All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E37.1080p.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,650 --> 00:01:55,030 =Episode 37= 19 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Thank you for your hard work, Mr. Tao. 20 00:01:59,681 --> 00:02:00,321 I heard 21 00:02:00,921 --> 00:02:02,520 you went out drinking with Mr. Yin till late at night. 22 00:02:03,480 --> 00:02:05,041 I'm just doing my job. 23 00:02:05,601 --> 00:02:06,560 Nanzhou Group 24 00:02:06,601 --> 00:02:07,480 has gotten in touch with me. 25 00:02:07,880 --> 00:02:09,481 Once Mr. Pu returns from his business trip, 26 00:02:09,561 --> 00:02:11,121 we can sign this contract. 27 00:02:11,601 --> 00:02:13,961 And we can conclude this case. 28 00:02:14,201 --> 00:02:15,080 I will let Haitao 29 00:02:15,121 --> 00:02:16,520 and the rest to tie the loose ends. 30 00:02:16,841 --> 00:02:20,000 I have a business trip in Ningbo tomorrow. 31 00:02:20,360 --> 00:02:22,601 I heard we'll have another labor dispute 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,440 to handle? 33 00:02:24,920 --> 00:02:25,360 Yes. 34 00:02:25,761 --> 00:02:27,481 I have left it to Haitao. 35 00:02:28,360 --> 00:02:29,761 I received a call from Mr. Yin 36 00:02:29,841 --> 00:02:31,080 of Tianhang this morning. 37 00:02:31,160 --> 00:02:31,561 He insisted 38 00:02:31,640 --> 00:02:33,321 that you must be in charge of this case. 39 00:02:34,000 --> 00:02:35,761 Madam Tang, the case 40 00:02:36,241 --> 00:02:38,080 cannot be any clearer. 41 00:02:38,401 --> 00:02:39,561 It's simple too. 42 00:02:39,920 --> 00:02:41,720 The retainer fee isn't high either. 43 00:02:42,080 --> 00:02:42,961 I'm sure Haitao and others 44 00:02:43,000 --> 00:02:43,720 can handle it. 45 00:02:44,121 --> 00:02:46,201 I also told them to ask me 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,561 if they have questions. 47 00:02:48,121 --> 00:02:48,561 I... 48 00:02:48,761 --> 00:02:49,520 I see. 49 00:02:50,520 --> 00:02:53,080 We'll respect your decision. 50 00:02:53,761 --> 00:02:54,280 Okay. 51 00:02:55,201 --> 00:02:56,401 Thanks, Mr. Jin, Madam Tang. 52 00:03:06,000 --> 00:03:07,160 That's odd. 53 00:03:08,321 --> 00:03:09,640 Chen told me 54 00:03:10,121 --> 00:03:11,280 Tao Junhui and Mr. Yin 55 00:03:11,321 --> 00:03:12,360 from Tianhang 56 00:03:12,401 --> 00:03:13,601 were bonding yesterday. 57 00:03:14,041 --> 00:03:14,401 They even 58 00:03:14,561 --> 00:03:16,241 called each other brothers in the end. 59 00:03:17,041 --> 00:03:18,041 Why is he so distant 60 00:03:18,201 --> 00:03:19,241 this morning? 61 00:03:22,440 --> 00:03:25,720 I think it's quite mature of Tao Junhui. 62 00:03:27,160 --> 00:03:28,561 Tianhang is working with us. 63 00:03:28,961 --> 00:03:30,280 The acquisition is an important deal. 64 00:03:31,241 --> 00:03:32,920 And after we settle the acquisition, 65 00:03:33,321 --> 00:03:35,241 there will be a new legal contract to be drawn. 66 00:03:36,401 --> 00:03:38,401 Their internal legal department 67 00:03:38,481 --> 00:03:39,961 could have handled it 68 00:03:41,000 --> 00:03:42,401 but he let us take care of it and profit from it. 69 00:03:43,080 --> 00:03:44,920 I guess he truly wants to do Yao Yao in. 70 00:03:46,800 --> 00:03:47,880 The labor dispute case 71 00:03:48,681 --> 00:03:50,041 is not lucrative. 72 00:03:51,401 --> 00:03:53,160 Using the attorneys from the corporation department 73 00:03:53,481 --> 00:03:54,561 is an overkill. 74 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 Other lawyers won't drop 75 00:03:57,160 --> 00:03:58,080 whatever they are doing 76 00:03:58,160 --> 00:04:00,360 for it, let alone Tao Junhui. 77 00:04:01,841 --> 00:04:03,761 Our hot-blooded attorney here 78 00:04:04,640 --> 00:04:06,280 can be quite cunning too. 79 00:04:08,561 --> 00:04:10,800 Since he's letting Haitao handle it, 80 00:04:11,640 --> 00:04:13,201 it means he isn't staying out of it. 81 00:04:14,360 --> 00:04:15,121 You know what? 82 00:04:15,401 --> 00:04:16,281 If it doesn't work, 83 00:04:17,121 --> 00:04:19,080 we'll find another lawyer. 84 00:04:28,640 --> 00:04:29,640 Yes, Hui? 85 00:04:30,241 --> 00:04:31,121 (Where are you?) 86 00:04:33,200 --> 00:04:34,640 I'm outside. Why? 87 00:04:35,800 --> 00:04:37,640 (Come see me once you're back.) 88 00:04:46,001 --> 00:04:46,681 You want me 89 00:04:46,841 --> 00:04:48,480 to handle Tianhang's labor dispute? 90 00:04:50,441 --> 00:04:51,080 Yes. 91 00:04:53,760 --> 00:04:56,001 I am just a legal assistant. 92 00:04:56,401 --> 00:04:57,281 According to the rules here, 93 00:04:57,640 --> 00:04:59,121 I have no right to take up any cases. 94 00:05:00,320 --> 00:05:01,681 Qin Shi, we're both smart here. 95 00:05:01,841 --> 00:05:03,320 Stop beating around the bush. 96 00:05:04,841 --> 00:05:06,080 Who else in the family department 97 00:05:06,161 --> 00:05:07,721 is more capable and experienced 98 00:05:07,961 --> 00:05:09,881 than you? 99 00:05:11,401 --> 00:05:12,561 You pissed Wu Fei off 100 00:05:13,401 --> 00:05:14,881 and left a mess in the family department. 101 00:05:15,040 --> 00:05:15,961 Don't go thinking that I didn't know. 102 00:05:16,800 --> 00:05:17,480 Hui, 103 00:05:17,961 --> 00:05:20,281 you can demote me 104 00:05:20,561 --> 00:05:22,360 but you cannot insult my intelligence. 105 00:05:26,961 --> 00:05:28,121 I have been thinking 106 00:05:28,161 --> 00:05:28,881 a lot lately. 107 00:05:29,441 --> 00:05:31,800 I hate to make you resign now 108 00:05:32,881 --> 00:05:34,001 but I also hate 109 00:05:34,200 --> 00:05:35,360 to make you work like that. 110 00:05:35,721 --> 00:05:36,161 I admit 111 00:05:36,241 --> 00:05:37,040 that our recruitment policy 112 00:05:37,200 --> 00:05:38,520 is the root of the problem 113 00:05:39,241 --> 00:05:40,441 but that policy isn't implemented 114 00:05:40,640 --> 00:05:42,121 to specifically make you suffer. 115 00:05:42,281 --> 00:05:42,721 It's for 116 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 the development of Cheng & Hui. 117 00:05:44,360 --> 00:05:45,320 Am I wrong? 118 00:05:46,001 --> 00:05:47,360 I am also a victim. 119 00:05:51,881 --> 00:05:53,001 No matter how I handle this, 120 00:05:53,480 --> 00:05:54,841 my personal dilemma 121 00:05:54,961 --> 00:05:56,161 cannot be resolved. 122 00:05:56,961 --> 00:05:58,080 Therefore, 123 00:05:58,401 --> 00:05:59,961 I'll view it 124 00:06:00,121 --> 00:06:01,600 from Cheng & Hui's perspective. 125 00:06:02,080 --> 00:06:02,961 You are a talent. 126 00:06:03,241 --> 00:06:05,200 A talent that we need. 127 00:06:05,561 --> 00:06:07,401 Hui, I promise I will never 128 00:06:07,561 --> 00:06:09,121 make the same mistake again. 129 00:06:09,360 --> 00:06:10,480 I'm not done talking yet. 130 00:06:11,200 --> 00:06:12,441 I don't want to hear 131 00:06:12,561 --> 00:06:13,401 any promises now. 132 00:06:13,681 --> 00:06:15,320 We need a lawyer 133 00:06:15,480 --> 00:06:16,721 who's devoted to Cheng & Hui. 134 00:06:17,920 --> 00:06:18,600 I can be one. 135 00:06:18,841 --> 00:06:19,800 I know you can. 136 00:06:20,520 --> 00:06:21,320 So 137 00:06:21,320 --> 00:06:22,600 letting you handle Tianhang's labor dispute 138 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 will reassure me. 139 00:06:26,841 --> 00:06:27,760 But... 140 00:06:28,681 --> 00:06:29,401 Are we truly 141 00:06:29,401 --> 00:06:30,281 taking in this case? 142 00:06:31,200 --> 00:06:32,040 Are we the weapons 143 00:06:32,040 --> 00:06:32,841 for the capitalists 144 00:06:32,841 --> 00:06:34,001 to shoot at the innocent? 145 00:06:34,200 --> 00:06:35,760 Mind your words there. 146 00:06:39,480 --> 00:06:41,520 We don't have to take in this case. 147 00:06:42,441 --> 00:06:43,640 You do. 148 00:06:45,241 --> 00:06:46,360 Qin Shi. 149 00:06:47,841 --> 00:06:49,001 An attorney 150 00:06:49,241 --> 00:06:50,520 is not a defender of justice. 151 00:06:50,681 --> 00:06:51,441 It's just a job. 152 00:06:51,640 --> 00:06:52,480 It's just one party 153 00:06:52,681 --> 00:06:53,881 offering legal advice to another. 154 00:06:54,760 --> 00:06:56,721 We sell our experiences. 155 00:06:57,161 --> 00:06:58,401 We represent equality 156 00:06:58,480 --> 00:06:59,281 but not fairness. 157 00:06:59,520 --> 00:07:00,401 During this process, 158 00:07:00,561 --> 00:07:02,080 what you have to do, what you should do, 159 00:07:02,360 --> 00:07:03,881 is to protect your client's interest. 160 00:07:04,040 --> 00:07:06,001 Not judge his or her character. 161 00:07:14,080 --> 00:07:15,001 If 162 00:07:15,920 --> 00:07:17,920 you refuse to handle this case, 163 00:07:18,480 --> 00:07:20,681 then you don't belong in here. 164 00:07:21,320 --> 00:07:24,161 Nor in any high-end law firm. 165 00:07:24,841 --> 00:07:26,281 Maybe being a community legal advisor 166 00:07:26,480 --> 00:07:27,401 will suit you well. 167 00:07:28,080 --> 00:07:29,161 Hui, I'll handle it. 168 00:07:29,841 --> 00:07:30,640 I will. 169 00:07:30,961 --> 00:07:31,760 You will handle it 170 00:07:32,721 --> 00:07:34,161 and you will win it. 171 00:07:34,841 --> 00:07:35,800 If I can handle 172 00:07:35,920 --> 00:07:36,441 this case well... 173 00:07:37,881 --> 00:07:39,200 Welcome back to the 11th floor. 174 00:07:43,500 --> 00:07:44,960 (Cloud Commercial Bank) 175 00:07:44,961 --> 00:07:45,681 What? 176 00:07:51,200 --> 00:07:53,040 Hu Ping asked you 177 00:07:53,360 --> 00:07:55,520 to be his chief financial consultant? 178 00:07:56,520 --> 00:07:57,040 I haven't... 179 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 I can, Yang! 180 00:07:59,281 --> 00:07:59,841 What? 181 00:08:00,001 --> 00:08:00,841 I can do anything. 182 00:08:01,121 --> 00:08:01,721 Look. 183 00:08:02,001 --> 00:08:02,881 If you're working for Hu Ping, 184 00:08:03,080 --> 00:08:04,161 someone has to help you out. 185 00:08:04,401 --> 00:08:05,080 Knowing your temper, 186 00:08:05,281 --> 00:08:05,841 other than me, 187 00:08:06,001 --> 00:08:07,080 no one else can put up with you. 188 00:08:07,441 --> 00:08:09,080 Also, we can do what we always do. 189 00:08:09,401 --> 00:08:10,040 Once you're there, 190 00:08:10,241 --> 00:08:12,080 domestic assistant or workplace assistant, 191 00:08:12,281 --> 00:08:13,480 I can be them all. 192 00:08:13,681 --> 00:08:15,040 I don't care about the salary. 193 00:08:15,281 --> 00:08:16,001 Just give me double or triple 194 00:08:16,200 --> 00:08:16,681 my current salary. 195 00:08:16,841 --> 00:08:18,520 I will be there to look after you. 196 00:08:19,760 --> 00:08:20,320 I haven't... 197 00:08:20,480 --> 00:08:21,721 Let me finish. 198 00:08:23,360 --> 00:08:24,241 Think about it. 199 00:08:24,760 --> 00:08:25,760 You are now 28. 200 00:08:25,961 --> 00:08:27,520 Almost 30. 201 00:08:27,640 --> 00:08:28,881 You are married. 202 00:08:29,040 --> 00:08:30,480 You have a house. 203 00:08:30,760 --> 00:08:31,561 And in the future, 204 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 you might have 205 00:08:33,360 --> 00:08:34,201 a child. 206 00:08:34,400 --> 00:08:36,521 It will change everything. 207 00:08:37,280 --> 00:08:38,641 You need to think about your wife 208 00:08:38,920 --> 00:08:40,641 and your child. 209 00:08:40,840 --> 00:08:42,881 You need to be responsible 210 00:08:43,001 --> 00:08:46,001 about my future, brother. 211 00:08:47,040 --> 00:08:48,001 Think about it. 212 00:08:48,241 --> 00:08:50,800 As a pillar of our nation. 213 00:08:52,001 --> 00:08:52,521 I am divorced. 214 00:08:53,081 --> 00:08:53,761 Divorced? 215 00:08:53,920 --> 00:08:55,280 Stop joking around. 216 00:08:55,480 --> 00:08:56,561 You're just telling me that 217 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 to shut me up. 218 00:09:10,400 --> 00:09:11,241 For real? 219 00:09:14,480 --> 00:09:16,761 But why? 220 00:09:18,441 --> 00:09:20,761 Qin Shi isn't ready. 221 00:09:21,321 --> 00:09:22,840 I want to give her more time. 222 00:09:28,360 --> 00:09:28,920 I... 223 00:09:29,681 --> 00:09:30,360 Honestly, 224 00:09:30,561 --> 00:09:32,720 can you two 225 00:09:32,960 --> 00:09:34,280 act like humans for once? 226 00:09:34,920 --> 00:09:37,241 What is in your mind? 227 00:09:49,860 --> 00:09:54,720 ♪Don't worry. How can I forget?♪ 228 00:09:56,190 --> 00:09:58,610 ♪We have become♪ 229 00:09:58,640 --> 00:10:02,120 ♪The most important person to each other♪ 230 00:10:02,590 --> 00:10:08,120 ♪Don't worry. Don't doubt it♪ 231 00:10:08,990 --> 00:10:12,250 ♪Keep some memories in your heart♪ 232 00:10:12,270 --> 00:10:15,840 ♪In case you need them to keep you company♪ 233 00:10:15,840 --> 00:10:21,190 ♪When sadness comes, we give up easily♪ 234 00:10:21,720 --> 00:10:24,610 ♪Sadness without a wound♪ 235 00:10:24,620 --> 00:10:27,410 ♪Doesn't have to heal properly♪ 236 00:10:28,530 --> 00:10:34,000 ♪When happiness comes, we want it to last forever♪ 237 00:10:34,620 --> 00:10:37,450 ♪Happiness without tears♪ 238 00:10:37,460 --> 00:10:40,420 ♪Is hardly memorable♪ 239 00:10:41,410 --> 00:10:47,020 ♪If possible, don't give up♪ 240 00:10:48,280 --> 00:10:56,280 ♪I used to want to find you♪ 241 00:10:58,280 --> 00:10:59,820 (From a Small House to a Big House) 242 00:11:02,500 --> 00:11:03,910 (How to Cook for One) 243 00:11:07,040 --> 00:11:08,930 (Rebuilding When Your Relationship Ends) 244 00:11:48,761 --> 00:11:49,360 Qin Shi. 245 00:11:52,441 --> 00:11:53,241 Miss Qin. 246 00:11:56,600 --> 00:11:57,121 Tell me. 247 00:11:57,360 --> 00:11:57,960 Tell you what? 248 00:11:58,521 --> 00:11:59,641 Your demand. 249 00:12:00,001 --> 00:12:01,280 We already did. 250 00:12:01,681 --> 00:12:02,800 What's the matter? 251 00:12:03,201 --> 00:12:05,561 We're trying to settle out of court today. 252 00:12:06,121 --> 00:12:07,840 Please be serious. 253 00:12:08,160 --> 00:12:08,800 If you're not here 254 00:12:08,960 --> 00:12:10,600 to settle things, 255 00:12:10,960 --> 00:12:11,761 let's not 256 00:12:11,800 --> 00:12:13,081 waste each other's time. 257 00:12:13,321 --> 00:12:14,800 Miss Yao, let's go. 258 00:12:15,201 --> 00:12:16,040 Miss Li. 259 00:12:17,001 --> 00:12:19,121 This is a simple case. 260 00:12:19,881 --> 00:12:21,001 Tianhang invested a lot 261 00:12:21,201 --> 00:12:23,040 in Miss Yao here 262 00:12:23,280 --> 00:12:24,241 and they signed 263 00:12:24,400 --> 00:12:25,840 a ten-year contract. 264 00:12:26,280 --> 00:12:29,081 Miss Yao now wants to resign. 265 00:12:29,280 --> 00:12:30,881 That's already a breach of contract. 266 00:12:31,040 --> 00:12:33,360 In addition, she refused the post 267 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 her company assigned her 268 00:12:34,881 --> 00:12:35,600 and refused to show up. 269 00:12:36,001 --> 00:12:38,040 That was belligerent behavior. 270 00:12:38,960 --> 00:12:39,681 Enough already. 271 00:12:40,521 --> 00:12:41,600 There's no one else here. 272 00:12:41,960 --> 00:12:43,040 Keep all those insults 273 00:12:43,201 --> 00:12:44,441 to yourself. 274 00:12:45,761 --> 00:12:47,280 Tianhang is just refusing to let her go. 275 00:12:47,360 --> 00:12:47,960 Is that right? 276 00:12:49,600 --> 00:12:51,081 (We can let her go) 277 00:12:51,441 --> 00:12:52,561 (but several conditions have to be met.) 278 00:12:53,160 --> 00:12:54,881 One, an enticing compensation. 279 00:12:55,480 --> 00:12:56,201 You should know 280 00:12:56,400 --> 00:12:57,360 that Yao Yao is a pivotal 281 00:12:57,480 --> 00:12:59,480 individual at the management level. 282 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Her achievements 283 00:13:01,121 --> 00:13:02,241 are the result of the investment 284 00:13:02,321 --> 00:13:04,081 we put into her all these years. 285 00:13:06,040 --> 00:13:08,681 How much 286 00:13:08,840 --> 00:13:10,121 do you want then? 287 00:13:11,241 --> 00:13:12,600 Two million yuan? 288 00:13:15,881 --> 00:13:17,920 Are you low on cash lately? 289 00:13:18,761 --> 00:13:19,641 Even if you are, 290 00:13:20,001 --> 00:13:21,600 there's no need to be that greedy. 291 00:13:22,840 --> 00:13:25,720 My client earns around 200,000 yuan per year. 292 00:13:27,081 --> 00:13:29,321 Two million yuan is how much 293 00:13:29,521 --> 00:13:31,400 Tianhang values Miss Yao here. 294 00:13:31,881 --> 00:13:33,321 In their eyes, 295 00:13:33,600 --> 00:13:35,321 she's worth that price. 296 00:13:37,920 --> 00:13:39,001 I don't know 297 00:13:39,641 --> 00:13:40,960 if I should be happy or angry 298 00:13:41,001 --> 00:13:42,001 when I hear that. 299 00:13:43,800 --> 00:13:44,600 Miss Qin. 300 00:13:45,241 --> 00:13:47,040 Why is a huge company 301 00:13:47,600 --> 00:13:50,441 refusing to let a staff member go? 302 00:13:50,920 --> 00:13:51,960 And she even once 303 00:13:52,280 --> 00:13:53,521 earned the company 304 00:13:53,561 --> 00:13:55,641 good reputation. 305 00:13:56,600 --> 00:13:59,280 This is not right. 306 00:14:00,641 --> 00:14:01,241 I agree. 307 00:14:02,121 --> 00:14:03,681 So we come up 308 00:14:03,761 --> 00:14:05,321 with a clear-cut solution. 309 00:14:05,600 --> 00:14:07,321 As long as Miss Yao pays for the damages, 310 00:14:07,881 --> 00:14:10,280 she can then leave 311 00:14:10,480 --> 00:14:12,201 and find another job. 312 00:14:13,040 --> 00:14:15,201 Two million yuan is a deal-breaker. 313 00:14:15,521 --> 00:14:17,040 Can we show some sincerity 314 00:14:17,400 --> 00:14:19,121 and save each other's time now? 315 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Let me state this 316 00:14:21,840 --> 00:14:23,040 on Tianhang's behalf. 317 00:14:23,960 --> 00:14:24,920 Tianhang insists 318 00:14:25,280 --> 00:14:26,521 that the two million yuan 319 00:14:26,681 --> 00:14:27,920 has to be paid. 320 00:14:28,720 --> 00:14:29,160 Miss Qin, 321 00:14:29,241 --> 00:14:30,600 what exactly did Yin Zhiqiang give you? 322 00:14:30,881 --> 00:14:31,321 Do you know 323 00:14:31,360 --> 00:14:32,201 what kind of person he is? 324 00:14:32,960 --> 00:14:35,201 You are siding with the villain here. 325 00:14:40,840 --> 00:14:42,441 You know what? 326 00:14:43,040 --> 00:14:44,920 Let's call it a day here. 327 00:14:46,241 --> 00:14:47,001 Miss Li, 328 00:14:47,001 --> 00:14:48,360 I'm not done yet. 329 00:14:49,761 --> 00:14:52,960 I did bring to Tianhang's attention 330 00:14:53,040 --> 00:14:54,160 that two million yuan 331 00:14:54,241 --> 00:14:55,160 does exceed 332 00:14:55,160 --> 00:14:56,480 the national standard. 333 00:14:56,600 --> 00:14:57,201 I then asked 334 00:14:57,241 --> 00:14:58,441 for another solution. 335 00:14:59,441 --> 00:15:00,001 Is there? 336 00:15:02,040 --> 00:15:02,561 Yes. 337 00:15:04,720 --> 00:15:07,121 But I suppose once you hear it, 338 00:15:08,081 --> 00:15:09,321 you would rather pay 339 00:15:09,641 --> 00:15:11,001 two million yuan. 340 00:15:15,201 --> 00:15:17,280 Yao Yao has to make the promise 341 00:15:17,881 --> 00:15:19,201 that she will not take up a similar position 342 00:15:19,241 --> 00:15:20,720 in a similar industry for the next ten years 343 00:15:21,321 --> 00:15:21,761 and she 344 00:15:21,840 --> 00:15:22,920 has to pay back that 250,000 yuan training fee. 345 00:15:23,040 --> 00:15:23,800 I'll let her go right away. 346 00:15:24,641 --> 00:15:25,441 You mean 347 00:15:25,641 --> 00:15:26,720 Yao Yao cannot work 348 00:15:26,800 --> 00:15:28,201 in the hotel industry for a decade? 349 00:15:28,720 --> 00:15:30,241 Not just the hotel industry. 350 00:15:30,920 --> 00:15:32,960 The entire hospitality industry. 351 00:15:34,040 --> 00:15:36,001 Is your wife crazy? 352 00:15:38,360 --> 00:15:39,160 I don't think so. 353 00:15:40,001 --> 00:15:41,001 So why did she 354 00:15:41,561 --> 00:15:43,160 say something crazy in broad daylight then? 355 00:15:43,800 --> 00:15:45,360 That's related to your profession. 356 00:15:45,641 --> 00:15:47,241 I cannot provide a judgment on that. 357 00:15:48,081 --> 00:15:49,681 However, from what I know, 358 00:15:49,800 --> 00:15:51,800 an attorney is there 359 00:15:52,040 --> 00:15:54,521 to defend her client's interest. 360 00:15:54,761 --> 00:15:55,160 Both of you 361 00:15:55,201 --> 00:15:56,600 are excellent lawyers. 362 00:15:56,681 --> 00:15:58,321 I'm sure every decision you take 363 00:15:58,561 --> 00:16:01,280 is to ensure your duty will be executed to perfection. 364 00:16:02,201 --> 00:16:02,840 Yang Hua, 365 00:16:03,400 --> 00:16:05,321 I underestimated you. 366 00:16:06,160 --> 00:16:07,641 Is that how one plays the nice guy? 367 00:16:08,081 --> 00:16:09,681 Yes, as an attorney, 368 00:16:10,001 --> 00:16:12,121 my job is to defend my client's interest. 369 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 But do you know 370 00:16:13,881 --> 00:16:15,241 other than equality, 371 00:16:15,480 --> 00:16:16,521 our professional ethic 372 00:16:16,681 --> 00:16:19,081 also includes justice? 373 00:16:20,241 --> 00:16:21,600 Tianhang uses its influence 374 00:16:22,201 --> 00:16:23,360 and affluence 375 00:16:23,641 --> 00:16:24,920 as a major corporation 376 00:16:25,081 --> 00:16:26,441 to exploit its worker. 377 00:16:26,600 --> 00:16:27,800 That's injustice. 378 00:16:28,400 --> 00:16:29,561 Qin Shi told me 379 00:16:29,761 --> 00:16:31,641 to take up this case. 380 00:16:31,920 --> 00:16:33,480 The Qin Shi I know 381 00:16:33,920 --> 00:16:36,800 will take pity on Yao Yao and help her. 382 00:16:37,681 --> 00:16:38,600 But now, 383 00:16:38,761 --> 00:16:40,360 representing Tianhang, 384 00:16:40,561 --> 00:16:41,840 she comes up with this outrageous term 385 00:16:42,121 --> 00:16:42,800 that goes against 386 00:16:43,001 --> 00:16:44,600 the standard imposed by our legal system and relevant authorities. 387 00:16:44,881 --> 00:16:46,681 It's just a personal vendetta at this point. 388 00:16:47,280 --> 00:16:48,600 You can't let this carry on. 389 00:16:49,881 --> 00:16:51,360 I don't want to see her 390 00:16:52,081 --> 00:16:54,840 become a lawyer without a moral compass. 391 00:16:55,800 --> 00:17:00,081 Miss Li, you want me to persuade Miss Qin? 392 00:17:01,400 --> 00:17:02,720 How I enjoy talking 393 00:17:02,761 --> 00:17:04,121 to a smart person like you. 394 00:17:04,960 --> 00:17:07,241 If this carries on, 395 00:17:07,641 --> 00:17:09,001 it'll be a dead end. 396 00:17:09,401 --> 00:17:10,161 And you 397 00:17:10,641 --> 00:17:12,680 are someone important 398 00:17:12,881 --> 00:17:14,801 who can sway Qin Shi's mind. 399 00:17:16,281 --> 00:17:17,121 You put me on a pedestal. 400 00:17:17,480 --> 00:17:18,161 No, I didn't. 401 00:17:18,320 --> 00:17:18,881 Look. 402 00:17:20,001 --> 00:17:21,080 Yao Yao is your ex-girlfriend. 403 00:17:21,360 --> 00:17:22,600 Qin Shi is your wife. 404 00:17:23,080 --> 00:17:26,121 Both women have a deep tie to you. 405 00:17:26,680 --> 00:17:27,560 Although some other factors 406 00:17:28,001 --> 00:17:29,200 were in play when you got married, 407 00:17:30,080 --> 00:17:32,401 but her feelings toward you are real. 408 00:17:32,801 --> 00:17:35,200 And this case should be settled out of court. 409 00:17:36,041 --> 00:17:37,641 As the representing lawyer, 410 00:17:37,840 --> 00:17:39,041 Qin Shi's view on this matter is important. 411 00:17:40,440 --> 00:17:41,960 I wonder if the change in her attitude 412 00:17:44,360 --> 00:17:45,761 is the result of her knowing 413 00:17:45,960 --> 00:17:47,560 your relationship with Yao Yao. 414 00:17:48,121 --> 00:17:48,840 What do you mean? 415 00:17:50,440 --> 00:17:51,560 It's simple. 416 00:17:51,720 --> 00:17:52,801 I am a woman. 417 00:17:53,320 --> 00:17:54,161 If I know 418 00:17:54,161 --> 00:17:55,080 that my husband 419 00:17:55,801 --> 00:17:57,161 still harbors a tiny bit of feeling 420 00:17:57,161 --> 00:17:59,001 toward his ex, 421 00:17:59,281 --> 00:18:00,881 I will be upset. 422 00:18:01,401 --> 00:18:02,641 And if I'm upset, 423 00:18:02,801 --> 00:18:04,001 my hormones will be all over the place. 424 00:18:04,680 --> 00:18:07,641 And hormones will affect your judgment. 425 00:18:08,281 --> 00:18:09,121 I'm not asking about this. 426 00:18:11,161 --> 00:18:12,001 I just want to know 427 00:18:13,560 --> 00:18:14,801 what do you mean by Qin Shi's feelings 428 00:18:14,921 --> 00:18:16,641 towards me are real? 429 00:18:17,161 --> 00:18:18,881 I mean it literally. 430 00:18:20,041 --> 00:18:21,401 Didn't you guys pretend to be married 431 00:18:21,600 --> 00:18:22,720 but ended up falling for each other? 432 00:18:23,881 --> 00:18:25,720 She said that? 433 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 She would never admit it. 434 00:18:28,440 --> 00:18:30,521 But does that even matter? 435 00:18:30,761 --> 00:18:32,560 Look at how happy 436 00:18:33,161 --> 00:18:34,720 she was. 437 00:18:34,921 --> 00:18:36,801 No one would believe it was an unrequited love. 438 00:18:40,840 --> 00:18:41,881 I don't get what 439 00:18:42,041 --> 00:18:44,161 Cheng & Hui gives her 440 00:18:44,360 --> 00:18:46,161 that makes her so loyal. 441 00:18:47,680 --> 00:18:48,680 Yang Hua. 442 00:18:50,041 --> 00:18:52,521 Help me out, will you? 443 00:18:53,080 --> 00:18:54,840 If I lose this case, 444 00:18:55,680 --> 00:18:57,641 Qin Shi won't be the winner. 445 00:18:58,440 --> 00:18:59,281 She'll only earn 446 00:18:59,600 --> 00:19:01,401 the biggest regret of her career. 447 00:19:02,200 --> 00:19:03,881 And there will also be 448 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 another biggest victim, 449 00:19:05,360 --> 00:19:06,041 Yao Yao. 450 00:19:08,281 --> 00:19:09,480 You don't want 451 00:19:10,521 --> 00:19:13,200 them to get hurt, do you? 452 00:19:15,720 --> 00:19:16,960 - Miss Li... - Tell me. 453 00:19:18,440 --> 00:19:20,600 Tell me what you want. 454 00:19:20,720 --> 00:19:22,200 Give me some time to think about it. 455 00:19:42,801 --> 00:19:43,401 Sunny. 456 00:19:45,241 --> 00:19:45,960 Hi. ID, please? 457 00:19:46,281 --> 00:19:46,720 Sure. 458 00:19:47,600 --> 00:19:48,401 Here you go. Thank you. 459 00:19:48,600 --> 00:19:49,121 You're welcome. 460 00:19:51,041 --> 00:19:51,840 I miss you so much. 461 00:19:51,840 --> 00:19:52,881 Come. Careful. 462 00:19:53,041 --> 00:19:53,761 Let me hug you. 463 00:19:54,440 --> 00:19:55,241 Hugs. 464 00:19:56,521 --> 00:19:57,560 Are you tired? 465 00:19:57,960 --> 00:19:58,641 Are you all right? 466 00:19:58,921 --> 00:19:59,521 It's okay. 467 00:19:59,840 --> 00:20:00,360 You can keep this. Thank you. 468 00:20:01,480 --> 00:20:02,720 You promised to speak Chinese 469 00:20:02,881 --> 00:20:04,440 when you see me. 470 00:20:04,761 --> 00:20:05,801 All right, mommy. 471 00:20:07,041 --> 00:20:08,001 Okay. Let's go. 472 00:20:12,440 --> 00:20:13,001 What's the matter? 473 00:20:13,241 --> 00:20:14,881 Mommy, I'm four already. 474 00:20:15,041 --> 00:20:17,121 No need to hold my hands. 475 00:20:17,521 --> 00:20:20,001 Only babies need to be held. 476 00:20:20,521 --> 00:20:21,761 You don't want to hold my hands? 477 00:20:23,440 --> 00:20:24,720 I'm a girl. 478 00:20:25,041 --> 00:20:27,881 A girl can always be a baby. 479 00:20:29,320 --> 00:20:30,480 Fine. 480 00:20:32,521 --> 00:20:33,161 Let's go. 481 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 I'll carry your luggage. 482 00:20:36,121 --> 00:20:36,720 So? 483 00:20:36,921 --> 00:20:37,761 Are you happy to see me? 484 00:20:39,720 --> 00:20:40,320 Madam Tang. 485 00:20:43,761 --> 00:20:45,121 Mr. Tao, what can I help? 486 00:20:48,281 --> 00:20:48,761 All right, Madam Tang. 487 00:20:48,921 --> 00:20:49,641 I'll deliver it now. 488 00:20:49,840 --> 00:20:50,241 Okay. 489 00:20:57,761 --> 00:20:58,281 Madam Tang. 490 00:20:59,001 --> 00:21:00,161 Let me reply this on WeChat. 491 00:21:01,600 --> 00:21:02,121 Go ahead. 492 00:21:03,720 --> 00:21:04,521 Did you 493 00:21:04,521 --> 00:21:05,840 ask Qin Shi to handle Tianhang's case? 494 00:21:06,641 --> 00:21:07,161 Yes, I did. 495 00:21:07,801 --> 00:21:09,440 Qin Shi is a legal assistant. 496 00:21:09,801 --> 00:21:11,001 I think it's against the rules here 497 00:21:11,161 --> 00:21:13,320 if she handles a case alone. 498 00:21:15,480 --> 00:21:17,080 Don't you worry. 499 00:21:17,281 --> 00:21:18,320 I know the rules here 500 00:21:18,440 --> 00:21:19,560 better than you do. 501 00:21:20,200 --> 00:21:20,680 Besides, 502 00:21:20,881 --> 00:21:23,801 Qin Shi's title is just a formality. 503 00:21:25,161 --> 00:21:26,761 If Tianhang Group knows 504 00:21:27,001 --> 00:21:28,440 that a legal assistant is handling 505 00:21:28,641 --> 00:21:29,521 an important case for them, 506 00:21:30,001 --> 00:21:30,560 I'm afraid... 507 00:21:30,960 --> 00:21:32,080 If the people here keep 508 00:21:32,281 --> 00:21:33,560 their mouth shut, 509 00:21:34,200 --> 00:21:34,801 they won't know 510 00:21:34,921 --> 00:21:36,241 Qin Shi's current status. 511 00:21:36,840 --> 00:21:37,320 Besides, 512 00:21:37,480 --> 00:21:38,680 she was in charge of 513 00:21:38,761 --> 00:21:39,840 Tianhang's acquisition. 514 00:21:41,241 --> 00:21:41,881 Madam Tang, 515 00:21:42,480 --> 00:21:43,440 I still think Tianhang's 516 00:21:43,600 --> 00:21:44,080 acquisition... 517 00:21:44,241 --> 00:21:45,121 Junhui. 518 00:21:48,560 --> 00:21:50,161 We're here to provide 519 00:21:50,360 --> 00:21:51,600 legal service to our clients. 520 00:21:52,241 --> 00:21:53,161 I don't care 521 00:21:53,360 --> 00:21:54,320 if our client is working 522 00:21:54,480 --> 00:21:55,960 for Party A today then switch to Party B tomorrow. 523 00:21:56,560 --> 00:21:58,161 The nature and the principles of our service 524 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 will not change. 525 00:22:00,480 --> 00:22:01,560 Compared to a standard procedure, 526 00:22:01,801 --> 00:22:03,080 our profession deals with changes 527 00:22:03,680 --> 00:22:05,840 and crisis all the time. 528 00:22:06,801 --> 00:22:08,960 And that hones our ability. 529 00:22:09,801 --> 00:22:12,840 Only the people in trouble turn to us, 530 00:22:13,001 --> 00:22:14,200 isn't that right? 531 00:22:18,360 --> 00:22:19,121 Junhui. 532 00:22:19,881 --> 00:22:23,440 How goes the wedding preparation with Wu Fei? 533 00:22:26,001 --> 00:22:26,680 I know 534 00:22:27,761 --> 00:22:28,680 you'll be busy 535 00:22:29,001 --> 00:22:30,641 before the wedding. 536 00:22:31,281 --> 00:22:34,360 But don't just bury yourself in work. 537 00:22:35,320 --> 00:22:36,641 For a woman, 538 00:22:37,121 --> 00:22:39,200 her most important and happiest moment 539 00:22:39,401 --> 00:22:41,320 is her wedding. 540 00:22:43,560 --> 00:22:47,921 Learn to manage your time well and priority. 541 00:22:48,401 --> 00:22:50,921 Some things can be mended 542 00:22:51,440 --> 00:22:52,921 but some things are gone forever 543 00:22:53,241 --> 00:22:54,720 if you miss them. 544 00:22:56,241 --> 00:22:57,960 Do you get what I mean? 545 00:22:58,600 --> 00:22:59,161 Of course. 546 00:22:59,720 --> 00:23:01,761 Madam Tang, I'll get back to my work. 547 00:23:28,620 --> 00:23:30,620 (Tsutaya Books) 548 00:23:51,761 --> 00:23:52,161 Come. 549 00:23:52,161 --> 00:23:53,560 Your favorite cranberry juice. 550 00:23:54,360 --> 00:23:55,161 Drink it. 551 00:24:00,921 --> 00:24:02,960 (The flower language of mint) 552 00:24:04,480 --> 00:24:06,001 is eternal love. 553 00:24:27,041 --> 00:24:27,720 Where is Miss Qin? 554 00:24:28,200 --> 00:24:29,560 She went to gather statements. 555 00:24:48,521 --> 00:24:49,761 (Why won't you pick up my call?) 556 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 (Call me) 557 00:25:15,241 --> 00:25:16,200 (when you can.) 558 00:25:16,360 --> 00:25:17,281 (I need to talk to you.) 559 00:25:19,521 --> 00:25:21,200 When I just arrived in Tianhang, 560 00:25:21,200 --> 00:25:22,720 if I encountered a problem, 561 00:25:22,720 --> 00:25:24,881 Yao Yao will help me patiently. 562 00:25:25,281 --> 00:25:26,480 She is very kind. 563 00:25:26,801 --> 00:25:27,921 And she gets along 564 00:25:28,001 --> 00:25:30,241 with all of us. 565 00:25:33,040 --> 00:25:36,250 (Tsutaya Books) 566 00:25:36,641 --> 00:25:38,440 So? What did Qin Shi say? 567 00:25:38,960 --> 00:25:40,560 Will she speak to Yin Zhiqiang? 568 00:25:41,960 --> 00:25:43,281 I haven't talked to her yet. 569 00:25:43,440 --> 00:25:45,680 What? You haven't? 570 00:25:46,161 --> 00:25:47,121 But you called me 571 00:25:47,320 --> 00:25:48,001 and said 572 00:25:48,241 --> 00:25:49,641 you had a new idea. 573 00:25:50,320 --> 00:25:51,001 I know. 574 00:25:51,921 --> 00:25:53,560 I want to share my idea to you. 575 00:25:53,761 --> 00:25:54,840 It won't take up too much of your time. 576 00:25:55,001 --> 00:25:55,960 Ten minutes. 577 00:25:58,241 --> 00:25:58,720 All right. 578 00:26:00,720 --> 00:26:02,521 I briefly analyzed your case. 579 00:26:03,200 --> 00:26:04,480 Basically, your client 580 00:26:04,560 --> 00:26:05,881 wants to resign as soon as possible 581 00:26:06,080 --> 00:26:07,560 but Tianhang won't release her. 582 00:26:07,680 --> 00:26:08,720 So you're using the lens 583 00:26:08,801 --> 00:26:10,041 of labor dispute to settle it. 584 00:26:10,200 --> 00:26:11,320 You will mainly invoke Labor Contract Law 585 00:26:11,401 --> 00:26:13,921 and Labor Dispute Mediation and Arbitration Law etc. 586 00:26:14,881 --> 00:26:15,480 Yes. 587 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 You know it very well. 588 00:26:17,440 --> 00:26:19,281 It seems like you have done your research. 589 00:26:20,360 --> 00:26:22,281 Pretend this to be a puzzle. 590 00:26:22,440 --> 00:26:23,401 How will you solve it? 591 00:26:24,320 --> 00:26:25,080 Solve it? 592 00:26:27,161 --> 00:26:27,921 What do you mean? 593 00:26:28,440 --> 00:26:30,641 Is this a labor dispute? 594 00:26:31,720 --> 00:26:32,320 Miss Yao. 595 00:26:33,600 --> 00:26:35,521 This isn't a labor dispute. 596 00:26:36,521 --> 00:26:37,121 Miss Li, 597 00:26:37,521 --> 00:26:38,960 I don't get it. 598 00:26:39,161 --> 00:26:40,560 If this isn't a labor dispute, 599 00:26:40,641 --> 00:26:41,560 what is it then? 600 00:26:41,921 --> 00:26:44,161 This is a personal dispute 601 00:26:44,720 --> 00:26:45,840 that presents itself 602 00:26:46,041 --> 00:26:47,161 under the form of a labor dispute. 603 00:26:47,440 --> 00:26:49,641 The root of the problem comes from someone. 604 00:26:50,440 --> 00:26:51,360 The key player 605 00:26:51,521 --> 00:26:52,521 in the whole debacle 606 00:26:52,680 --> 00:26:53,641 is Yin Zhiqiang. 607 00:26:53,801 --> 00:26:55,521 I don't know why 608 00:26:55,680 --> 00:26:57,001 you are on bad terms with him. 609 00:26:57,761 --> 00:26:59,560 But do you think it's possible for you 610 00:26:59,881 --> 00:27:01,080 to persuade him? 611 00:27:03,200 --> 00:27:04,560 Technically, 612 00:27:05,080 --> 00:27:08,480 Yin Zhiqiang is like a mentor figure. 613 00:27:09,080 --> 00:27:10,161 Back then, I resigned, got married, 614 00:27:10,360 --> 00:27:11,080 and gave birth to my child. 615 00:27:11,360 --> 00:27:12,241 And then, I got divorced. 616 00:27:13,080 --> 00:27:15,041 I was lost and didn't know 617 00:27:15,200 --> 00:27:17,360 what to do or where to go. 618 00:27:17,720 --> 00:27:19,080 He gave me a job. 619 00:27:19,761 --> 00:27:21,161 At first, I couldn't accept 620 00:27:21,320 --> 00:27:22,560 the sudden change. 621 00:27:22,921 --> 00:27:24,440 Mr. Yin encouraged me 622 00:27:24,840 --> 00:27:25,440 and sent me abroad 623 00:27:25,440 --> 00:27:27,200 to undergo training. 624 00:27:27,641 --> 00:27:28,720 Without his help, 625 00:27:28,720 --> 00:27:30,960 I wouldn't be able to do all that alone. 626 00:27:33,521 --> 00:27:34,200 Mr. Yin. 627 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 I have checked 628 00:27:35,480 --> 00:27:36,801 Yao Yao's career history. 629 00:27:37,080 --> 00:27:37,680 I realized 630 00:27:37,761 --> 00:27:39,440 it was you who gave her a chance 631 00:27:39,521 --> 00:27:41,761 and you became her superior. 632 00:27:42,360 --> 00:27:43,241 Tianhang also 633 00:27:43,241 --> 00:27:44,360 gave her many validations 634 00:27:44,360 --> 00:27:45,600 for her stellar performance. 635 00:27:46,080 --> 00:27:48,720 But she 636 00:27:48,720 --> 00:27:51,241 resents Tianhang and wants to leave? 637 00:27:51,480 --> 00:27:53,401 Why is there a huge rift 638 00:27:53,401 --> 00:27:54,480 between you two? 639 00:27:54,840 --> 00:27:55,881 Young people nowadays 640 00:27:56,480 --> 00:27:58,440 think they are the boss. 641 00:27:58,680 --> 00:27:59,600 In my era, 642 00:27:59,960 --> 00:28:01,080 we didn't have employment benefits 643 00:28:01,080 --> 00:28:03,281 or bonuses whatsoever. 644 00:28:03,281 --> 00:28:05,041 He will definitely say I'm doing this for the money 645 00:28:05,521 --> 00:28:07,200 but he knows very well the true reason 646 00:28:07,600 --> 00:28:09,840 why I'm doing this. 647 00:28:15,041 --> 00:28:16,041 Should I answer it? 648 00:28:21,560 --> 00:28:23,620 (Miss Qin) 649 00:28:24,521 --> 00:28:25,281 Hello? 650 00:28:25,921 --> 00:28:26,360 Yao Yao, 651 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 I have a question. 652 00:28:28,480 --> 00:28:30,241 It took you three months 653 00:28:30,360 --> 00:28:31,521 to go from a waiter 654 00:28:31,641 --> 00:28:33,440 to a client service executive. 655 00:28:34,001 --> 00:28:34,921 After two months of working 656 00:28:34,921 --> 00:28:36,200 in the Client Service Department, 657 00:28:37,360 --> 00:28:39,161 you were sent abroad to undergo training. 658 00:28:39,440 --> 00:28:40,720 Six months after you returned, 659 00:28:41,480 --> 00:28:42,881 you became a senior manager 660 00:28:42,881 --> 00:28:43,881 in the Client Service Department. 661 00:28:44,001 --> 00:28:45,801 (You rose so quickly) 662 00:28:45,801 --> 00:28:47,281 (but you only became) 663 00:28:47,281 --> 00:28:48,921 (the Head of Client Service this March.) 664 00:28:48,921 --> 00:28:50,440 It took you three years to get to that position. 665 00:28:51,080 --> 00:28:52,241 May I know why? 666 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 Qin Shi. 667 00:28:56,241 --> 00:28:57,600 Why do you need to know them? 668 00:28:58,080 --> 00:28:59,881 We can't just use Labor Contract Law 669 00:28:59,960 --> 00:29:02,161 to resolve this case. 670 00:29:02,401 --> 00:29:03,560 (There is a conflict between Yao Yao) 671 00:29:03,560 --> 00:29:04,281 (and Yin Zhiqiang.) 672 00:29:04,401 --> 00:29:05,680 (Unless we solve that too,) 673 00:29:06,041 --> 00:29:07,560 Yin Zhiqiang won't let her go. 674 00:29:08,360 --> 00:29:10,080 (I have brought that up Yin Zhiqiang.) 675 00:29:10,080 --> 00:29:11,840 (He said) 676 00:29:12,121 --> 00:29:14,320 Yao Yao's promotion was 677 00:29:14,401 --> 00:29:15,600 a case of exception. 678 00:29:15,600 --> 00:29:17,241 He said you lacked experience 679 00:29:17,241 --> 00:29:18,281 so you needed more time 680 00:29:18,281 --> 00:29:19,401 to learn the ropes. 681 00:29:19,960 --> 00:29:21,200 Of course, he would say that. 682 00:29:21,680 --> 00:29:22,360 But in fact, 683 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 Yin Zhiqiang always brings female workers 684 00:29:23,360 --> 00:29:25,041 with him to business dinners. 685 00:29:25,401 --> 00:29:26,200 (At first,) 686 00:29:26,200 --> 00:29:27,281 (I thought it was part of the job scope,) 687 00:29:27,281 --> 00:29:29,041 (to attend dinners with him.) 688 00:29:29,401 --> 00:29:30,480 (But then I realized) 689 00:29:30,480 --> 00:29:32,521 (he was doing it for his personal gratification.) 690 00:29:32,881 --> 00:29:33,840 (When he's drunk,) 691 00:29:34,041 --> 00:29:35,720 (he will harass the female workers.) 692 00:29:36,641 --> 00:29:38,360 (I find this behavior disgusting) 693 00:29:39,281 --> 00:29:41,720 so I refused to join 694 00:29:42,080 --> 00:29:43,281 him to those dinners. 695 00:29:43,560 --> 00:29:44,881 (At first, he gave me excuses.) 696 00:29:44,960 --> 00:29:45,840 (And slowly,) 697 00:29:46,041 --> 00:29:47,360 (he resents me.) 698 00:29:47,360 --> 00:29:48,320 (He wants me to leave.) 699 00:29:48,480 --> 00:29:49,881 But he can't do a thing 700 00:29:50,001 --> 00:29:51,080 because Tianhang and I 701 00:29:51,080 --> 00:29:52,680 signed a ten-year contract. 702 00:29:53,080 --> 00:29:55,440 (It gradually devolves into the current situation.) 703 00:30:00,720 --> 00:30:01,401 Miss Li. 704 00:30:02,281 --> 00:30:03,161 Will this new info 705 00:30:03,840 --> 00:30:06,720 help you in solving this case? 706 00:30:10,881 --> 00:30:11,960 Hold on. 707 00:30:16,080 --> 00:30:18,401 Hello. You heard everything? 708 00:30:20,161 --> 00:30:21,641 Any suggestion? 709 00:30:22,401 --> 00:30:23,761 (Tsutaya Books) I'm coming out now. 710 00:30:29,121 --> 00:30:30,600 Qiqi, what's the matter? 711 00:30:31,281 --> 00:30:32,200 It's okay. Mommy's here. 712 00:30:32,360 --> 00:30:33,241 Who bullied you? Tell me. 713 00:30:33,560 --> 00:30:34,960 He hit me. 714 00:30:35,560 --> 00:30:36,161 Wait. 715 00:30:36,680 --> 00:30:38,161 How dare you run away after hitting my son. 716 00:30:38,680 --> 00:30:39,801 I didn't hit him. 717 00:30:40,881 --> 00:30:42,480 But my son said you hit him. 718 00:30:42,720 --> 00:30:44,121 Children don't lie. 719 00:30:44,680 --> 00:30:45,680 He ran into me. 720 00:30:45,840 --> 00:30:47,200 He even broke my phone. 721 00:30:47,641 --> 00:30:48,720 You broke your phone yourself. 722 00:30:48,881 --> 00:30:50,121 Don't blame my son for it. 723 00:30:50,440 --> 00:30:51,161 Is this a scam? 724 00:30:51,521 --> 00:30:52,881 Your phone is already broken, to begin with. 725 00:30:54,281 --> 00:30:54,881 There, there. 726 00:30:55,121 --> 00:30:55,720 Don't be scared. 727 00:30:55,881 --> 00:30:56,881 Mommy is here. 728 00:30:59,200 --> 00:30:59,840 What are you staring at? 729 00:31:00,241 --> 00:31:00,960 Just so you know, 730 00:31:01,401 --> 00:31:02,401 you hurt my son 731 00:31:02,521 --> 00:31:03,840 and you will pay for his medical bill. 732 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 There, there, my baby. 733 00:31:06,680 --> 00:31:08,600 This mister did not hit him. 734 00:31:09,041 --> 00:31:09,480 You're just a kid. 735 00:31:09,680 --> 00:31:10,921 What do you know? 736 00:31:11,281 --> 00:31:12,921 Miss, you just said 737 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 children wouldn't lie. 738 00:31:15,680 --> 00:31:18,121 So your son won't lie 739 00:31:18,281 --> 00:31:21,121 but I will? 740 00:31:22,600 --> 00:31:23,281 Nonsense! 741 00:31:24,680 --> 00:31:26,241 What is your relationship with him? 742 00:31:26,801 --> 00:31:27,761 I see it now. 743 00:31:28,001 --> 00:31:29,320 He's your father. 744 00:31:29,720 --> 00:31:30,281 Come clean now. 745 00:31:30,521 --> 00:31:31,360 Is he your father? 746 00:31:31,560 --> 00:31:33,080 Did he tell you to say that? 747 00:31:34,080 --> 00:31:35,440 Mind your manner, please. 748 00:31:37,960 --> 00:31:41,080 Miss, if you don't trust me, 749 00:31:41,560 --> 00:31:42,680 there's a security camera there. 750 00:31:42,921 --> 00:31:45,200 You can check the security footage. 751 00:31:47,680 --> 00:31:49,360 Sure. I'm not afraid of you. 752 00:31:51,161 --> 00:31:51,680 Come. 753 00:31:52,041 --> 00:31:52,840 Unbelievable. 754 00:31:53,480 --> 00:31:54,161 There, there. 755 00:31:57,600 --> 00:31:58,241 Miss Li. 756 00:31:58,641 --> 00:31:59,921 Thank you for what you have done. 757 00:32:01,241 --> 00:32:03,041 I will think hard 758 00:32:03,360 --> 00:32:04,881 and come up with a solution. 759 00:32:06,521 --> 00:32:07,360 Hopefully. 760 00:32:20,720 --> 00:32:21,560 Sunny, where are you? 761 00:32:21,761 --> 00:32:22,401 I'll come and pick you up. 762 00:32:24,440 --> 00:32:25,560 The security room? 763 00:32:27,001 --> 00:32:28,080 Why are you there? 764 00:32:28,761 --> 00:32:29,401 Don't wander around. 765 00:32:29,600 --> 00:32:30,281 I'm coming over now. 766 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 Don't go anywhere. 767 00:32:41,320 --> 00:32:41,921 Sunny. 768 00:32:42,281 --> 00:32:43,200 Mommy. 769 00:32:44,641 --> 00:32:45,281 What's the matter? 770 00:32:45,921 --> 00:32:46,641 I'm fine. 771 00:32:48,401 --> 00:32:49,161 Bye. 772 00:33:19,320 --> 00:33:20,440 Who said you could snoop around 773 00:33:20,521 --> 00:33:21,480 in Tianhang? 774 00:33:24,680 --> 00:33:25,281 I was just trying 775 00:33:25,360 --> 00:33:26,960 to obtain the chain of custody. 776 00:33:27,200 --> 00:33:29,281 Tianhang has its own legal department. 777 00:33:29,440 --> 00:33:30,041 They can give you 778 00:33:30,200 --> 00:33:31,480 whatever document you need. 779 00:33:32,241 --> 00:33:34,881 Qin Shi, did we just meet or what? 780 00:33:35,641 --> 00:33:36,680 Did you overestimate yourself 781 00:33:36,680 --> 00:33:38,200 or me? 782 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Hui, putting everything aside, 783 00:33:42,680 --> 00:33:45,521 Yin Zhiqiang is sly. 784 00:33:46,440 --> 00:33:47,360 What we're doing here 785 00:33:47,521 --> 00:33:48,921 is helping him destroy the career 786 00:33:49,041 --> 00:33:50,521 of a talented worker. 787 00:33:50,680 --> 00:33:52,360 Qin Shi, you listen to me now. 788 00:33:53,161 --> 00:33:54,440 Do not make me look dumb 789 00:33:54,560 --> 00:33:55,881 and do not challenge me. 790 00:33:56,041 --> 00:33:57,761 I gave you this last chance. 791 00:33:58,921 --> 00:33:59,560 Here in Cheng & Hui, 792 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 you tuck your agenda away. 793 00:34:02,521 --> 00:34:04,440 I need a good lawyer, 794 00:34:04,600 --> 00:34:06,121 not a journalist or a saint. 795 00:34:06,320 --> 00:34:06,881 I don't even need you 796 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 to be kind. 797 00:34:08,400 --> 00:34:09,640 Make your decision now. 798 00:34:15,880 --> 00:34:16,440 Darling. 799 00:34:17,601 --> 00:34:18,521 What are you doing? 800 00:34:18,680 --> 00:34:19,841 Playing a game. 801 00:34:22,281 --> 00:34:24,361 I have a present for you. 802 00:34:24,640 --> 00:34:25,521 You have a present... 803 00:34:28,041 --> 00:34:29,601 Today is our anniversary? 804 00:34:31,920 --> 00:34:32,880 Not our anniversary. 805 00:34:33,081 --> 00:34:34,081 Not my birthday. 806 00:34:34,241 --> 00:34:35,480 Not your birthday either. 807 00:34:35,801 --> 00:34:37,761 Why are you giving me a present? 808 00:34:40,361 --> 00:34:41,680 I hope you'll like it. 809 00:34:42,001 --> 00:34:43,041 What? 810 00:34:45,601 --> 00:34:46,801 Of course, I'll... 811 00:34:48,081 --> 00:34:49,041 What is this? 812 00:34:50,041 --> 00:34:51,120 Two lines. 813 00:34:52,160 --> 00:34:52,680 I'm pregnant. 814 00:34:53,160 --> 00:34:54,521 When? 815 00:34:55,640 --> 00:34:56,041 Our... 816 00:34:56,521 --> 00:34:58,160 Our second honeymoon? 817 00:35:01,400 --> 00:35:04,120 Did I win? 818 00:35:04,640 --> 00:35:05,041 I... 819 00:35:05,361 --> 00:35:06,041 You dummy. 820 00:35:06,281 --> 00:35:06,920 Come. 821 00:35:07,241 --> 00:35:08,480 What are we doing? 822 00:35:08,841 --> 00:35:09,841 Let's test it again. 823 00:35:10,041 --> 00:35:11,400 I already did many tests. 824 00:35:11,841 --> 00:35:12,920 One more time, please. 825 00:35:13,680 --> 00:35:14,680 Come with me. 826 00:35:15,601 --> 00:35:17,281 I tested with every brand, 827 00:35:17,480 --> 00:35:18,841 using urine from different times. 828 00:35:18,920 --> 00:35:20,281 I did all that. 829 00:35:22,920 --> 00:35:23,561 My dear. 830 00:35:26,561 --> 00:35:28,081 Am I becoming a father? 831 00:35:29,081 --> 00:35:30,120 What's the matter? 832 00:35:31,120 --> 00:35:33,521 Am I becoming a father? 833 00:35:34,160 --> 00:35:35,281 Stop crying. 834 00:35:35,720 --> 00:35:36,160 You... 835 00:35:36,241 --> 00:35:37,601 You don't want the baby? 836 00:35:38,001 --> 00:35:38,521 No. 837 00:35:40,041 --> 00:35:41,480 Then stop crying already. 838 00:35:41,680 --> 00:35:44,041 I don't know how to be a father. What should I do? 839 00:35:44,400 --> 00:35:46,601 I don't know how to be a mother either. 840 00:35:46,880 --> 00:35:48,001 I'll learn it. 841 00:35:48,521 --> 00:35:50,200 Do you think I can learn it? 842 00:35:50,400 --> 00:35:51,880 I'm dumb and I can learn it. 843 00:35:52,081 --> 00:35:53,720 I'm sure you can. 844 00:35:53,920 --> 00:35:55,720 Stop it, dear. 845 00:35:56,561 --> 00:35:58,640 You're scaring me. 846 00:35:59,001 --> 00:36:01,120 I am scared. 847 00:36:10,281 --> 00:36:11,720 Sunny, stop playing that. 848 00:36:21,480 --> 00:36:22,200 Sorry. 849 00:36:22,720 --> 00:36:23,841 My son is a vegetarian. 850 00:36:24,281 --> 00:36:25,521 So you might have to... 851 00:36:25,841 --> 00:36:27,321 It's okay. Vegetable is good. 852 00:36:27,601 --> 00:36:28,841 It's good for your health. 853 00:36:29,241 --> 00:36:30,200 I'm a vegetarian too. 854 00:36:31,601 --> 00:36:31,960 Hello. 855 00:36:31,960 --> 00:36:33,041 Can I have your order, please? 856 00:36:34,241 --> 00:36:35,400 We have six sets 857 00:36:35,601 --> 00:36:36,120 today. 858 00:36:37,920 --> 00:36:38,281 Thank you. 859 00:36:41,801 --> 00:36:42,400 No. 1 for me. 860 00:36:43,081 --> 00:36:43,680 No. 4 for me. 861 00:36:48,440 --> 00:36:50,081 Just pick one. 862 00:36:50,440 --> 00:36:51,680 Can I have the main of No. 2 863 00:36:51,880 --> 00:36:53,120 and the side of No. 3? 864 00:36:53,241 --> 00:36:54,041 Can I mix them? 865 00:36:55,281 --> 00:36:55,841 I... 866 00:36:56,880 --> 00:36:57,841 Is it possible? 867 00:36:58,440 --> 00:36:59,120 Unfortunately not. 868 00:37:00,321 --> 00:37:00,841 Then... 869 00:37:01,281 --> 00:37:02,081 No. 3. 870 00:37:03,120 --> 00:37:04,680 No. 3, it is. 871 00:37:22,321 --> 00:37:23,361 What are you doing? 872 00:37:24,561 --> 00:37:26,241 You scared me, my dear. 873 00:37:26,480 --> 00:37:27,601 But you didn't do anything wrong 874 00:37:27,761 --> 00:37:28,561 so why are you afraid? 875 00:37:28,720 --> 00:37:29,281 What are you looking at? 876 00:37:29,880 --> 00:37:31,160 A ledger. 877 00:37:32,521 --> 00:37:33,521 Why? 878 00:37:34,880 --> 00:37:36,200 I was thinking. 879 00:37:36,801 --> 00:37:39,720 This home needs me now. 880 00:37:41,281 --> 00:37:42,200 My mom is getting old. 881 00:37:42,361 --> 00:37:43,160 You are pregnant. 882 00:37:43,720 --> 00:37:46,120 Someone has to look after the company. 883 00:37:46,841 --> 00:37:49,200 Although I'm not as competent as you, 884 00:37:49,561 --> 00:37:52,400 I can still try my best. 885 00:37:54,281 --> 00:37:55,880 Isn't the accounting period around the corner? 886 00:37:56,480 --> 00:37:57,361 I can't do many things 887 00:37:58,041 --> 00:37:59,561 but checking the account? 888 00:37:59,761 --> 00:38:00,920 I can do that. 889 00:38:01,480 --> 00:38:02,801 Right? So I asked the finance department 890 00:38:02,880 --> 00:38:04,400 to send me the ledger. 891 00:38:05,160 --> 00:38:05,841 Do you understand it? 892 00:38:07,680 --> 00:38:09,001 You're underestimating me. 893 00:38:10,120 --> 00:38:10,720 Don't you forget 894 00:38:10,920 --> 00:38:13,400 that I grew up in a restaurant. 895 00:38:13,880 --> 00:38:15,601 When I could walk, 896 00:38:15,680 --> 00:38:16,361 I followed my mom 897 00:38:16,361 --> 00:38:17,440 to collect payments. 898 00:38:18,001 --> 00:38:19,200 Do I understand it? 899 00:38:19,601 --> 00:38:21,160 What if you don't understand something? 900 00:38:21,321 --> 00:38:23,200 Even if I can't understand it, 901 00:38:23,361 --> 00:38:24,521 you're here. 902 00:38:24,680 --> 00:38:25,960 I'll ask you. 903 00:38:26,241 --> 00:38:26,880 That's precisely 904 00:38:27,041 --> 00:38:28,200 what I want to hear. 905 00:38:30,120 --> 00:38:31,081 I actually want to ask you something. 906 00:38:31,521 --> 00:38:32,241 Come. 907 00:38:33,081 --> 00:38:33,321 Come. Come. 908 00:38:33,561 --> 00:38:34,720 Come what come? 909 00:38:35,561 --> 00:38:36,960 Say please now. 910 00:38:37,120 --> 00:38:38,880 I am expecting. 911 00:38:39,281 --> 00:38:40,680 Right. Come with me, please. 912 00:38:40,680 --> 00:38:41,400 Let me hold you. 913 00:38:41,561 --> 00:38:42,041 Come. 914 00:38:42,041 --> 00:38:44,241 I have a baby now. 915 00:38:44,400 --> 00:38:45,680 Right. Calm down. 916 00:38:46,081 --> 00:38:47,561 Oh, the table. 917 00:38:47,761 --> 00:38:48,841 Careful. 918 00:38:49,041 --> 00:38:49,680 Don't affect the baby. 919 00:38:49,920 --> 00:38:50,640 Let me see. 920 00:38:51,440 --> 00:38:52,200 - What's the problem. - Over here. 921 00:38:52,761 --> 00:38:53,960 There must be a mistake. 922 00:38:54,321 --> 00:38:56,001 It can't be this cheap. 923 00:38:56,241 --> 00:38:57,281 Is there a mistake? 924 00:39:44,200 --> 00:39:45,361 Why didn't you reply my message? 925 00:39:51,120 --> 00:39:52,081 People change. 926 00:39:52,720 --> 00:39:53,601 People won't change. 927 00:39:54,081 --> 00:39:55,640 Our nature won't change. 928 00:39:57,680 --> 00:39:59,281 Sorry, Yao Yao. 929 00:39:59,561 --> 00:40:00,920 I involved Yang Hua 930 00:40:01,281 --> 00:40:02,920 so that he could persuade Qin Shi. 931 00:40:06,241 --> 00:40:08,001 Sunny, go listen to music. 932 00:40:11,960 --> 00:40:12,720 Put them on. 933 00:40:14,281 --> 00:40:14,801 This side. 934 00:40:20,841 --> 00:40:21,601 What a coincidence. 935 00:40:22,640 --> 00:40:24,680 Miss Qin is your wife. 936 00:40:29,880 --> 00:40:30,720 Do you want to know 937 00:40:30,960 --> 00:40:32,361 my opinion regarding your case? 938 00:40:34,480 --> 00:40:36,160 Go ahead. 939 00:40:37,361 --> 00:40:38,920 I have looked into the laws 940 00:40:39,120 --> 00:40:40,241 and similar cases. 941 00:40:41,241 --> 00:40:42,400 If we take the legal route, 942 00:40:43,281 --> 00:40:44,480 regardless of the outcome, 943 00:40:44,640 --> 00:40:45,841 you will lose. 944 00:40:46,521 --> 00:40:47,561 The damages and the time 945 00:40:47,761 --> 00:40:49,480 you have to pay up are huge. 946 00:40:50,001 --> 00:40:53,841 Since the problem is Yin Zhiqiang, 947 00:40:54,081 --> 00:40:56,001 let's deal with him. 948 00:40:56,801 --> 00:40:57,680 How? 949 00:40:58,281 --> 00:40:59,081 Two solutions. 950 00:40:59,321 --> 00:41:00,480 One, satisfy him. 951 00:41:00,640 --> 00:41:01,720 Two, kick him out. 952 00:41:01,841 --> 00:41:03,120 I suggest we go with the latter. 953 00:41:03,480 --> 00:41:04,761 It comes with two advantages. 954 00:41:05,400 --> 00:41:05,801 One, 955 00:41:06,200 --> 00:41:07,041 your resignation will not 956 00:41:07,081 --> 00:41:08,120 be decided by someone else. 957 00:41:08,281 --> 00:41:08,720 And two, 958 00:41:08,920 --> 00:41:09,920 you want to leave Tianhang 959 00:41:10,160 --> 00:41:10,960 because of him, 960 00:41:11,120 --> 00:41:12,241 not because of Tianhang. 961 00:41:12,361 --> 00:41:13,680 If you have a better boss, 962 00:41:13,841 --> 00:41:15,241 maybe you'll want to stay. 963 00:41:16,480 --> 00:41:17,120 You're right. 964 00:41:17,761 --> 00:41:19,480 So how do we get him out of the picture? 965 00:41:21,001 --> 00:41:22,081 Like I said, 966 00:41:22,640 --> 00:41:24,241 our nature won't change. 967 00:41:24,920 --> 00:41:26,081 He is inherently 968 00:41:26,281 --> 00:41:28,001 misogynistic and chauvinist. 969 00:41:28,160 --> 00:41:29,440 He will abuse his position 970 00:41:29,680 --> 00:41:31,001 to establish inappropriate relationships with others 971 00:41:31,160 --> 00:41:32,321 and to maintain his power. 972 00:41:32,720 --> 00:41:34,680 No one is there to keep him in check. 973 00:41:35,001 --> 00:41:36,561 Do you think he'll ever stop? 974 00:41:37,680 --> 00:41:39,241 It's a brilliant sabotage. 975 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 Let's gather more evidence 976 00:41:41,001 --> 00:41:41,920 in this area. 977 00:41:42,480 --> 00:41:44,160 It's just like He Dongna's case. 978 00:41:44,440 --> 00:41:46,241 Hiding key evidence intentionally 979 00:41:46,480 --> 00:41:47,480 can lose you the case. 980 00:41:48,680 --> 00:41:49,521 I'll keep on looking. 981 00:41:50,281 --> 00:41:51,920 He will have a lot of dirty history, 982 00:41:53,480 --> 00:41:55,281 a bunch of scandals waiting to be discovered. 983 00:41:55,720 --> 00:41:58,041 I have done the investigation. 984 00:41:58,321 --> 00:41:59,521 I can even tell you 985 00:41:59,680 --> 00:42:01,281 who gave their consent 986 00:42:01,640 --> 00:42:03,761 and who was forced to please him. 987 00:42:04,801 --> 00:42:06,041 But you need to know this. 988 00:42:06,680 --> 00:42:07,880 Even if you go to them, 989 00:42:08,241 --> 00:42:09,720 they won't come forth. 990 00:42:10,680 --> 00:42:11,601 For many years, 991 00:42:11,761 --> 00:42:13,480 I fought against Yin Zhiqiang. 992 00:42:14,200 --> 00:42:16,041 I used to have comrades 993 00:42:16,321 --> 00:42:18,801 but they gave up one by one. 994 00:42:19,480 --> 00:42:20,601 I'm the only one left now. 995 00:42:22,960 --> 00:42:23,640 And at the moment, 996 00:42:23,801 --> 00:42:25,001 I am tired. 997 00:42:26,120 --> 00:42:29,321 I just want to keep Sunny company. 998 00:42:30,200 --> 00:42:33,361 I can't fight this battle anymore. 999 00:42:45,801 --> 00:42:47,241 Have you thought about 1000 00:42:47,841 --> 00:42:48,801 leaving? 1001 00:42:49,880 --> 00:42:50,400 No. 1002 00:42:51,400 --> 00:42:52,880 I don't think you fit in here. 1003 00:42:53,521 --> 00:42:55,241 But I do. 1004 00:42:57,001 --> 00:42:58,001 I'm not joking. 1005 00:42:58,241 --> 00:42:59,561 Me neither. 1006 00:43:06,081 --> 00:43:06,920 If I wanted to leave, 1007 00:43:07,081 --> 00:43:08,001 I would have done that already. 1008 00:43:08,720 --> 00:43:10,281 I invested so much time here. 1009 00:43:10,440 --> 00:43:11,720 If I leave now, 1010 00:43:11,960 --> 00:43:13,960 my hard work will go to waste. 1011 00:43:14,480 --> 00:43:16,200 I haven't achieved my goal yet. 1012 00:43:16,361 --> 00:43:18,480 So now is not the time for me to leave. 1013 00:43:23,041 --> 00:43:23,601 I know 1014 00:43:24,960 --> 00:43:26,200 Madam Tang gave you Tianhang's 1015 00:43:26,321 --> 00:43:28,081 labor dispute contract. 1016 00:43:28,720 --> 00:43:29,960 I am responsible for it. 1017 00:43:30,880 --> 00:43:31,801 Give it to me now 1018 00:43:31,880 --> 00:43:32,841 and don't follow up on it. 1019 00:43:35,561 --> 00:43:36,160 Tao Junhui. 1020 00:43:37,920 --> 00:43:38,521 Where do you 1021 00:43:38,680 --> 00:43:39,960 get that confidence from? 1022 00:43:40,361 --> 00:43:41,400 Can you lend me some? 1023 00:43:42,361 --> 00:43:43,120 Do you truly think 1024 00:43:43,281 --> 00:43:44,521 you are invincible? 1025 00:43:45,281 --> 00:43:45,841 Are you willing 1026 00:43:46,001 --> 00:43:47,041 to give up your principles 1027 00:43:47,880 --> 00:43:49,561 and be Yin Zhiqiang's weapon? 1028 00:43:51,680 --> 00:43:52,720 I am a lawyer. 1029 00:43:53,601 --> 00:43:55,241 I have my own ethics. 1030 00:43:57,400 --> 00:43:57,841 I remember 1031 00:43:58,001 --> 00:43:59,041 our jurisprudence lecturer 1032 00:43:59,200 --> 00:44:00,281 in the university 1033 00:44:00,440 --> 00:44:02,521 told us that when a lawyer 1034 00:44:02,880 --> 00:44:03,880 talked about ethics 1035 00:44:04,041 --> 00:44:05,440 in a stoic face, 1036 00:44:06,241 --> 00:44:07,480 he was just covering the fact 1037 00:44:07,680 --> 00:44:09,200 that he had become 1038 00:44:09,321 --> 00:44:13,081 the pawn for power and money. 1039 00:44:31,240 --> 00:44:33,600 ♪Don't worry♪ 1040 00:44:34,040 --> 00:44:37,080 ♪How can I forget?♪ 1041 00:44:37,240 --> 00:44:39,760 ♪We have become♪ 1042 00:44:40,200 --> 00:44:43,720 ♪The most important person to each other♪ 1043 00:44:43,720 --> 00:44:46,300 ♪Don't worry♪ 1044 00:44:47,320 --> 00:44:49,920 ♪Don't doubt it♪ 1045 00:44:50,090 --> 00:44:52,660 ♪Keep some memories in your heart♪ 1046 00:44:53,080 --> 00:44:54,860 ♪In case you need them♪ 1047 00:44:54,860 --> 00:44:56,820 ♪To keep you company♪ 1048 00:44:57,440 --> 00:44:58,960 ♪When sadness comes♪ 1049 00:44:58,990 --> 00:45:03,000 ♪We give up easily♪ 1050 00:45:03,000 --> 00:45:05,640 ♪Sadness without a wound♪ 1051 00:45:05,880 --> 00:45:08,660 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1052 00:45:09,840 --> 00:45:11,740 ♪When happiness comes♪ 1053 00:45:11,740 --> 00:45:15,260 ♪We want it to last forever♪ 1054 00:45:15,720 --> 00:45:18,260 ♪Happiness without tears♪ 1055 00:45:19,040 --> 00:45:22,500 ♪Is hardly memorable♪ 1056 00:45:23,280 --> 00:45:25,640 ♪Don't worry♪ 1057 00:45:25,640 --> 00:45:28,140 ♪Do not hesitate♪ 1058 00:45:28,520 --> 00:45:31,010 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1059 00:45:31,011 --> 00:45:34,330 ♪To the opportunity you want♪ 1060 00:45:34,890 --> 00:45:37,520 ♪Don't worry♪ 1061 00:45:38,320 --> 00:45:41,120 ♪Let it heal♪ 1062 00:45:41,170 --> 00:45:43,960 ♪Grow♪ 1063 00:45:43,960 --> 00:45:47,690 ♪To be the best version of yourself♪ 1064 00:45:48,060 --> 00:45:50,200 ♪In the cold season♪ 1065 00:45:50,348 --> 00:45:53,550 ♪We all hide♪ 1066 00:45:54,400 --> 00:45:57,020 ♪A relationship without a bond♪ 1067 00:45:57,686 --> 00:46:00,560 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1068 00:46:01,120 --> 00:46:02,750 ♪Everyone wants♪ 1069 00:46:02,950 --> 00:46:06,370 ♪To keep the best memories♪ 1070 00:46:06,900 --> 00:46:09,760 ♪For the nights they have dreams♪ 1071 00:46:10,320 --> 00:46:14,540 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1072 00:46:15,050 --> 00:46:18,440 ♪If possible♪ 1073 00:46:19,160 --> 00:46:22,000 ♪Don't give up♪ 1074 00:46:22,010 --> 00:46:30,840 ♪I used to want to find you♪ 67505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.