All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E09.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:14,560 www.titlovi.com 2 00:00:17,560 --> 00:00:21,440 Spider-Man and his Amazing Friends. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,194 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,600 --> 00:01:03,071 Spider-Man and his Amazing Friends. 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,197 Help! Help! 6 00:01:21,840 --> 00:01:26,437 Do not be afraid. The Amazing Spider-Man will save you. 7 00:01:31,960 --> 00:01:33,951 What the...? 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,991 Help! 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,879 Nuts! 10 00:01:43,120 --> 00:01:44,918 Cut! Cut! 11 00:01:46,000 --> 00:01:49,709 Mr Blockbuster, you may be a great movie-maker, 12 00:01:49,800 --> 00:01:51,916 but this movie is jinxed. 13 00:01:52,000 --> 00:01:53,559 Ml- 14 00:01:53,640 --> 00:01:57,190 That's the fifth Spider-Man this week. I give up. 15 00:01:57,280 --> 00:01:59,715 I think maybe this movie is jinxed. 16 00:01:59,800 --> 00:02:03,919 Over budget, overtime. I'm losing a fortune. 17 00:02:04,000 --> 00:02:06,276 Send everybody home for the day. 18 00:02:14,600 --> 00:02:17,069 What's going on? 19 00:02:20,440 --> 00:02:23,796 I can't... turn the wheel. 20 00:02:26,280 --> 00:02:28,715 Somebody. Anybody. 21 00:02:28,800 --> 00:02:30,791 This is Stan Blockbuster. 22 00:02:30,880 --> 00:02:33,918 I'm being kidnapped in my own car. 23 00:02:34,000 --> 00:02:38,790 No one can hear you, Stan. You are my prisoner. 24 00:02:41,080 --> 00:02:45,995 I am Mysterio, Master of Illusion. 25 00:02:46,080 --> 00:02:49,038 What is this? You trying to get a part in my movie? 26 00:02:51,960 --> 00:02:56,397 - Stop! - Silence, you stuffed buffoon. 27 00:02:56,480 --> 00:02:58,949 I am in control here. 28 00:02:59,040 --> 00:03:03,637 All the accidents your movie has suffered were not accidents. 29 00:03:03,720 --> 00:03:08,396 I caused them. For one purpose, to get the real Spider-Man here 30 00:03:08,480 --> 00:03:10,596 to play himself in the movie. 31 00:03:10,680 --> 00:03:13,911 - But why? - Revenge. Money. 32 00:03:14,000 --> 00:03:17,436 I'll make Spider-Man look like the fool he is. 33 00:03:17,520 --> 00:03:21,912 Then I'll make a fortune showing the movie to the world. 34 00:03:22,000 --> 00:03:25,834 Wait a minute. This is my movie. I've sunk everything I've got into it. 35 00:03:25,920 --> 00:03:28,036 Interfere with me 36 00:03:28,120 --> 00:03:33,559 and you'll suffer the same fate I've prepared for Spider-Man. 37 00:03:36,640 --> 00:03:38,790 That's the Incredible Hulk. 38 00:03:38,880 --> 00:03:44,558 This is my Hulk, and the new star of my movie. 39 00:03:44,640 --> 00:03:47,758 And if you don't do what I tell you... 40 00:03:51,200 --> 00:03:55,558 That thing's good. OK, let's make a deal. 41 00:03:55,640 --> 00:03:59,110 Mysterio doesn't make deals. 42 00:03:59,200 --> 00:04:03,159 Call him off. Please don't hurt me. 43 00:04:06,560 --> 00:04:10,599 No. Not my limo. 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,473 That's inhuman. 45 00:04:16,760 --> 00:04:19,878 You could have been in that car. 46 00:04:19,960 --> 00:04:24,875 You will do as I say because you have everything to lose. 47 00:04:24,960 --> 00:04:28,112 Anything you say. I'll get Spider-Man for you. 48 00:04:28,200 --> 00:04:33,036 Spider-Man will never know that his last scene in the movie 49 00:04:33,120 --> 00:04:36,238 will be his last scene anywhere. 50 00:04:44,560 --> 00:04:48,997 "Spider-Man, let me make you a star." 51 00:04:49,080 --> 00:04:51,196 "Call Stan Blockbuster." 52 00:04:51,280 --> 00:04:55,239 Do you think Spidey would go to Hollywood? 53 00:04:55,320 --> 00:04:59,109 I hope so, cos I want to go with him and meet my favourite actress, 54 00:04:59,200 --> 00:05:01,191 that gorgeous Honey Dove. 55 00:05:01,280 --> 00:05:04,910 And I could meet my favourite hunk, Lance Macho. 56 00:05:05,000 --> 00:05:07,879 - Look. - Spider-Man, wherever you are, 57 00:05:07,960 --> 00:05:11,396 I will make you the star of my multimillion-dollar film. 58 00:05:11,480 --> 00:05:13,630 Stan Blockbuster wants you. 59 00:05:13,720 --> 00:05:17,076 Let's get Peter. He's still researching his paper in the library. 60 00:05:17,160 --> 00:05:20,198 Still? He's been there for three days. 61 00:05:21,880 --> 00:05:26,909 - Maybe he's under D for "disappeared". - No. More like E for "exhausted". 62 00:05:29,880 --> 00:05:33,157 Ms Lion, no noise in the library. 63 00:05:35,480 --> 00:05:38,916 She found him. Under S for "snoring". 64 00:05:39,680 --> 00:05:42,752 - I hate to do it, but... - Time to wake the man up. 65 00:05:42,840 --> 00:05:47,391 No, not a snowball. How about a cold shower? 66 00:05:47,480 --> 00:05:49,949 It's Dr Doom. It's the Green Goblin. What? 67 00:05:51,440 --> 00:05:54,671 Come on. We've got something exciting to show you. 68 00:05:56,360 --> 00:06:00,399 It might be fun, but I've got this important research paper to finish. 69 00:06:00,480 --> 00:06:03,791 - But, Peter... - It's Aunt May. 70 00:06:03,880 --> 00:06:05,393 Going into a pawn shop? 71 00:06:06,000 --> 00:06:08,116 Aunt May? 72 00:06:08,200 --> 00:06:11,477 Why are you selling your family jewellery? 73 00:06:11,560 --> 00:06:14,074 Money is a problem for me right now. 74 00:06:14,160 --> 00:06:18,119 The house payments, you know. I don't want to lose my home. 75 00:06:18,200 --> 00:06:20,396 You keep your family memories 76 00:06:20,480 --> 00:06:23,393 and leave the house payment and the other bills to me. 77 00:06:23,480 --> 00:06:27,269 - How much do you need? - Well, the exact total comes to... 78 00:06:29,200 --> 00:06:32,511 - Well, that's not too bad. - And 38 cents. 79 00:06:32,600 --> 00:06:34,591 And 38 cents. 80 00:06:34,680 --> 00:06:38,116 We'll help too, Aunt May. And we'll start right now. 81 00:06:38,200 --> 00:06:40,396 Oh. my- 82 00:06:43,000 --> 00:06:45,640 - Spider-Friends... - Go for it! 83 00:07:04,440 --> 00:07:07,717 Since this is showbiz, I better make a flashy entrance. 84 00:07:12,120 --> 00:07:16,512 The one and only friendly neighbourhood Spider-Man... at your service? 85 00:07:20,120 --> 00:07:23,272 Get in line with the rest of 'em, funny man. 86 00:07:23,360 --> 00:07:26,557 Stand back, Spidey. We'll take care of the impostors. 87 00:07:31,120 --> 00:07:34,715 - No fair. - What are you clowns doing? 88 00:07:37,600 --> 00:07:41,958 - Not bad. - Hooray for Hollywood. 89 00:07:42,040 --> 00:07:44,156 It's you. At last. 90 00:07:44,240 --> 00:07:47,232 I mean, I will make you the star of my film 91 00:07:47,320 --> 00:07:49,470 and pay your way to the West Coast. 92 00:07:49,560 --> 00:07:51,710 How much do you want? 93 00:07:51,800 --> 00:07:54,189 And 38 cents? That's all? 94 00:07:54,280 --> 00:07:58,672 I mean, yeah, I think I can manage it. 95 00:07:58,760 --> 00:07:59,989 It's a deal. 96 00:08:00,720 --> 00:08:03,758 - Great. We're ready to go. - We? 97 00:08:03,840 --> 00:08:07,754 - I won't go without my Sidekicks. - Thanks, Kemo Sabe. 98 00:08:07,840 --> 00:08:10,480 - I don't know. - All or nothing. 99 00:08:14,480 --> 00:08:17,199 Alright, I'll have the tickets ready tomorrow. 100 00:08:17,280 --> 00:08:19,749 Hollywood, here we come. 101 00:08:21,440 --> 00:08:24,239 Bus tickets? 102 00:08:29,960 --> 00:08:32,520 Remember, I want to meet Lance Macho. 103 00:08:32,600 --> 00:08:34,750 And you must introduce me to Honey Dove. 104 00:08:34,840 --> 00:08:37,434 WI, fl lly, hi... 105 00:08:41,840 --> 00:08:43,831 Sorry, you'll have to take a detour. 106 00:08:43,920 --> 00:08:46,878 The Incredible Hulk has been sighted in this area. 107 00:08:46,960 --> 00:08:51,158 He's very dangerous. We've cordoned off all roads for 5O miles. 108 00:08:51,240 --> 00:08:53,629 - The Hulk? - Hope he doesn't delay us. 109 00:08:53,720 --> 00:08:56,519 We start the picture tomorrow. 110 00:08:56,600 --> 00:08:58,750 Look! In the sky! 111 00:09:02,440 --> 00:09:05,080 Get the net over him! 112 00:09:08,480 --> 00:09:12,360 Stupid soldiers throw net on Hulk. 113 00:09:12,440 --> 00:09:15,432 Hulk stronger than anything. 114 00:09:15,520 --> 00:09:17,193 Surround the monster. 115 00:09:19,920 --> 00:09:27,111 Everywhere Hulk go, soldiers attack Hulk, call Hulk monster. 116 00:09:39,280 --> 00:09:43,717 Now Hulk mad. 117 00:09:51,520 --> 00:09:55,957 Now soldiers better leave Hulk alone. 118 00:09:59,840 --> 00:10:02,309 Tree pretty- 119 00:10:02,400 --> 00:10:04,550 Hulk rest here. 120 00:10:09,400 --> 00:10:12,711 I've changed back. I'm no longer the Hulk. 121 00:10:13,760 --> 00:10:16,195 But where am I this time? 122 00:10:22,880 --> 00:10:25,872 This'll take you to the last stop. Los Angeles. 123 00:10:29,800 --> 00:10:33,031 Superheroes on a bus. What are you advertising? 124 00:10:33,120 --> 00:10:37,000 - Comic books. - If I had 5O cents, I'd buy one. 125 00:10:37,080 --> 00:10:39,640 They say Hollywood is paved with gold. 126 00:10:39,720 --> 00:10:43,554 That's where we're going. To make a movie about Spider-Man here. 127 00:10:43,640 --> 00:10:45,950 - Sure. - It's true. 128 00:10:46,040 --> 00:10:47,713 I'll prove it. You need a job? 129 00:10:48,880 --> 00:10:53,477 - I'll get you a job on my movie. - If you're for real, I'll take it. 130 00:10:58,920 --> 00:11:03,835 Any friend of yours can work for me any time... as a janitor. 131 00:11:03,920 --> 00:11:06,594 I'll take it. And thanks, Spidey. 132 00:11:06,680 --> 00:11:07,875 Now to work. 133 00:11:07,960 --> 00:11:12,477 At last, Spider-Man exactly where I want him. 134 00:11:12,560 --> 00:11:16,918 And the cameras will record his doom for the world to see. 135 00:11:17,000 --> 00:11:21,517 I have so many ways to dispose of him. 136 00:11:21,600 --> 00:11:25,150 My first choice is the giant ape. 137 00:11:27,080 --> 00:11:30,755 In this scene, you rescue the lady from the giant mutant ape. 138 00:11:30,840 --> 00:11:31,955 That thing? 139 00:11:32,040 --> 00:11:35,112 My technicians will operate it. Nothing to worry about. 140 00:11:35,200 --> 00:11:38,511 - Pretend you're fighting it. - OK, you're the boss. 141 00:11:41,680 --> 00:11:44,149 Here comes Spidey to the rescue. 142 00:11:53,320 --> 00:11:56,597 Give the ape a big hand. 143 00:12:02,760 --> 00:12:05,070 I didn't read this in the script. 144 00:12:05,160 --> 00:12:08,437 We're improvising. Keep going. You poor guy. 145 00:12:16,120 --> 00:12:21,991 - Somethings wrong. - I can't breathe. It's crushing me! 146 00:12:24,840 --> 00:12:28,310 Can't breathe. It's crushing me! 147 00:12:43,240 --> 00:12:45,038 Thanks, Angel. 148 00:12:45,120 --> 00:12:48,317 - Great stuff, Spidey. - But it almost killed me. 149 00:12:48,400 --> 00:12:52,075 Don't be silly. A little mechanical malfunction, that's all. 150 00:12:52,160 --> 00:12:55,118 Ten-minute break, then over to the next set. 151 00:12:55,200 --> 00:12:58,272 Well, anything is worth it to save Aunt May's house. 152 00:13:05,360 --> 00:13:08,478 Where did that meddling Firestar come from? 153 00:13:08,560 --> 00:13:14,238 Idiot. I sent you out to get one superhero and you bring back three. 154 00:13:14,320 --> 00:13:18,393 But it wasn't my idea. Spider-Man wouldn't come without 'em. 155 00:13:18,480 --> 00:13:21,438 Then I will take care of them as well. 156 00:13:33,080 --> 00:13:36,869 We've been here a whole day and I still haven't seen Lance Macho. 157 00:13:36,960 --> 00:13:40,715 Yeah, and don't forget about Honey Dove. I'm her biggest fan. 158 00:13:40,800 --> 00:13:46,079 So I can destroy you through your mindless idol worship. 159 00:13:46,160 --> 00:13:48,834 If they want movie stars... 160 00:13:50,840 --> 00:13:52,831 ...they'll get movie stars. 161 00:14:04,640 --> 00:14:09,157 Lance Macho, you will destroy Firestar. 162 00:14:09,880 --> 00:14:13,475 And Honey Dove will destroy Iceman. 163 00:14:16,800 --> 00:14:19,394 Now, all you got to do is climb up on the mast 164 00:14:19,480 --> 00:14:23,269 while our fake mechanical shark swims around you a while. 165 00:14:23,360 --> 00:14:26,478 A mechanical shark? Are you sure it's safe? 166 00:14:26,560 --> 00:14:27,914 Trust me. 167 00:14:28,000 --> 00:14:31,675 Action. Let's go. Turn on the wave machine. 168 00:14:34,120 --> 00:14:35,997 Wind machine. 169 00:14:48,560 --> 00:14:51,996 I think I saw this movie. I'm getting out of here. 170 00:14:58,120 --> 00:15:00,509 Too much wind. 171 00:15:01,840 --> 00:15:03,194 No! 172 00:15:11,640 --> 00:15:13,631 Spidey! 173 00:15:20,280 --> 00:15:22,271 People do this for a living? 174 00:15:25,160 --> 00:15:32,317 Blockbuster, you will introduce Firestar and Iceman to these stars. 175 00:15:32,400 --> 00:15:36,109 - Now. - I don't mind you having a little fun, 176 00:15:36,200 --> 00:15:40,239 - but you almost killed Spider-Man. - I know. 177 00:15:42,720 --> 00:15:45,030 What are you guys made of? 178 00:15:52,240 --> 00:15:55,517 - Firestar, meet... - Lance Macho. 179 00:15:55,600 --> 00:15:58,718 You're far more beautiful than I expected, Firestar. 180 00:15:58,800 --> 00:16:02,680 Let's get to know each other very well. 181 00:16:02,760 --> 00:16:04,797 Very well? 182 00:16:04,880 --> 00:16:10,080 - And, Iceman, this is... - Honey Dove. 183 00:16:11,400 --> 00:16:12,549 I know. 184 00:16:12,640 --> 00:16:15,280 Let's take a walk, Mr Cool, 185 00:16:15,360 --> 00:16:18,557 and talk about the private scenes we'll play together. 186 00:16:19,240 --> 00:16:21,390 You aliens, get your heads on. 187 00:16:25,560 --> 00:16:29,554 This red light on my ray gun just went on. What's it for? 188 00:16:29,640 --> 00:16:32,280 Who cares? They're only toys. 189 00:16:32,360 --> 00:16:34,874 In this scene, you're fighting the aliens. 190 00:16:34,960 --> 00:16:40,273 Pretend the fake ray guns are really zinging you. Action. 191 00:16:46,280 --> 00:16:48,271 Those beams hurt. 192 00:16:49,960 --> 00:16:54,113 This Arctic room can actually reach temperatures way below freezing. 193 00:16:54,200 --> 00:16:56,191 Like this. 194 00:17:00,680 --> 00:17:03,194 Lance, turn it off. 195 00:17:04,160 --> 00:17:07,039 Come on. I can't stand the cold. 196 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 A robot can stand anything. 197 00:17:32,240 --> 00:17:35,392 Here comes the galactic spider patrol. 198 00:17:37,080 --> 00:17:39,754 There's something strange about you, Honey. 199 00:17:39,840 --> 00:17:42,912 - I know. - My cold doesn't bother you a bit. 200 00:17:43,000 --> 00:17:45,310 Let's see what happens if I turn it up. 201 00:17:47,600 --> 00:17:49,591 Feels yummy. 202 00:17:51,160 --> 00:17:54,949 I knew you were too good to be true. 203 00:18:00,120 --> 00:18:03,238 - Over here. - Firestar. Hang on. 204 00:18:08,000 --> 00:18:11,880 You were fooled by a hologram, a three-dimensional image. 205 00:18:11,960 --> 00:18:15,316 - Just like this. - Mysterio. 206 00:18:15,400 --> 00:18:17,789 This is just your special effects stuff. 207 00:18:22,400 --> 00:18:24,914 The lights. They're burning hot. 208 00:18:33,040 --> 00:18:36,431 OK, I've saved the universe. What's next? 209 00:18:36,520 --> 00:18:38,989 Spider-Man, I must talk to you. 210 00:18:39,080 --> 00:18:41,640 Quit bothering my star. Beat it. 211 00:18:41,720 --> 00:18:44,473 There is danger, real danger. 212 00:18:44,560 --> 00:18:50,954 He can't hear me. No, I can't change. Got to get away. 213 00:19:00,000 --> 00:19:03,436 Why Hulk in funny place? 214 00:19:23,360 --> 00:19:25,636 Heat. 215 00:19:28,480 --> 00:19:31,438 A couple of minutes in the cold room will fix you up. 216 00:19:33,120 --> 00:19:36,875 Robot, your final orders. 217 00:19:36,960 --> 00:19:43,115 When the cameras roll, you will destroy Spider-Man. 218 00:19:44,800 --> 00:19:49,112 This is the pulse-pounding, sense-shattering climax of the film. 219 00:19:49,200 --> 00:19:52,318 Make it look good. This is your last scene. 220 00:19:52,400 --> 00:19:53,390 Action. 221 00:20:03,880 --> 00:20:05,837 How did he do that? 222 00:20:08,800 --> 00:20:11,360 Oh, no. Not again. 223 00:20:13,360 --> 00:20:16,557 I forgot. These buildings aren't real. 224 00:20:17,600 --> 00:20:21,355 Blockbuster, I want out of this movie. 225 00:20:21,440 --> 00:20:26,469 Keep rolling. I hate myself but this is great stuff. 226 00:20:33,640 --> 00:20:36,109 I know this wasn't in the script. 227 00:20:36,200 --> 00:20:39,352 Only one Hulk. 228 00:20:39,440 --> 00:20:42,831 Hulk smash phoney Hulk. 229 00:20:52,720 --> 00:20:54,597 Spidey, are you OK? 230 00:20:54,680 --> 00:20:56,671 Yeah, but look out. 231 00:20:57,880 --> 00:21:02,113 New York is about to come tumbling down. 232 00:21:08,800 --> 00:21:15,069 Who needs dumb town where everything fall down? 233 00:21:19,360 --> 00:21:24,753 - Spidey. Mysterio's behind all this. - Mysterio? No wonder. 234 00:21:24,840 --> 00:21:27,559 The cameras are still rolling. 235 00:21:27,640 --> 00:21:31,429 The world will see your finish, web-slinger. 236 00:21:36,600 --> 00:21:38,398 More illusions. 237 00:21:38,480 --> 00:21:41,233 Yes, but not these. 238 00:21:47,320 --> 00:21:51,678 For a guy who wears a fish bowl on his head, you sure cause a lot of trouble. 239 00:21:52,720 --> 00:21:55,030 I'll return another day. 240 00:21:55,120 --> 00:21:58,590 Well, I have next Tuesday free, but why wait? 241 00:22:01,240 --> 00:22:04,676 The greatest fight ever and I've got it all on film. 242 00:22:04,760 --> 00:22:08,594 Stan, I tried to tell you. We ran out of film. 243 00:22:09,240 --> 00:22:14,519 Oh, no. All that beautiful violence and destruction for nothing. 244 00:22:14,600 --> 00:22:17,558 Not quite for nothing. I'll take my salary now. 245 00:22:17,640 --> 00:22:21,076 Yeah, and no cheap bus fare back either. 246 00:22:21,160 --> 00:22:23,629 Don't forget the 38 cents. 247 00:22:24,960 --> 00:22:27,793 - My money's good. - But you're not, Stan. 248 00:22:27,880 --> 00:22:32,192 You would have let Mysterio finish me. I'm afraid I've got to turn you in. 249 00:22:32,280 --> 00:22:34,032 Yeah, you're right. 250 00:22:34,120 --> 00:22:37,351 Say, I've always wanted to make a prison picture. 251 00:22:37,440 --> 00:22:39,431 Now I'll have my chance. 252 00:22:41,120 --> 00:22:44,670 - Look. - It's them. It's really them. 253 00:22:46,000 --> 00:22:50,597 - Look out. - May I have your autograph, please? 254 00:22:50,680 --> 00:22:54,435 I think you're the greatest thing since frozen yoghurt. 255 00:22:54,520 --> 00:22:57,638 But you're the real thing. 256 00:22:57,720 --> 00:23:02,317 And you want our autographs? With pleasure. 257 00:23:02,400 --> 00:23:06,280 Hold everything. I thought I was the star of this movie. 258 00:23:06,360 --> 00:23:07,714 Just goes to show you... 259 00:23:07,800 --> 00:23:11,111 There's always someone who can look up to you. 260 00:23:11,800 --> 00:23:15,236 By tomorrow Aunt May will have the money to save her house, 261 00:23:15,320 --> 00:23:17,277 so I guess we really can say... 262 00:23:17,360 --> 00:23:19,715 Hooray for Hollywood! 263 00:23:24,120 --> 00:23:26,236 Subtitles by IMS 264 00:23:53,984 --> 00:23:55,007 265 00:23:55,008 --> 00:23:56,999 266 00:23:59,999 --> 00:24:03,999 Preuzeto sa www.titlovi.com 20499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.