All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E12.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,840 --> 00:00:14,840 www.titlovi.com 2 00:00:17,840 --> 00:00:21,720 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,474 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,880 --> 00:01:03,351 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:11,440 --> 00:01:16,310 Gentlemen, you are about to witness a technological miracle. 6 00:01:16,400 --> 00:01:20,598 I paid 50,000 for these and I got a bargain. 7 00:01:20,680 --> 00:01:23,035 You're looking at the Omni-blaster, 8 00:01:23,120 --> 00:01:27,830 an experimental weapon equipped with every ray imaginable, 9 00:01:27,920 --> 00:01:32,118 such as this incredibly powerful magnetic beam. 10 00:01:34,320 --> 00:01:38,075 And this devastating explosive ray. 11 00:01:41,760 --> 00:01:45,071 Take a look at this deadly melting beam. 12 00:01:45,160 --> 00:01:49,597 That wall is reinforced concrete, six feet thick. 13 00:01:49,680 --> 00:01:54,754 The Omni-blaster is stored here at this full-security government plant 14 00:01:54,840 --> 00:01:59,152 inside the most impregnable vault in the world. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,999 That's one safe even you can't bust open, boss. 16 00:02:03,080 --> 00:02:07,039 I don't intend to, Crusher. He will. 17 00:02:07,120 --> 00:02:12,479 The so-called Star-Spangled Avenger, Captain America. 18 00:02:16,800 --> 00:02:21,556 He's the only outsider they've trusted inside that plant. 19 00:02:23,400 --> 00:02:24,799 And now... 20 00:02:26,480 --> 00:02:28,471 Iceman? 21 00:02:29,040 --> 00:02:31,839 Yes. He's my other thief. 22 00:02:32,880 --> 00:02:37,272 Captain America and Iceman will steal the Omni-blaster for me. 23 00:02:37,360 --> 00:02:42,514 With its fantastic powers, I can destroy any superhero 24 00:02:42,600 --> 00:02:46,719 who dares interfere with my empire of crime. 25 00:02:46,800 --> 00:02:49,997 - Who are you kidding, Kingpin? - Kidding? 26 00:02:50,080 --> 00:02:51,673 Doctor Faustus. 27 00:02:51,760 --> 00:02:55,833 Crusher here has just volunteered for your demonstration. 28 00:03:02,560 --> 00:03:07,680 Splendid, Doctor. Your psycho-disc is virtually invisible. 29 00:03:11,440 --> 00:03:15,673 Your will is now mine for 12 hours, Crusher. 30 00:03:15,760 --> 00:03:17,592 Tell him he's a chicken. 31 00:03:18,320 --> 00:03:20,311 You are a chicken. 32 00:03:24,720 --> 00:03:27,360 He's just acting, right, Kingpin? 33 00:03:27,440 --> 00:03:31,035 Tell Crusher he can fly, Doctor Faustus. 34 00:03:31,720 --> 00:03:35,679 Fly away, Crusher. Fly away. 35 00:03:40,400 --> 00:03:41,913 He did it. 36 00:03:42,000 --> 00:03:45,118 Doctor Faustus made him think he could fly. 37 00:03:47,760 --> 00:03:51,833 If you think that's something, wait till you see what I have in store 38 00:03:51,920 --> 00:03:56,153 for Captain America and his ludicrous ice-covered friend 39 00:03:56,240 --> 00:03:59,517 when they appear tomorrow at ESU. 40 00:04:10,360 --> 00:04:13,955 Now, where did Peter, Angelica and Bobby run off to? 41 00:04:18,040 --> 00:04:19,872 - There he is. - Captain America. 42 00:04:19,960 --> 00:04:22,429 Yeah, Cap. Hooray. 43 00:04:45,320 --> 00:04:47,391 Students of ESU, 44 00:04:47,480 --> 00:04:52,509 today you will see what years of training and exercise have done for me. 45 00:04:52,600 --> 00:04:55,718 But first, my three guest stars. 46 00:04:55,800 --> 00:04:59,156 The fantastic Firestar. 47 00:05:12,440 --> 00:05:15,159 The incredible Iceman. 48 00:05:18,480 --> 00:05:21,791 And the Amazing Spider-Man. 49 00:05:21,880 --> 00:05:24,269 - Yeah, Spidey. - Way to go, web-head. 50 00:05:27,560 --> 00:05:29,198 To start off the show, 51 00:05:29,280 --> 00:05:32,511 I want my three super-partners to try to stop me 52 00:05:32,600 --> 00:05:34,750 from crossing that finish line. 53 00:05:34,840 --> 00:05:37,150 And we're really gonna try. 54 00:05:58,360 --> 00:06:02,194 Cap's the celebrity I'll interview for my journalism assignment. 55 00:06:02,280 --> 00:06:04,999 - I thought you asked me. - You asked me, too. 56 00:06:05,080 --> 00:06:09,313 No of fence, guys, but Cap's always been my favourite superhero. 57 00:06:18,840 --> 00:06:20,797 - Me next. - Sign my book, please. 58 00:06:20,880 --> 00:06:22,757 Can I have an autograph? 59 00:06:29,680 --> 00:06:32,035 The psycho-disc is now in place. 60 00:06:32,120 --> 00:06:35,875 Good. Continue as planned. 61 00:06:37,720 --> 00:06:40,997 Captain America, you star-spangled fool, 62 00:06:41,080 --> 00:06:43,594 you will do precisely as I command. 63 00:06:43,680 --> 00:06:46,752 - Do you understand? - Yes, sir. 64 00:06:50,360 --> 00:06:53,159 Here, Aunt... Mrs Parker. 65 00:06:53,240 --> 00:06:56,039 It's for my dear nephew, Peter. 66 00:06:56,120 --> 00:06:59,715 My! You do give a body a chill, don't you? 67 00:06:59,800 --> 00:07:03,270 I'll trade you seven Icemans for one Captain America. 68 00:07:03,360 --> 00:07:06,000 I forgot. The interview. 69 00:07:07,160 --> 00:07:11,870 Cap! Can we do that interview now, Cap'? 70 00:07:11,960 --> 00:07:14,600 - It's due tomorrow and... - Sure, but later. 71 00:07:14,680 --> 00:07:17,559 I need your help, Iceman, on a top-secret mission. 72 00:07:17,640 --> 00:07:21,474 The nation's security depends on the two of us. Tell no one. 73 00:07:21,560 --> 00:07:25,349 - Where's the walking refrigerator? - I don't know. 74 00:07:25,440 --> 00:07:28,319 But from the way my spider sense is tingling, 75 00:07:28,400 --> 00:07:30,869 I hope he didn't just hitch a ride. 76 00:07:30,960 --> 00:07:35,989 You look for freeze-face, OK, while I check out that limo. 77 00:07:39,160 --> 00:07:41,117 What was that? 78 00:07:42,960 --> 00:07:46,555 The wall-crawler. Dump him. 79 00:07:50,160 --> 00:07:53,152 It's useless. He sticks like glue. 80 00:07:53,240 --> 00:07:55,834 He's about to come unglued. 81 00:07:59,120 --> 00:08:01,589 Head for the railroad crossing. 82 00:08:01,680 --> 00:08:04,149 Our timing must be perfect. 83 00:08:10,960 --> 00:08:13,110 This'll shock him unconscious. 84 00:08:31,040 --> 00:08:35,273 Spider-Man. No! I'll never reach him. 85 00:08:47,560 --> 00:08:51,110 I guess some boys never grow out of playing with choo-choos. 86 00:08:52,800 --> 00:08:56,873 And that's what happened. Wish I'd gotten a peek inside that limo, but... 87 00:08:56,960 --> 00:08:58,997 Yes, sure was too bad. 88 00:08:59,080 --> 00:09:03,438 I'll see you later, partner, about our interview. 89 00:09:11,160 --> 00:09:14,391 Iceman, I'm waiting outside Slumber Hills cemetery. 90 00:09:14,480 --> 00:09:16,517 I'm on my way, Cap- 91 00:09:38,080 --> 00:09:39,593 *SLUMBER HILLS CEMETERY 92 00:09:43,280 --> 00:09:45,510 Ready, partner? 93 00:09:50,560 --> 00:09:55,350 I knew something was up when Cap set off my spider sense. 94 00:10:02,520 --> 00:10:04,318 They've already left. 95 00:10:04,400 --> 00:10:10,271 They should be easy to follow as long as Frosty's ice bridge keeps dripping. 96 00:10:12,880 --> 00:10:16,953 "US government property." It's actually a nest of enemy spies. 97 00:10:17,040 --> 00:10:21,113 We must get the Omni-blaster before those spies can turn it against us. 98 00:10:21,200 --> 00:10:23,669 I'll short-circuit the fence. 99 00:10:25,840 --> 00:10:28,150 Let's go, partner. 100 00:10:32,560 --> 00:10:34,551 Captain America! 101 00:10:48,480 --> 00:10:51,950 It's like the prop department for the next space movie. 102 00:10:52,040 --> 00:10:54,190 Captain America, what brings you... 103 00:11:07,920 --> 00:11:11,038 What's...? It's Captain America. 104 00:11:11,120 --> 00:11:15,193 Don't know what's wrong with him, but he's got to be stopped. 105 00:11:15,280 --> 00:11:18,079 This shock ray will do it. 106 00:11:27,120 --> 00:11:30,397 There it is, partner. You know what to do. 107 00:11:32,880 --> 00:11:37,590 It's made of a special metal but I can make it split. 108 00:11:42,080 --> 00:11:44,230 The Omni-blaster! 109 00:11:55,680 --> 00:11:58,877 Tell me this is all a bad dream, Spidey. 110 00:12:04,600 --> 00:12:07,194 Cap and Iceman have turned traitors. 111 00:12:11,680 --> 00:12:15,036 Traitors? Iceman and Captain America? 112 00:12:15,120 --> 00:12:17,316 I don't wanna believe it. 113 00:12:18,520 --> 00:12:22,150 - You two got us all wrong. - Don't let them fool you, partner. 114 00:12:22,240 --> 00:12:25,471 They're dangerous androids made to look like your friends. 115 00:12:25,560 --> 00:12:27,631 Androids? 116 00:12:30,440 --> 00:12:33,876 Androids that must be destroyed. 117 00:12:59,600 --> 00:13:02,911 What does it take to convince you we're not androids? 118 00:13:03,000 --> 00:13:06,675 Could an android do this? 119 00:13:06,760 --> 00:13:08,910 Say, Cap, maybe she's right. 120 00:13:10,880 --> 00:13:14,032 Don't listen to the android, Iceman. 121 00:13:15,000 --> 00:13:18,516 That's why we were chosen for this job by the President himself. 122 00:13:18,600 --> 00:13:19,795 The President? 123 00:13:19,880 --> 00:13:23,874 Come on, blizzard-brain. Can't you tell it's really us? 124 00:13:30,840 --> 00:13:33,480 Save it, web-head. He's only listening to Cap. 125 00:13:46,600 --> 00:13:49,399 Come on, Iceman. 126 00:13:57,400 --> 00:14:02,839 - They're cancelling each other out. - The Omni-blaster can remedy that. 127 00:14:05,720 --> 00:14:07,313 A freeze ray. 128 00:14:10,920 --> 00:14:13,719 Firestar! 129 00:14:19,120 --> 00:14:23,193 - That gadget can do everything I can. - And a lot more. 130 00:14:25,280 --> 00:14:29,558 The 12-hour limit on Captain America's psycho-disc is almost up. 131 00:14:29,640 --> 00:14:33,713 And when that moment comes, he will no longer be under our control. 132 00:14:37,440 --> 00:14:39,431 Don't worry, Kingpin. 133 00:14:39,520 --> 00:14:43,991 All is going according to schedule. My schedule. 134 00:14:46,040 --> 00:14:50,079 - What�? - Say I am the boss. 135 00:14:50,160 --> 00:14:53,710 You... you're the boss. 136 00:14:57,200 --> 00:15:00,830 Too weak. Can barely move. 137 00:15:03,920 --> 00:15:07,993 Can't break ice but maybe won't have to. 138 00:15:16,880 --> 00:15:18,871 Thanks. Now the others. 139 00:15:26,480 --> 00:15:30,394 I must warn you, the Omni-blaster has a self-destruct mechanism. 140 00:15:32,520 --> 00:15:36,150 Press this black button and seven seconds later it will explode. 141 00:15:36,240 --> 00:15:38,072 Explode? 142 00:15:38,160 --> 00:15:39,639 Then let's move. 143 00:15:39,720 --> 00:15:43,600 I stuck a spider tracer on Cap so we can follow him anywhere. 144 00:15:46,800 --> 00:15:50,555 Say, where are we, Cap'? Who lives in this fancy place? 145 00:15:50,640 --> 00:15:52,790 The man who gives me my orders. 146 00:15:52,880 --> 00:15:55,190 The President lives in the White House. 147 00:15:55,280 --> 00:16:00,480 Not the President, Iceman. The king. As in Kingpin. 148 00:16:01,120 --> 00:16:03,031 My compliments, Iceman. 149 00:16:03,120 --> 00:16:05,760 Have you thought of stealing as a profession? 150 00:16:05,840 --> 00:16:08,150 Cap, what's going on? 151 00:16:09,360 --> 00:16:11,351 I'm not too sure. 152 00:16:12,200 --> 00:16:15,716 You arrived here in the nick of time. 153 00:16:15,800 --> 00:16:19,680 Any second now your psycho-disc will burn itself out. 154 00:16:19,760 --> 00:16:23,515 What? The Kingpin and Doctor Faustus. 155 00:16:23,600 --> 00:16:27,434 Psycho-disc? Cap's been under some sort of mind control. 156 00:16:30,000 --> 00:16:31,991 Heat ray! 157 00:16:33,600 --> 00:16:37,673 For the heroic Captain, how about a stun ray? 158 00:16:40,000 --> 00:16:44,995 - Get rid of them. - You were saying? Tell them, Kingpin. 159 00:16:45,080 --> 00:16:48,675 Tell them who is now the boss of all bosses. 160 00:16:48,760 --> 00:16:51,513 You, Doctor Faustus. You, boss. 161 00:16:54,160 --> 00:16:57,676 So the trail leads to the Kingpin's mansion. 162 00:16:57,760 --> 00:16:59,910 Surprise, surprise. 163 00:17:27,440 --> 00:17:29,192 Look what I found. 164 00:17:29,280 --> 00:17:32,955 He's rigid. Wait. This may do it. 165 00:17:36,280 --> 00:17:40,433 Spider-Man. I've been under a diabolical mind-control device. 166 00:17:40,520 --> 00:17:43,876 I tricked Iceman into helping me steal the Omni-blaster. 167 00:17:43,960 --> 00:17:47,794 This super-cold CO2 spray ought to revive Mr Cool. 168 00:17:52,080 --> 00:17:56,916 Thanks, hot stuff. We gotta get that Omni-blaster before... 169 00:17:57,000 --> 00:17:59,116 Before what, super-freak? 170 00:17:59,200 --> 00:18:04,752 Look. I've not only conquered four superheroes, but the Kingpin as well. 171 00:18:04,840 --> 00:18:08,993 Here, slave. You dispose of the troublemakers. 172 00:18:09,080 --> 00:18:10,832 Gladly, Doctor Faustus. 173 00:18:10,920 --> 00:18:13,560 I will start with the number one troublemaker. 174 00:18:14,840 --> 00:18:17,070 - You. - But you... can't. 175 00:18:17,160 --> 00:18:21,631 You pompous fool, thinking you could conquer the Kingpin. 176 00:18:21,720 --> 00:18:24,519 I never trusted you, Faustus. 177 00:18:24,600 --> 00:18:27,956 That's why I had this special neck band made. 178 00:18:28,040 --> 00:18:31,954 You made a mistake, Faustus. Your last mistake. 179 00:18:33,480 --> 00:18:34,675 Let's take him. 180 00:18:34,760 --> 00:18:38,515 - Spider-Friends... - Go for it! 181 00:18:38,600 --> 00:18:41,069 I know when I'm outnumbered. 182 00:18:52,320 --> 00:18:55,472 What's this? A long undermrear convention? 183 00:18:55,560 --> 00:18:56,755 Let's waste 'em. 184 00:18:56,840 --> 00:18:59,958 You goons are sure enough welcome to try. 185 00:19:03,840 --> 00:19:07,037 Let's total that shield-slinger. 186 00:19:07,120 --> 00:19:10,670 Why don't you start off with the little lady, meat-heads? 187 00:19:20,680 --> 00:19:24,071 Crystal-clear ice is getting to be my speciality. 188 00:19:58,200 --> 00:19:59,599 You. You. 189 00:19:59,680 --> 00:20:04,197 I knocked him off my car, now I'll knock him off for good. 190 00:20:16,280 --> 00:20:19,272 OK, tubby, where's the down button? 191 00:20:19,360 --> 00:20:21,033 Here. 192 00:20:25,720 --> 00:20:27,119 Tubby? 193 00:20:29,080 --> 00:20:31,276 It's all muscle. 194 00:20:39,760 --> 00:20:43,116 And now, wall-crawler, which beam shall we give you? 195 00:20:43,200 --> 00:20:46,158 The only one I haven't used is this black button. 196 00:20:46,240 --> 00:20:49,915 - It has a rather ominous look about it. - The black... 197 00:20:50,000 --> 00:20:52,071 No, Kingpin, not the black. 198 00:20:55,680 --> 00:20:56,875 What's that noise? 199 00:20:56,960 --> 00:20:59,759 You've activated the self-destruct gizmo. 200 00:20:59,840 --> 00:21:02,673 In seven seconds, we go boom. 201 00:21:07,920 --> 00:21:09,991 What do you mean, we? 202 00:21:18,000 --> 00:21:20,958 Happy landings, insect. 203 00:21:27,040 --> 00:21:31,079 If the Omni-blaster doesn't finish me, the crash will, so... 204 00:21:32,960 --> 00:21:35,270 TRIO-imam. 205 00:21:44,640 --> 00:21:47,154 If there's a reward where they pay by the pound, 206 00:21:47,240 --> 00:21:49,993 I'll be one rich Spider-Man. 207 00:21:50,800 --> 00:21:53,155 No! 208 00:21:56,680 --> 00:22:01,197 I'd give you a hand, Kingy, if I knew which pig was you. 209 00:22:15,480 --> 00:22:18,518 See you, partners. A job well done. 210 00:22:20,800 --> 00:22:23,599 I still don't have my interview. 211 00:22:27,840 --> 00:22:32,232 I almost forgot, Iceman, I recorded this interview just for you. 212 00:22:33,400 --> 00:22:34,799 Thanks, Cap. 213 00:22:43,360 --> 00:22:47,115 Oh, no. My cold power. I've ruined it. 214 00:22:49,880 --> 00:22:51,279 So tell me, Iceman, 215 00:22:51,360 --> 00:22:54,079 when did you first discover you had super powers? 216 00:22:54,160 --> 00:22:57,437 As a baby, I accidentally froze my formula. 217 00:22:57,520 --> 00:22:59,397 Well, tell me, iceman... 218 00:22:59,480 --> 00:23:01,357 He's interviewing himself! 219 00:23:01,440 --> 00:23:03,716 Call me Frosty. My friends do. 220 00:23:03,800 --> 00:23:07,191 Well, thank you, Iceman. I mean, Frosty. 221 00:23:07,280 --> 00:23:10,318 Don't mention it, Robert. I mean, Bobby. 222 00:23:10,400 --> 00:23:11,595 Right. 223 00:23:11,680 --> 00:23:14,115 After that, I became the only kid on the block 224 00:23:14,200 --> 00:23:17,670 who always had a Popsicle for breakfast. 225 00:23:17,760 --> 00:23:22,596 Then there was the time I made my first snow castle on July 4th. 226 00:23:22,680 --> 00:23:25,274 I was up by the lake... 227 00:23:26,080 --> 00:23:28,196 Subtitles by IMS 228 00:23:56,032 --> 00:23:57,055 229 00:23:57,056 --> 00:23:59,047 230 00:24:02,047 --> 00:24:06,047 Preuzeto sa www.titlovi.com 17793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.