04,205 How much did you get? 177 00:11:04,914 --> 00:11:05,748 What do you mean? 178 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 -We heard you sold the company! -What? 179 00:11:08,167 --> 00:11:10,628 You punk, how dare you eat up the company all by yourself? 180 00:11:10,711 --> 00:11:12,296 What on earth are you talking about? 181 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 The company has been sold. You must have known about it! 182 00:11:15,257 --> 00:11:16,884 No one sold the company. 183 00:11:17,009 --> 00:11:20,721 Dad gave all of his shares to that woman. That's all. 184 00:11:27,186 --> 00:11:28,104 Did something else happen? 185 00:11:28,270 --> 00:11:31,690 Ms. Park sold all of those shares off to a private equity fund. 186 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 -What? -Mr. Chairman told her to do so. 187 00:11:34,068 --> 00:11:35,653 Mr. Park, who told you that? 188 00:11:35,736 --> 00:11:37,696 The shareholders came by and caused a scene earlier. 189 00:11:37,780 --> 00:11:39,949 They'll have an emergency meeting in a bit. 190 00:11:40,032 --> 00:11:43,869 How come no one told me about any of this? They can't do whatever they want! 191 00:11:43,953 --> 00:11:46,247 She sold the company? Who does she think she is? 192 00:11:46,330 --> 00:11:48,749 Look at you. You're a pretty good actor. 193 00:11:48,833 --> 00:11:50,292 How could you have not known about it? 194 00:11:50,376 --> 00:11:52,586 You little prick. You're one of the shareholders! 195 00:11:52,670 --> 00:11:56,048 Do you think I'll believe they didn't discuss it with you at all? 196 00:11:56,132 --> 00:11:58,467 My goodness, why are you guys doing this to me? 197 00:11:59,176 --> 00:12:00,886 I just got divorced. 198 00:12:00,970 --> 00:12:02,721 That's not important now, you moron! 199 00:12:02,847 --> 00:12:04,265 Give us our shares! 200 00:12:04,348 --> 00:12:06,434 I just got divorced for God's sake. 201 00:12:06,517 --> 00:12:08,060 Why are you guys doing this to me? 202 00:12:08,853 --> 00:12:09,728 Where is Dad? 203 00:12:09,812 --> 00:12:11,605 He collapsed and now is at the hospital. 204 00:12:13,065 --> 00:12:13,983 Gosh. 205 00:12:16,318 --> 00:12:17,194 What? 206 00:12:26,495 --> 00:12:27,580 Father. 207 00:12:37,131 --> 00:12:38,048 Ms. Woo. 208 00:12:38,757 --> 00:12:39,842 You can't get a hold of her? 209 00:12:40,259 --> 00:12:41,385 She said she won't come. 210 00:12:43,220 --> 00:12:44,472 What's happening with the company? 211 00:12:45,097 --> 00:12:46,682 Has it really been bought out? 212 00:12:46,849 --> 00:12:49,185 From what I know, all of the shares Mr. Chairman used to own 213 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 have been sold. 214 00:12:54,106 --> 00:12:56,108 I heard that it was Father's decision. 215 00:12:57,526 --> 00:12:58,444 Is it true? 216 00:12:59,695 --> 00:13:02,907 Lawyer Kim is speaking with the shareholders at the moment. 217 00:13:07,161 --> 00:13:10,039 This contract here proves that Mr. Chairman gave all of his shares 218 00:13:10,206 --> 00:13:12,541 to his wife, Bok-ja Park... 219 00:13:12,625 --> 00:13:13,667 I mean, Ms. Ji-yeong Park. 220 00:13:14,376 --> 00:13:17,838 We know that, but we heard that woman sold the company right away. 221 00:13:18,380 --> 00:13:20,841 To whom did she sell it? She obviously did it behind Dad's back. 222 00:13:20,925 --> 00:13:23,636 Mr. Chairman was the one who wanted to sell the company. 223 00:13:24,970 --> 00:13:26,597 No way. That can't be. 224 00:13:47,993 --> 00:13:49,620 As you can all see, 225 00:13:49,995 --> 00:13:52,581 MK Capital is now the majority shareholder of Daesung Pulp. 226 00:13:52,665 --> 00:13:56,126 Since the CEO position is vacant at the moment, I will temporarily act 227 00:13:56,335 --> 00:13:58,921 as the company's CEO until the board finds a management specialist. 228 00:13:59,213 --> 00:14:02,007 This is crazy. This is absolutely insane. 229 00:14:02,925 --> 00:14:05,928 Who told you that you can run my dad's company? 230 00:14:06,303 --> 00:14:08,973 -Who do you think you are? -My company legally set up 231 00:14:09,056 --> 00:14:12,601 the fund and bought Daesung Pulp at the highest price it can get. 232 00:14:12,810 --> 00:14:16,522 The payment was made to the majority shareholder, Ms. Ji-yeong Park. 233 00:14:16,647 --> 00:14:18,399 -Since Daesung Pulp is unlisted... -Ji-yeong Park? 234 00:14:18,482 --> 00:14:20,609 -She changed her name. -MK Capital doesn't need to seek 235 00:14:20,693 --> 00:14:24,530 a unanimous shareholder agreement in order for its rights to commence. 236 00:14:24,947 --> 00:14:25,865 That's all for now. 237 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 This can't happen. I mean, I had no idea. 238 00:14:29,952 --> 00:14:31,328 What the hell is this? 239 00:14:35,416 --> 00:14:36,834 So, you know where she is now? 240 00:14:37,251 --> 00:14:39,003 I tracked the location of her cell phone. 241 00:14:41,213 --> 00:14:43,340 What would you like to do about Bok-ja Park? 242 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 What should I do? 243 00:14:50,055 --> 00:14:51,056 Let's kill her. 244 00:14:53,809 --> 00:14:54,935 We have to kill her. 245 00:14:56,353 --> 00:14:58,063 That's the only way. 246 00:15:17,499 --> 00:15:21,712 One, two, three, four, five, six, seven, 247 00:15:21,795 --> 00:15:24,048 eight, nine... 248 00:15:42,107 --> 00:15:43,359 -Hello? -Where are you? 249 00:15:43,442 --> 00:15:46,236 I'm on my way to catch her. I got the location of her phone. 250 00:15:46,320 --> 00:15:48,238 What will you do after catching her? 251 00:15:48,530 --> 00:15:50,282 We must get the money back at all costs. 252 00:15:51,408 --> 00:15:53,577 I'll beat her up to a pulp first. 253 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 Forget it. I'll go get her. Just tell me where she is. 254 00:15:57,164 --> 00:15:58,374 You don't need to do that. 255 00:15:58,999 --> 00:16:00,459 You've been exposed too many times. 256 00:16:00,542 --> 00:16:02,795 Plus, you've failed every single time. 257 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 This time, I'll do it myself. 258 00:16:06,298 --> 00:16:09,677 I'll just kill her if I can't get through to her. 259 00:16:10,636 --> 00:16:14,014 Who do you think will inherit the money if that woman dies? 260 00:16:14,890 --> 00:16:16,433 Father will get it all back. 261 00:16:17,476 --> 00:16:19,061 We must do it if it's the only way. 262 00:16:20,187 --> 00:16:21,980 Where is that bitch right now? 263 00:16:25,484 --> 00:16:26,318 Jae-gu. 264 00:16:27,945 --> 00:16:28,779 Jae-gu! 265 00:16:31,907 --> 00:16:33,283 Did you really get divorced? 266 00:16:35,786 --> 00:16:36,787 I'm seriously devastated. 267 00:16:36,870 --> 00:16:38,580 You're such an idiot. 268 00:16:40,290 --> 00:16:43,335 By the way, Dad collapsed. Who's at the hospital now? 269 00:17:05,566 --> 00:17:07,276 A-JIN WOO 270 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 The customer you're calling is unavailable at the moment. Please... 271 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 Goodness. 272 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 Could this be it? 273 00:17:26,545 --> 00:17:29,548 "Jae-seok Ahn and Seong-hui Yun have agreed to the following. 274 00:17:29,631 --> 00:17:32,009 First, Jae-seok Ahn is the owner of the real estate property. 275 00:17:32,176 --> 00:17:36,138 Second, Ahn transfers the equitable title of the property to his trustee, Yun." 276 00:17:36,221 --> 00:17:37,806 My gosh, this is it. 277 00:17:37,890 --> 00:17:41,310 Goodness, you're not smart after all. Why on earth did you sign this thing? 278 00:17:41,393 --> 00:17:44,188 He said that we need to sign this to make it more concrete. 279 00:17:44,396 --> 00:17:45,397 Gosh, what should I do now? 280 00:17:45,481 --> 00:17:49,401 Jeez, he seemed so dumb. I'm surprised he covered all the bases. 281 00:17:49,485 --> 00:17:50,486 What should I do? 282 00:17:50,861 --> 00:17:53,155 He must have another copy of this. 283 00:17:53,655 --> 00:17:56,492 All problems will be solved if we find it and get rid of it, right? 284 00:17:56,700 --> 00:18:00,621 You're right. Then, I'll look for it in his wife's room. 285 00:18:01,288 --> 00:18:02,873 The housekeeper is here. 286 00:18:11,882 --> 00:18:12,841 Sorry to bother you. 287 00:18:13,300 --> 00:18:16,804 I have a bad headache. Do you mind picking up some medicine for me? 288 00:18:17,262 --> 00:18:20,557 You nut head. Why should I step out and pick up medicine for you? 289 00:18:20,641 --> 00:18:23,227 How uncouth. Do you have to talk like that? 290 00:18:23,393 --> 00:18:24,561 Whatever. 291 00:18:24,686 --> 00:18:26,897 Don't be like that. Please do it for me. 292 00:18:26,980 --> 00:18:28,774 You've been racking that sly brain of yours. 293 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 Of course, it will shut down. 294 00:18:30,943 --> 00:18:32,444 No wonder why you have a headache. 295 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Gosh, my head... 296 00:18:50,712 --> 00:18:53,590 -Does it hurt a lot? -Gosh, it's splitting. 297 00:18:53,799 --> 00:18:56,009 Really? Then, go and see who's here. 298 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 It'll completely get rid of your headache. 299 00:18:59,513 --> 00:19:00,722 Who is here? 300 00:19:05,519 --> 00:19:09,565 "Campaign for Better Residential Environment"? 301 00:19:10,941 --> 00:19:14,945 We'd like to speak with the mistress that lives here. 302 00:19:15,529 --> 00:19:18,198 Pardon? Who are you referring to? 303 00:19:18,824 --> 00:19:20,242 She's her mom. 304 00:19:21,910 --> 00:19:22,911 Who are you ladies? 305 00:19:22,995 --> 00:19:27,332 I'm the chairwoman of the Campaign for Better Residential Environment. 306 00:19:27,583 --> 00:19:29,751 We'd like to speak with the mistress. 307 00:19:29,960 --> 00:19:31,461 Please let us talk to her directly. 308 00:19:31,545 --> 00:19:32,629 What is going on? 309 00:19:34,423 --> 00:19:37,092 -What do you ladies want? -UN Top Village has been named 310 00:19:37,175 --> 00:19:39,052 the best residential complex in the whole country 311 00:19:39,136 --> 00:19:40,179 for two consecutive years 312 00:19:40,262 --> 00:19:42,556 since I was elected to represent our residents. 313 00:19:42,639 --> 00:19:45,142 It's known as a premium-class, prestigious residential complex. 314 00:19:45,267 --> 00:19:47,978 In other words, this crazy situation where a wife and a mistress 315 00:19:48,061 --> 00:19:50,606 are living together in our building has significantly damaged 316 00:19:50,689 --> 00:19:54,109 the complex's image and reputation, and I absolutely cannot condone 317 00:19:54,192 --> 00:19:56,403 such ridiculousness as the representative of all residents. 318 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 -What did you just say? -Take pictures. 319 00:20:01,325 --> 00:20:03,035 What do you think you're doing now? 320 00:20:03,118 --> 00:20:06,371 Look, you are breaking the law now. Are you aware of it or not? 321 00:20:06,455 --> 00:20:08,707 Of course, we're aware of it. 322 00:20:08,790 --> 00:20:11,335 You have no right to do this to me. 323 00:20:11,585 --> 00:20:14,963 You're violating the law by taking pictures of me and invading my property. 324 00:20:15,047 --> 00:20:18,133 Do you all want to end up in jail or what? 325 00:20:18,967 --> 00:20:20,135 Oh, my goodness. 326 00:20:20,469 --> 00:20:23,805 I see that mistresses these days are different. 327 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 They're definitely smart. 328 00:20:26,058 --> 00:20:27,476 -How smart. -How smart. 329 00:20:27,559 --> 00:20:30,771 Hey, you mistress! Move out of our building immediately! 330 00:20:30,854 --> 00:20:32,606 -What? -We'll give you exactly 15 days. 331 00:20:32,689 --> 00:20:34,858 If you don't move out by then, we'll disseminate these photos. 332 00:20:34,942 --> 00:20:37,277 You talked about the law earlier, but you should be more scared 333 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 of enraging all married women in this country. 334 00:20:39,446 --> 00:20:42,157 With that being said, we would like you 335 00:20:42,240 --> 00:20:45,118 to move out of our building as soon as possible. 336 00:20:46,703 --> 00:20:48,288 All right, ladies. Let's go to Unit 804 now. 337 00:20:48,372 --> 00:20:49,206 Yes. 338 00:20:49,414 --> 00:20:51,250 Their dogs have been causing problems. 339 00:20:51,333 --> 00:20:54,503 They have eight dogs that bark constantly. 340 00:20:55,212 --> 00:20:56,421 We'll get going then. 341 00:21:02,094 --> 00:21:04,054 Your head must be really splitting now. 342 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 Shall I pick up some medicine for you? 343 00:21:52,728 --> 00:21:54,438 MISSED CALL, A-JIN WOO 344 00:22:06,408 --> 00:22:07,993 -Is this where she is? -Yes. 345 00:22:08,285 --> 00:22:10,203 The location of her phone showed up at this hotel. 346 00:22:10,328 --> 00:22:11,663 She must be in a suite. 347 00:22:12,080 --> 00:22:14,458 That's my guess from a psychological perspective. 348 00:22:14,666 --> 00:22:18,086 There are security cameras in every hallway. We can't drag her out. 349 00:22:20,088 --> 00:22:21,465 What's your plan? 350 00:22:22,591 --> 00:22:25,052 We should lure her out of the room. 351 00:22:31,308 --> 00:22:32,517 Give this to the front desk. 352 00:22:33,018 --> 00:22:35,312 Tell them to give it to Ms. Ji-yeong Park in one of their suites. 353 00:22:39,691 --> 00:22:40,650 I saw this coming. 354 00:22:42,903 --> 00:22:44,571 What did I tell you? 355 00:22:47,032 --> 00:22:47,949 I told you 356 00:22:49,326 --> 00:22:51,244 that she needs to leave. 357 00:22:52,329 --> 00:22:54,247 Why didn't you listen to me? 358 00:23:00,921 --> 00:23:01,922 Father. 359 00:23:04,007 --> 00:23:06,343 I'm not your daughter-in-law anymore. 360 00:23:19,397 --> 00:23:20,607 Mr. Kang, I have a question. 361 00:23:21,399 --> 00:23:24,986 I wasn't going to say anything about this as it's just my speculation, 362 00:23:25,445 --> 00:23:26,905 but about Ms. Woo's case... 363 00:23:28,323 --> 00:23:31,660 Lawsuits for divorce, division of property, and child custody 364 00:23:31,868 --> 00:23:33,745 are usually done together in most cases like hers. 365 00:23:34,371 --> 00:23:35,956 Shouldn't we have done that? 366 00:23:36,915 --> 00:23:40,544 Why were you in such a rush to get her divorced? 367 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 Gosh, what are you talking about? Don't be silly. 368 00:23:44,589 --> 00:23:47,300 You seemed to be in a rush to make her a divorcée. 369 00:23:47,717 --> 00:23:49,219 It was intentional, wasn't it? 370 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 -No. What are you thinking? -Don't deny it. 371 00:23:52,180 --> 00:23:54,641 I just thought combining them together would slow things down. 372 00:23:54,724 --> 00:23:58,019 Exactly. Didn't you rush it so that you can stop feeling anxious? 373 00:24:00,689 --> 00:24:01,648 No, not at all. 374 00:24:06,653 --> 00:24:09,030 Right, that was expected. 375 00:24:10,448 --> 00:24:14,619 By the way, Mr. Han, I think I need to hire a personal bodyguard. 376 00:24:14,786 --> 00:24:16,955 Could you send me somebody you can trust? 377 00:24:19,040 --> 00:24:22,878 Also, don't try any tricks with me. 378 00:24:24,087 --> 00:24:25,922 You know we're in the same boat. 379 00:24:27,883 --> 00:24:28,758 Yes, all right. 380 00:24:49,112 --> 00:24:50,030 Hello? 381 00:24:56,286 --> 00:24:57,829 We should go see Dad at the hospital. 382 00:24:57,913 --> 00:24:59,456 Go by yourself. 383 00:24:59,706 --> 00:25:03,001 I'll meet that man, Mr. Han 384 00:25:03,460 --> 00:25:05,378 and try to find a way to get the company back. 385 00:25:05,587 --> 00:25:07,964 How on earth are we going to get it back? 386 00:25:08,215 --> 00:25:10,008 Are you saying we should just let them take it? 387 00:25:10,342 --> 00:25:11,718 I can't do that. 388 00:25:13,094 --> 00:25:15,472 I wish I could turn back the hands of time. 389 00:25:16,681 --> 00:25:17,682 Where are you going? 390 00:25:18,475 --> 00:25:21,811 If we want to catch a tiger, we must go into its den. 391 00:25:22,479 --> 00:25:24,314 Digging a rabbit hole won't help us in any way. 392 00:25:39,162 --> 00:25:41,957 I'll wait for you 50m diagonally away from the hotel's main entrance. 393 00:25:42,040 --> 00:25:44,668 See you at 9 p.m.. 394 00:25:52,342 --> 00:25:54,386 A-jin Woo 395 00:26:01,434 --> 00:26:02,602 What brings you here? 396 00:26:02,727 --> 00:26:03,687 What do you think? 397 00:26:04,729 --> 00:26:06,147 I came to make sure you eat something. 398 00:26:06,231 --> 00:26:07,065 You're hungry, right? 399 00:26:08,024 --> 00:26:09,901 How did you know that I'd be hungry? 400 00:26:10,110 --> 00:26:11,903 Because I'm hungry. 401 00:26:14,155 --> 00:26:15,240 That's how we are. 402 00:26:15,365 --> 00:26:17,867 You're hungry when I'm hungry. 403 00:26:21,079 --> 00:26:22,455 He's still unconscious. 404 00:26:23,915 --> 00:26:27,294 By the way, how come his children aren't here? 405 00:26:43,560 --> 00:26:45,770 -Dad... -Couldn't you have come sooner? 406 00:26:45,854 --> 00:26:48,565 I've been so out of it because I just got divorced. 407 00:26:48,982 --> 00:26:50,734 Didn't I get divorced too? 408 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 Why are you here? 409 00:26:57,699 --> 00:26:59,659 I'm leaving. Let's go. 410 00:26:59,743 --> 00:27:02,120 -Let's eat this outside. -Where are you going? 411 00:27:02,329 --> 00:27:04,164 You can't leave. Who will look after Dad? 412 00:27:04,247 --> 00:27:05,332 Are you drunk? 413 00:27:05,582 --> 00:27:08,251 I mean, have you been drinking in broad daylight, Mr. Jae-seok Ahn? 414 00:27:08,418 --> 00:27:12,255 I really don't need to stay here and look after your father, Mr. Ahn. 415 00:27:12,339 --> 00:27:13,381 Of course, I should leave. 416 00:27:13,506 --> 00:27:17,344 Besides, he has three children. How can you guys leave him alone here? 417 00:27:17,427 --> 00:27:19,054 I can't believe you just showed up. 418 00:27:19,137 --> 00:27:21,306 Don't leave. Stay here with me. 419 00:27:24,934 --> 00:27:26,686 I'm totally distraught, dear. 420 00:27:26,895 --> 00:27:29,647 A-jin, I'm going to break up with her. Let's... 421 00:27:29,731 --> 00:27:30,815 Bullshit. 422 00:27:31,107 --> 00:27:32,609 What? Bullshit? 423 00:27:32,984 --> 00:27:35,695 Your father is bedridden. Let's not do this in front of him. 424 00:27:39,282 --> 00:27:40,909 Where are you two going together? 425 00:27:42,202 --> 00:27:44,704 By any chance, are you two seeing each other? 426 00:27:46,039 --> 00:27:47,624 They say, you only see what you know. 427 00:27:52,921 --> 00:27:56,466 Why do they look so close though? It pisses me off. 428 00:28:03,098 --> 00:28:05,141 -Where are you heading now? -I should go home. 429 00:28:05,850 --> 00:28:08,186 Take this. You should eat it at home with Ji-hu. 430 00:28:09,270 --> 00:28:10,522 Thanks, partner. 431 00:28:33,795 --> 00:28:35,630 -Hello. -How much did you pay for this company? 432 00:28:35,713 --> 00:28:37,799 Do you know what this company means to us? This is crazy. 433 00:28:37,882 --> 00:28:41,886 I heard that Chairman Ahn didn't want to pass it down to any of his children. 434 00:28:42,095 --> 00:28:44,139 -What did you say? -It looks like he wanted to turn 435 00:28:44,222 --> 00:28:47,058 everything he owned into cash and enjoy his remaining years. 436 00:28:47,308 --> 00:28:49,686 -Well, what I'm saying is... -Try to think about why he did it. 437 00:28:54,107 --> 00:28:56,359 Do you want to get the company back? 438 00:29:16,212 --> 00:29:17,964 Did you give the note to Ms. Park? 439 00:29:18,131 --> 00:29:20,508 She left her reply here with me. 440 00:29:31,728 --> 00:29:33,730 Let's make it an hour later, A-jin. 441 00:29:42,864 --> 00:29:43,865 -It's freezing. -Get in. 442 00:29:45,241 --> 00:29:49,329 That crazy bitch is doing a long-term stay at Saint Palace. 443 00:29:49,579 --> 00:29:52,332 -I mean, that's all our money. -Do you want us to just drag her out? 444 00:29:52,582 --> 00:29:53,416 Hey. 445 00:29:53,917 --> 00:29:55,835 Do you guys have nothing better to wear? 446 00:29:56,711 --> 00:30:00,173 You guys won't even get a key if you ask for a room dressed like that. 447 00:30:01,508 --> 00:30:03,384 We can do anything if you pay us. 448 00:30:04,427 --> 00:30:05,345 That's true. 449 00:30:27,450 --> 00:30:29,118 -Is it good? -Yes, it's delicious. 450 00:30:29,953 --> 00:30:31,079 -Ji-hu. -Yes? 451 00:30:32,205 --> 00:30:33,498 No, never mind. 452 00:30:33,998 --> 00:30:35,375 Let's just eat this today. 453 00:30:35,708 --> 00:30:37,544 Tomorrow will be another day, right? 454 00:30:38,253 --> 00:30:41,631 You're implying that you're not happy with how things are today. 455 00:30:42,840 --> 00:30:43,967 Right, I'm a little unhappy. 456 00:30:44,300 --> 00:30:45,635 The sun is the same every day. 457 00:30:45,718 --> 00:30:48,221 We just can't see it from time to time because of the clouds. 458 00:30:51,683 --> 00:30:53,434 Mom, cheer up. 459 00:30:55,562 --> 00:30:56,437 Ji-hu. 460 00:30:57,063 --> 00:30:58,398 I hope you don't hate Dad. 461 00:30:58,648 --> 00:31:00,233 I hope you don't hate him. 462 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 I can't help it. 463 00:31:02,819 --> 00:31:03,820 It's understandable. 464 00:31:04,237 --> 00:31:05,196 I'm sorry. 465 00:31:05,613 --> 00:31:07,949 I feel bad that I'm telling you things like this when I'm your mom. 466 00:31:08,116 --> 00:31:10,493 Becoming a parent 467 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 doesn't mean you become God. 468 00:31:14,122 --> 00:31:16,916 You're the best, Mom. I give you 100 out of 100. 469 00:31:17,792 --> 00:31:18,960 I don't deserve that. 470 00:31:19,085 --> 00:31:21,296 I even get Aunt Jin-hee to pick you up. 471 00:31:21,504 --> 00:31:23,381 I'm pretty generous. 472 00:31:23,464 --> 00:31:25,133 Yes, I know that. 473 00:31:30,305 --> 00:31:31,180 Ji-hu. 474 00:31:32,390 --> 00:31:34,767 Grandpa collapsed. 475 00:31:34,934 --> 00:31:37,145 Really? What should we do? 476 00:31:37,395 --> 00:31:39,188 Pray for him to regain his consciousness soon. 477 00:31:39,606 --> 00:31:41,649 You said you can talk to God. 478 00:31:41,733 --> 00:31:43,318 Okay, I'll definitely pray for him. 479 00:31:44,277 --> 00:31:47,405 But I don't really think God listens to me these days. 480 00:31:48,323 --> 00:31:50,867 I prayed that things between you and Dad would get better. 481 00:31:51,618 --> 00:31:53,328 God must have been busy. 482 00:31:53,494 --> 00:31:54,913 You should pester him more. 483 00:31:55,246 --> 00:31:56,706 All right, I will. 484 00:31:57,957 --> 00:32:00,209 I really hope Grandpa is okay. 485 00:32:03,087 --> 00:32:04,756 I know that we're used to 486 00:32:05,465 --> 00:32:09,177 living in a big house and going on a trip abroad every year, 487 00:32:09,302 --> 00:32:11,137 but we may not be able to live like that anymore. 488 00:32:14,349 --> 00:32:15,642 It's also possible 489 00:32:16,476 --> 00:32:17,518 that I may no longer 490 00:32:17,685 --> 00:32:19,771 be able to have Aunt Jin-hee pick you up and give you rides. 491 00:32:20,063 --> 00:32:21,314 That's totally fine. 492 00:32:21,439 --> 00:32:23,608 My baby, you're such a strong girl. 493 00:32:24,359 --> 00:32:26,069 Finish this quickly and go to bed early. 494 00:32:26,235 --> 00:32:27,737 I have to step out after you fall asleep. 495 00:32:27,904 --> 00:32:30,531 -To the war zone? -That's right, the war zone. 496 00:32:41,459 --> 00:32:42,293 Hello? 497 00:32:44,295 --> 00:32:45,296 What's the matter? 498 00:32:45,922 --> 00:32:46,923 Yes, so what? 499 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 Let's talk at home. 500 00:32:52,095 --> 00:32:53,388 Stop calling me. I have to go. 501 00:33:06,818 --> 00:33:09,946 What? He wants to end it? He wants to break up with me? 502 00:33:12,031 --> 00:33:15,034 I'm the one who should be saying that. How dare he beat me to it? 503 00:33:32,969 --> 00:33:35,346 Seong-hui, I got it open. 504 00:33:51,988 --> 00:33:55,074 Today I went to play with Jin-hee... 505 00:33:55,158 --> 00:33:58,327 I learned Volleyball for the first time... 506 00:34:21,225 --> 00:34:22,143 What should we do? 507 00:34:23,603 --> 00:34:24,437 Yes. 508 00:34:25,813 --> 00:34:26,898 Okay, got it. 509 00:34:27,356 --> 00:34:28,775 What did he say? 510 00:34:28,900 --> 00:34:31,152 He told me to go up to the 19th floor through the emergency exit. 511 00:34:31,235 --> 00:34:32,111 Why? 512 00:34:32,945 --> 00:34:35,615 He said she's in one of the suites there. 513 00:34:35,698 --> 00:34:37,325 Then, why did we get off on this floor? 514 00:34:37,408 --> 00:34:38,910 Because of the security cameras, you idiot. 515 00:34:39,660 --> 00:34:40,703 Keep your voice down. 516 00:34:59,347 --> 00:35:02,391 I'll wait for you 50m diagonally away from the hotel's main entrance. 517 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 See you at 9 p.m. A-jin Woo. 518 00:35:04,393 --> 00:35:06,479 Let's make it an hour later, A-jin. 519 00:35:35,216 --> 00:35:36,342 What should we do? 520 00:35:36,759 --> 00:35:40,805 It doesn't look like things will go according to your plan, Ms. A-jin Woo. 521 00:35:43,975 --> 00:35:45,476 Room service. 522 00:36:11,210 --> 00:36:13,880 Gosh, wait. Just a moment. 523 00:36:13,963 --> 00:36:15,131 Who are you guys? 524 00:36:19,177 --> 00:36:21,888 Just follow us quietly. Then, we won't hurt you. 525 00:36:22,221 --> 00:36:24,223 Wait, just give me a second. 526 00:36:25,391 --> 00:36:27,560 All right, I heard you guys. 527 00:36:27,935 --> 00:36:31,105 Please just let me finish the wine before I go with you guys, okay? 528 00:36:33,399 --> 00:36:35,860 I will follow you guys. By the way, 529 00:36:36,277 --> 00:36:38,571 you've never slept in a hotel suite, have you? 530 00:36:39,071 --> 00:36:42,158 When you come to a place like this, you need to drink expensive alcohol 531 00:36:42,575 --> 00:36:44,327 and take pictures. 532 00:36:44,410 --> 00:36:45,786 Don't you dare try to trick us. 533 00:36:49,040 --> 00:36:51,334 Just let me have one more glass before we go. 534 00:37:11,228 --> 00:37:12,355 Gosh, what is going on? 535 00:37:21,656 --> 00:37:22,615 Who are you? 536 00:37:28,454 --> 00:37:29,372 Ms. A-jin Woo? 537 00:37:33,501 --> 00:37:36,879 I know A-jin's handwriting very well. 538 00:37:38,923 --> 00:37:41,092 Aren't you a professor? 539 00:37:41,634 --> 00:37:43,719 How can you be so inept and shortsighted? 540 00:37:49,392 --> 00:37:50,559 Bok-ja Park. 541 00:37:51,227 --> 00:37:53,562 I mean, Ms. Ji-yeong Park. You said you met her for the first time 542 00:37:53,980 --> 00:37:55,856 when you interviewed her for the caregiver position, 543 00:37:55,940 --> 00:37:59,777 but we did some digging and found out that the two of you go way back. 544 00:38:00,236 --> 00:38:02,738 You met her for the first time 545 00:38:02,822 --> 00:38:05,658 at the hotel where she stayed long-term 546 00:38:06,367 --> 00:38:07,702 after she disappeared with the money 547 00:38:08,703 --> 00:38:10,329 from selling the company. 548 00:38:12,873 --> 00:38:15,251 You don't remember, Ms. Woo? 549 00:38:34,311 --> 00:38:35,271 Hello? 550 00:38:37,565 --> 00:38:38,441 Yes. 551 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 Thanks for everything. 552 00:38:46,907 --> 00:38:49,869 Please wrap it up well, and I'll see you soon. 553 00:38:52,204 --> 00:38:53,205 All right. 554 00:38:54,290 --> 00:38:55,124 Bye. 555 00:39:29,033 --> 00:39:30,743 -What are you two doing here now? -Gosh! 556 00:39:34,163 --> 00:39:35,664 -Let's talk. -Go ahead. 557 00:39:35,748 --> 00:39:38,000 I'll leave your husband. 558 00:39:38,084 --> 00:39:39,877 Do it. It's none of my business though. 559 00:39:39,960 --> 00:39:42,546 So, give me back my paintings. 560 00:39:44,507 --> 00:39:46,217 You said you'd keep them because I took him. 561 00:39:46,592 --> 00:39:48,260 I'll give your husband back to you, 562 00:39:48,594 --> 00:39:50,721 so give me back my paintings. 563 00:39:51,347 --> 00:39:52,515 Ms. Seong-hui Yun. 564 00:39:53,557 --> 00:39:57,311 How will you succeed as an artist when you're this clueless? 565 00:39:57,561 --> 00:39:58,396 What? 566 00:40:01,357 --> 00:40:04,318 When you and my husband started having an affair, 567 00:40:04,485 --> 00:40:06,737 his value skyrocketed. 568 00:40:06,821 --> 00:40:10,157 Simply put, his price was the highest back then, 569 00:40:10,241 --> 00:40:12,660 but his value has plummeted since that time. 570 00:40:13,327 --> 00:40:15,496 The problem is that our transaction was done 571 00:40:15,579 --> 00:40:18,082 when his price was at its highest. 572 00:40:18,249 --> 00:40:19,792 Have you never bought a real estate property? 573 00:40:20,418 --> 00:40:21,836 Can you annul the contract 574 00:40:21,919 --> 00:40:24,380 just because the value is dropping after you bought it? 575 00:40:24,505 --> 00:40:25,589 You can't. 576 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 What kind of nonsense is that? 577 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 A person and a real estate property aren't the same. 578 00:40:29,510 --> 00:40:30,970 Of course, they're different. 579 00:40:31,053 --> 00:40:33,931 How can we compare a person to a real estate property? 580 00:40:34,390 --> 00:40:37,017 I was trying to cater to the level of your thinking as well as your values 581 00:40:37,143 --> 00:40:40,312 and moral standards in order to get through to the two of you, 582 00:40:40,479 --> 00:40:42,231 but you still don't seem to get it. 583 00:40:42,857 --> 00:40:45,234 Compensation for emotional distress! 584 00:40:45,734 --> 00:40:46,986 Have you ever heard of it? 585 00:40:47,862 --> 00:40:51,240 My strong self-esteem, which I had been maintaining so well, 586 00:40:51,824 --> 00:40:54,326 and my castle called a family were both destroyed by you. 587 00:40:54,493 --> 00:40:58,914 Do you think your paintings are enough to compensate me for all of that? 588 00:40:59,165 --> 00:41:01,500 If you were to compensate me for everything you did to me, 589 00:41:01,876 --> 00:41:05,629 you'd have to keep painting nonstop for the rest of your life. 590 00:41:05,796 --> 00:41:06,672 Do you know that? 591 00:41:08,841 --> 00:41:10,176 I'm speechless. 592 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 Now, you're speechless? 593 00:41:13,095 --> 00:41:15,764 I've done nothing to be ashamed of. I can tell the whole world. 594 00:41:16,307 --> 00:41:19,268 Where's the proof that your husband and I had an affair? 595 00:41:19,977 --> 00:41:22,188 I know that you're planning to sell my paintings 596 00:41:22,396 --> 00:41:24,732 when the prices jump after I become famous. 597 00:41:25,357 --> 00:41:27,067 I'll tell all media outlets 598 00:41:27,443 --> 00:41:29,111 that you stole them from me. 599 00:41:31,030 --> 00:41:33,199 Look, Ms. Seong-hui Yun. 600 00:41:34,867 --> 00:41:37,995 When a person who is indebted to someone 601 00:41:38,245 --> 00:41:40,623 deliberately changes ownership of a property 602 00:41:40,706 --> 00:41:43,042 or secretly extracts it, we call it a fraudulent act. 603 00:41:43,125 --> 00:41:47,338 That's what you did with this house and that's why I sent you the petition. 604 00:41:47,880 --> 00:41:51,675 I'm only keeping your paintings for the time being 605 00:41:51,759 --> 00:41:53,969 to make sure that you can't commit other fraudulent acts 606 00:41:54,053 --> 00:41:56,013 prior to my alimony suit. 607 00:41:57,097 --> 00:41:58,474 Are you following? 608 00:41:58,933 --> 00:42:01,310 Also, did you say I stole them? 609 00:42:02,019 --> 00:42:04,355 You're the thief, not me. 610 00:42:04,563 --> 00:42:05,981 You stole my husband from me! 611 00:42:06,774 --> 00:42:08,776 Just live happily ever after with Jae-seok Ahn 612 00:42:08,901 --> 00:42:11,612 and keep painting. 613 00:42:12,446 --> 00:42:15,407 That's why I let you use the living room as your studio. 614 00:42:15,950 --> 00:42:17,826 I must have done it for a reason, don't you think? 615 00:42:19,286 --> 00:42:21,830 Look, Ms. Woo. You're out of line. 616 00:42:21,956 --> 00:42:23,249 You're one to talk. 617 00:42:23,457 --> 00:42:26,085 Also, who told you that you can come here whenever you want? 618 00:42:26,168 --> 00:42:28,796 This place is a war zone 619 00:42:28,963 --> 00:42:31,632 where your daughter and I are fiercely fighting against each other. 620 00:42:31,966 --> 00:42:35,177 It's not fair at all to bring an ally into the game like this. 621 00:42:35,261 --> 00:42:36,095 One more thing. 622 00:42:36,595 --> 00:42:39,890 If you ransack my room like this once again, 623 00:42:40,182 --> 00:42:42,101 I'll disseminate your daughter's pictures. 624 00:42:43,060 --> 00:42:44,353 What do you think you're doing now? 625 00:42:44,770 --> 00:42:47,064 What do you think? I'm threatening you. 626 00:42:47,356 --> 00:42:48,482 Get out immediately! 627 00:42:50,067 --> 00:42:52,528 It's so nice to get together at night like this. 628 00:42:53,487 --> 00:42:55,823 We can chat as much as we want without worrying about work. 629 00:42:57,366 --> 00:43:00,035 By the way, did Bok-ja Park really flee? 630 00:43:00,411 --> 00:43:03,664 Don't even get me started. It's a complete disaster right now. 631 00:43:03,789 --> 00:43:06,750 -They should report her to the police. -The police can't do anything 632 00:43:07,001 --> 00:43:08,168 because she did nothing wrong. 633 00:43:08,669 --> 00:43:09,920 It's so crazy. 634 00:43:10,004 --> 00:43:12,256 Apparently, Chairman Ahn gave her all of his shares 635 00:43:12,381 --> 00:43:15,259 and even told her to sell the company. 636 00:43:15,342 --> 00:43:16,176 -What? -What? 637 00:43:16,260 --> 00:43:18,512 It's neither considered fraud nor embezzlement. 638 00:43:19,263 --> 00:43:21,307 She just sold her shares. 639 00:43:21,557 --> 00:43:23,726 Why did he trust her so much? 640 00:43:24,393 --> 00:43:27,605 He was totally bewitched by her. 641 00:43:27,688 --> 00:43:29,023 That's what I'm saying. 642 00:43:30,024 --> 00:43:31,608 By the way, why isn't Yeo-ul here yet? 643 00:43:31,942 --> 00:43:33,277 She got fired. 644 00:43:33,736 --> 00:43:34,737 What do you mean? 645 00:43:35,362 --> 00:43:36,488 Well, what happened was... 646 00:43:37,323 --> 00:43:39,366 Two days ago, the chairman's wife wanted to speak with her. 647 00:43:39,450 --> 00:43:42,911 Then, she asked out of the blue, "What have you been saying to people? 648 00:43:44,788 --> 00:43:45,623 Goodness. 649 00:43:45,706 --> 00:43:47,333 How does the wife of Wansan Trade's president 650 00:43:47,416 --> 00:43:49,835 know about my son being investigated by the prosecution? 651 00:43:50,044 --> 00:43:51,295 It's Pung-suk's Kitchen, isn't it?" 652 00:43:52,296 --> 00:43:55,090 Come to think of it, Pung-suk has been acting 653 00:43:55,382 --> 00:43:57,968 a bit suspiciously for some time now. 654 00:43:58,052 --> 00:44:00,846 Did you just notice that now? You should watch what you say to her. 655 00:44:01,180 --> 00:44:04,641 She's a lot closer with those rich ladies than we are. 656 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 My gosh. 657 00:44:06,977 --> 00:44:09,646 Then, where can we go to vent from now on? 658 00:44:10,189 --> 00:44:12,316 But we usually gossip when she's not around. 659 00:44:12,941 --> 00:44:14,610 How does she even know? 660 00:44:17,321 --> 00:44:20,407 What if she planted a bug somewhere? 661 00:44:24,953 --> 00:44:27,831 By the way, have you ladies heard about what's going on at Mr. Kim's place? 662 00:44:37,549 --> 00:44:39,093 Bong-sik, what happened? 663 00:44:40,928 --> 00:44:42,638 You didn't beat him up, did you? 664 00:44:43,430 --> 00:44:44,390 Mun-tak. 665 00:44:46,392 --> 00:44:47,351 It's so... 666 00:44:49,061 --> 00:44:50,062 It's ridiculous. 667 00:44:50,396 --> 00:44:53,232 -What do you mean? -I went there to beat him up to death. 668 00:44:53,649 --> 00:44:56,652 I mean, I thought he deserved to get what was done to me. 669 00:44:56,944 --> 00:44:59,113 -Then, what happened? -But... 670 00:45:00,406 --> 00:45:01,782 -Bye! -Bye. See you all tomorrow. 671 00:45:01,865 --> 00:45:03,492 -See you. -All right. Get home safely. 672 00:45:04,368 --> 00:45:05,536 -Hello. -Nonhyeon-dong, please. 673 00:45:05,619 --> 00:45:07,371 -Sure, no problem. -Here you go. 674 00:45:15,295 --> 00:45:16,630 -Honey... -Don't do this, Mr. Kim. 675 00:45:17,423 --> 00:45:18,674 This won't resolve anything. 676 00:45:19,591 --> 00:45:20,551 -Move! -It wasn't me! 677 00:45:20,634 --> 00:45:22,553 You deserve this, you prick. I'll break your ribs... 678 00:45:22,636 --> 00:45:23,971 I'm not the one who beat you up! 679 00:45:24,054 --> 00:45:26,306 This is what you get for sleeping with my wife! 680 00:46:06,054 --> 00:46:07,181 Let's end it now. 681 00:46:08,515 --> 00:46:10,142 I'm fine with us ending it, 682 00:46:11,810 --> 00:46:13,061 but when I think about your wife, 683 00:46:14,480 --> 00:46:15,731 I feel so bad. 684 00:46:18,817 --> 00:46:20,486 Enough feeling that way. Let's stop now. 685 00:46:21,278 --> 00:46:22,154 You should leave. 686 00:46:22,446 --> 00:46:23,864 Let's not see each other anymore. 687 00:46:39,588 --> 00:46:40,714 You're home. 688 00:46:42,424 --> 00:46:44,259 -Have you heard? -What? 689 00:46:44,635 --> 00:46:47,763 Dr. Jang's wife is injured. She's at a hospital now. 690 00:46:48,597 --> 00:46:51,642 What did you just say? Gosh. Which hospital? 691 00:46:54,895 --> 00:46:55,854 Dad, goodness. 692 00:46:56,271 --> 00:46:57,898 I knew that something like this would happen. 693 00:46:58,232 --> 00:47:00,317 Dad, why on earth did you do that? 694 00:47:01,902 --> 00:47:04,863 Why were you so bewitched by her? Why did you even trust that woman? 695 00:47:05,197 --> 00:47:06,907 You definitely deserve all this. 696 00:47:07,783 --> 00:47:08,742 Gosh. 697 00:47:13,247 --> 00:47:14,081 Dad. 698 00:47:16,041 --> 00:47:17,125 I... 699 00:47:18,794 --> 00:47:19,962 I got divorced. 700 00:47:22,005 --> 00:47:23,173 What should I do now? 701 00:47:29,888 --> 00:47:32,057 Do you want to get the company back? 702 00:47:35,936 --> 00:47:38,397 Why didn't you pick up? I was so worried. 703 00:47:44,111 --> 00:47:44,987 That bitch... 704 00:47:47,197 --> 00:47:48,824 I'll really kill her. 705 00:47:49,324 --> 00:47:50,200 Did you find her? 706 00:47:50,742 --> 00:47:52,286 Did you figure out where that woman is now? 707 00:47:53,078 --> 00:47:55,080 Ma'am, we've arrived at your place. 708 00:47:58,959 --> 00:48:00,752 What would you like me to do with those two guys? 709 00:48:01,086 --> 00:48:03,005 Who are you? 710 00:48:04,506 --> 00:48:06,133 I'm Ms. Ji-yeong Park's bodyguard. 711 00:48:06,800 --> 00:48:08,093 What happened to him? 712 00:48:08,260 --> 00:48:09,094 Who? 713 00:48:10,429 --> 00:48:11,471 Mr. Bong-cheol Gu? 714 00:48:12,806 --> 00:48:14,600 He got beaten up to a pulp. He's at a hospital now. 715 00:48:15,601 --> 00:48:19,271 These two aren't in the system and their nationality is unknown, 716 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 so they can't be admitted to any hospitals. 717 00:48:22,816 --> 00:48:24,318 It looks like you have to look after them. 718 00:48:24,610 --> 00:48:27,446 Who are these guys? 719 00:48:27,613 --> 00:48:28,989 Mr. Jae-gu Ahn will know. 720 00:48:30,240 --> 00:48:31,116 I should go. 721 00:48:36,246 --> 00:48:38,624 -It's just so strange. -What's strange? 722 00:48:38,707 --> 00:48:39,583 The person 723 00:48:41,209 --> 00:48:43,920 who told me that bitch is there 724 00:48:44,671 --> 00:48:45,672 was Mr. Oh. 725 00:48:46,798 --> 00:48:48,508 -Mr. Oh? -But 726 00:48:49,426 --> 00:48:50,260 that bitch 727 00:48:53,055 --> 00:48:54,640 knew that I was coming. 728 00:48:55,015 --> 00:48:55,891 What does that mean? 729 00:48:56,475 --> 00:48:58,518 Do you think that Mr. Oh is on that woman's side? 730 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 -Hey. -I told you not to do anything! 731 00:49:18,413 --> 00:49:20,082 Please continue to help me out. 732 00:49:22,918 --> 00:49:24,211 Of course. 733 00:49:24,503 --> 00:49:26,380 And please keep a watchful eye on Mr. Han. 734 00:49:26,546 --> 00:49:27,547 Please don't worry. 735 00:49:28,548 --> 00:49:31,927 But I don't feel good about telling Mr. Jae-gu Ahn 736 00:49:32,302 --> 00:49:33,679 where you are. 737 00:49:34,221 --> 00:49:37,140 I did it because you asked me to, but he may come again. 738 00:49:37,265 --> 00:49:39,184 That guy doesn't scare me at all. 739 00:49:39,685 --> 00:49:41,645 You should be careful though. 740 00:49:42,354 --> 00:49:44,856 He'll be suspicious of you unless he's a total idiot. 741 00:49:45,857 --> 00:49:48,860 If he confronts you and talks shit, just tell him 742 00:49:49,486 --> 00:49:51,655 that you're being paid to follow my orders. 743 00:49:54,074 --> 00:49:55,450 I was just kidding. 744 00:49:59,454 --> 00:50:02,582 Jae-gu Ahn, Jae-hui Ahn and Jae-seok Ahn. 745 00:50:03,250 --> 00:50:05,252 All of them are nothing, but complete morons. 746 00:50:07,963 --> 00:50:09,715 I feel bad for Chairman Ahn. 747 00:50:10,090 --> 00:50:12,050 -I should get going. -Wait. 748 00:50:14,636 --> 00:50:16,471 Has he still not regained his consciousness? 749 00:50:16,888 --> 00:50:17,764 Yes. 750 00:50:18,306 --> 00:50:19,975 Who's staying at the hospital? 751 00:50:20,225 --> 00:50:22,227 Ms. Woo was there. 752 00:50:24,980 --> 00:50:26,022 That woman 753 00:50:27,149 --> 00:50:28,817 is very cool, isn't she? 754 00:50:29,568 --> 00:50:30,402 Pardon? 755 00:50:32,070 --> 00:50:32,988 Never mind. 756 00:50:33,905 --> 00:50:34,906 You should get going. 757 00:51:07,856 --> 00:51:09,608 Is this why you lent me money without any condition 758 00:51:09,691 --> 00:51:11,151 when I was opening my shop? 759 00:51:11,276 --> 00:51:12,652 Do you think that makes sense? 760 00:51:13,195 --> 00:51:15,864 I wouldn't have done that if I had known this would happen. 761 00:51:16,448 --> 00:51:18,909 The end result of this will be amazing. Wait for it. 762 00:51:26,917 --> 00:51:27,876 I'm sorry. 763 00:52:40,323 --> 00:52:41,199 Come out. 764 00:52:46,162 --> 00:52:47,664 Where are we going now? 765 00:52:48,123 --> 00:52:49,541 You want to kill that bitch, don't you? 766 00:52:50,834 --> 00:52:52,878 -Does this mean that you trust me? -No. 767 00:52:53,545 --> 00:52:55,297 I'll trust you if you kill that bitch. 768 00:53:02,762 --> 00:53:04,055 Do you really not remember? 769 00:53:05,015 --> 00:53:07,976 The suite at Saint Palace Hotel. 770 00:53:11,813 --> 00:53:13,607 I do remember now. 771 00:54:16,836 --> 00:54:19,047 I'm scared. Come home now. 772 00:54:19,798 --> 00:54:21,549 I hate thunderstorms. 773 00:54:21,758 --> 00:54:25,387 A-jin must be there. Why are you scared? You're not even alone. 774 00:54:26,680 --> 00:54:28,848 My dad collapsed and he's still unconscious. 775 00:54:32,394 --> 00:54:34,938 Wait, is A-jin not home now? 776 00:54:35,188 --> 00:54:37,649 No, she's not here. She went out. 777 00:54:37,816 --> 00:54:39,484 Where on earth did she go this late? 778 00:54:40,193 --> 00:54:41,736 How do I know? 779 00:54:58,920 --> 00:54:59,921 No, no way. 780 00:55:00,797 --> 00:55:02,132 What if they're seeing each other? 781 00:55:02,590 --> 00:55:05,093 No, there's no way. A-jin wouldn't do that. 782 00:55:05,593 --> 00:55:08,888 Actually, you never know what can happen between a man and a woman. 783 00:55:10,473 --> 00:55:12,058 What was that asshole's number? 784 00:55:12,642 --> 00:55:15,186 LAWYER GI-HO KANG 785 00:55:18,606 --> 00:55:19,482 Hello? 786 00:55:25,155 --> 00:55:28,116 QUEEN BEE 787 00:55:34,998 --> 00:55:36,666 Why isn't she picking up? 788 00:55:41,337 --> 00:55:44,090 I'm sorry, Dad. I have to step out for a bit. 789 00:56:09,783 --> 00:56:12,911 By the way, was Mr. Tae-dong Ahn unconscious 790 00:56:13,495 --> 00:56:16,331 the whole time before Ji-yeong Park came back? 791 00:56:38,394 --> 00:56:39,229 Yes. 792 00:56:40,063 --> 00:56:42,232 He didn't regain his consciousness. 793 00:56:42,524 --> 00:56:44,776 TAE-DONG AHN, JAE-GU AHN, JU-MI PARK 794 00:56:47,779 --> 00:56:51,449 JAE-HUI AHN, BANG-SOON CHEON, BONG-CHEOL GU 795 00:56:51,533 --> 00:56:54,077 MIN-GI HAN, PUNG-SUK OH 796 00:56:57,038 --> 00:56:59,874 The eighth suspect, Pung-suk Oh. 797 00:57:01,251 --> 00:57:03,878 She runs a members-only kitchen in Dogok-dong, Gangnam, where she makes 798 00:57:03,962 --> 00:57:07,298 and sells various side dishes. It's called Pung-suk's Kitchen. 799 00:57:07,465 --> 00:57:09,425 It's suspected that she and Ms. Ji-yeong Park 800 00:57:09,509 --> 00:57:12,262 were hostile toward each other for some complicated reasons, 801 00:57:12,762 --> 00:57:17,267 and she's also the one who sent the last text message on Ms. Park's phone. 802 00:57:18,768 --> 00:57:19,727 Father. 803 00:57:22,647 --> 00:57:23,523 Bok-ja. 804 00:57:24,816 --> 00:57:26,818 Where is she now? 805 00:57:57,015 --> 00:57:59,142 I'm not going to wake up. 806 00:57:59,267 --> 00:58:02,729 Let's keep this as a secret between us. 807 00:58:02,937 --> 00:58:05,315 I become weak-willed when I see a woman I'm attracted to. 808 00:58:05,398 --> 00:58:06,941 You should help us, Mr. Han. 809 00:58:07,025 --> 00:58:10,278 You can use Chairman Ahn's cash or real estate property as a collateral 810 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 and take a loan out from a bank. 811 00:58:11,988 --> 00:58:14,490 Both Father and that bitch... 812 00:58:14,908 --> 00:58:16,743 Tell him to just die! 813 00:58:17,243 --> 00:58:18,870 I didn't know it would come to this. 814 00:58:19,454 --> 00:58:20,705 Please forgive me. 815 00:58:20,955 --> 00:58:21,915 I'm sorry. 816 00:58:23,208 --> 00:58:24,459 Do you have feelings for my wife? 817 00:58:24,542 --> 00:58:27,170 How could a man not have feelings for a woman like her? 818 00:58:27,253 --> 00:58:29,214 I do like her very much. 819 00:58:29,297 --> 00:58:32,926 Let's break up. My life has been ruined after I met you. 820 00:58:33,009 --> 00:58:34,802 It's my life that has been ruined. 821 00:58:34,969 --> 00:58:36,054 Did you just hit me? 822 00:58:36,137 --> 00:58:38,765 He decided to give you his shares with his impaired decision-making ability 823 00:58:38,848 --> 00:58:41,184 -caused by Alzheimer's disease. -Alzheimer's disease? 824 00:58:42,018 --> 00:58:44,312 The money you took and that diagnosis. 825 00:58:44,395 --> 00:58:45,563 This is the reality. 826 00:58:45,647 --> 00:58:47,649 A fake deserves a fake. 827 00:58:47,982 --> 00:58:50,151 You shouldn't have trusted me. 828 00:58:50,610 --> 00:58:53,112 You shouldn't have fallen for me. 829 00:58:53,196 --> 00:58:55,949 If you do anything stupid, I'll kill you and go to jail. 830 00:58:56,032 --> 00:58:57,742 -What do you want? -Money. 831 00:58:57,909 --> 00:58:59,869 -If you wish for things that aren't yours, -No! 832 00:58:59,953 --> 00:59:01,704 it will only end in destruction. 833 00:59:01,788 --> 00:59:05,041 I went through all that to get my hands on this. 834 00:59:10,630 --> 00:59:12,215 Mr. Chairman has collapsed! 835 00:59:12,298 --> 00:59:13,341 We have to kill her. 836 00:59:14,759 --> 00:59:16,427 That's the only way. 837 00:59:16,928 --> 00:59:18,096 Give this to the front desk. 838 00:59:18,638 --> 00:59:20,974 Tell them to give it to Ms. Ji-yeong Park in one of their suites. 839 00:59:21,182 --> 00:59:23,977 I think I need to hire a personal bodyguard. 840 00:59:24,227 --> 00:59:26,396 Could you send me somebody you can trust? 841 00:59:26,813 --> 00:59:28,356 -Where are you? -I'm on my way to catch her. 842 00:59:28,856 --> 00:59:30,149 I got the location of her phone. 843 00:59:30,233 --> 00:59:32,026 Dad, why on earth did you do that? 844 00:59:32,110 --> 00:59:34,570 Why were you so bewitched by her? Why did you even trust that woman? 845 00:59:34,904 --> 00:59:36,155 Gosh. 846 00:59:36,781 --> 00:59:38,032 What should I do now? 847 00:59:39,284 --> 00:59:41,077 Do you want us to just drag her out? 848 00:59:42,412 --> 00:59:43,496 What should we do? 849 00:59:43,830 --> 00:59:47,333 It doesn't look like things will go according to your plan, Ms. A-jin Woo. 850 00:59:47,417 --> 00:59:48,960 Room service. 851 00:59:52,255 --> 00:59:54,924 Just follow us quietly. Then, we won't hurt you. 852 01:00:02,557 --> 01:00:03,558 Ms. A-jin Woo? 853 01:00:04,559 --> 01:00:07,770 I know A-jin's handwriting very well. 854 01:00:09,355 --> 01:00:10,273 Father. 855 01:00:10,898 --> 01:00:11,816 Bok-ja... 856 01:00:13,109 --> 01:00:14,944 Where is she now? 857 01:00:16,487 --> 01:00:18,489 Subtitle translation by Liya Choi 65506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.