All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E36.1080p.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,780 --> 00:01:55,260 =Episode 36= 19 00:02:00,000 --> 00:02:00,519 Hello? 20 00:02:01,000 --> 00:02:01,959 Hello, Mr. Yang. 21 00:02:02,839 --> 00:02:04,559 Hello, I am Hu Ping. 22 00:02:05,639 --> 00:02:07,400 (I have read your report.) 23 00:02:07,800 --> 00:02:09,279 (It left quite an impression on me.) 24 00:02:10,320 --> 00:02:12,839 I also looked into your background. 25 00:02:13,520 --> 00:02:14,520 So tell me. 26 00:02:16,039 --> 00:02:17,600 What exactly are you trying to achieve 27 00:02:17,759 --> 00:02:19,479 (by sending me the report?) 28 00:02:20,559 --> 00:02:21,160 Mr. Hu. 29 00:02:21,479 --> 00:02:22,759 If you agree with my analysis, 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,399 I suggest you reconsider 31 00:02:24,559 --> 00:02:26,000 your investment in Cheng & Hui. 32 00:02:27,279 --> 00:02:28,119 Kolincin Gel... 33 00:02:29,080 --> 00:02:30,119 You hired them to check 34 00:02:30,279 --> 00:02:31,279 Triple Supply's due diligence. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,039 Correct. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,600 Before I got the analysis 37 00:02:35,759 --> 00:02:37,039 you sent me, 38 00:02:37,520 --> 00:02:38,639 I had already received 39 00:02:38,759 --> 00:02:39,600 their report. 40 00:02:40,119 --> 00:02:40,919 And the result? 41 00:02:41,479 --> 00:02:43,080 Their analysis data 42 00:02:43,399 --> 00:02:44,919 is similar to the report 43 00:02:45,080 --> 00:02:45,759 you gave me. 44 00:02:46,360 --> 00:02:48,399 It mentions that at the initial stage 45 00:02:48,600 --> 00:02:51,039 the occupancy rate of businesses and surrounding areas 46 00:02:51,199 --> 00:02:52,240 is low, 47 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 hence the skyrocketed cost. 48 00:02:55,320 --> 00:02:56,919 But the conclusion 49 00:02:57,559 --> 00:02:58,679 is totally different. 50 00:03:00,360 --> 00:03:01,600 They think the project is promising. 51 00:03:02,520 --> 00:03:03,000 Yes. 52 00:03:06,559 --> 00:03:07,080 Mr. Hu. 53 00:03:08,199 --> 00:03:09,960 If you accept their suggestion, 54 00:03:10,559 --> 00:03:11,360 why did you agree 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,080 to my request? 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,160 Mr. Yang. 57 00:03:16,839 --> 00:03:20,399 I'll pour you a cup of tea 58 00:03:22,800 --> 00:03:26,559 so express my apology. 59 00:03:27,000 --> 00:03:28,199 Before this, 60 00:03:28,199 --> 00:03:29,559 I didn't know 61 00:03:29,559 --> 00:03:31,199 Miss Qin was your wife. 62 00:03:31,759 --> 00:03:32,919 With her caught up in my case, 63 00:03:34,199 --> 00:03:35,839 there were some misunderstanding 64 00:03:35,960 --> 00:03:37,240 and issues for her. 65 00:03:37,679 --> 00:03:38,440 Therefore, 66 00:03:39,000 --> 00:03:40,639 I must apologize. 67 00:03:41,279 --> 00:03:42,160 My wife has always 68 00:03:42,360 --> 00:03:44,160 taken her job seriously. 69 00:03:44,679 --> 00:03:45,839 You need not apologize 70 00:03:46,000 --> 00:03:46,800 for this matter. 71 00:03:47,119 --> 00:03:48,080 But I am curious. 72 00:03:49,039 --> 00:03:50,240 If you had received 73 00:03:50,399 --> 00:03:51,839 the assessment result of Kolincin Gel, 74 00:03:52,440 --> 00:03:53,679 Why did you accept 75 00:03:53,839 --> 00:03:54,600 my report? 76 00:03:55,440 --> 00:03:56,039 Mr. Yang. 77 00:03:56,600 --> 00:03:58,320 Show some confidence. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,880 It has nothing to do with confidence. 79 00:04:02,399 --> 00:04:03,440 I'm not ignorant enough 80 00:04:03,440 --> 00:04:05,279 to assume I have the means 81 00:04:05,520 --> 00:04:06,160 to shake up 82 00:04:06,320 --> 00:04:07,279 a massive organization. 83 00:04:08,399 --> 00:04:09,039 Very well. 84 00:04:09,919 --> 00:04:11,679 I'll tell you the truth. 85 00:04:13,600 --> 00:04:17,000 I only made up my mind today. 86 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 I made up my mind 87 00:04:20,288 --> 00:04:22,209 mainly because 88 00:04:22,320 --> 00:04:23,760 of your words 89 00:04:23,799 --> 00:04:24,839 in the report 90 00:04:25,960 --> 00:04:28,199 that left quite an impression on me. 91 00:04:30,680 --> 00:04:31,280 Can you be more specific? 92 00:04:32,639 --> 00:04:38,000 "A bird in the hand is worth two in the bush." 93 00:04:39,199 --> 00:04:40,759 Could you explain 94 00:04:41,199 --> 00:04:42,440 what do you mean by that? 95 00:04:43,639 --> 00:04:44,440 It's an expression 96 00:04:45,240 --> 00:04:47,280 my investment mentor told me. 97 00:04:48,199 --> 00:04:49,400 He told me that 98 00:04:49,759 --> 00:04:52,440 investment is very much the same as 99 00:04:52,599 --> 00:04:53,319 other undertakings. 100 00:04:54,319 --> 00:04:56,199 The main takeaway is learning when to let go. 101 00:04:57,960 --> 00:04:59,440 The industry is ever-changing. 102 00:04:59,639 --> 00:05:01,400 Many outstanding corporations from ten years ago 103 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 have become nothing 104 00:05:03,319 --> 00:05:04,240 but memories. 105 00:05:04,479 --> 00:05:06,639 The so-called standardized data 106 00:05:06,800 --> 00:05:07,840 are always changing. 107 00:05:08,440 --> 00:05:09,840 Therefore, investment 108 00:05:10,319 --> 00:05:11,079 is constantly 109 00:05:11,240 --> 00:05:12,479 self-affirmation 110 00:05:12,680 --> 00:05:13,759 that what's right 111 00:05:13,960 --> 00:05:15,120 and important, 112 00:05:15,560 --> 00:05:17,120 should be upheld 113 00:05:18,079 --> 00:05:20,000 and that the less significant 114 00:05:20,120 --> 00:05:21,359 should be let go. 115 00:05:23,400 --> 00:05:24,280 Mr. Yang. 116 00:05:25,759 --> 00:05:27,359 there is a question 117 00:05:27,359 --> 00:05:28,319 that's troubled me 118 00:05:28,479 --> 00:05:29,599 for a long time. 119 00:05:29,800 --> 00:05:31,680 I'd like you to enlighten me. 120 00:05:33,079 --> 00:05:34,879 In your opinion, 121 00:05:35,039 --> 00:05:36,280 what will be the most important 122 00:05:36,440 --> 00:05:37,639 in the next 10 years 123 00:05:39,319 --> 00:05:40,759 or even 20 years? 124 00:05:41,680 --> 00:05:43,240 What will be the best investment choice? 125 00:05:55,079 --> 00:05:55,919 Mr. Yang. 126 00:05:57,039 --> 00:05:58,120 I hope you 127 00:05:58,319 --> 00:06:00,440 reconsider my proposition. 128 00:06:01,639 --> 00:06:03,039 Mr. Hu, I have... 129 00:06:03,199 --> 00:06:03,960 It's alright. 130 00:06:04,359 --> 00:06:05,960 I don't need an answer right away. 131 00:06:06,440 --> 00:06:07,359 Take your time. 132 00:06:18,919 --> 00:06:19,960 Come on. 133 00:06:20,479 --> 00:06:21,759 May Mr. Su and Mr. Yin's partnership 134 00:06:21,960 --> 00:06:22,919 with Nanzhou Group go well. 135 00:06:23,520 --> 00:06:24,159 Thank you. 136 00:06:24,400 --> 00:06:25,479 - May everything go well. - May everything go well. 137 00:06:25,680 --> 00:06:26,400 May everything go well. 138 00:06:32,599 --> 00:06:34,000 Hu Ping is not investing in Triple Supply. 139 00:06:34,240 --> 00:06:35,479 Our peers said 140 00:06:35,599 --> 00:06:36,840 the annexation 141 00:06:37,319 --> 00:06:38,199 would go south. 142 00:06:39,359 --> 00:06:40,759 He's not all-knowing. 143 00:06:41,000 --> 00:06:42,680 Everyone miscalculates sometimes. 144 00:06:42,960 --> 00:06:43,319 Indeed. 145 00:06:44,840 --> 00:06:45,599 With our corporations 146 00:06:45,639 --> 00:06:46,520 merged, 147 00:06:46,960 --> 00:06:48,280 there will be tons of 148 00:06:48,400 --> 00:06:49,319 legal tasks for us every year. 149 00:06:49,879 --> 00:06:50,599 So, 150 00:06:50,879 --> 00:06:54,440 Madam Tang, Mr. Tao, and Mr. Chen, 151 00:06:54,599 --> 00:06:56,039 we'll be counting on you. 152 00:06:56,879 --> 00:06:59,319 Mr. Su, I'm flattered. 153 00:06:59,639 --> 00:07:00,159 Cheers. 154 00:07:00,359 --> 00:07:01,520 We should work together more, Mr. Su, Mr. Yin. 155 00:07:01,680 --> 00:07:02,359 Cheers. 156 00:07:02,560 --> 00:07:03,639 Yes, agreed. 157 00:07:04,319 --> 00:07:04,960 Thanks. 158 00:07:09,639 --> 00:07:10,879 I'm needed elsewhere, 159 00:07:10,919 --> 00:07:11,800 so I must get going. 160 00:07:13,599 --> 00:07:14,199 Mr. Su. 161 00:07:14,599 --> 00:07:15,479 Are you leaving already? 162 00:07:15,639 --> 00:07:16,800 Stay a little longer. 163 00:07:16,960 --> 00:07:17,560 Yeah. 164 00:07:17,800 --> 00:07:18,840 I am old. 165 00:07:19,039 --> 00:07:19,759 My body can't handle it. 166 00:07:20,159 --> 00:07:20,840 But Yin, 167 00:07:21,359 --> 00:07:22,440 make sure you drink my fill with 168 00:07:22,639 --> 00:07:23,759 Mr. Tao and the others. 169 00:07:24,240 --> 00:07:25,960 I'd spoil the mood for everyone. 170 00:07:26,159 --> 00:07:26,520 Okay. 171 00:07:26,879 --> 00:07:27,759 Make sure 172 00:07:27,919 --> 00:07:29,079 you close the deal. 173 00:07:29,680 --> 00:07:31,400 Yes, Mr. Su. Leave it to me. 174 00:07:32,599 --> 00:07:33,199 Madam Tang. 175 00:07:33,680 --> 00:07:35,639 Mr. Tao, everyone, see you. 176 00:07:36,159 --> 00:07:38,240 - Bye, Mr. Su. - Bye. 177 00:07:43,639 --> 00:07:44,520 Your mission tonight 178 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 is to serve Mr. Yin well. 179 00:07:47,280 --> 00:07:48,599 I made it clear for the rest. 180 00:07:48,919 --> 00:07:49,960 Don't fail me. 181 00:07:50,199 --> 00:07:50,800 Don't worry. 182 00:07:51,359 --> 00:07:52,120 I should get going. 183 00:07:52,240 --> 00:07:52,520 Sure. 184 00:07:52,919 --> 00:07:54,280 Madam Tang is leaving. 185 00:07:54,560 --> 00:07:55,639 See you around. 186 00:07:55,919 --> 00:07:56,560 Sure. 187 00:07:57,479 --> 00:07:58,919 Okay. Have fun. 188 00:07:59,079 --> 00:07:59,400 Okay. 189 00:07:59,560 --> 00:08:00,000 Goodbye. 190 00:08:00,479 --> 00:08:01,000 Bye. 191 00:08:01,319 --> 00:08:02,319 Bye, Madam Tang. 192 00:08:16,919 --> 00:08:17,599 Miss Qin. 193 00:08:19,599 --> 00:08:21,039 I heard you got promoted to associate attorney. 194 00:08:22,280 --> 00:08:22,800 Yes. 195 00:08:23,840 --> 00:08:24,599 Congratulations. 196 00:08:26,159 --> 00:08:27,000 Miss Qin, 197 00:08:27,879 --> 00:08:28,840 I... 198 00:08:29,240 --> 00:08:29,919 I know. 199 00:08:31,519 --> 00:08:33,479 You were sending Wu Fei messages. 200 00:08:34,279 --> 00:08:34,919 Sorry. 201 00:08:36,640 --> 00:08:38,440 Are you truly sorry or are you afraid 202 00:08:39,159 --> 00:08:40,399 I might take revenge on you? 203 00:08:49,599 --> 00:08:50,240 I know. 204 00:08:50,599 --> 00:08:51,680 You consider the pros and cons 205 00:08:51,919 --> 00:08:53,000 before you take action. 206 00:08:54,200 --> 00:08:55,080 There is nothing wrong with 207 00:08:55,240 --> 00:08:56,000 taking shortcuts 208 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 with your superior. 209 00:08:57,680 --> 00:08:58,719 However, the success you secure 210 00:08:58,880 --> 00:09:00,519 is never reliable. 211 00:09:01,680 --> 00:09:02,919 You might not earn as much 212 00:09:03,159 --> 00:09:04,800 with your own effort. 213 00:09:05,000 --> 00:09:05,800 It takes longer too. 214 00:09:06,560 --> 00:09:07,680 But every bit of it 215 00:09:07,880 --> 00:09:08,959 accumulates to form the foundation. 216 00:09:12,320 --> 00:09:13,719 I won't lecture you on work. 217 00:09:14,240 --> 00:09:15,159 I hope that 218 00:09:16,080 --> 00:09:17,680 you know where to draw the line next time. 219 00:09:37,460 --> 00:09:38,980 (Calling Yao Yao) 220 00:09:38,980 --> 00:09:47,760 (Outgoing call: Yao Yao) 221 00:09:52,320 --> 00:09:53,680 Raise a toast to Mr. Yin. 222 00:09:53,800 --> 00:09:55,120 - Mr. Yin! - Cheers. 223 00:09:56,760 --> 00:09:57,719 Come on. 224 00:09:58,440 --> 00:09:59,719 We've been waiting for ages for you. 225 00:09:59,719 --> 00:10:00,760 Come on. Hurry up. 226 00:10:01,320 --> 00:10:02,039 Mr. Tao. 227 00:10:02,039 --> 00:10:03,159 These are the beauties 228 00:10:03,159 --> 00:10:04,680 of Tianhang Hotel. 229 00:10:05,440 --> 00:10:06,200 Not bad, right? 230 00:10:06,200 --> 00:10:06,959 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 231 00:10:07,560 --> 00:10:08,800 Come on. Sit with us, Xiaotong. 232 00:10:09,240 --> 00:10:10,159 Allow me to introduce them. 233 00:10:10,159 --> 00:10:11,080 This is Mr. Chen. 234 00:10:11,080 --> 00:10:12,200 Hello, Mr. Chen. 235 00:10:12,200 --> 00:10:13,519 - This is Mr. Tao. - Hello. 236 00:10:13,519 --> 00:10:14,279 Take a seat. 237 00:10:14,479 --> 00:10:15,240 Let's sit down. 238 00:10:16,640 --> 00:10:17,599 The young talents 239 00:10:18,479 --> 00:10:20,080 from Tianhang 240 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 and Cheng & Hui 241 00:10:21,159 --> 00:10:22,120 are having a mixer tonight. 242 00:10:23,560 --> 00:10:26,120 Alright, everyone is single tonight. 243 00:10:26,120 --> 00:10:27,200 To single life! 244 00:10:27,440 --> 00:10:28,640 Cheers. 245 00:10:28,880 --> 00:10:29,640 Cheers! 246 00:10:33,959 --> 00:10:34,519 By the way, 247 00:10:35,560 --> 00:10:36,200 I need 248 00:10:36,359 --> 00:10:37,200 some information. 249 00:10:37,760 --> 00:10:39,120 It's about Yao Yao... 250 00:10:40,240 --> 00:10:40,760 Yao Yao? 251 00:10:41,959 --> 00:10:42,680 Yao Yao? 252 00:10:44,039 --> 00:10:44,640 What's wrong with her? 253 00:10:47,000 --> 00:10:48,200 She hired a lawyer 254 00:10:48,839 --> 00:10:49,880 to sue Tianhang. 255 00:10:50,640 --> 00:10:51,440 What is it, Mr. Tan? 256 00:10:51,479 --> 00:10:52,320 I'm listening. 257 00:10:52,800 --> 00:10:53,519 Miss Yao, 258 00:10:53,640 --> 00:10:54,959 there have been many labor disputes 259 00:10:55,240 --> 00:10:56,440 in recent years. 260 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 But this kind of lawsuit 261 00:10:58,399 --> 00:11:00,240 has pros and cons for an individual. 262 00:11:00,719 --> 00:11:02,080 You can quit, of course. 263 00:11:02,560 --> 00:11:03,399 The difficult part 264 00:11:03,599 --> 00:11:04,919 of this case is not the public record. 265 00:11:05,440 --> 00:11:06,120 It's the labor agreement 266 00:11:06,240 --> 00:11:07,479 you signed. 267 00:11:08,599 --> 00:11:10,359 It's a ten-year contract. 268 00:11:10,919 --> 00:11:12,320 It's only been five years. 269 00:11:13,000 --> 00:11:13,719 If you quit now, 270 00:11:14,359 --> 00:11:15,080 you must have a huge sum 271 00:11:15,200 --> 00:11:16,080 for the breach of contract. 272 00:11:16,640 --> 00:11:17,200 It's one million yuan. 273 00:11:19,519 --> 00:11:20,519 One million yuan... 274 00:11:21,320 --> 00:11:22,279 What is that sum 275 00:11:22,359 --> 00:11:22,959 based on? 276 00:11:23,479 --> 00:11:24,279 Of course. 277 00:11:24,519 --> 00:11:25,159 We sent her abroad 278 00:11:25,200 --> 00:11:26,080 for training programs. 279 00:11:27,039 --> 00:11:28,880 The training fee, daily necessities, 280 00:11:30,159 --> 00:11:32,120 and the wine taster 281 00:11:32,719 --> 00:11:34,080 were all reimbursed by the hotel. 282 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 She has her success 283 00:11:36,000 --> 00:11:37,039 because of us. 284 00:11:37,959 --> 00:11:38,560 We have the power 285 00:11:38,800 --> 00:11:39,839 to take her out. 286 00:11:40,399 --> 00:11:42,120 That won't be necessary, Mr. Yin. Calm down. 287 00:11:42,320 --> 00:11:43,000 That's not necessary. 288 00:11:43,240 --> 00:11:43,719 Mr. Yin. 289 00:11:44,359 --> 00:11:45,320 Don't let a mere employee 290 00:11:45,719 --> 00:11:46,719 spoil your mood. 291 00:11:46,959 --> 00:11:48,599 I am not a petty person. 292 00:11:49,320 --> 00:11:50,359 But Yao Yao 293 00:11:51,279 --> 00:11:52,599 is outright shameless! 294 00:11:52,919 --> 00:11:53,719 I get it. 295 00:11:54,240 --> 00:11:54,919 Enough about that. 296 00:11:55,080 --> 00:11:55,640 Let's change the topic. 297 00:11:55,880 --> 00:11:57,000 - Talk about something else. - Drink up. 298 00:11:57,159 --> 00:11:58,560 Drink up. Come on. 299 00:11:58,719 --> 00:11:59,279 Hurry, Mr. Yin. 300 00:12:00,359 --> 00:12:01,440 What if the court 301 00:12:01,440 --> 00:12:02,200 makes it mandatory? 302 00:12:05,159 --> 00:12:05,800 Mr. Tan? 303 00:12:06,640 --> 00:12:07,560 Let me talk to him. 304 00:12:14,039 --> 00:12:15,039 Hello, Mr. Tan. 305 00:12:15,399 --> 00:12:16,680 I am Li Dai from Union Law Chamber. 306 00:12:17,200 --> 00:12:18,440 I am now handling 307 00:12:18,640 --> 00:12:19,599 Miss Yao's case. 308 00:12:20,039 --> 00:12:21,240 Thank you for the work so far. 309 00:12:21,719 --> 00:12:22,240 Goodbye. 310 00:12:22,599 --> 00:12:23,959 Hello? 311 00:12:30,399 --> 00:12:31,120 Let's have a word. 312 00:12:52,880 --> 00:12:54,000 Are you alright, Mr. Tao? 313 00:12:54,959 --> 00:12:55,880 Should I send you home? 314 00:13:03,440 --> 00:13:04,039 I'm fine. 315 00:13:05,279 --> 00:13:05,880 Have some water. 316 00:13:07,640 --> 00:13:08,120 Thanks. 317 00:13:15,320 --> 00:13:16,159 Over here. 318 00:13:21,519 --> 00:13:21,959 Watch the steps. 319 00:13:22,560 --> 00:13:22,959 Come back here! 320 00:13:23,080 --> 00:13:23,680 Mr. Yin! 321 00:13:23,680 --> 00:13:25,200 No! Stop it, Mr. Yin! 322 00:13:25,200 --> 00:13:25,800 Boss? 323 00:13:26,599 --> 00:13:27,359 Was that 324 00:13:27,560 --> 00:13:28,440 Han? 325 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Who's Han? 326 00:13:29,959 --> 00:13:31,399 Stay still! 327 00:13:31,599 --> 00:13:32,640 I'll send you back to customer service! 328 00:13:32,640 --> 00:13:33,519 Stop it, Mr. Yin! 329 00:13:33,519 --> 00:13:34,440 You'll be the head of the department! 330 00:13:35,880 --> 00:13:36,399 I... 331 00:13:37,719 --> 00:13:38,680 Mr. Tao, why... 332 00:13:39,680 --> 00:13:40,240 Mr. Yin! 333 00:13:59,320 --> 00:14:00,399 (It's done.) 334 00:14:13,000 --> 00:14:14,159 Watch the steps, Mr. Yin. 335 00:14:14,599 --> 00:14:15,800 Watch the stairs. 336 00:14:16,039 --> 00:14:17,399 Where are you, pal? 337 00:14:17,599 --> 00:14:18,560 I'm right here. 338 00:14:18,839 --> 00:14:19,399 Right behind you. 339 00:14:19,599 --> 00:14:20,640 Tell him 340 00:14:21,159 --> 00:14:22,240 we'll meet again. 341 00:14:22,519 --> 00:14:23,800 We'll grab another drink. 342 00:14:24,000 --> 00:14:25,599 We'll drink heartily again! 343 00:14:26,640 --> 00:14:27,479 Let's grab a drink again. 344 00:14:27,599 --> 00:14:28,320 Bye. 345 00:14:28,479 --> 00:14:29,320 I'll tell my pal. 346 00:14:29,560 --> 00:14:30,800 See you, Mr. Yin. 347 00:14:31,680 --> 00:14:32,919 You're welcome at the law firm! 348 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Rest well! 349 00:14:34,320 --> 00:14:35,479 Bye! 350 00:14:39,519 --> 00:14:40,320 Where are the girls? 351 00:14:41,519 --> 00:14:42,599 I got them a taxi. 352 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 I'll send them home later. 353 00:14:44,039 --> 00:14:44,440 Okay. 354 00:14:44,640 --> 00:14:46,399 Make sure all of them reach home. 355 00:14:46,760 --> 00:14:47,479 Yes. 356 00:14:47,640 --> 00:14:48,399 You can leave it to me. 357 00:14:48,479 --> 00:14:48,800 Okay. 358 00:14:50,599 --> 00:14:51,399 Where is Mr. Tao? 359 00:14:54,760 --> 00:14:56,120 (What are the chances of winning this lawsuit?) 360 00:14:56,399 --> 00:14:57,039 The chances 361 00:14:57,159 --> 00:14:58,880 depend on whether Tianhang will go easy on us. 362 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 If they could go easy on us, 363 00:15:00,399 --> 00:15:01,640 it's a matter of price. 364 00:15:01,959 --> 00:15:02,719 If not, 365 00:15:03,120 --> 00:15:04,240 we'll be in trouble. 366 00:15:05,279 --> 00:15:07,279 Why would I need you if it were easy? 367 00:15:07,919 --> 00:15:08,640 It's not like I can help 368 00:15:08,800 --> 00:15:10,000 if they are going all-out. 369 00:15:10,359 --> 00:15:12,120 I am a lawyer, not a deity. 370 00:15:12,719 --> 00:15:14,159 But you are the legendary Li Dai. 371 00:15:14,359 --> 00:15:16,080 You are more capable than that. 372 00:15:16,479 --> 00:15:17,519 Where is that sharp look 373 00:15:17,680 --> 00:15:19,039 you had when you glared at 374 00:15:19,200 --> 00:15:19,880 the enemies? 375 00:15:21,519 --> 00:15:23,640 Hey, it was you who had the arrogant look 376 00:15:23,839 --> 00:15:24,760 in the eyes. 377 00:15:25,120 --> 00:15:26,039 I'm taking the case. 378 00:15:26,359 --> 00:15:27,159 But I'm not sure 379 00:15:27,479 --> 00:15:28,760 if we can win. 380 00:15:31,959 --> 00:15:32,560 By the way, 381 00:15:32,880 --> 00:15:34,599 do you know Yao Yao has a son? 382 00:15:44,800 --> 00:15:46,359 Do you need something to drink? How about black tea? 383 00:15:46,959 --> 00:15:47,560 Sure. 384 00:15:59,719 --> 00:16:00,479 That is my son. 385 00:16:02,359 --> 00:16:03,320 He doesn't look like you. 386 00:16:04,760 --> 00:16:05,599 He takes after his dad. 387 00:16:09,880 --> 00:16:10,680 How old is he? 388 00:16:12,279 --> 00:16:12,959 He's five. 389 00:16:14,800 --> 00:16:16,279 He's been living in Australia 390 00:16:16,440 --> 00:16:17,880 with his dad. 391 00:16:18,159 --> 00:16:19,359 He'll be coming back soon. 392 00:16:19,880 --> 00:16:20,839 Why are you telling me that? 393 00:16:21,359 --> 00:16:23,240 Qin Shi, where's wrong with you? 394 00:16:23,839 --> 00:16:25,640 You were always very sharp. 395 00:16:25,959 --> 00:16:26,800 How can you be so dense 396 00:16:26,880 --> 00:16:27,839 at the moment like this? 397 00:16:28,560 --> 00:16:29,760 Let me be clear with you. 398 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 It's not right for you 399 00:16:32,159 --> 00:16:33,039 to care so much about Yao Yao. 400 00:16:34,080 --> 00:16:35,240 How so? 401 00:16:36,039 --> 00:16:36,839 I'm just helping out. 402 00:16:37,120 --> 00:16:38,800 Just helping out? 403 00:16:39,560 --> 00:16:41,719 You're projecting your love for him on her. 404 00:16:43,440 --> 00:16:44,359 Be straight with me. 405 00:16:45,120 --> 00:16:47,479 Did your ruse with Yang Hua 406 00:16:47,839 --> 00:16:48,839 turn out to be real? 407 00:16:50,279 --> 00:16:51,760 I have a word of advice for you. 408 00:16:52,279 --> 00:16:54,279 Ex-girlfriends should not 409 00:16:54,560 --> 00:16:56,159 be basked in your love. 410 00:16:56,560 --> 00:16:58,359 It's best to cut off the loose end. 411 00:16:59,279 --> 00:16:59,919 It's time you stay 412 00:17:00,120 --> 00:17:01,440 out of Yao Yao's case. 413 00:17:01,719 --> 00:17:02,360 Remember, 414 00:17:02,519 --> 00:17:03,639 do not let Yang Hua find out. 415 00:17:03,840 --> 00:17:04,840 What if they get back 416 00:17:04,840 --> 00:17:05,639 to each other? 417 00:17:05,879 --> 00:17:06,639 What will you do? 418 00:17:07,519 --> 00:17:08,519 If you don't mind at all, 419 00:17:08,800 --> 00:17:10,119 what about me? 420 00:17:10,320 --> 00:17:11,200 I'm still waiting in line. 421 00:17:13,159 --> 00:17:13,680 Bye. 422 00:17:15,480 --> 00:17:16,919 Hung up just at the best part. 423 00:17:27,519 --> 00:17:28,399 Tao Junhui. 424 00:17:29,879 --> 00:17:31,080 Why are you sleeping here? 425 00:17:31,999 --> 00:17:32,960 Are you drunk? 426 00:17:34,999 --> 00:17:36,360 Wake up. 427 00:17:36,999 --> 00:17:37,680 You're here. 428 00:17:38,239 --> 00:17:39,480 What does that mean? 429 00:17:39,639 --> 00:17:40,639 You got yourself 430 00:17:40,680 --> 00:17:41,600 totally wasted. 431 00:17:43,159 --> 00:17:44,600 Don't lie down here. Get up. 432 00:17:45,200 --> 00:17:45,680 You'll catch a cold. 433 00:17:45,720 --> 00:17:46,200 Get up. 434 00:17:47,519 --> 00:17:48,200 Grab your briefcase. 435 00:17:48,600 --> 00:17:49,440 Get up. 436 00:17:50,159 --> 00:17:51,039 Get up. 437 00:17:51,399 --> 00:17:51,919 You're heavy. 438 00:18:11,560 --> 00:18:13,200 Where did you park your car? 439 00:18:13,560 --> 00:18:14,360 My car... 440 00:18:15,399 --> 00:18:16,200 My car... 441 00:18:19,800 --> 00:18:20,480 Over there. 442 00:18:22,999 --> 00:18:23,960 That way? 443 00:18:24,279 --> 00:18:25,080 Yeah... 444 00:18:27,639 --> 00:18:27,999 Get down. 445 00:18:28,080 --> 00:18:28,600 I'll help you 446 00:18:28,639 --> 00:18:29,279 to the elevator. 447 00:18:29,320 --> 00:18:30,279 You can sleep there. 448 00:18:30,720 --> 00:18:31,519 I went over the place. 449 00:18:31,720 --> 00:18:32,639 Where did you park your car? 450 00:18:32,879 --> 00:18:35,320 Try to recall. Where did you park it? 451 00:18:35,680 --> 00:18:37,680 Water. Do you have some water? 452 00:18:40,759 --> 00:18:41,279 Car... 453 00:18:42,560 --> 00:18:43,680 The car is up there. 454 00:18:45,759 --> 00:18:47,519 Up there? Are you sure? 455 00:18:47,720 --> 00:18:48,279 Yeah. 456 00:19:04,039 --> 00:19:05,519 Why isn't Wu Fei picking up? 457 00:19:07,759 --> 00:19:09,200 Where do you live? 458 00:19:11,480 --> 00:19:12,879 Where is your home? 459 00:19:13,840 --> 00:19:14,879 Home... 460 00:19:16,119 --> 00:19:17,680 Over there... 461 00:19:20,759 --> 00:19:21,279 Don't pull 462 00:19:21,440 --> 00:19:22,919 any tricks on me right now. 463 00:19:23,480 --> 00:19:24,159 I don't have time 464 00:19:24,360 --> 00:19:25,600 for your nonsense. 465 00:19:27,519 --> 00:19:27,919 The address! 466 00:19:27,999 --> 00:19:29,200 Give me your address. 467 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 703, Block 3, Runhua Apartment. 468 00:19:35,560 --> 00:19:36,320 That is my home. 469 00:19:36,960 --> 00:19:38,519 I need your address. 470 00:19:38,999 --> 00:19:39,720 I told you! 471 00:19:39,919 --> 00:19:41,639 703, Block 3, Runhua Apartment. 472 00:20:14,999 --> 00:20:15,519 Hello? 473 00:20:16,080 --> 00:20:16,639 Yang Hua, 474 00:20:16,759 --> 00:20:17,720 could you help me out? 475 00:20:45,279 --> 00:20:45,879 You got drunk. 476 00:20:51,999 --> 00:20:53,200 Learn better self-control. 477 00:20:54,480 --> 00:20:55,720 Is Tang Yihui trying to close 478 00:20:55,919 --> 00:20:56,919 the deal with Tianhang? 479 00:21:00,119 --> 00:21:01,080 You had a drink with Mr. Yin? 480 00:21:04,360 --> 00:21:05,879 You can nod. You're not drunk. 481 00:21:06,239 --> 00:21:07,080 Did you make them 482 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 your buddies 483 00:21:08,560 --> 00:21:09,800 and get really close to them? 484 00:21:12,239 --> 00:21:13,480 Did he mention 485 00:21:13,639 --> 00:21:14,639 Yao Yao's case? 486 00:21:16,480 --> 00:21:18,999 What is his plan for this lawsuit? 487 00:21:19,239 --> 00:21:20,159 Will he go easy on her? 488 00:21:25,960 --> 00:21:27,560 Let's talk. What's wrong? 489 00:21:31,519 --> 00:21:32,239 Acting again. 490 00:21:34,600 --> 00:21:36,159 Fine. Whatever. 491 00:21:37,440 --> 00:21:38,279 Can you still walk? 492 00:21:40,680 --> 00:21:41,879 I'll get you a taxi. 493 00:21:42,080 --> 00:21:43,159 Or maybe I can get you 494 00:21:43,399 --> 00:21:44,680 to a hotel nearby. 495 00:21:44,999 --> 00:21:45,999 You can spend the night 496 00:21:46,200 --> 00:21:47,159 in a room. 497 00:21:51,560 --> 00:21:52,279 Where are you? 498 00:21:56,759 --> 00:21:57,239 Hey! 499 00:22:01,239 --> 00:22:02,200 What's wrong with you? Give it back. 500 00:22:03,200 --> 00:22:03,800 Let go. 501 00:22:04,399 --> 00:22:04,840 Let go! 502 00:22:05,279 --> 00:22:05,960 - No. - Hello? 503 00:22:07,519 --> 00:22:08,119 Qin Shi? 504 00:22:13,080 --> 00:22:14,399 Don't act like a drunken madman. 505 00:22:14,560 --> 00:22:15,080 I'm warning you. 506 00:22:15,759 --> 00:22:16,759 I let you go once. 507 00:22:18,720 --> 00:22:20,080 I'm still regretting it. 508 00:22:20,919 --> 00:22:22,440 I'm not letting go again. 509 00:22:22,720 --> 00:22:23,399 You are engaged. 510 00:22:23,560 --> 00:22:24,519 Stop embarrassing yourself. 511 00:22:25,159 --> 00:22:25,919 Let go! 512 00:22:28,360 --> 00:22:29,279 What do you want? 513 00:22:38,320 --> 00:22:39,239 Why didn't you listen to me? 514 00:22:40,399 --> 00:22:41,680 Listen to what? 515 00:22:42,159 --> 00:22:42,919 Why did you admit 516 00:22:44,840 --> 00:22:46,159 you faked getting married? 517 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 I could have helped you. 518 00:22:49,759 --> 00:22:50,879 You can't help me. 519 00:22:51,080 --> 00:22:51,800 Give me the phone. 520 00:22:56,879 --> 00:22:57,480 Qin Shi. 521 00:23:00,919 --> 00:23:02,080 Can you give me another chance? 522 00:23:03,159 --> 00:23:03,919 You are drunk. 523 00:23:04,600 --> 00:23:05,759 Can you give me another chance? 524 00:23:05,919 --> 00:23:06,399 You are drunk. 525 00:23:06,720 --> 00:23:07,919 Can you give me another chance? 526 00:23:08,159 --> 00:23:09,039 What chance? 527 00:23:09,239 --> 00:23:10,440 Another chance for both of us. 528 00:23:15,159 --> 00:23:15,840 Will you marry me? 529 00:23:18,399 --> 00:23:19,440 I'll get you a taxi. 530 00:23:19,879 --> 00:23:20,480 Give me the phone. 531 00:23:21,600 --> 00:23:22,440 Let go! 532 00:23:25,480 --> 00:23:26,360 What are you doing? 533 00:23:26,600 --> 00:23:27,440 It's been two years. 534 00:23:28,200 --> 00:23:29,600 I thought I could let it all go 535 00:23:29,720 --> 00:23:30,720 and start again. 536 00:23:30,879 --> 00:23:31,320 Tao Junhui. 537 00:23:31,840 --> 00:23:32,239 Junhui! 538 00:23:32,279 --> 00:23:32,840 I thought I could 539 00:23:32,879 --> 00:23:34,999 be with another woman and form a family with her, 540 00:23:35,080 --> 00:23:36,480 and live a peaceful life. 541 00:23:36,600 --> 00:23:37,239 Let go of me! 542 00:23:37,720 --> 00:23:38,440 Hear me out. 543 00:23:40,320 --> 00:23:41,360 I thought I could forget you. 544 00:23:41,999 --> 00:23:42,680 The more I try, 545 00:23:42,720 --> 00:23:43,840 the more I think about you. 546 00:23:44,239 --> 00:23:44,999 Ever since you and Wang Jiesen 547 00:23:45,039 --> 00:23:45,999 went to Hangzhou, 548 00:23:46,159 --> 00:23:47,720 I came to realize something. 549 00:23:48,320 --> 00:23:49,360 The more I hate you, 550 00:23:50,360 --> 00:23:51,560 the more I care about you. 551 00:23:51,759 --> 00:23:52,279 You are drunk. 552 00:23:52,440 --> 00:23:53,279 Qin Shi! 553 00:24:02,159 --> 00:24:02,999 Marry me. 554 00:24:04,600 --> 00:24:05,200 Let go. 555 00:24:05,399 --> 00:24:06,399 Stop torturing! 556 00:24:06,879 --> 00:24:07,680 You are hurting me! 557 00:24:07,919 --> 00:24:08,840 You're hurting me! 558 00:24:10,440 --> 00:24:11,759 You're hurting me! 559 00:24:16,680 --> 00:24:17,600 Give me the phone. 560 00:24:20,919 --> 00:24:21,480 Sorry. 561 00:24:21,840 --> 00:24:22,720 Not a step closer. 562 00:24:23,080 --> 00:24:23,960 Stay there. 563 00:24:24,480 --> 00:24:25,519 You are drunk. 564 00:24:25,680 --> 00:24:26,480 You'll know 565 00:24:26,519 --> 00:24:27,680 how embarrassing you are the next day. 566 00:24:28,560 --> 00:24:28,840 I've 567 00:24:28,919 --> 00:24:30,360 wanted to tell you ever since 568 00:24:30,519 --> 00:24:31,720 I came back from Hangzhou. 569 00:24:35,360 --> 00:24:36,480 I've told myself 570 00:24:36,680 --> 00:24:38,480 countless times. 571 00:24:40,239 --> 00:24:41,720 I will not marry you. 572 00:24:42,080 --> 00:24:42,639 Why? 573 00:24:43,360 --> 00:24:45,200 I am already married. Did you forget? 574 00:24:45,840 --> 00:24:46,360 Don't you remember? 575 00:24:46,720 --> 00:24:47,399 I didn't forget. 576 00:24:48,200 --> 00:24:49,320 But it was just a ruse. 577 00:24:50,399 --> 00:24:51,279 Did you forget? 578 00:24:55,279 --> 00:24:56,279 We are both lawyers. 579 00:24:57,360 --> 00:24:58,800 Legally speaking, 580 00:24:59,440 --> 00:25:01,200 you can still marry me 581 00:25:01,560 --> 00:25:02,720 after you get divorced. 582 00:25:02,800 --> 00:25:04,039 I don't mind at all. 583 00:25:05,320 --> 00:25:05,800 Remember. 584 00:25:06,600 --> 00:25:08,080 You want to be a partner. 585 00:25:08,800 --> 00:25:10,159 Madam Tang and Mr. Jin 586 00:25:10,279 --> 00:25:10,879 can run a law firm. 587 00:25:11,039 --> 00:25:12,080 We can do the same! 588 00:25:12,239 --> 00:25:12,919 Marry me. 589 00:25:13,080 --> 00:25:14,200 You can do whatever you want. 590 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 That's enough. Stop. 591 00:25:16,119 --> 00:25:17,360 I won't get a divorce. 592 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 A Qin may lose their spouse, 593 00:25:19,600 --> 00:25:21,399 but never divorce them. Is that clear? 594 00:25:21,560 --> 00:25:22,119 It's alright. 595 00:25:22,360 --> 00:25:22,800 I can 596 00:25:22,960 --> 00:25:23,919 convince your dad. 597 00:25:24,360 --> 00:25:25,680 I'll convince anyone who disagrees. 598 00:25:25,840 --> 00:25:26,519 Even Yang Hua! 599 00:25:26,680 --> 00:25:27,360 If he's against it, 600 00:25:27,519 --> 00:25:28,360 I can talk to him! 601 00:25:28,560 --> 00:25:29,039 You'll convince no one! 602 00:25:29,239 --> 00:25:29,960 There is no need for that. 603 00:25:30,159 --> 00:25:30,999 I'm not getting divorced. 604 00:25:31,159 --> 00:25:32,399 I'm not going remarry. 605 00:25:32,600 --> 00:25:33,519 Is that clear? 606 00:25:33,680 --> 00:25:34,800 If I made it clear, go back to sleep. 607 00:25:34,960 --> 00:25:35,639 Is that clear? 608 00:25:36,919 --> 00:25:37,480 Yeah. 609 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 But I don't get it. 610 00:25:43,759 --> 00:25:44,720 You didn't want to get married. 611 00:25:46,560 --> 00:25:47,119 So why did you 612 00:25:47,200 --> 00:25:48,159 marry Yang Hua? 613 00:25:49,360 --> 00:25:51,680 Besides, your marriage is a ruse. 614 00:25:52,119 --> 00:25:52,720 It's not real. 615 00:25:54,159 --> 00:25:56,680 So why can't you get a divorce? 616 00:25:57,480 --> 00:25:58,239 I don't get it. 617 00:26:01,239 --> 00:26:01,840 You are drunk. 618 00:26:02,360 --> 00:26:02,999 I'm not. 619 00:26:03,080 --> 00:26:04,039 Did you fall in love with him? 620 00:26:15,039 --> 00:26:15,560 Tell me. 621 00:26:15,600 --> 00:26:16,560 Did you fall in love with him? 622 00:26:17,759 --> 00:26:18,519 That has nothing 623 00:26:18,680 --> 00:26:20,039 to do with you. 624 00:26:20,320 --> 00:26:21,279 Of course it has. 625 00:26:25,119 --> 00:26:26,480 Go home and sleep. 626 00:26:27,080 --> 00:26:27,519 I don't get it. 627 00:26:27,680 --> 00:26:28,999 What has Yang Hua done for you? 628 00:26:29,720 --> 00:26:30,720 Tao Junhui, let go! 629 00:26:30,919 --> 00:26:31,480 I don't get it. 630 00:26:32,200 --> 00:26:32,759 Yang Hua. 631 00:26:36,680 --> 00:26:37,200 Go home. 632 00:26:48,600 --> 00:26:49,320 You are drunk. 633 00:26:51,480 --> 00:26:52,879 You know Qin Shi. 634 00:26:53,119 --> 00:26:53,919 If there's anything, 635 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 talk to her when you are 636 00:26:55,399 --> 00:26:56,080 sober again. 637 00:26:57,080 --> 00:26:57,480 The bag. 638 00:27:45,759 --> 00:27:46,279 Just now... 639 00:27:46,440 --> 00:27:47,239 We'll talk at home. 640 00:28:24,440 --> 00:28:25,800 Do you want to get cleaned up first? 641 00:28:31,720 --> 00:28:33,039 What you saw there 642 00:28:33,320 --> 00:28:35,200 was Tao Junhui acting like a drunkard. 643 00:28:36,119 --> 00:28:38,159 I couldn't get in touch with his family. 644 00:28:38,519 --> 00:28:39,800 I couldn't send him home. 645 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 So, I called you, 646 00:28:41,039 --> 00:28:42,440 hoping you could help out. 647 00:28:42,759 --> 00:28:43,919 I don't know how much 648 00:28:44,119 --> 00:28:45,320 of his drunken talk you overheard. 649 00:28:45,840 --> 00:28:46,639 I hope you don't 650 00:28:46,720 --> 00:28:47,639 take it to heart. 651 00:28:51,999 --> 00:28:53,999 Why don't you want to get married? 652 00:28:57,600 --> 00:28:58,759 He and I? 653 00:29:00,239 --> 00:29:02,919 That would be bigamy. 654 00:29:04,320 --> 00:29:04,960 I don't mean 655 00:29:04,999 --> 00:29:05,919 marrying him. 656 00:29:06,119 --> 00:29:06,759 I mean, 657 00:29:07,560 --> 00:29:08,800 why don't you want to get married? 658 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 I am already 659 00:29:13,119 --> 00:29:14,279 married to you. 660 00:29:15,879 --> 00:29:17,080 You know it's not real. 661 00:29:17,480 --> 00:29:17,960 You know 662 00:29:18,039 --> 00:29:19,119 you can leave anytime you want. 663 00:29:20,239 --> 00:29:20,840 No. 664 00:29:21,039 --> 00:29:22,159 I think marrying you is great. 665 00:29:22,360 --> 00:29:22,879 I don't plan to 666 00:29:23,080 --> 00:29:24,080 marry anyone else. 667 00:29:28,360 --> 00:29:28,960 Do you love me? 668 00:29:49,279 --> 00:29:50,039 I thought 669 00:29:51,239 --> 00:29:52,840 we were already in a relationship. 670 00:30:01,879 --> 00:30:02,879 Marriage aside, 671 00:30:02,960 --> 00:30:04,320 would you choose Tao Junhui? 672 00:30:07,320 --> 00:30:08,159 I get it now. 673 00:30:08,639 --> 00:30:10,800 You want payback. 674 00:30:11,159 --> 00:30:12,200 I asked 675 00:30:12,440 --> 00:30:13,759 if you'd choose Yao Yao, 676 00:30:13,999 --> 00:30:14,600 so now you're asking 677 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 if I'd choose Tao Junhui. 678 00:30:16,239 --> 00:30:17,440 You're petty. 679 00:30:18,759 --> 00:30:19,279 Remember 680 00:30:19,320 --> 00:30:20,600 what you said the other day? 681 00:30:21,360 --> 00:30:21,999 You said 682 00:30:23,399 --> 00:30:24,759 the hypothesis wasn't valid. 683 00:30:25,080 --> 00:30:26,440 Even if there was a parallel world, 684 00:30:26,639 --> 00:30:27,840 you wouldn't be able 685 00:30:28,039 --> 00:30:29,279 to decide for someone from 686 00:30:29,320 --> 00:30:29,879 another world. 687 00:30:29,960 --> 00:30:30,519 I'm telling you 688 00:30:30,560 --> 00:30:31,840 the exact words you told me. 689 00:30:32,800 --> 00:30:33,519 One more thing. 690 00:30:33,680 --> 00:30:35,360 We are married. 691 00:30:35,840 --> 00:30:36,360 You are my husband. 692 00:30:36,560 --> 00:30:37,279 I am your wife. 693 00:30:37,519 --> 00:30:38,480 If I choose Tao Junhui, 694 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 that is having an affair. 695 00:30:40,159 --> 00:30:41,840 Yang Hua, I will never leave you. 696 00:30:47,919 --> 00:30:49,279 I have something for you. 697 00:31:16,980 --> 00:31:22,820 (Deposit Agreement of Property Purchase) 698 00:31:40,700 --> 00:31:42,700 (Prenuptial agreement) 699 00:31:44,759 --> 00:31:45,519 What is this? 700 00:31:47,320 --> 00:31:48,879 Miss Qin, I hereby inform you 701 00:31:50,519 --> 00:31:51,200 that you have violated 702 00:31:51,360 --> 00:31:52,320 all lines of Section One 703 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 of our agreement. 704 00:31:57,200 --> 00:31:58,680 When we signed the agreement, 705 00:31:58,960 --> 00:31:59,600 we wanted 706 00:31:59,600 --> 00:32:00,519 to have a free life. 707 00:32:01,039 --> 00:32:01,840 That includes 708 00:32:02,039 --> 00:32:03,519 the right to choose the lifestyle we want, 709 00:32:04,119 --> 00:32:04,999 the right to fall in love, 710 00:32:05,519 --> 00:32:06,399 and the right to work. 711 00:32:08,759 --> 00:32:10,159 But this agreement 712 00:32:10,879 --> 00:32:12,279 is not an excuse to run away. 713 00:32:13,039 --> 00:32:14,560 It's not a shield for cowardice. 714 00:32:15,360 --> 00:32:16,639 Your action violated 715 00:32:16,800 --> 00:32:18,039 the original intention. 716 00:32:18,519 --> 00:32:21,440 I hereby terminate our agreement. 717 00:32:27,320 --> 00:32:29,320 What is this about? 718 00:32:31,039 --> 00:32:31,960 I want a divorce. 719 00:32:54,080 --> 00:32:54,919 Stop throwing a tantrum, 720 00:32:55,080 --> 00:32:55,800 okay? 721 00:32:56,999 --> 00:32:57,519 I know 722 00:32:57,720 --> 00:32:58,800 you're upset over 723 00:32:59,039 --> 00:33:00,119 Tao Junhui's action. 724 00:33:00,759 --> 00:33:02,159 But trust me, 725 00:33:02,360 --> 00:33:03,600 there is nothing between us. 726 00:33:03,840 --> 00:33:05,480 There will never be anything. 727 00:33:06,440 --> 00:33:07,399 Believe me. 728 00:33:07,759 --> 00:33:08,759 I can swear if you want. 729 00:33:11,279 --> 00:33:11,879 It's been 730 00:33:12,360 --> 00:33:13,720 a long day for both of us. 731 00:33:14,320 --> 00:33:15,159 Rest well. 732 00:33:16,039 --> 00:33:17,399 We'll get the paperwork done tomorrow. 733 00:33:29,840 --> 00:33:31,600 What is it that you want? 734 00:33:35,519 --> 00:33:36,440 Was it all because 735 00:33:36,639 --> 00:33:37,879 of Tao Junhui's drunken words? 736 00:33:38,879 --> 00:33:39,399 You know 737 00:33:39,560 --> 00:33:40,800 my stance on this. 738 00:33:41,080 --> 00:33:41,840 Is this necessary? 739 00:33:43,919 --> 00:33:45,639 It has nothing to do with him. 740 00:33:46,320 --> 00:33:47,960 I should thank him. 741 00:33:51,159 --> 00:33:52,200 Had he not forced you 742 00:33:52,279 --> 00:33:53,519 into speaking your mind, 743 00:33:54,119 --> 00:33:55,759 I would never have made up mine. 744 00:33:56,480 --> 00:33:57,080 What do you mean? 745 00:33:59,320 --> 00:34:00,680 You wanted to tell me this? 746 00:34:00,759 --> 00:34:01,320 Is that it? 747 00:34:02,919 --> 00:34:03,480 Is that it? 748 00:34:08,199 --> 00:34:09,279 What about 749 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 all the flowery words? 750 00:34:11,039 --> 00:34:12,320 What about the support, understanding, 751 00:34:12,560 --> 00:34:13,759 and company you promised? 752 00:34:13,920 --> 00:34:15,199 Did you not mean it? 753 00:34:17,640 --> 00:34:18,360 I meant 754 00:34:18,400 --> 00:34:19,439 every word of it. 755 00:34:20,360 --> 00:34:21,479 But you need to figure out 756 00:34:21,519 --> 00:34:22,320 what this marriage 757 00:34:22,400 --> 00:34:23,360 means to you. 758 00:34:25,279 --> 00:34:27,039 Is it just a barrier 759 00:34:28,199 --> 00:34:29,400 to shield you from reality 760 00:34:29,560 --> 00:34:30,279 and real life? 761 00:34:34,800 --> 00:34:35,400 I want to be 762 00:34:35,560 --> 00:34:36,519 your fortress. 763 00:34:37,719 --> 00:34:39,080 I want to shield you from the rain. 764 00:34:40,320 --> 00:34:41,759 I'll be your wind in hot summer days. 765 00:34:43,199 --> 00:34:44,999 After a long day at work, 766 00:34:45,160 --> 00:34:46,759 I'll be the safe haven you return to. 767 00:34:50,400 --> 00:34:52,239 I want to be someone you can rely on. 768 00:34:57,999 --> 00:34:59,080 I don't want to be an excuse. 769 00:35:00,560 --> 00:35:01,160 It can't give you 770 00:35:01,199 --> 00:35:02,120 a real life. 771 00:35:02,199 --> 00:35:03,160 It can't help you 772 00:35:03,239 --> 00:35:04,279 face the real life. 773 00:35:05,959 --> 00:35:06,800 I don't want you 774 00:35:08,320 --> 00:35:09,640 to live in a lie. 775 00:35:14,160 --> 00:35:14,719 Tomorrow... 776 00:35:19,479 --> 00:35:20,840 Tomorrow, we'll get the paperwork done. 777 00:35:34,500 --> 00:35:36,540 ♪Because of excuses♪ 778 00:35:37,060 --> 00:35:39,620 ♪The process diverges our path♪ 779 00:35:40,500 --> 00:35:42,840 ♪And throws us off our rhythm♪ 780 00:35:43,620 --> 00:35:46,600 ♪Both hearts are stuck at the junction♪ 781 00:35:47,500 --> 00:35:49,720 ♪Because of excuses♪ 782 00:35:50,380 --> 00:35:53,160 ♪I passively accept it instead of enjoying it♪ 783 00:35:54,020 --> 00:35:56,320 ♪I tentatively begging♪ 784 00:35:56,940 --> 00:35:59,460 ♪For reasons♪ 785 00:36:00,540 --> 00:36:03,100 ♪A clearly unconvincing excuse♪ 786 00:36:03,700 --> 00:36:06,740 ♪Like the blame placed on another♪ 787 00:36:07,260 --> 00:36:09,580 ♪So eagerly cast away, but so painful to part with it♪ 788 00:36:10,180 --> 00:36:13,700 ♪Pretending to tolerate in painful frustration♪ 789 00:36:14,180 --> 00:36:16,500 ♪A clearly reckless idea♪ 790 00:36:17,020 --> 00:36:19,540 ♪Like a bottle of aged liquor♪ 791 00:36:20,180 --> 00:36:22,760 ♪It's transiently invalid but soberly patched together♪ 792 00:36:23,740 --> 00:36:29,360 ♪Hiding the everlasting love that cannot be given up♪ 793 00:36:30,420 --> 00:36:32,980 ♪Having it once is not what we want♪ 794 00:36:33,620 --> 00:36:36,540 ♪Hugging is the feeling at the moment♪ 795 00:36:37,140 --> 00:36:40,400 ♪Being apologetic about the past, praying for the future♪ 796 00:36:41,380 --> 00:36:43,380 ♪They are all excuses♪ 797 00:36:44,080 --> 00:36:44,600 I'll move out 798 00:36:44,640 --> 00:36:45,679 as soon as possible. 799 00:36:47,120 --> 00:36:47,719 Suit yourself. 800 00:36:47,800 --> 00:36:49,980 ♪We should've enjoyed holding hands♪ 801 00:36:50,700 --> 00:36:53,880 ♪Exploring the sea of stars, and sticking together in difficulties♪ 802 00:36:54,500 --> 00:37:00,480 ♪Why does it become a luxury?♪ 803 00:37:01,780 --> 00:37:03,780 ♪They are all excuses♪ 804 00:37:04,420 --> 00:37:07,220 ♪The process diverges our path♪ 805 00:37:08,100 --> 00:37:10,280 ♪And throws us off our rhythm♪ 806 00:37:10,980 --> 00:37:18,680 ♪Both hearts are stuck at the junction♪ 807 00:37:29,140 --> 00:37:29,560 (Divorce Certificate) 808 00:37:29,560 --> 00:37:29,630 Qin Shi. (Divorce Certificate) 809 00:37:29,630 --> 00:37:30,199 (Divorce Certificate) Qin Shi. 810 00:37:30,199 --> 00:37:30,280 (Divorce Certificate) 811 00:37:32,600 --> 00:37:33,999 I don't want to yell at you. 812 00:37:34,600 --> 00:37:35,640 You are such a fool. 813 00:37:36,199 --> 00:37:36,719 Why didn't you 814 00:37:36,920 --> 00:37:38,320 beg for his forgiveness 815 00:37:38,439 --> 00:37:39,959 so you two wouldn't get divorced? 816 00:37:48,679 --> 00:37:49,600 What's wrong with getting married? 817 00:37:50,360 --> 00:37:50,920 Aren't you two 818 00:37:51,080 --> 00:37:52,239 already married? 819 00:37:53,080 --> 00:37:54,199 How hard is it to admit 820 00:37:54,400 --> 00:37:55,400 you want to be with him? 821 00:37:56,279 --> 00:37:57,400 Why is it so hard to admit 822 00:37:57,600 --> 00:37:58,800 you love him? 823 00:37:59,759 --> 00:38:01,199 You clearly loved him! 824 00:38:02,160 --> 00:38:03,679 You wanted to marry him. 825 00:38:03,920 --> 00:38:04,600 Married life is not scary! 826 00:38:04,759 --> 00:38:05,999 What so scary about it? 827 00:38:10,640 --> 00:38:11,840 Unbelievable. 828 00:38:51,439 --> 00:38:52,279 Are you moving or not? 829 00:38:52,679 --> 00:38:53,600 We've been honking! 830 00:38:53,800 --> 00:38:54,519 Are you deaf or what? 831 00:38:56,120 --> 00:38:57,039 It's red light. 832 00:38:57,360 --> 00:38:58,679 You can just turn right! 833 00:38:59,160 --> 00:39:00,080 Have you lost your mind? 834 00:39:00,320 --> 00:39:01,320 Did you bribe your driving coach? 835 00:39:06,360 --> 00:39:07,279 Why do you care? 836 00:39:08,519 --> 00:39:09,279 You... 837 00:39:09,679 --> 00:39:10,640 You're insane! 838 00:39:11,600 --> 00:39:12,519 I got divorced. 839 00:39:13,039 --> 00:39:13,920 I'm happy. 840 00:39:14,400 --> 00:39:15,920 I'm really happy right now. 841 00:39:16,199 --> 00:39:18,600 I can do whatever I want. 842 00:39:23,199 --> 00:39:23,880 Whackjob! 843 00:39:34,719 --> 00:39:36,279 What comes first in a relationship? 844 00:39:37,039 --> 00:39:38,239 Is it love 845 00:39:38,519 --> 00:39:39,640 or marriage? 846 00:39:41,600 --> 00:39:43,479 You can have both. 847 00:39:44,039 --> 00:39:45,400 What if I can only have one? 848 00:39:47,500 --> 00:39:49,940 ♪My gaze is what I desire the most♪ 849 00:39:52,080 --> 00:39:53,320 Both are equally important. 850 00:39:54,400 --> 00:39:56,479 Marriage is the next stage of love. 851 00:39:57,679 --> 00:39:58,560 I want both. 852 00:40:03,519 --> 00:40:05,360 Was marrying Yang Hua 853 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 a right choice? 854 00:40:10,560 --> 00:40:11,719 Of course. 855 00:40:12,719 --> 00:40:15,959 The cold office lady and the zen gentleman. 856 00:40:17,800 --> 00:40:19,120 That's a love story I'd like. 857 00:40:19,640 --> 00:40:20,759 That's not what I mean. 858 00:40:21,999 --> 00:40:22,840 What do you mean, then? 859 00:40:28,479 --> 00:40:29,840 I was happy 860 00:40:30,080 --> 00:40:31,160 when I was 861 00:40:31,759 --> 00:40:33,080 with Yang Hua. 862 00:40:34,120 --> 00:40:36,239 Sometimes, I even thought 863 00:40:37,600 --> 00:40:39,360 it'd be nice to lead that life 864 00:40:40,719 --> 00:40:41,479 forever. 865 00:40:44,360 --> 00:40:45,679 But what if Yang Hua 866 00:40:45,759 --> 00:40:46,800 wanted more? 867 00:40:51,679 --> 00:40:53,279 I think I was born 868 00:40:53,759 --> 00:40:56,199 to never know love. 869 00:40:58,120 --> 00:41:00,640 I'm incapable of maintaining 870 00:41:00,880 --> 00:41:02,759 a long and intimate relationship. 871 00:41:05,479 --> 00:41:06,160 What if 872 00:41:06,160 --> 00:41:07,600 that was what Yang Hua wanted? 873 00:41:10,279 --> 00:41:11,560 I don't think 874 00:41:11,719 --> 00:41:12,679 I can give him that. 875 00:41:14,959 --> 00:41:16,120 So I thought 876 00:41:17,120 --> 00:41:18,120 I shouldn't 877 00:41:18,360 --> 00:41:19,439 so selfishly enjoy 878 00:41:19,439 --> 00:41:21,080 the time I spend with him 879 00:41:21,759 --> 00:41:24,120 and ignore what he actually needed. 880 00:41:26,120 --> 00:41:27,080 So, 881 00:41:27,880 --> 00:41:28,959 if separation 882 00:41:29,279 --> 00:41:30,640 was the ultimate outcome 883 00:41:30,640 --> 00:41:31,560 of a relationship, 884 00:41:32,279 --> 00:41:33,640 wouldn't it be better 885 00:41:34,160 --> 00:41:35,640 to never start one? 886 00:41:38,279 --> 00:41:41,039 I am even more confused now. 887 00:41:42,039 --> 00:41:43,439 Do you like him or not? 888 00:41:43,840 --> 00:41:44,880 I love him a lot. 889 00:41:45,279 --> 00:41:46,479 That settles it. 890 00:41:49,800 --> 00:41:50,999 There is no right or wrong 891 00:41:51,239 --> 00:41:52,719 in a relationship. 892 00:41:52,959 --> 00:41:54,279 It's about what you're willing to do. 893 00:41:55,160 --> 00:41:56,199 If you miss him, 894 00:41:56,400 --> 00:41:57,160 you should see him. 895 00:41:57,880 --> 00:41:58,759 If you want to be with him, 896 00:41:58,959 --> 00:42:00,400 grab his hand. 897 00:42:00,800 --> 00:42:01,679 No one can know for sure 898 00:42:01,840 --> 00:42:02,439 what the outcome 899 00:42:02,519 --> 00:42:03,999 will be anyway. 900 00:42:04,759 --> 00:42:05,679 However, 901 00:42:06,160 --> 00:42:07,239 if you give up the process 902 00:42:07,479 --> 00:42:08,640 of loving someone 903 00:42:08,840 --> 00:42:10,120 over uncertainties, 904 00:42:10,560 --> 00:42:11,239 trust me, 905 00:42:11,439 --> 00:42:13,039 the regret that comes with it 906 00:42:13,239 --> 00:42:14,199 is much worse. 907 00:42:16,320 --> 00:42:16,920 Did you take 908 00:42:17,120 --> 00:42:17,600 some kind of 909 00:42:17,800 --> 00:42:19,400 upsetting divorce lawsuit? 910 00:42:19,999 --> 00:42:20,640 No. 911 00:42:21,239 --> 00:42:22,880 You're in the corporation department. 912 00:42:23,600 --> 00:42:24,759 Why would you take divorce lawsuits? 913 00:42:26,479 --> 00:42:28,600 I'm not sure myself. 914 00:42:29,320 --> 00:42:30,120 Was I ever 915 00:42:30,320 --> 00:42:31,999 promoted to the 11th floor? 916 00:42:33,560 --> 00:42:35,160 It feels like a dream to me. 917 00:42:43,239 --> 00:42:44,439 It was fake? 918 00:42:46,479 --> 00:42:47,279 Calm down. 919 00:42:48,080 --> 00:42:49,999 Legally speaking, 920 00:42:50,039 --> 00:42:50,600 it was real. 921 00:42:51,199 --> 00:42:53,279 You really went out of your way. 922 00:42:55,719 --> 00:42:56,719 You and Qin Wenyu 923 00:42:56,719 --> 00:42:58,039 are one of the same. 924 00:42:58,640 --> 00:42:59,759 You seem smart, 925 00:42:59,920 --> 00:43:01,239 but your actions are always silly. 926 00:43:01,880 --> 00:43:03,160 Look, if you are 927 00:43:03,360 --> 00:43:04,400 already sacrificing so much 928 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 for your noble and weirdly secretive 929 00:43:06,759 --> 00:43:07,479 ambition, 930 00:43:07,759 --> 00:43:08,160 you should 931 00:43:08,320 --> 00:43:09,160 tell your boss. 932 00:43:10,120 --> 00:43:12,039 Of course I must. 933 00:43:12,360 --> 00:43:13,840 Otherwise, I'd be a fraud. 934 00:43:14,160 --> 00:43:15,999 They are sexists. 935 00:43:15,999 --> 00:43:16,920 They put you up to this. 936 00:43:16,920 --> 00:43:17,999 And now, you got soft? 937 00:43:18,360 --> 00:43:19,279 Are you suffering from 938 00:43:19,439 --> 00:43:20,439 the Stockholm syndrome? 939 00:43:20,560 --> 00:43:22,080 Don't be ridiculous. 940 00:43:23,719 --> 00:43:24,560 I'm done with you. 941 00:43:24,999 --> 00:43:25,959 You wouldn't understand. 942 00:43:26,239 --> 00:43:27,519 No one ever understands me. 943 00:43:27,679 --> 00:43:28,199 Tell me 944 00:43:28,239 --> 00:43:29,120 and help me understand. 945 00:43:29,160 --> 00:43:30,679 I am confused. 946 00:43:31,039 --> 00:43:31,560 Look. 947 00:43:31,679 --> 00:43:33,679 You've made it clear for yourself. 948 00:43:34,080 --> 00:43:35,080 It's over, 949 00:43:35,239 --> 00:43:36,160 so you are 950 00:43:36,279 --> 00:43:37,239 not a fraud. 951 00:43:37,439 --> 00:43:38,080 Why did you agree 952 00:43:38,239 --> 00:43:39,640 to get divorced? 953 00:43:45,800 --> 00:43:47,719 I asked myself the same thing. 954 00:43:49,880 --> 00:43:50,999 My feelings for Yang Hua 955 00:43:51,199 --> 00:43:51,920 are real. 956 00:43:52,640 --> 00:43:54,800 However, the marriage was not. 957 00:43:56,519 --> 00:43:58,120 Even if we could have a future together, 958 00:43:59,120 --> 00:44:00,039 it shouldn't be built 959 00:44:00,239 --> 00:44:01,239 one a lie. 960 00:44:01,959 --> 00:44:04,039 So, it was best for Yang Hua 961 00:44:04,239 --> 00:44:05,600 and I to first 962 00:44:06,400 --> 00:44:07,880 put an end 963 00:44:07,959 --> 00:44:08,640 to this lie 964 00:44:09,239 --> 00:44:10,920 before we can start a new life. 965 00:44:11,439 --> 00:44:12,920 It's no big deal. 966 00:44:13,800 --> 00:44:14,959 Your ruse 967 00:44:15,160 --> 00:44:15,999 turned out to be true. 968 00:44:16,160 --> 00:44:17,439 Just go with it. 969 00:44:18,080 --> 00:44:18,759 Why are you 970 00:44:18,840 --> 00:44:19,999 so obsessed with formality? 971 00:44:20,880 --> 00:44:21,840 How is now any better? 972 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 You lost him. 973 00:44:23,120 --> 00:44:24,160 Nothing you say can change that. 974 00:44:26,239 --> 00:44:27,679 What reaction are you expecting? 975 00:44:28,519 --> 00:44:29,439 Should I go crying to him 976 00:44:29,640 --> 00:44:30,719 and beg for him to come home? 977 00:44:35,959 --> 00:44:37,439 We've gone our separate ways. 978 00:44:37,840 --> 00:44:38,479 I think... 979 00:44:40,759 --> 00:44:43,039 We should calm down for the time being. 980 00:44:43,959 --> 00:44:45,560 Maybe that's for the best. 981 00:44:48,120 --> 00:44:48,640 No. 982 00:44:50,519 --> 00:44:51,360 Judging by the expression, 983 00:44:51,560 --> 00:44:52,679 you're troubled. 984 00:44:55,320 --> 00:44:55,999 There must be more to it. 985 00:45:15,361 --> 00:45:17,721 ♪Don't worry♪ 986 00:45:18,161 --> 00:45:21,201 ♪How can I forget?♪ 987 00:45:21,361 --> 00:45:23,881 ♪We have become♪ 988 00:45:24,321 --> 00:45:27,841 ♪The most important person to each other♪ 989 00:45:27,841 --> 00:45:30,421 ♪Don't worry♪ 990 00:45:31,441 --> 00:45:34,041 ♪Don't doubt it♪ 991 00:45:34,211 --> 00:45:36,781 ♪Keep some memories in your heart♪ 992 00:45:37,201 --> 00:45:38,981 ♪In case you need them♪ 993 00:45:38,981 --> 00:45:40,941 ♪To keep you company♪ 994 00:45:41,561 --> 00:45:43,081 ♪When sadness comes♪ 995 00:45:43,111 --> 00:45:47,121 ♪We give up easily♪ 996 00:45:47,121 --> 00:45:49,761 ♪Sadness without a wound♪ 997 00:45:50,001 --> 00:45:52,781 ♪Doesn't have to heal properly♪ 998 00:45:53,961 --> 00:45:55,861 ♪When happiness comes♪ 999 00:45:55,861 --> 00:45:59,381 ♪We want it to last forever♪ 1000 00:45:59,841 --> 00:46:02,381 ♪Happiness without tears♪ 1001 00:46:03,161 --> 00:46:06,621 ♪Is hardly memorable♪ 1002 00:46:07,401 --> 00:46:09,761 ♪Don't worry♪ 1003 00:46:09,761 --> 00:46:12,261 ♪Do not hesitate♪ 1004 00:46:12,641 --> 00:46:15,131 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1005 00:46:15,132 --> 00:46:18,451 ♪To the opportunity you want♪ 1006 00:46:19,011 --> 00:46:21,641 ♪Don't worry♪ 1007 00:46:22,441 --> 00:46:25,241 ♪Let it heal♪ 1008 00:46:25,291 --> 00:46:28,081 ♪Grow♪ 1009 00:46:28,081 --> 00:46:31,811 ♪To be the best version of yourself♪ 1010 00:46:32,181 --> 00:46:34,321 ♪In the cold season♪ 1011 00:46:34,469 --> 00:46:37,671 ♪We all hide♪ 1012 00:46:38,521 --> 00:46:41,141 ♪A relationship without a bond♪ 1013 00:46:41,807 --> 00:46:44,681 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1014 00:46:45,241 --> 00:46:46,871 ♪Everyone wants♪ 1015 00:46:47,071 --> 00:46:50,491 ♪To keep the best memories♪ 1016 00:46:51,021 --> 00:46:53,881 ♪For the nights they have dreams♪ 1017 00:46:54,441 --> 00:46:58,661 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1018 00:46:59,171 --> 00:47:02,561 ♪If possible♪ 1019 00:47:03,281 --> 00:47:06,121 ♪Don't give up♪ 1020 00:47:06,131 --> 00:47:14,961 ♪I used to want to find you♪ 62337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.