All language subtitles for THE_DIABOLICAL_DR_Z

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,589 --> 00:02:03,147 Doctor... 2 00:02:05,659 --> 00:02:06,888 Here's your coffee 3 00:02:10,430 --> 00:02:11,454 Thank you, Barbara 4 00:02:11,765 --> 00:02:14,826 We're fine. Don't worry... Bye 5 00:02:23,043 --> 00:02:23,601 Who's that? 6 00:02:23,944 --> 00:02:24,502 Bresson 7 00:02:25,012 --> 00:02:25,535 What's up? 8 00:02:26,213 --> 00:02:27,339 A man escaped 9 00:02:29,016 --> 00:02:30,711 A man escaped? 10 00:02:31,051 --> 00:02:32,416 Yes. From Death Row 11 00:02:37,424 --> 00:02:38,516 Hans Bergen 12 00:02:38,759 --> 00:02:40,056 The Woodside Strangler 13 00:02:40,293 --> 00:02:41,283 The sadistic Killer 14 00:02:41,528 --> 00:02:42,893 Four murders in six months 15 00:02:43,664 --> 00:02:44,529 Unrepentant 16 00:02:44,831 --> 00:02:46,663 Will be hung at dawn 17 00:04:08,515 --> 00:04:09,209 Might be the police 18 00:04:10,083 --> 00:04:10,777 Go and see 19 00:04:25,298 --> 00:04:25,924 Irma! 20 00:04:45,252 --> 00:04:45,946 Hans Bergen 21 00:04:58,265 --> 00:04:58,788 Who is it? 22 00:05:00,734 --> 00:05:02,600 Bergen. He's unconscious 23 00:05:03,236 --> 00:05:05,432 From Death Row. As good as dead 24 00:05:06,106 --> 00:05:06,629 Here... 25 00:05:08,208 --> 00:05:09,698 Barbara, bring him in 26 00:05:10,310 --> 00:05:11,505 Now's your chance 27 00:07:08,461 --> 00:07:14,457 THE DIABOLICAL DR Z 28 00:08:37,784 --> 00:08:41,652 Which will help us determine their effects... 29 00:08:41,921 --> 00:08:44,652 in the treatment of neurovascular diseases 30 00:08:45,625 --> 00:08:47,525 Tomorrow, Dr Moroni will address you 31 00:08:48,294 --> 00:08:49,989 But that's all from me 32 00:08:50,630 --> 00:08:53,122 I hope you found it of interest 33 00:08:53,366 --> 00:08:54,561 Thank you for your time 34 00:08:59,305 --> 00:08:59,863 Vic as! 35 00:09:15,588 --> 00:09:16,180 Vic as... 36 00:09:22,262 --> 00:09:24,492 We're already late 37 00:09:27,767 --> 00:09:29,166 Your attention, please 38 00:09:29,636 --> 00:09:31,365 An addition to the program 39 00:09:31,771 --> 00:09:36,004 Our friend Professor Zimmer would like to say a few words 40 00:09:42,482 --> 00:09:45,008 Gentlemen... I thank you 41 00:09:45,819 --> 00:09:48,618 It was not easy for me to get here today 42 00:09:49,222 --> 00:09:53,887 As you know, I've been working on problems of the nervous system 43 00:09:54,194 --> 00:09:55,958 ...for more than 30 years 44 00:09:56,830 --> 00:10:00,824 Some of you may consider him a charlatan 45 00:10:01,267 --> 00:10:04,999 But all of you have heard of Dr Orloff 46 00:10:05,472 --> 00:10:06,871 According to him... 47 00:10:07,173 --> 00:10:12,111 there are certain precise areas of the brain and the spinal column 48 00:10:12,278 --> 00:10:17,114 That inspire us to act either for good or evil 49 00:10:19,419 --> 00:10:23,617 His research convinced him 50 00:10:24,424 --> 00:10:28,452 that good and bad were merely a matter of physiology 51 00:10:28,862 --> 00:10:33,288 That morality was located entirely in our motor centers 52 00:10:34,667 --> 00:10:39,070 Now I have gone even beyond that 53 00:10:44,110 --> 00:10:47,102 With the help of my daughter, Irma 54 00:10:48,481 --> 00:10:54,318 I have managed to define precisely the physical centers... 55 00:10:54,587 --> 00:10:57,989 of both good and evil 56 00:10:58,992 --> 00:11:01,518 To control them is now easy 57 00:11:02,195 --> 00:11:08,999 I have perfected a Z-ray capable of eliminating or stimulating these centers 58 00:11:09,402 --> 00:11:11,962 And I have proof of my theories 59 00:11:13,173 --> 00:11:14,800 You've experimented on humans? 60 00:11:15,074 --> 00:11:16,303 No, Dr Kallman. No 61 00:11:17,076 --> 00:11:18,407 Only on animals 62 00:11:18,845 --> 00:11:19,801 How exactly? 63 00:11:20,079 --> 00:11:24,482 Did you perhaps find some killer sheep, maybe? 64 00:11:29,656 --> 00:11:32,421 Dr Moroni, this is no joke 65 00:11:33,059 --> 00:11:37,860 I calmed a wild hyena and now she eats out of my hand 66 00:11:38,331 --> 00:11:42,234 I reversed the process and she became enraged 67 00:11:42,635 --> 00:11:44,433 She tried to attack herself 68 00:11:48,975 --> 00:11:50,704 What do you want from us? 69 00:11:51,010 --> 00:11:53,775 Permission to experiment on humans 70 00:11:54,047 --> 00:11:55,640 What! Are you mad? 71 00:11:56,049 --> 00:11:57,107 You Nazi bastard! 72 00:11:57,417 --> 00:11:58,248 Let me speak! 73 00:11:58,918 --> 00:12:04,584 By my method all the killers, the psychotics, the sadistic maniacs 74 00:12:04,824 --> 00:12:07,623 can be turned into normal people 75 00:12:08,061 --> 00:12:09,051 Inoffensive 76 00:12:09,462 --> 00:12:11,590 Maybe even lead useful lives 77 00:12:11,998 --> 00:12:13,523 Professor, have you no shame? 78 00:12:17,036 --> 00:12:19,403 But what harm would it do 79 00:12:19,639 --> 00:12:23,064 if I used a criminal from death row? 80 00:12:24,444 --> 00:12:26,071 It's you who's the criminal 81 00:12:30,450 --> 00:12:34,080 I think our feeling is you should leave at once 82 00:12:34,721 --> 00:12:37,782 We formally forbid the continuance of this work 83 00:12:38,791 --> 00:12:41,817 No, Vic as! No! 84 00:12:48,601 --> 00:12:49,227 Father 85 00:12:50,570 --> 00:12:54,404 Irma...promise you'll carry on 86 00:12:56,643 --> 00:12:57,439 Father... 87 00:13:00,480 --> 00:13:04,246 Yes. I promise 88 00:13:21,601 --> 00:13:22,124 Irma... 89 00:13:24,037 --> 00:13:25,061 Hello, Philippe 90 00:13:29,309 --> 00:13:31,801 Just like the old days, huh? 91 00:13:37,984 --> 00:13:40,976 Thanks for all your help 92 00:13:42,922 --> 00:13:44,117 Why not go home? 93 00:13:45,491 --> 00:13:46,754 I can't right now 94 00:13:47,293 --> 00:13:49,250 The house will seem so empty 95 00:13:53,032 --> 00:13:56,093 The way they treated your father was terrible 96 00:13:56,402 --> 00:13:58,063 - I thought... - Thank you 97 00:14:02,375 --> 00:14:04,366 But it's over now 98 00:14:10,817 --> 00:14:12,979 Come on. Let's go 99 00:14:19,492 --> 00:14:20,823 I couldn't do anything 100 00:14:21,661 --> 00:14:24,858 I'm just a junior doctor. They don't listen to me 101 00:14:25,131 --> 00:14:28,829 But I hate fools like Vic as, Moroni, Kallman 102 00:14:29,769 --> 00:14:30,964 I'll never forget 103 00:14:33,106 --> 00:14:34,801 Ladies - and above all gentlemen... 104 00:14:35,241 --> 00:14:37,300 We present for your pleasure 105 00:14:37,677 --> 00:14:39,611 The strange and mysterious Miss Death! 106 00:16:43,436 --> 00:16:44,232 Want to go? 107 00:16:45,771 --> 00:16:46,602 I'll take you 108 00:17:21,841 --> 00:17:22,364 Goodbye 109 00:17:34,887 --> 00:17:35,479 Philippe! 110 00:18:25,838 --> 00:18:26,964 Going to Hartog? 111 00:18:27,239 --> 00:18:28,502 Yes. Just you? 112 00:18:29,108 --> 00:18:29,802 Yes 113 00:18:46,892 --> 00:18:48,986 I was expecting your boyfriend to appear 114 00:18:49,629 --> 00:18:51,097 No. I always travel alone 115 00:18:51,397 --> 00:18:52,091 It's dangerous 116 00:18:52,398 --> 00:18:53,456 But not with you 117 00:18:54,000 --> 00:18:54,489 Come far? 118 00:18:55,434 --> 00:18:56,663 From Rotterdam 119 00:18:56,936 --> 00:18:59,234 My name's Juliann van Drokken 120 00:18:59,505 --> 00:19:01,599 I love traveling 121 00:19:01,874 --> 00:19:05,811 I have to hitch. I don't have the money for a train 122 00:19:06,078 --> 00:19:08,308 But there's always some sucker... 123 00:19:08,581 --> 00:19:10,982 -Oh! I'm sorry - Don't be 124 00:19:11,217 --> 00:19:13,049 Don't your parents worry? 125 00:19:13,919 --> 00:19:15,080 They're both dead 126 00:19:15,388 --> 00:19:17,322 Killed in the war. I was two 127 00:19:19,191 --> 00:19:19,885 I live alone 128 00:19:20,459 --> 00:19:21,585 But I do all right 129 00:19:21,861 --> 00:19:23,192 I make money somehow 130 00:19:23,529 --> 00:19:25,588 Model...hostess...secretary 131 00:19:25,998 --> 00:19:28,262 Oh! What a beautiful lake 132 00:19:28,768 --> 00:19:30,361 Can we stop for a swim? 133 00:19:31,971 --> 00:19:32,563 Why not 134 00:19:38,210 --> 00:19:39,439 I don't have a suit 135 00:19:40,646 --> 00:19:41,772 Borrow this one 136 00:19:42,048 --> 00:19:43,641 - Thanks - It's nothing 137 00:20:11,644 --> 00:20:12,907 The water's cold 138 00:20:13,179 --> 00:20:14,442 I don't mind 139 00:20:15,047 --> 00:20:16,037 I'm used to it 140 00:20:16,615 --> 00:20:19,175 I can stay in the water for hours 141 00:20:37,937 --> 00:20:38,995 Had enough? 142 00:20:39,872 --> 00:20:41,704 Yes. It's too cold for me 143 00:20:44,043 --> 00:20:44,805 It's great 144 00:20:49,715 --> 00:20:51,183 Beats a swimming pool 145 00:24:31,470 --> 00:24:32,801 What's wrong, Irma? 146 00:24:37,810 --> 00:24:39,209 What do you want? 147 00:24:39,478 --> 00:24:40,172 I was waiting for you 148 00:24:41,280 --> 00:24:42,236 To say good bye 149 00:24:43,916 --> 00:24:44,508 You're leaving? 150 00:24:44,883 --> 00:24:45,406 Yes 151 00:24:46,618 --> 00:24:48,518 I stayed for your father's sake 152 00:24:48,821 --> 00:24:50,482 It may sound silly 153 00:24:50,789 --> 00:24:51,881 But I admired him 154 00:24:52,858 --> 00:24:54,087 So now you're going? 155 00:24:54,593 --> 00:24:57,221 Yes. I can't stay here now 156 00:24:58,297 --> 00:25:00,288 That business with Bergen 157 00:25:01,867 --> 00:25:04,859 You pushed your father into it 158 00:25:05,804 --> 00:25:07,704 He never would have done it 159 00:25:08,974 --> 00:25:09,497 Bergen! 160 00:27:30,649 --> 00:27:31,445 Who are you? 161 00:27:32,184 --> 00:27:35,051 I am...Barbara Huberts 162 00:27:35,687 --> 00:27:36,586 You still want to leave? 163 00:27:37,022 --> 00:27:37,545 No 164 00:27:38,490 --> 00:27:39,855 You promise to obey me? 165 00:27:40,292 --> 00:27:40,952 I do 166 00:27:41,627 --> 00:27:43,391 Get up. There's work to do 167 00:27:44,229 --> 00:27:45,628 Fetch the big mirror 168 00:29:15,787 --> 00:29:16,310 Sorry 169 00:29:56,895 --> 00:29:58,522 Bergen. Get the car ready 170 00:29:59,431 --> 00:30:00,956 Load all the equipment 171 00:30:01,700 --> 00:30:02,826 We're moving 172 00:30:04,603 --> 00:30:05,161 Where to? 173 00:30:06,004 --> 00:30:06,800 The old house 174 00:30:09,274 --> 00:30:10,799 I don't like that place 175 00:30:11,576 --> 00:30:13,044 It's been empty so long 176 00:30:14,313 --> 00:30:15,974 An excellent place to hide 177 00:30:17,082 --> 00:30:19,380 Dr Zimmer's daughter is dead 178 00:30:20,285 --> 00:30:22,720 Who'd look for her in a place like that? 179 00:30:23,689 --> 00:30:25,487 We have work to do, Barbara 180 00:30:26,692 --> 00:30:30,094 Vic as...Moroni...Kallman 181 00:30:31,697 --> 00:30:33,392 Now I need a woman 182 00:30:34,399 --> 00:30:36,993 A woman of blood and fire 183 00:30:37,269 --> 00:30:39,465 To seduce and destroy them 184 00:30:41,206 --> 00:30:41,729 Philippe! 185 00:30:41,973 --> 00:30:43,065 I can't stay 186 00:30:47,212 --> 00:30:50,204 I've got 3 days off. I can come to Paris with you 187 00:30:51,083 --> 00:30:52,312 I got the tickets 188 00:30:52,617 --> 00:30:56,315 I hope you won't be too busy on our first holiday together 189 00:30:56,722 --> 00:30:57,280 Nadia! 190 00:30:57,923 --> 00:30:58,685 Nadia, you're on 191 00:31:00,325 --> 00:31:00,883 Go on 192 00:31:07,366 --> 00:31:08,492 I can't wait 193 00:31:08,767 --> 00:31:11,259 And neither can I Don't be late 194 00:31:12,037 --> 00:31:13,698 Tomorrow - the airport at three 195 00:31:32,257 --> 00:31:34,988 Ladies - and above all gentlemen... 196 00:31:35,227 --> 00:31:37,457 we would now like to present... 197 00:31:37,729 --> 00:31:41,256 ...the strange, the macabre, the mysterious... 198 00:31:41,566 --> 00:31:42,499 Miss Death! 199 00:31:43,201 --> 00:31:45,226 A message for Miss Death 200 00:32:03,288 --> 00:32:05,017 Do you like America? 201 00:32:05,524 --> 00:32:06,457 Who are you? 202 00:32:06,725 --> 00:32:07,920 My card's there 203 00:32:08,894 --> 00:32:10,384 I want to sign you up 204 00:32:10,662 --> 00:32:14,292 New York, Los Angeles, Las Vegas. 2000 dollars a week 205 00:32:15,267 --> 00:32:15,961 You're kidding! 206 00:32:16,902 --> 00:32:17,630 You heard me 207 00:32:18,603 --> 00:32:19,764 5000 dollars on signature 208 00:32:22,507 --> 00:32:24,373 But I can't go now. I... 209 00:32:25,010 --> 00:32:26,034 I just want an option 210 00:32:26,311 --> 00:32:27,403 Your signature 211 00:32:27,712 --> 00:32:30,079 I only came in here by chance tonight 212 00:32:30,382 --> 00:32:31,508 I loved your act 213 00:32:32,451 --> 00:32:34,681 In America you could try for films 214 00:32:37,088 --> 00:32:37,646 Hollywood... 215 00:32:38,490 --> 00:32:39,013 Yes 216 00:32:39,991 --> 00:32:44,485 I leave early tomorrow. So we don't have much time 217 00:32:44,930 --> 00:32:46,159 Come to my agency 218 00:32:46,398 --> 00:32:47,194 Well... 219 00:32:47,699 --> 00:32:48,757 It's not far 220 00:32:49,501 --> 00:32:50,024 But... 221 00:32:50,268 --> 00:32:51,758 Don't bother to change 222 00:32:52,037 --> 00:32:55,098 It's next door. Just put your coat on 223 00:33:04,382 --> 00:33:05,281 Are they real? 224 00:33:07,085 --> 00:33:07,608 Yes 225 00:33:26,171 --> 00:33:27,969 - You off? - See you 226 00:33:36,214 --> 00:33:38,012 I really want to do films 227 00:33:38,250 --> 00:33:41,652 I've been trying this for a while. It's going well 228 00:33:41,920 --> 00:33:43,877 Miss Death was my creation 229 00:33:44,122 --> 00:33:47,490 But I want to move on. I think I can do better 230 00:33:47,859 --> 00:33:48,519 This way 231 00:33:53,798 --> 00:33:54,287 It's dark here 232 00:33:56,701 --> 00:33:57,964 Just down the stairs on the right 233 00:34:03,475 --> 00:34:04,237 Who's that? 234 00:34:04,509 --> 00:34:05,465 The caretaker 235 00:34:24,262 --> 00:34:25,491 - It's...? - A theater 236 00:34:33,071 --> 00:34:34,095 What's that? 237 00:34:34,973 --> 00:34:36,998 What do you want? Who are you? 238 00:34:38,877 --> 00:34:39,605 Let me go! 239 00:37:51,703 --> 00:37:56,470 Passengers for Paris proceed at once to gate number 2 240 00:37:56,708 --> 00:37:58,301 ...we are now boarding 241 00:38:04,249 --> 00:38:05,512 I can't hear you 242 00:38:06,251 --> 00:38:07,878 She left yesterday? 243 00:38:09,687 --> 00:38:10,381 You're sure? 244 00:38:11,656 --> 00:38:12,316 Right... 245 00:38:15,727 --> 00:38:16,592 OK. Thanks 246 00:38:19,397 --> 00:38:20,592 Philippe, come on! 247 00:38:21,199 --> 00:38:23,998 Last call for Paris 248 00:38:39,450 --> 00:38:40,440 She's coming to 249 00:38:41,052 --> 00:38:41,610 Careful 250 00:38:42,420 --> 00:38:43,581 She's dangerous 251 00:39:42,146 --> 00:39:45,104 You only kill when I say so. Understand? 252 00:39:46,451 --> 00:39:48,977 Do you belong to me - body and soul? 253 00:39:51,055 --> 00:39:51,578 Yes 254 00:39:52,090 --> 00:39:52,818 Never forget it 255 00:39:54,826 --> 00:39:57,193 Your magnificent nails are deadly weapons 256 00:39:58,029 --> 00:39:59,690 You promise to obey me? 257 00:40:01,966 --> 00:40:03,297 Now help me with Barbara 258 00:40:53,618 --> 00:40:55,017 She's beautiful 259 00:40:55,853 --> 00:40:57,651 Yes. Very beautiful 260 00:42:09,660 --> 00:42:11,094 Who else lives here? 261 00:42:12,030 --> 00:42:12,622 Just a man 262 00:42:16,601 --> 00:42:17,557 Where is he? 263 00:42:19,070 --> 00:42:19,628 Abroad 264 00:42:33,151 --> 00:42:35,381 I love you Nadia. Philippe 265 00:42:47,198 --> 00:42:49,599 I have to go away for two months 266 00:42:50,701 --> 00:42:53,830 A job came up ...Unexpectedly 267 00:42:57,408 --> 00:42:58,239 ...in Paris 268 00:43:02,280 --> 00:43:05,409 I'll write when I can. Love, Nadia 269 00:43:16,194 --> 00:43:17,184 May I sit here? 270 00:43:18,663 --> 00:43:19,391 Please 271 00:43:31,075 --> 00:43:32,406 How rude of me 272 00:43:46,424 --> 00:43:47,653 You're going to Hartog, too? 273 00:43:48,493 --> 00:43:49,016 Yes 274 00:43:50,428 --> 00:43:52,021 All through the night 275 00:43:53,531 --> 00:43:54,726 You're alone? 276 00:43:55,833 --> 00:43:58,200 I prefer it. And you? 277 00:43:59,203 --> 00:44:03,003 Most of the time. For business 278 00:44:04,375 --> 00:44:06,139 I travel for pleasure 279 00:44:06,944 --> 00:44:08,503 I prefer trains 280 00:44:09,514 --> 00:44:10,379 Or boats... 281 00:44:11,315 --> 00:44:12,612 Slow boats 282 00:44:14,352 --> 00:44:15,444 I hate flying 283 00:44:16,454 --> 00:44:18,149 No intimacy 284 00:44:18,589 --> 00:44:20,023 Don't you agree? 285 00:44:22,426 --> 00:44:25,555 You're amazing 286 00:44:26,030 --> 00:44:27,623 -Am I...? - What? 287 00:44:29,267 --> 00:44:30,063 ...Dreaming? 288 00:44:31,469 --> 00:44:32,868 This train... 289 00:44:33,604 --> 00:44:35,038 This journey... 290 00:44:36,741 --> 00:44:37,503 You... 291 00:44:38,910 --> 00:44:39,866 Touch my hand 292 00:44:48,819 --> 00:44:49,911 Is that a dream? 293 00:44:52,023 --> 00:44:52,979 I don't know 294 00:46:36,661 --> 00:46:38,459 What incredible nails 295 00:47:36,587 --> 00:47:39,750 A present from Dr Zimmer 296 00:49:42,746 --> 00:49:46,307 There's blood on your dress. Strip off and burn it 297 00:49:52,022 --> 00:49:55,253 Done. We have no time to lose 298 00:50:05,269 --> 00:50:07,363 I hope I can be as successful with her 299 00:50:08,105 --> 00:50:10,164 as my father was with you 300 00:50:30,728 --> 00:50:32,389 I see him in the flames 301 00:50:34,031 --> 00:50:35,089 Why did [ kill him? 302 00:50:36,100 --> 00:50:36,658 Why? 303 00:50:37,501 --> 00:50:38,161 Shut up! 304 00:50:38,736 --> 00:50:41,364 No. I must know why 305 00:50:42,239 --> 00:50:43,297 Let me go! 306 00:50:43,941 --> 00:50:45,568 Let me go! 307 00:50:46,610 --> 00:50:47,941 Let me go! 308 00:50:49,179 --> 00:50:50,510 Let me go 309 00:51:14,772 --> 00:51:16,934 She's starting to remember 310 00:51:26,717 --> 00:51:29,277 Open this door! Open it...! 311 00:51:34,625 --> 00:51:36,150 You're scaring the fish 312 00:51:38,963 --> 00:51:41,261 It's your face that scares them 313 00:51:43,334 --> 00:51:46,099 Let's try further down 314 00:52:30,514 --> 00:52:32,243 I had to go away for two months 315 00:52:32,549 --> 00:52:34,643 an unexpected job in Paris 316 00:52:49,233 --> 00:52:50,826 Don't people usually knock? 317 00:52:51,001 --> 00:52:52,298 Sorry, I'm in a hurry 318 00:52:52,770 --> 00:52:54,898 If you want Nadia, you're too late 319 00:52:55,139 --> 00:52:56,231 Where is she? 320 00:52:56,740 --> 00:52:59,539 She went off with some English woman 321 00:52:59,810 --> 00:53:01,039 Did you recognise her? 322 00:53:01,345 --> 00:53:04,645 I'm not sure. Maybe I've seen her before... 323 00:53:04,882 --> 00:53:05,838 What was she like? 324 00:53:06,216 --> 00:53:10,119 Brown hair...Strange glasses 325 00:53:10,554 --> 00:53:11,510 Anything else? 326 00:53:11,822 --> 00:53:13,153 No. Just those glasses 327 00:53:13,757 --> 00:53:15,122 Didn't suit her 328 00:53:20,330 --> 00:53:22,492 Another bad night? 329 00:53:23,000 --> 00:53:23,831 Very bad 330 00:53:24,301 --> 00:53:28,033 Not much you can do, I guess, when they're crying all night 331 00:53:28,639 --> 00:53:31,301 Never stopped. All night long 332 00:53:31,809 --> 00:53:32,435 Terrible 333 00:53:33,444 --> 00:53:36,573 Well, I hope this case will be interesting 334 00:53:37,581 --> 00:53:41,643 As overseas observer, I was expecting more 335 00:53:42,853 --> 00:53:45,879 I'm not wishing a disaster on you 336 00:53:46,156 --> 00:53:47,920 But things are a bit quiet 337 00:53:49,927 --> 00:53:50,917 I think we're here 338 00:53:58,368 --> 00:54:00,132 Why's he so tetchy? 339 00:54:00,370 --> 00:54:01,633 His wife's just had triplets 340 00:54:01,839 --> 00:54:04,570 They keep him awake all night 341 00:54:07,544 --> 00:54:08,067 Hello 342 00:54:08,345 --> 00:54:10,245 Inspector Grinder from Scotland Yard 343 00:54:11,048 --> 00:54:11,571 So...7 344 00:54:12,416 --> 00:54:13,906 It's a young woman 345 00:54:15,185 --> 00:54:16,550 Dead several days 346 00:54:16,820 --> 00:54:19,380 Burnt. No sign of drink or drugs 347 00:54:19,656 --> 00:54:23,422 No sign of a struggle. The car seems to have caught fire 348 00:54:24,194 --> 00:54:25,184 Might be an accident 349 00:54:27,030 --> 00:54:27,963 Whose car is it? 350 00:54:28,198 --> 00:54:29,461 Professor Zimmer's 351 00:54:29,700 --> 00:54:31,498 Zimmer's been dead two weeks 352 00:54:31,735 --> 00:54:35,069 Might be his daughter. We need to get her ID'd 353 00:54:35,439 --> 00:54:36,338 Philippe White house? 354 00:54:36,573 --> 00:54:37,096 Yes 355 00:54:37,341 --> 00:54:39,366 Could you identify Irma Zimmer? 356 00:54:39,610 --> 00:54:40,736 I think so 357 00:54:41,411 --> 00:54:42,367 You knew her well? 358 00:54:42,813 --> 00:54:43,644 Fairly well 359 00:54:44,381 --> 00:54:46,748 I'm a doctor. I knew her father 360 00:54:47,151 --> 00:54:48,016 A doctor? 361 00:54:48,285 --> 00:54:49,719 Yes. A neurologist 362 00:54:52,956 --> 00:54:56,324 Did you know Dr... Vic as? 363 00:54:56,827 --> 00:54:58,090 Yes. Indeed I do 364 00:54:58,962 --> 00:55:01,329 He was found dead last night 365 00:55:01,565 --> 00:55:02,691 Near the railway line 366 00:55:04,368 --> 00:55:05,028 Accident? 367 00:55:12,843 --> 00:55:14,140 Yes. It's Vic as 368 00:55:15,813 --> 00:55:18,544 He still had his papers and money 369 00:55:20,284 --> 00:55:21,274 Who's cat's that? 370 00:55:21,518 --> 00:55:22,883 It's Malou's 371 00:55:23,153 --> 00:55:24,712 - Malou? - Yes, Malou! 372 00:55:26,523 --> 00:55:28,924 I find the death of Dr Vic as more interesting 373 00:55:29,159 --> 00:55:31,787 than the girl in the car 374 00:55:32,863 --> 00:55:37,164 However, I still think he might have just fallen off the train 375 00:55:37,935 --> 00:55:39,425 And the scratches on his throat? 376 00:55:39,670 --> 00:55:41,365 Probably a wolf 377 00:55:53,784 --> 00:55:54,512 Take a look 378 00:56:00,190 --> 00:56:00,918 What...? 379 00:56:01,058 --> 00:56:01,752 Curare 380 00:56:02,860 --> 00:56:05,329 Found in the scratches in Vicas's throat 381 00:56:05,662 --> 00:56:07,130 He was attacked by an animal 382 00:56:07,598 --> 00:56:11,296 with nails that were long, sharp and filled with poison 383 00:56:12,369 --> 00:56:15,236 Know any wolves like that? 384 00:56:37,661 --> 00:56:38,651 Hard to be sure 385 00:56:39,396 --> 00:56:41,262 The body was badly burned 386 00:56:42,332 --> 00:56:42,924 We found... 387 00:56:45,369 --> 00:56:46,268 ...this ring 388 00:56:48,705 --> 00:56:50,366 Yes, I think it's hers 389 00:56:51,008 --> 00:56:52,032 Our first clue 390 00:56:53,677 --> 00:56:56,840 Funny it's so hard to identify her 391 00:56:58,115 --> 00:56:59,981 Was she blond or brunette? 392 00:57:00,317 --> 00:57:01,682 Irma? Blonde 393 00:57:01,818 --> 00:57:02,580 A natural blonde? 394 00:57:03,220 --> 00:57:04,346 That, I don't know 395 00:57:05,122 --> 00:57:09,650 Dr Zimmer, his daughter and Dr Vic as are all dead 396 00:57:09,960 --> 00:57:12,759 They were all at the conference 397 00:57:13,263 --> 00:57:15,129 Weren't you there too? 398 00:57:15,599 --> 00:57:16,122 Yes 399 00:57:17,501 --> 00:57:20,129 Then I'd watch your back 400 00:57:50,300 --> 00:57:51,256 What's up love? 401 00:57:53,170 --> 00:57:56,629 A nightmare. Vic as attacked by a panther 402 00:57:56,773 --> 00:57:57,433 Don't fret 403 00:57:57,808 --> 00:57:59,833 It's normal to be upset by death 404 00:58:00,444 --> 00:58:02,640 True. But this was so strange 405 00:58:02,913 --> 00:58:03,436 Yes 406 00:58:03,714 --> 00:58:07,309 He was seen at dinner with a beautiful blonde 407 00:58:07,584 --> 00:58:09,177 She's disappeared 408 00:58:09,453 --> 00:58:13,321 A beautiful blonde. Really? You think it was murder? 409 00:58:13,590 --> 00:58:14,318 I don't know 410 00:58:14,992 --> 00:58:17,324 Anyway, I'm going out for a coffee 411 00:58:18,996 --> 00:58:20,555 I have to work late tonight 412 00:58:20,731 --> 00:58:22,221 Don't be too long 413 00:58:22,966 --> 00:58:24,491 I don't like to be alone here 414 00:58:25,002 --> 00:58:26,436 I won't stay. Bye 415 00:59:09,179 --> 00:59:10,305 Evening, Christian 416 00:59:10,781 --> 00:59:11,907 Evening doctor 417 00:59:12,682 --> 00:59:14,309 - A coffee? - Please 418 00:59:16,953 --> 00:59:18,114 Whisky please 419 01:00:07,604 --> 01:00:08,833 Leaving, doctor? 420 01:00:09,106 --> 01:00:11,666 I need some fresh air. Goodnight 421 01:03:50,994 --> 01:03:52,519 Fancy it, big boy? 422 01:04:27,564 --> 01:04:28,224 Sandra? 423 01:05:14,511 --> 01:05:15,376 Police station 424 01:05:31,528 --> 01:05:33,792 Dr Moroni, you're finished 425 01:05:34,230 --> 01:05:36,289 Remember Dr Zimmer 426 01:05:58,154 --> 01:05:59,747 You know Dr Moroni? 427 01:06:01,057 --> 01:06:01,990 Why? Is he dead? 428 01:06:03,193 --> 01:06:06,356 They just found his body 429 01:06:06,563 --> 01:06:08,622 He was killed last night 430 01:06:09,499 --> 01:06:10,830 The same scratches on him? 431 01:06:11,801 --> 01:06:13,735 No. None at all 432 01:06:14,404 --> 01:06:16,736 Was Moroni at that conference? 433 01:06:17,006 --> 01:06:20,237 Indeed. He was Zimmer's fiercest critic 434 01:06:23,279 --> 01:06:24,405 Come to dinner 435 01:06:24,681 --> 01:06:25,944 Is that an order? 436 01:06:26,216 --> 01:06:27,911 No. An invitation 437 01:06:32,522 --> 01:06:35,947 Seems connected with that conference 438 01:06:38,261 --> 01:06:41,060 As though Zimmer is being avenged 439 01:06:41,397 --> 01:06:42,831 The police don't believe in ghosts 440 01:06:43,299 --> 01:06:44,892 Even if policemen do 441 01:06:46,769 --> 01:06:50,069 Another strong coffee please 442 01:06:50,440 --> 01:06:51,396 Still crying? 443 01:06:51,674 --> 01:06:54,905 All night... Didn't get a wink of sleep 444 01:06:57,180 --> 01:06:57,976 His daughter... 445 01:06:58,548 --> 01:06:59,879 Whose? 446 01:07:00,450 --> 01:07:01,042 Zimmer 447 01:07:02,352 --> 01:07:03,251 Well? 448 01:07:03,586 --> 01:07:06,351 Maybe it wasn't her body in that car 449 01:07:08,258 --> 01:07:12,252 All evidence in the murders of Vic as and Moroni 450 01:07:13,029 --> 01:07:16,590 points in the direction of a young woman 451 01:07:16,866 --> 01:07:19,563 But nothing like Irma Zimmer 452 01:07:19,936 --> 01:07:21,335 But just like Miss Death 453 01:07:21,538 --> 01:07:22,130 Miss Death? 454 01:07:23,373 --> 01:07:24,306 It's the nails 455 01:07:24,807 --> 01:07:26,673 Nadia had those long, sharp nails 456 01:07:27,310 --> 01:07:28,368 Weren't you lovers? 457 01:07:28,578 --> 01:07:29,841 Yes, but it's over 458 01:07:30,613 --> 01:07:34,072 Inspector, what if someone took over her mind 459 01:07:34,551 --> 01:07:36,883 Brainwashed her somehow... 460 01:07:38,655 --> 01:07:40,589 Turned Nadia into a killer 461 01:07:51,568 --> 01:07:52,228 Hey! 462 01:07:54,037 --> 01:07:55,971 No-one's there, they all died 463 01:07:57,040 --> 01:08:01,443 Right now, the house is closed 464 01:08:02,178 --> 01:08:04,545 The case is still under investigation 465 01:08:05,548 --> 01:08:10,645 His daughter's death is not yet established 466 01:08:11,421 --> 01:08:16,086 Of course, but tell me... didn't Zimmer have another house? 467 01:08:16,726 --> 01:08:19,957 You're right. There was another place 468 01:08:20,229 --> 01:08:22,527 His family home. Near Hartog 469 01:08:30,406 --> 01:08:31,737 Reduce the levels 470 01:08:35,845 --> 01:08:36,903 Be careful! 471 01:09:07,143 --> 01:09:08,042 Bye, guys 472 01:09:08,411 --> 01:09:10,277 The wife's waiting 473 01:09:12,048 --> 01:09:13,038 See you Sunday 474 01:09:14,517 --> 01:09:16,144 Hey, Kallman! Drive carefully 475 01:12:41,157 --> 01:12:42,716 Josef, quickly! 476 01:12:48,397 --> 01:12:51,264 Help me carry her upstairs 477 01:12:52,201 --> 01:12:53,100 Of course, doctor 478 01:13:35,611 --> 01:13:36,339 Where am I ? 479 01:13:37,613 --> 01:13:39,547 Dr Kallman's surgery 480 01:13:40,216 --> 01:13:41,240 My surgery 481 01:13:42,218 --> 01:13:43,549 Just as you wanted 482 01:13:44,820 --> 01:13:48,586 The first part of your plan has worked perfectly 483 01:13:50,326 --> 01:13:51,191 What plan? 484 01:13:51,928 --> 01:13:54,226 I was ready for you 485 01:13:54,497 --> 01:13:57,626 The deaths of Moroni and Vic as put me on guard 486 01:13:59,035 --> 01:13:59,831 That's not all 487 01:14:04,941 --> 01:14:07,433 I know Zimmer's theories 488 01:14:08,811 --> 01:14:11,837 I examined you closely 489 01:14:12,782 --> 01:14:14,841 I found the operation scars 490 01:14:15,351 --> 01:14:16,079 Your nails 491 01:14:17,219 --> 01:14:18,744 I know who you are 492 01:14:22,992 --> 01:14:24,517 Stay right there! 493 01:14:34,804 --> 01:14:36,067 Call the police 494 01:14:45,247 --> 01:14:49,514 Although I know you are being used by somebody 495 01:14:50,219 --> 01:14:53,052 I doubt the police will see it that way 496 01:14:54,557 --> 01:14:55,854 I'm sorry 497 01:14:57,626 --> 01:14:58,320 That's them 498 01:15:48,377 --> 01:15:49,139 It's over 499 01:15:50,513 --> 01:15:51,639 She's no more use 500 01:15:52,615 --> 01:15:54,310 She could be dangerous 501 01:15:55,851 --> 01:15:58,320 Get rid of her quickly 502 01:18:43,452 --> 01:18:45,750 Yes. She's mine 503 01:18:46,789 --> 01:18:47,847 I control her 504 01:18:48,591 --> 01:18:49,717 She can't get away 505 01:18:50,059 --> 01:18:51,857 But...who are you? 506 01:18:53,662 --> 01:18:54,823 You don't know? 507 01:18:55,764 --> 01:18:56,925 Take a good look 508 01:18:57,933 --> 01:18:58,923 Irma 509 01:19:00,135 --> 01:19:00,693 Yes 510 01:19:01,503 --> 01:19:03,835 Irma Zimmer. Remember now? 511 01:19:05,107 --> 01:19:07,576 I'm sorry you got involved, Philippe 512 01:19:07,843 --> 01:19:09,368 I meant you no harm 513 01:19:10,579 --> 01:19:12,843 But you came between me and Nadia 514 01:19:13,249 --> 01:19:14,239 And I needed her 515 01:19:14,783 --> 01:19:15,306 No! 516 01:19:16,051 --> 01:19:17,041 Don't bother 517 01:19:17,987 --> 01:19:19,853 She only hears me 518 01:19:21,323 --> 01:19:23,189 I had to avenge my father 519 01:19:23,826 --> 01:19:25,055 She was the instrument 520 01:19:25,961 --> 01:19:27,019 You've killed Bergen 521 01:19:27,429 --> 01:19:29,420 That saves us the trouble 522 01:19:29,632 --> 01:19:32,727 His only purpose was to serve me 523 01:19:33,702 --> 01:19:35,966 Now I must get rid of Nadia 524 01:19:37,339 --> 01:19:40,604 She's no use to me now. You too Philippe! 525 01:19:41,510 --> 01:19:43,672 You won't leave here alive 526 01:19:44,413 --> 01:19:46,848 I'm leaving - and so is Nadia 527 01:19:47,583 --> 01:19:48,243 Too late! 528 01:20:31,760 --> 01:20:34,161 Nadia. It's me - Philippe 529 01:20:34,997 --> 01:20:35,623 Philippe 530 01:20:37,066 --> 01:20:38,431 Nadia...wake up! 531 01:21:34,223 --> 01:21:35,315 Irma Zimmer 532 01:21:36,225 --> 01:21:37,989 Get me out of here 533 01:21:53,409 --> 01:21:54,843 Hello, Dr White house 534 01:21:59,415 --> 01:22:01,509 Inspector - It's incredible 535 01:22:01,884 --> 01:22:03,079 How did you guess? 536 01:22:03,619 --> 01:22:07,715 I stayed at my mother's and had a good night's sleep 537 01:22:08,157 --> 01:22:08,885 Help her 538 01:22:14,630 --> 01:22:15,358 You're right 539 01:22:16,632 --> 01:22:18,964 This was a crime after all 540 01:22:21,236 --> 01:22:23,170 My darling, it's all over 541 01:22:23,572 --> 01:22:24,630 Don't worry 542 01:22:25,307 --> 01:22:26,172 Let's go 543 01:22:26,642 --> 01:22:29,236 I'll look after you. I'll cure you 544 01:22:29,511 --> 01:22:32,105 It's going to be all right, Nadia 545 01:22:37,052 --> 01:22:42,388 THE END 34023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.