All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E32.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,743 --> 00:01:35,383 Anyway, you and Yang Hua 2 00:01:35,416 --> 00:01:36,177 aren't a real couple. 3 00:01:36,904 --> 00:01:37,703 So our conversation 4 00:01:38,021 --> 00:01:39,271 isn’t ruining 5 00:01:39,304 --> 00:01:41,264 your relationship. 6 00:01:41,703 --> 00:01:42,624 If you find something 7 00:01:42,664 --> 00:01:43,743 more dramatic, 8 00:01:44,343 --> 00:01:45,984 tell me immediately. 9 00:01:46,864 --> 00:01:48,343 I love gossip. 10 00:01:50,903 --> 00:01:51,343 Hello? 11 00:01:52,744 --> 00:01:53,343 Hello? 12 00:01:53,944 --> 00:01:54,983 Are you there? 13 00:01:57,384 --> 00:01:58,504 No. I’ll hang up. 14 00:01:58,744 --> 00:01:59,543 Wait! 15 00:01:59,903 --> 00:02:00,983 I’ll tell you something serious. 16 00:02:01,944 --> 00:02:03,143 Really serious. 17 00:02:04,384 --> 00:02:06,504 There are always rumors that Qiu Jianxiang 18 00:02:06,903 --> 00:02:08,783 forced Yang Hua out of the finance trade, right? 19 00:02:09,783 --> 00:02:10,224 I asked Qiu Jianxiang myself 20 00:02:10,304 --> 00:02:11,783 about it later, 21 00:02:12,343 --> 00:02:13,504 but he denied it. 22 00:02:14,504 --> 00:02:15,263 I was wondering 23 00:02:15,464 --> 00:02:17,664 if he was too embarrassed to admit it, 24 00:02:18,263 --> 00:02:19,384 but then I thought 25 00:02:19,543 --> 00:02:20,464 there was no need 26 00:02:20,623 --> 00:02:22,183 for him to lie. 27 00:02:23,263 --> 00:02:23,944 Here’s the thing. 28 00:02:24,224 --> 00:02:25,944 He even admitted that 29 00:02:25,983 --> 00:02:27,304 his investment in Haibo Bio-Tech 30 00:02:27,384 --> 00:02:28,183 had caused the failure. 31 00:02:28,744 --> 00:02:30,384 There's no need for him 32 00:02:30,543 --> 00:02:31,703 to hide this matter. 33 00:02:33,584 --> 00:02:34,783 So do you think maybe 34 00:02:35,744 --> 00:02:37,864 you really misunderstood him? 35 00:02:39,304 --> 00:02:40,703 Could it be someone 36 00:02:41,703 --> 00:02:43,183 deliberately taking advantage of the failure 37 00:02:43,263 --> 00:02:44,224 to frame Yang Hua? 38 00:02:45,183 --> 00:02:46,623 But who is it? 39 00:02:48,143 --> 00:02:49,584 Who are you talking to? 40 00:02:54,703 --> 00:02:55,464 Then I noticed 41 00:02:55,504 --> 00:02:57,024 some abnormal stock ins and outs. 42 00:02:58,744 --> 00:03:00,183 But it was too late. 43 00:03:01,104 --> 00:03:02,143 Wang Jiesen 44 00:03:03,024 --> 00:03:04,103 knew 45 00:03:04,104 --> 00:03:05,104 the whole story. 46 00:03:05,944 --> 00:03:07,304 But he told me not to tell anything to others. 47 00:03:07,783 --> 00:03:08,864 And he asked me to trust him. 48 00:03:09,024 --> 00:03:10,983 He said he’d talk with the board of directors. 49 00:03:11,143 --> 00:03:11,903 But in the end, 50 00:03:12,664 --> 00:03:14,304 he did this kind of terrible thing. 51 00:03:16,623 --> 00:03:18,063 Mr. Wang, what brings you here? 52 00:03:18,824 --> 00:03:20,024 You’re not there. 53 00:03:20,343 --> 00:03:21,224 Everyone is having great fun 54 00:03:21,504 --> 00:03:22,343 but it's just no fun to me. 55 00:03:24,063 --> 00:03:24,944 Let's go back then. 56 00:03:26,104 --> 00:03:28,143 Why, Qin Shi? 57 00:03:28,824 --> 00:03:29,543 Even if you go back now, 58 00:03:29,744 --> 00:03:30,944 there is no meat left for you. 59 00:03:31,543 --> 00:03:32,623 Why not stay here 60 00:03:32,864 --> 00:03:33,944 with me? 61 00:03:57,343 --> 00:03:57,743 What’s wrong? 62 00:03:57,743 --> 00:03:58,463 I have to go. 63 00:04:00,583 --> 00:04:01,863 The party just started. 64 00:04:02,023 --> 00:04:02,743 What are you up to? 65 00:04:02,903 --> 00:04:03,583 Early tomorrow morning, 66 00:04:03,623 --> 00:04:04,463 I’ll meet two clients 67 00:04:04,504 --> 00:04:05,463 so I need to go back and prepare the materials. 68 00:04:05,783 --> 00:04:06,783 Clients? 69 00:04:06,984 --> 00:04:08,264 They're even more important than the business discussion here? 70 00:04:09,144 --> 00:04:10,783 I don't understand their sales talk. 71 00:04:11,104 --> 00:04:11,903 It’s okay. You may just sit around. 72 00:04:12,583 --> 00:04:13,704 Stay with me a little longer. 73 00:04:14,144 --> 00:04:15,583 But I don't drink. I’m afraid it's awkward. 74 00:04:20,063 --> 00:04:20,863 Don't drink much. 75 00:04:21,463 --> 00:04:22,264 Be careful. 76 00:04:22,704 --> 00:04:23,303 Bye. 77 00:04:23,903 --> 00:04:24,384 Bye. 78 00:04:31,264 --> 00:04:32,944 Mr. Hu has given me full authority 79 00:04:33,144 --> 00:04:34,063 to take charge of the investment 80 00:04:34,104 --> 00:04:34,944 in Honesty & Prudence, 81 00:04:35,544 --> 00:04:36,183 which means, 82 00:04:36,384 --> 00:04:37,944 the final decision on this project 83 00:04:38,783 --> 00:04:39,463 rests with me. 84 00:04:41,944 --> 00:04:43,944 You have the final say 85 00:04:44,463 --> 00:04:45,944 on an investment of 100 million yuan? 86 00:04:46,343 --> 00:04:48,944 Qin Shi, you’re really cute. 87 00:04:49,144 --> 00:04:50,824 Not to mention hundreds of millions of yuan, 88 00:04:51,144 --> 00:04:52,903 even if it’s hundreds of millions of dollars, 89 00:04:53,183 --> 00:04:54,903 you think I can't make the decision? 90 00:04:56,303 --> 00:04:58,063 You’d better consider 91 00:04:58,224 --> 00:04:59,824 my advice. 92 00:05:01,783 --> 00:05:02,463 Mr. Wang, 93 00:05:03,144 --> 00:05:04,544 you’re so 94 00:05:04,623 --> 00:05:05,824 discreet. 95 00:05:08,104 --> 00:05:09,183 Then I’ll 96 00:05:09,343 --> 00:05:10,583 call it a day. 97 00:05:10,944 --> 00:05:12,023 Tomorrow I’ll visit 98 00:05:12,104 --> 00:05:13,903 the Hangzhou branch of your firm. 99 00:05:14,104 --> 00:05:16,104 Next, the report. 100 00:05:16,824 --> 00:05:18,783 If you want to know how to write the report, 101 00:05:21,903 --> 00:05:24,144 go to Hangzhou with me. 102 00:05:27,704 --> 00:05:29,463 You’re busy working every day. 103 00:05:29,544 --> 00:05:30,622 You have to make time 104 00:05:30,623 --> 00:05:31,623 for yourself. 105 00:05:32,824 --> 00:05:33,824 Just take it as a vacation 106 00:05:34,183 --> 00:05:35,183 and get relaxed. 107 00:05:36,183 --> 00:05:37,783 What brand is your perfume? 108 00:05:37,903 --> 00:05:38,704 It smells good. 109 00:05:39,704 --> 00:05:40,264 Hello? 110 00:05:40,583 --> 00:05:41,104 Tao, 111 00:05:41,303 --> 00:05:41,863 I’ve got the immigration information 112 00:05:42,023 --> 00:05:43,504 you asked me to get. 113 00:05:43,743 --> 00:05:44,783 I'll buy you one. 114 00:05:48,183 --> 00:05:48,903 Be careful. 115 00:05:52,224 --> 00:05:53,104 You mean you’ll learn from... 116 00:05:53,984 --> 00:05:54,544 Right. 117 00:05:54,863 --> 00:05:55,623 ... Ma? 118 00:05:55,863 --> 00:05:56,623 Absolutely. 119 00:05:59,463 --> 00:06:00,023 Ms. Dongna, 120 00:06:00,664 --> 00:06:01,783 Ms. Tang 121 00:06:01,944 --> 00:06:03,384 asked about Mr. Hu several times. 122 00:06:03,664 --> 00:06:04,343 You... 123 00:06:06,944 --> 00:06:08,063 Before going to court, 124 00:06:08,303 --> 00:06:08,903 I’ve always been told 125 00:06:09,063 --> 00:06:10,583 it's hard. 126 00:06:10,824 --> 00:06:12,183 But after I experienced it myself, 127 00:06:12,743 --> 00:06:13,944 I find it no big deal. 128 00:06:14,343 --> 00:06:15,023 Your job 129 00:06:15,224 --> 00:06:16,984 is really profitable, isn't it? 130 00:06:18,104 --> 00:06:18,944 Ms. Dongna, 131 00:06:19,144 --> 00:06:20,264 the success of a lawsuit depends on 132 00:06:20,343 --> 00:06:22,224 the right time, place and people. 133 00:06:22,623 --> 00:06:23,183 Your case 134 00:06:23,224 --> 00:06:25,544 made the best use of the circumstances. 135 00:06:25,583 --> 00:06:26,544 It looked simple 136 00:06:26,863 --> 00:06:27,944 but nobody knew what would happen 137 00:06:28,144 --> 00:06:29,863 until the last minute. 138 00:06:30,544 --> 00:06:31,264 Actually, Junhui 139 00:06:31,343 --> 00:06:32,144 prepared three plans 140 00:06:32,224 --> 00:06:33,504 for your case 141 00:06:35,504 --> 00:06:36,984 but you were lucky 142 00:06:37,063 --> 00:06:38,384 and the other two plans weren't needed. 143 00:06:42,623 --> 00:06:43,264 And Mr. Jin 144 00:06:43,504 --> 00:06:44,384 just got back. 145 00:06:44,704 --> 00:06:46,183 He's very familiar 146 00:06:46,264 --> 00:06:47,944 with the judge of our case. 147 00:06:48,224 --> 00:06:48,944 His predicted result 148 00:06:49,104 --> 00:06:49,944 won't deviate much from the actual one, 149 00:06:50,104 --> 00:06:51,583 so don't worry. 150 00:06:52,264 --> 00:06:53,463 I'm not worried at all. 151 00:06:57,303 --> 00:06:58,903 By the way, my dad said 152 00:06:59,144 --> 00:06:59,903 this weekend 153 00:07:00,023 --> 00:07:01,824 he'd take us out on a yacht. 154 00:07:01,944 --> 00:07:02,824 You take Mr. Hu 155 00:07:02,944 --> 00:07:04,023 I'll take Ms. Tang and others. 156 00:07:04,104 --> 00:07:04,704 Deal? 157 00:07:04,944 --> 00:07:06,504 But I’m not available then. 158 00:07:08,343 --> 00:07:09,463 But my dad said 159 00:07:09,544 --> 00:07:11,224 he must treat you to a tour. 160 00:07:11,384 --> 00:07:12,623 When will you be available? 161 00:07:13,504 --> 00:07:14,984 I’ll join the cast tomorrow 162 00:07:15,183 --> 00:07:16,264 and not come back 163 00:07:16,303 --> 00:07:17,144 until at least 3 or 4 months later. 164 00:07:17,384 --> 00:07:18,623 They didn’t tell you? 165 00:07:18,704 --> 00:07:19,944 Our cooperation on this case is terminated. 166 00:07:20,023 --> 00:07:21,463 My lawyer will take care of it. 167 00:07:21,984 --> 00:07:23,183 But don’t worry. 168 00:07:24,023 --> 00:07:25,144 I've already told Hu. 169 00:07:25,343 --> 00:07:26,063 As soon as he comes back, 170 00:07:26,264 --> 00:07:27,583 I'll let you know at once. 171 00:08:15,743 --> 00:08:16,704 What made you become like this? 172 00:08:18,264 --> 00:08:19,063 What are you talking about? 173 00:08:19,384 --> 00:08:20,623 For money? Shares? 174 00:08:20,784 --> 00:08:21,584 Status? 175 00:08:21,944 --> 00:08:23,464 You don't need any bottom lines? 176 00:08:33,543 --> 00:08:35,264 When did you marry Yang Hua? 177 00:08:36,103 --> 00:08:36,904 Is it true Love? 178 00:08:37,623 --> 00:08:39,024 - Or--- I love him. 179 00:08:42,543 --> 00:08:43,464 I love him 180 00:08:43,504 --> 00:08:44,384 very, very much. 181 00:08:45,144 --> 00:08:46,103 I've never loved anyone 182 00:08:46,144 --> 00:08:47,944 as much as I love him. 183 00:08:48,464 --> 00:08:49,464 Do you know the one you 184 00:08:49,504 --> 00:08:50,464 love so much is a liar? 185 00:08:50,944 --> 00:08:51,663 In recent years, 186 00:08:51,704 --> 00:08:52,743 he hasn't been abroad at all. 187 00:08:52,784 --> 00:08:53,663 His work experiences 188 00:08:53,704 --> 00:08:54,344 are also all fake. 189 00:08:54,944 --> 00:08:55,504 Quiet! 190 00:08:55,704 --> 00:08:56,464 Come with me. 191 00:09:00,623 --> 00:09:01,584 Now you are scared? 192 00:09:02,464 --> 00:09:03,623 Then why would you 193 00:09:03,663 --> 00:09:04,584 marry a liar? 194 00:09:04,704 --> 00:09:05,103 And you even have a child? 195 00:09:05,103 --> 00:09:05,983 Shut up. 196 00:09:23,344 --> 00:09:25,743 Dad, can you imagine that? 197 00:09:25,944 --> 00:09:27,103 She sounded that the success of the case 198 00:09:27,264 --> 00:09:28,824 had nothing to do with us. 199 00:09:28,944 --> 00:09:30,623 She was kicking down the ladder. 200 00:09:31,344 --> 00:09:32,223 Don't be mad. 201 00:09:32,384 --> 00:09:33,944 Calm, calm down. 202 00:09:34,824 --> 00:09:36,623 What should I do? 203 00:09:36,743 --> 00:09:38,543 Dad, please help me! 204 00:09:38,904 --> 00:09:39,944 Got it, got it. 205 00:09:40,063 --> 00:09:41,543 We'll talk about it when I get back. 206 00:09:42,183 --> 00:09:43,144 Keep it in mind! 207 00:09:43,464 --> 00:09:44,623 I promise I’ll definitely keep it in mind. 208 00:09:44,944 --> 00:09:45,504 Bye. 209 00:09:51,303 --> 00:09:51,944 Wu Fei. 210 00:09:52,543 --> 00:09:53,063 Ms. Tang? 211 00:09:53,264 --> 00:09:54,183 There you go. 212 00:09:54,983 --> 00:09:55,543 What's wrong? 213 00:09:56,623 --> 00:09:57,623 You’re unhappy? 214 00:09:57,784 --> 00:09:58,824 Are you unwell? 215 00:09:59,743 --> 00:10:01,543 I’m good. 216 00:10:01,871 --> 00:10:02,871 See you. 217 00:10:04,024 --> 00:10:04,743 I saw you 218 00:10:04,824 --> 00:10:06,570 have a good talk with Donna just now. 219 00:10:06,922 --> 00:10:08,402 How's it going? Is everything going well? 220 00:10:09,779 --> 00:10:11,380 Yes, quite well. 221 00:10:11,607 --> 00:10:12,646 Just wait for my success. 222 00:10:13,839 --> 00:10:14,399 Good. 223 00:10:25,016 --> 00:10:26,695 I can't believe you're lying your ass off 224 00:10:27,657 --> 00:10:29,577 just to get a job! 225 00:10:30,217 --> 00:10:31,577 So you 226 00:10:32,577 --> 00:10:33,376 married a stranger 227 00:10:33,457 --> 00:10:35,256 to tell more lies? 228 00:10:35,977 --> 00:10:36,696 Qin Shi, 229 00:10:37,176 --> 00:10:38,777 are you nuts? 230 00:10:39,457 --> 00:10:40,097 Is it funny? 231 00:10:40,657 --> 00:10:41,457 Quite funny. 232 00:10:42,256 --> 00:10:44,097 I'm doing this not just for a job. 233 00:10:45,136 --> 00:10:47,296 Forget it. I can't explain now. 234 00:10:48,537 --> 00:10:49,176 Listen. 235 00:10:49,696 --> 00:10:50,936 The whole thing is big. 236 00:10:51,376 --> 00:10:52,616 You must keep it a secret. 237 00:10:53,176 --> 00:10:54,017 No need. 238 00:10:54,736 --> 00:10:55,777 You show too many flaws. 239 00:10:56,136 --> 00:10:57,176 Even if I didn't investigate you, someone else will. 240 00:10:57,376 --> 00:10:58,337 How could you investigate me? 241 00:11:01,577 --> 00:11:02,256 So Wang Jason 242 00:11:02,296 --> 00:11:03,176 knows something about it? 243 00:11:04,616 --> 00:11:05,577 That's why you’re so forbearing 244 00:11:05,816 --> 00:11:06,897 and conciliatory towards him? 245 00:11:09,017 --> 00:11:10,217 Is the job 246 00:11:10,337 --> 00:11:11,417 so important? 247 00:11:12,337 --> 00:11:13,816 That you even allow him 248 00:11:14,616 --> 00:11:16,136 to take advantage of you? 249 00:11:18,056 --> 00:11:18,777 And where’s Yang Hua? 250 00:11:19,577 --> 00:11:20,577 Isn't he your husband? 251 00:11:21,457 --> 00:11:22,616 Doesn’t he know Wang Jiesen? 252 00:11:22,736 --> 00:11:23,296 Where is he? 253 00:11:23,857 --> 00:11:24,857 What does it have 254 00:11:25,017 --> 00:11:26,256 to do with you? 255 00:11:27,017 --> 00:11:27,417 Right. 256 00:11:27,616 --> 00:11:28,977 There’s a bug with the time. 257 00:11:29,217 --> 00:11:29,696 But why do you have to 258 00:11:29,857 --> 00:11:30,897 be so aggressive? 259 00:11:31,176 --> 00:11:33,217 It’s your family who looked down on me. 260 00:11:35,376 --> 00:11:36,217 Forget it. I won't bring up 261 00:11:36,256 --> 00:11:37,136 the past. 262 00:11:39,696 --> 00:11:40,256 That’s right. 263 00:11:40,736 --> 00:11:41,936 I want to be a partner. 264 00:11:42,657 --> 00:11:44,097 I want to pursue my career. 265 00:11:44,696 --> 00:11:45,696 You know what? 266 00:11:46,417 --> 00:11:47,296 I’ve never been 267 00:11:47,296 --> 00:11:48,217 ashamed 268 00:11:48,217 --> 00:11:48,816 of my own ambition 269 00:11:49,017 --> 00:11:49,816 and desire for my career. 270 00:11:50,736 --> 00:11:52,457 I’ll try my best to be a winner in life 271 00:11:53,017 --> 00:11:53,857 so I can live 272 00:11:53,858 --> 00:11:55,097 the life I want. 273 00:11:55,296 --> 00:11:57,217 So others can't be picky about me anymore. 274 00:12:02,736 --> 00:12:03,657 And you, 275 00:12:04,657 --> 00:12:05,337 who are you 276 00:12:05,376 --> 00:12:06,176 to accuse me? 277 00:12:07,136 --> 00:12:08,056 You’ve got yourself 278 00:12:08,097 --> 00:12:08,616 a girlfriend 279 00:12:08,657 --> 00:12:10,897 who will save you thirty years of hard work 280 00:12:11,417 --> 00:12:12,696 and now you demand 281 00:12:13,017 --> 00:12:14,537 my indifference to my career. 282 00:12:15,256 --> 00:12:16,017 How funny. 283 00:12:20,977 --> 00:12:21,936 You're right. 284 00:12:24,696 --> 00:12:26,097 I’m not in a position 285 00:12:26,136 --> 00:12:27,337 to require that of you. 286 00:12:33,337 --> 00:12:34,977 But you'd better stay away from Wang Jiesen. 287 00:12:35,457 --> 00:12:37,097 Don't believe any of his words. 288 00:12:37,337 --> 00:12:38,296 I know the job 289 00:12:39,056 --> 00:12:40,376 is important to you 290 00:12:42,017 --> 00:12:42,696 but it's just 291 00:12:42,697 --> 00:12:44,056 a job. 292 00:12:45,657 --> 00:12:47,217 It’s not worth your sacrifice. 293 00:12:51,616 --> 00:12:52,337 Don’t worry. 294 00:12:52,897 --> 00:12:54,017 I’ll definitely keep my mouth shut. 295 00:13:02,857 --> 00:13:03,777 Hello? 296 00:13:04,176 --> 00:13:05,176 Counsel Li? 297 00:13:06,897 --> 00:13:08,176 Come to my firm now. 298 00:13:09,936 --> 00:13:11,616 Jin and I are occupied with some work outside. 299 00:13:12,337 --> 00:13:13,136 What’s the matter? 300 00:13:20,017 --> 00:13:21,857 Yihui, Jin, 301 00:13:22,736 --> 00:13:23,616 it’s 302 00:13:23,936 --> 00:13:25,537 the best solution 303 00:13:25,816 --> 00:13:26,897 right now. 304 00:13:27,337 --> 00:13:28,176 But 305 00:13:29,296 --> 00:13:30,217 it's up to you 306 00:13:30,936 --> 00:13:32,537 to decide. 307 00:13:37,256 --> 00:13:37,936 Jin, 308 00:13:39,977 --> 00:13:41,017 it's up to you. 309 00:13:56,777 --> 00:13:58,217 Come to my office now. 310 00:13:59,217 --> 00:13:59,857 Okay. 311 00:14:31,897 --> 00:14:32,577 Yang Hua, 312 00:14:33,897 --> 00:14:35,256 are you okay? 313 00:14:36,017 --> 00:14:37,056 Why not? 314 00:14:37,337 --> 00:14:38,417 Why are you here? 315 00:14:39,616 --> 00:14:40,856 I... just passed by after work 316 00:14:40,857 --> 00:14:41,816 and I thought I'd pick you up. 317 00:14:44,337 --> 00:14:46,017 I'm exhausted. 318 00:14:47,056 --> 00:14:48,736 A night snack will be good. 319 00:14:49,537 --> 00:14:50,457 What do you want to eat? 320 00:14:51,256 --> 00:14:53,736 Meat! Lots of meat! 321 00:14:55,217 --> 00:14:56,376 No problem. Let's go. 322 00:14:56,657 --> 00:14:57,417 Okay. 323 00:15:26,097 --> 00:15:26,777 Honey, 324 00:15:28,296 --> 00:15:29,577 I'm ready to go. 325 00:15:32,097 --> 00:15:32,897 Really? 326 00:15:34,017 --> 00:15:34,696 So soon. 327 00:15:37,977 --> 00:15:39,457 You finished your work so early today. 328 00:15:46,616 --> 00:15:47,777 You didn't drink much, did you? 329 00:15:48,977 --> 00:15:49,696 No. 330 00:15:58,417 --> 00:15:58,977 What's wrong? 331 00:15:59,977 --> 00:16:00,736 Honey, 332 00:16:02,417 --> 00:16:03,537 do you love me? 333 00:16:04,816 --> 00:16:06,616 Of course, little fool. 334 00:16:08,217 --> 00:16:09,417 Then say you love me. 335 00:16:10,136 --> 00:16:10,857 I love you. 336 00:16:11,857 --> 00:16:13,017 Passionless. 337 00:16:27,056 --> 00:16:27,736 I love you! 338 00:16:37,056 --> 00:16:37,897 Are you tired? 339 00:16:39,417 --> 00:16:40,017 Kind of. 340 00:16:41,217 --> 00:16:42,176 If so, 341 00:16:42,577 --> 00:16:43,337 I’ll send you home. 342 00:16:44,896 --> 00:16:45,377 No. 343 00:16:46,457 --> 00:16:48,217 I just want to stay here for a while. 344 00:16:49,176 --> 00:16:50,137 Just relax. 345 00:16:50,936 --> 00:16:51,457 Okay. 346 00:16:52,617 --> 00:16:54,016 Let's just stay here with each other. 347 00:16:57,737 --> 00:16:58,977 No matter how hard it is, 348 00:17:00,857 --> 00:17:02,977 I’ll make it. 349 00:17:04,337 --> 00:17:06,337 I’ll make it. 350 00:17:32,217 --> 00:17:33,016 It tastes good, right? 351 00:17:38,656 --> 00:17:39,977 I thought you were invited to a business dinner tonight. 352 00:17:40,056 --> 00:17:41,217 Why did you eat nothing? 353 00:17:42,936 --> 00:17:44,176 You said it was a business dinner! 354 00:17:44,617 --> 00:17:45,577 Just imagine my boss was talking about business 355 00:17:45,617 --> 00:17:46,656 while I was eating like a horse. 356 00:17:48,457 --> 00:17:49,016 By the way, 357 00:17:49,017 --> 00:17:50,217 why did you call me today? 358 00:17:51,656 --> 00:17:54,056 Is Wang Jiesen still staying at your firm? 359 00:17:54,257 --> 00:17:55,016 Yeah. He's leaving tomorrow. 360 00:17:56,896 --> 00:17:57,896 Did he embarrass you? 361 00:17:58,137 --> 00:17:59,217 If he did, just tell me. 362 00:17:59,696 --> 00:18:00,457 I’ll deal with him. 363 00:18:01,097 --> 00:18:02,016 Why should he embarrass me? 364 00:18:02,137 --> 00:18:03,016 I’m just nobody. 365 00:18:05,416 --> 00:18:07,016 What about your work? Does the case go well? 366 00:18:08,617 --> 00:18:09,377 Everything is good. 367 00:18:10,337 --> 00:18:12,457 Li Dai told me you met an old friend. 368 00:18:15,056 --> 00:18:15,857 You didn't say it, did you? 369 00:18:16,377 --> 00:18:17,056 You didn't forget 370 00:18:17,057 --> 00:18:18,296 what I told you, right? 371 00:18:18,536 --> 00:18:18,936 At this point, 372 00:18:19,097 --> 00:18:20,137 you can never admit it. 373 00:18:20,577 --> 00:18:21,416 Her possessiveness 374 00:18:21,656 --> 00:18:23,536 is terrible, you know. 375 00:18:23,936 --> 00:18:24,337 You can’t be 376 00:18:24,577 --> 00:18:25,577 off guard. 377 00:18:25,936 --> 00:18:27,176 Especially when it comes to 378 00:18:27,337 --> 00:18:28,816 the ex-girlfriend, 379 00:18:29,016 --> 00:18:30,016 it’s extremely dangerous. 380 00:18:30,217 --> 00:18:31,056 You won't want to answer her. 381 00:18:32,617 --> 00:18:33,977 I’m experienced. Trust me. 382 00:18:35,016 --> 00:18:35,577 Trust me. 383 00:18:38,217 --> 00:18:38,857 What did she say? 384 00:18:40,776 --> 00:18:41,337 Nothing but 385 00:18:41,696 --> 00:18:42,936 you know Yao Yao. 386 00:18:45,696 --> 00:18:46,776 Yeah, I know her. 387 00:18:49,936 --> 00:18:50,977 How did you meet each other? 388 00:18:53,217 --> 00:18:54,737 We grew up as neighbors 389 00:18:54,936 --> 00:18:56,536 and classmates in primary and junior high school. 390 00:18:58,577 --> 00:18:59,137 You're friends? 391 00:18:59,617 --> 00:19:00,656 Just classmates. 392 00:19:04,896 --> 00:19:05,536 I met her once. 393 00:19:06,016 --> 00:19:06,577 You did? 394 00:19:06,737 --> 00:19:07,257 Yes. 395 00:19:08,617 --> 00:19:11,577 In the elevator of the law firm. 396 00:19:13,217 --> 00:19:14,217 She's pretty and tall, 397 00:19:14,696 --> 00:19:15,816 about this high. 398 00:19:17,656 --> 00:19:18,857 She's been pretty since she was a kid, right? 399 00:19:19,097 --> 00:19:20,137 Nonsense. 400 00:19:20,696 --> 00:19:22,176 She was like the head of pirates 401 00:19:22,416 --> 00:19:23,696 and always bullied us. 402 00:19:23,896 --> 00:19:24,816 We all had to obey her. 403 00:19:27,056 --> 00:19:27,656 You also obeyed her? 404 00:19:29,857 --> 00:19:31,617 After all, I couldn’t defeat her. 405 00:19:39,337 --> 00:19:40,617 Cute. Seems that you're friends. 406 00:19:44,257 --> 00:19:45,457 Did Cai Liang say that? 407 00:19:46,457 --> 00:19:47,816 He told you not to tell me anything, right? 408 00:19:51,016 --> 00:19:53,776 Li Dai told me today that 409 00:19:54,696 --> 00:19:57,257 when you stepped out of the court 410 00:19:57,457 --> 00:19:58,536 and found people 411 00:19:58,696 --> 00:19:59,696 cornering your dear Yao Yao, 412 00:19:59,776 --> 00:20:00,737 you looked pale. 413 00:20:01,137 --> 00:20:02,176 Li Dai was also scolded 414 00:20:02,217 --> 00:20:03,217 because of her. 415 00:20:03,337 --> 00:20:04,416 Li Dai said I owed her a favor. 416 00:20:05,176 --> 00:20:06,457 What’s that “your dear” thing? 417 00:20:06,737 --> 00:20:07,737 You're just talking nonsense. 418 00:20:08,217 --> 00:20:10,176 How could Counsel Li say that? 419 00:20:10,936 --> 00:20:12,056 She looks nice, doesn't she? 420 00:20:24,097 --> 00:20:25,457 My dad. 421 00:20:36,457 --> 00:20:37,097 Hello, Dad. 422 00:20:37,936 --> 00:20:38,457 Son, 423 00:20:39,176 --> 00:20:41,416 which hospital is Mr. Qiu in? 424 00:20:41,977 --> 00:20:42,577 I guess. 425 00:20:42,776 --> 00:20:44,137 I’ll visit him tomorrow when I’m available. 426 00:20:44,696 --> 00:20:45,617 He has just had an operation. 427 00:20:45,776 --> 00:20:46,936 Maybe when he gets better. 428 00:20:49,457 --> 00:20:50,257 Son, 429 00:20:50,857 --> 00:20:52,617 have you heard about Yao Yao? 430 00:20:54,577 --> 00:20:55,016 Yes. 431 00:20:55,696 --> 00:20:56,577 You know it? 432 00:20:57,217 --> 00:20:58,337 But how do you know? 433 00:20:59,016 --> 00:21:00,816 Your mother and I 434 00:21:01,176 --> 00:21:02,416 didn't know it 435 00:21:02,457 --> 00:21:03,337 until a neighbor we’ve known for long told us today. 436 00:21:04,696 --> 00:21:05,137 Well, 437 00:21:05,577 --> 00:21:06,896 does Qin know it? 438 00:21:08,617 --> 00:21:09,457 I haven't told her yet. 439 00:21:11,137 --> 00:21:13,577 Son, I'm telling you, 440 00:21:13,936 --> 00:21:14,977 you can’t take it 441 00:21:15,137 --> 00:21:16,337 lightly. 442 00:21:16,977 --> 00:21:18,337 You know, women 443 00:21:18,737 --> 00:21:20,776 care a lot about it. 444 00:21:21,416 --> 00:21:23,016 You can't try to hide it 445 00:21:23,577 --> 00:21:24,097 but 446 00:21:24,577 --> 00:21:26,257 you can't say it rashly, either. 447 00:21:26,416 --> 00:21:27,097 Get it? 448 00:21:27,457 --> 00:21:28,737 Listen to me, son. 449 00:21:29,097 --> 00:21:31,337 Have a talk with her. Have a good talk, 450 00:21:31,696 --> 00:21:32,257 will you? 451 00:21:32,737 --> 00:21:34,457 If she doesn’t want to listen to you, 452 00:21:34,857 --> 00:21:35,457 tell me. 453 00:21:35,737 --> 00:21:36,577 I’ll talk with her. 454 00:21:38,536 --> 00:21:39,536 Alright. Bye. 455 00:22:08,337 --> 00:22:09,776 You're full? 456 00:22:11,696 --> 00:22:12,137 Yep. 457 00:22:14,296 --> 00:22:15,016 Well, 458 00:22:15,296 --> 00:22:16,656 a snooker game is on TV. 459 00:22:16,896 --> 00:22:17,217 Why don't we 460 00:22:17,457 --> 00:22:18,257 watch it? 461 00:22:18,416 --> 00:22:19,296 We can enjoy the fruit we just bought. 462 00:22:20,257 --> 00:22:22,016 I don't want to do anything right now. 463 00:22:23,536 --> 00:22:24,137 Are you angry? 464 00:22:37,337 --> 00:22:38,896 If you don't want to say anything, 465 00:22:39,816 --> 00:22:41,016 I won't force you at all. 466 00:22:42,977 --> 00:22:44,296 I don’t even want to listen. 467 00:22:48,056 --> 00:22:48,577 Good night. 468 00:22:53,936 --> 00:22:54,577 Good night. 469 00:23:13,016 --> 00:23:13,696 What should we do? 470 00:23:15,896 --> 00:23:16,936 Your dad's call 471 00:23:17,097 --> 00:23:18,457 was just in time. 472 00:23:18,737 --> 00:23:19,416 It really saved us 473 00:23:19,656 --> 00:23:21,056 from a disaster, you know. 474 00:23:21,536 --> 00:23:22,377 That was close. 475 00:23:30,696 --> 00:23:31,896 Yang Hua, 476 00:23:32,617 --> 00:23:33,737 I didn’t know 477 00:23:33,896 --> 00:23:34,896 you were also 478 00:23:35,217 --> 00:23:36,056 henpecked. 479 00:23:36,977 --> 00:23:38,536 I’ll keep it in mind. 480 00:23:38,776 --> 00:23:40,015 What did you say? 481 00:23:40,016 --> 00:23:42,577 “Only fools are henpecked”? 482 00:23:42,857 --> 00:23:43,656 Looks like 483 00:23:43,857 --> 00:23:44,536 you're also a fool now. 484 00:23:51,737 --> 00:23:53,257 Just forget the past. 485 00:23:53,617 --> 00:23:54,176 From now on, 486 00:23:54,416 --> 00:23:55,337 let's take it 487 00:23:55,577 --> 00:23:56,416 as it comes 488 00:23:56,696 --> 00:23:57,896 and leave it till tomorrow, 489 00:23:58,056 --> 00:23:58,656 OK? 490 00:23:59,936 --> 00:24:01,137 I'm not thinking about it. 491 00:24:01,816 --> 00:24:03,056 I’m thinking about Wang Jiesen. 492 00:24:05,257 --> 00:24:06,696 I mean, Counsel Qin is pretty 493 00:24:06,896 --> 00:24:07,656 and able. 494 00:24:07,936 --> 00:24:08,816 It’s natural that 495 00:24:09,016 --> 00:24:09,737 she’s coveted. 496 00:24:10,137 --> 00:24:11,257 But I can assure you. 497 00:24:11,536 --> 00:24:13,097 Counsel Qin won’t be attracted by him. 498 00:24:13,617 --> 00:24:14,536 And she knows 499 00:24:14,656 --> 00:24:16,137 you have a problem with Wang. 500 00:24:16,416 --> 00:24:18,176 She won't get close to him, right? 501 00:24:19,257 --> 00:24:20,016 Wang Jiesen 502 00:24:20,217 --> 00:24:21,097 is cunning. 503 00:24:21,577 --> 00:24:22,137 He is particularly adept 504 00:24:22,296 --> 00:24:23,176 at exploiting the weaknesses of others. 505 00:24:27,056 --> 00:24:28,097 Do you think. 506 00:24:28,296 --> 00:24:29,337 Counsel Qin will fall in love with him? 507 00:24:30,257 --> 00:24:30,696 No. 508 00:24:31,137 --> 00:24:32,016 That’s it. 509 00:24:33,377 --> 00:24:34,856 I’m curious about the person 510 00:24:34,857 --> 00:24:35,816 who shared the photo. 511 00:24:36,536 --> 00:24:37,617 He really had some evil 512 00:24:37,857 --> 00:24:38,776 intentions. 513 00:24:43,457 --> 00:24:45,016 Here’s the thing. 514 00:24:45,776 --> 00:24:48,016 The enemy is unseen. 515 00:24:48,257 --> 00:24:49,977 He’s nowhere to be found. 516 00:24:51,097 --> 00:24:51,776 Maybe 517 00:24:52,097 --> 00:24:53,257 it's Wang who did it. 518 00:24:53,617 --> 00:24:55,296 He had the picture taken and tried to annoy you. 519 00:24:58,016 --> 00:24:58,656 I’m going back to work. 520 00:24:58,896 --> 00:24:59,776 Wait! Wait for me! 521 00:25:00,097 --> 00:25:01,257 Yang, tell me the truth. 522 00:25:01,656 --> 00:25:02,577 What? 523 00:25:02,977 --> 00:25:04,296 What did you feel when you saw Yao Yao again? 524 00:25:04,896 --> 00:25:05,776 She's single now. 525 00:25:33,016 --> 00:25:34,377 If you could choose between them, 526 00:25:34,737 --> 00:25:36,016 would you choose Counsel Qin 527 00:25:36,217 --> 00:25:37,337 or Yao Yao? 528 00:25:39,457 --> 00:25:40,577 I don't think 529 00:25:40,617 --> 00:25:41,577 the choice would be mine. 530 00:25:59,617 --> 00:26:00,176 What are you going to do? 531 00:26:00,776 --> 00:26:01,296 Don't go! 532 00:26:02,936 --> 00:26:04,097 What a stickybeak. 533 00:26:04,577 --> 00:26:06,016 Mind your own business, okay? 534 00:26:06,617 --> 00:26:07,977 Do you know what you’re doing? 535 00:26:08,617 --> 00:26:10,137 The receptionist is assigned. 536 00:26:10,337 --> 00:26:11,056 My job is to do 537 00:26:11,137 --> 00:26:12,656 what I’m told to do. 538 00:26:12,776 --> 00:26:14,137 Counsel Tao, 539 00:26:14,617 --> 00:26:15,617 you’re not invited here 540 00:26:15,696 --> 00:26:16,936 to be nosy, alright? 541 00:26:34,896 --> 00:26:35,776 Are you going out, Counsel Tao? 542 00:26:35,977 --> 00:26:36,857 No. I’m going to the reference room. 543 00:26:37,217 --> 00:26:37,857 What's up? 544 00:26:38,416 --> 00:26:39,857 W-w-well, 545 00:26:40,457 --> 00:26:41,257 er, we've recruited 546 00:26:41,258 --> 00:26:42,296 some new lawyers. 547 00:26:42,776 --> 00:26:43,656 Ms. Tang says 548 00:26:43,896 --> 00:26:44,577 if you need 549 00:26:44,737 --> 00:26:45,137 an assistant, 550 00:26:45,257 --> 00:26:46,737 you can arrange an interview. 551 00:26:47,577 --> 00:26:48,257 Okay. Got it. 552 00:26:48,457 --> 00:26:48,936 Okay. 553 00:26:49,896 --> 00:26:50,536 Anything else? 554 00:26:51,737 --> 00:26:52,977 No, that's all. 555 00:26:53,137 --> 00:26:53,977 Better to do it as soon as possible. 556 00:27:06,577 --> 00:27:07,097 Mr. Hu, 557 00:27:08,056 --> 00:27:09,416 it's all arranged in Hangzhou. 558 00:27:15,416 --> 00:27:16,137 Mr. Wang, 559 00:27:16,416 --> 00:27:17,097 then I'll be waiting here 560 00:27:17,296 --> 00:27:18,377 for the good news. 561 00:27:18,737 --> 00:27:19,936 Okay, Ms. Tang. Don't worry. 562 00:27:20,896 --> 00:27:22,577 Okay, get in the car. 563 00:27:29,257 --> 00:27:30,176 Qin Shi, 564 00:27:30,296 --> 00:27:31,737 I’ll leave Mr. Wang to you. 565 00:27:32,617 --> 00:27:33,896 You have my word, Ms. Tang. 566 00:27:37,617 --> 00:27:38,016 Bye. 567 00:27:38,337 --> 00:27:39,097 Bye. See you. 568 00:27:50,457 --> 00:27:51,176 Ms. Tang, 569 00:27:51,536 --> 00:27:52,097 you agreed 570 00:27:52,296 --> 00:27:54,097 I would take care of the investment discussions. 571 00:27:54,337 --> 00:27:55,377 Why did you allow Qin Shi 572 00:27:55,577 --> 00:27:57,776 to join in the matter? 573 00:27:58,737 --> 00:27:59,617 Isn't she just 574 00:27:59,776 --> 00:28:00,977 a receptionist? 575 00:28:02,056 --> 00:28:02,977 Wang Jiesen is just 576 00:28:03,137 --> 00:28:04,416 one of Mr. Hu’s employees. 577 00:28:04,893 --> 00:28:06,414 He can’t make the investment decision himself. 578 00:28:06,703 --> 00:28:08,183 It’s still up to Mr. Hu. 579 00:28:08,577 --> 00:28:09,257 Of course. 580 00:28:10,137 --> 00:28:10,816 So, 581 00:28:11,056 --> 00:28:12,416 so what are you worried about? 582 00:28:14,737 --> 00:28:15,217 By the way, 583 00:28:15,816 --> 00:28:16,857 when will Mr. Hu come back? 584 00:28:17,176 --> 00:28:18,416 Has Dongna ever told you? 585 00:28:19,457 --> 00:28:20,656 Mr. Jin 586 00:28:20,857 --> 00:28:21,737 is in Pujiang these days. 587 00:28:21,896 --> 00:28:22,656 Arrange a meeting 588 00:28:22,896 --> 00:28:23,896 as soon as possible. 589 00:28:24,776 --> 00:28:25,457 No problem. 590 00:28:35,816 --> 00:28:36,617 I have arrived in Hangzhou. 591 00:28:36,896 --> 00:28:38,176 I got you a present. 592 00:28:38,416 --> 00:28:40,377 See you after dinner. The same old place. 593 00:28:41,536 --> 00:28:41,977 Cancel all my itineraries 594 00:28:42,217 --> 00:28:43,536 in the afternoon. 595 00:28:43,696 --> 00:28:44,296 I’ll not be available tonight. 596 00:28:44,977 --> 00:28:45,536 Okay. 597 00:28:49,056 --> 00:28:50,056 I'm sorry, Yao! 598 00:28:52,016 --> 00:28:55,056 That day, I... 599 00:28:56,296 --> 00:28:57,257 My father is in poor health. 600 00:28:58,416 --> 00:28:58,936 I really need 601 00:28:59,097 --> 00:29:00,577 the job. 602 00:29:03,696 --> 00:29:04,936 I’m really sorry. 603 00:29:09,617 --> 00:29:10,176 Tong, 604 00:29:10,896 --> 00:29:12,416 I can understand. 605 00:29:14,137 --> 00:29:15,097 I probably would have 606 00:29:15,296 --> 00:29:16,176 done the same thing. 607 00:29:17,016 --> 00:29:17,896 But today 608 00:29:18,097 --> 00:29:18,977 I must tell you, 609 00:29:19,737 --> 00:29:20,857 you may not get what you want 610 00:29:20,896 --> 00:29:22,296 by compromising. 611 00:29:23,936 --> 00:29:24,617 Today, for the sake 612 00:29:24,776 --> 00:29:25,536 of your own interests, 613 00:29:25,776 --> 00:29:27,656 you don’t hold justice for me. 614 00:29:28,457 --> 00:29:29,257 Tomorrow, 615 00:29:29,656 --> 00:29:30,617 if you’re 616 00:29:30,776 --> 00:29:32,056 treated unfairly, 617 00:29:32,617 --> 00:29:34,137 who will speak for you? 618 00:29:41,936 --> 00:29:42,617 Stop crying. 619 00:29:43,577 --> 00:29:45,016 Today is my last day at work. 620 00:29:46,737 --> 00:29:47,536 From now on, 621 00:29:48,896 --> 00:29:49,857 remember to be a good person. 622 00:30:13,977 --> 00:30:15,656 Your wife is going to cheat on you today. 623 00:30:16,056 --> 00:30:17,257 Here’s the address. 624 00:30:20,377 --> 00:30:21,296 You said Counsel Qin 625 00:30:21,337 --> 00:30:22,737 wouldn’t fall in love with Wang Jiesen. 626 00:30:22,977 --> 00:30:23,936 You were quite confident, weren't you? 627 00:30:24,176 --> 00:30:24,617 You know what? 628 00:30:24,618 --> 00:30:25,737 You’re too innocent. 629 00:30:27,016 --> 00:30:28,376 A man can endure anything 630 00:30:28,377 --> 00:30:29,137 but this. 631 00:30:29,696 --> 00:30:31,137 Don't be afraid. I’m with you. Get on! 632 00:30:31,656 --> 00:30:32,217 What? 633 00:30:32,416 --> 00:30:33,696 A lawyer? Lawyers 634 00:30:33,737 --> 00:30:34,217 aren’t special. 635 00:30:34,416 --> 00:30:35,137 I’m not afraid of you lawyers. 636 00:30:47,577 --> 00:30:49,737 Qin Shi, how about I drive for a while? 637 00:30:50,056 --> 00:30:51,016 You must get tired. 638 00:30:51,176 --> 00:30:52,016 I feel embarrassed. 639 00:30:53,217 --> 00:30:54,656 I’m not tired, Mr. Wang. 640 00:30:54,896 --> 00:30:56,577 I'm familiar with the route. We'll be there soon. 641 00:30:57,656 --> 00:30:58,977 Why do you still call me Mr. Wang? 642 00:31:00,097 --> 00:31:01,016 Call me Jieson. 643 00:31:03,457 --> 00:31:05,257 Got it. Jieson. 644 00:31:12,617 --> 00:31:14,616 Qin Shi, Wang Jiesen's report 645 00:31:14,617 --> 00:31:16,015 in Hangzhou 646 00:31:16,016 --> 00:31:17,016 will be crucial to Mr. Hu's decision 647 00:31:17,017 --> 00:31:18,377 to invest in our firm. 648 00:31:18,776 --> 00:31:19,816 You must keep an eye on him. 649 00:31:20,257 --> 00:31:21,217 If you finish the task, 650 00:31:21,416 --> 00:31:22,656 you’ll get rewards. 651 00:31:23,056 --> 00:31:23,737 What did you say? 652 00:31:25,097 --> 00:31:26,056 Someone is going to 653 00:31:26,257 --> 00:31:27,176 commit suicide for love in our hotel? 654 00:31:27,776 --> 00:31:28,536 He’s live-streaming? 655 00:31:29,016 --> 00:31:30,016 Did you call the police? 656 00:31:31,816 --> 00:31:32,856 Who is in charge 657 00:31:32,857 --> 00:31:33,577 of the matter now? 658 00:31:34,377 --> 00:31:34,816 Who? 659 00:31:35,696 --> 00:31:36,656 Yao Yao? 660 00:31:37,536 --> 00:31:39,016 How can you let her handle it? 661 00:31:44,857 --> 00:31:45,296 Manager Yao, 662 00:31:45,776 --> 00:31:46,696 do you know which room the person is in? 663 00:31:47,056 --> 00:31:47,737 No. 664 00:31:49,296 --> 00:31:50,217 So many rooms. 665 00:31:53,016 --> 00:31:53,577 What should we do? 666 00:31:53,776 --> 00:31:54,577 Wait. 667 00:31:54,816 --> 00:31:55,816 Let me see. 668 00:31:58,896 --> 00:32:00,257 The light in the video comes from the left. 669 00:32:00,656 --> 00:32:01,577 Videos taken by a mobile phone 670 00:32:01,776 --> 00:32:02,457 show a mirror image. 671 00:32:02,737 --> 00:32:04,016 So it should actually be from the right, 672 00:32:04,217 --> 00:32:05,176 that is, the direction facing south. 673 00:32:06,176 --> 00:32:06,977 A room facing south. 674 00:32:07,816 --> 00:32:08,217 You go to the seventh floor. 675 00:32:08,536 --> 00:32:09,016 I’ll check the rooms on this floor. 676 00:32:09,457 --> 00:32:10,097 Go. Hurry up. 677 00:32:10,857 --> 00:32:12,217 Everybody pays attention to rooms facing south. 678 00:32:12,337 --> 00:32:13,577 The guest is in a room facing south. 679 00:32:13,776 --> 00:32:14,656 I'm on the sixth floor. 680 00:32:26,176 --> 00:32:26,816 What’s going on there? 681 00:32:27,296 --> 00:32:28,656 Whatever. Let’s just get out of here. 682 00:32:30,617 --> 00:32:31,217 Hurry! 683 00:32:31,816 --> 00:32:32,416 The fire alarm. 684 00:32:40,016 --> 00:32:41,416 Check every room carefully. 685 00:32:45,296 --> 00:32:45,816 Hello? 686 00:32:46,377 --> 00:32:47,137 Manager Yao, 687 00:32:47,656 --> 00:32:48,577 check the couples around twenty-five years old 688 00:32:48,578 --> 00:32:49,775 checking in yesterday. 689 00:32:49,776 --> 00:32:50,457 Five couples. 690 00:32:50,816 --> 00:32:52,337 Two checked out 691 00:32:52,416 --> 00:32:53,097 at 9:30 a.m. 692 00:32:53,337 --> 00:32:54,696 The other three are living in Room 807, 693 00:32:54,816 --> 00:32:55,696 815 and 720. 694 00:32:56,137 --> 00:32:57,176 Which room faces south? 695 00:32:57,577 --> 00:32:59,217 South... 720. 696 00:32:59,457 --> 00:33:00,655 Send photos of the customers' ID cards 697 00:33:00,656 --> 00:33:01,896 - to me.- Okay. 698 00:33:01,977 --> 00:33:03,016 - As soon as possible. - Okay. 699 00:33:19,577 --> 00:33:20,737 Be careful, Sir. 700 00:33:20,776 --> 00:33:21,377 Go downstairs. 701 00:33:21,536 --> 00:33:22,617 Everybody, go to the first floor first. 702 00:33:22,737 --> 00:33:23,257 Be careful. 703 00:33:23,617 --> 00:33:24,577 Madam, be careful, be careful. 704 00:33:24,776 --> 00:33:25,696 Go to the first floor. 705 00:33:25,977 --> 00:33:27,016 Where is the fire in your hotel? 706 00:33:27,377 --> 00:33:27,857 We're checking it. 707 00:33:28,016 --> 00:33:28,457 Go to the first floor first. 708 00:33:29,016 --> 00:33:30,016 Manager Yao, Manager Yao, 709 00:33:30,617 --> 00:33:31,655 there are only normal people in Room 720. 710 00:33:31,656 --> 00:33:32,377 Nobody else. 711 00:33:32,656 --> 00:33:33,617 Wait a sec, Sir. 712 00:33:33,857 --> 00:33:34,217 Get away! 713 00:33:34,416 --> 00:33:35,137 Wait a sec, Sir. 714 00:33:35,257 --> 00:33:35,896 You’re living in Room 720? 715 00:33:35,896 --> 00:33:36,457 Get away! 716 00:33:37,457 --> 00:33:38,776 Why are you doing this to me? 717 00:33:39,457 --> 00:33:41,137 Why are you forcing me? 718 00:33:42,741 --> 00:33:43,581 Women 719 00:33:43,896 --> 00:33:45,177 are all jerks. 720 00:33:48,204 --> 00:33:48,884 I’ll kill you! 721 00:33:49,056 --> 00:33:49,816 I’ll kill you! 722 00:33:54,736 --> 00:33:55,657 Bro, what’s going on here? 723 00:33:55,976 --> 00:33:56,536 We’ll talk in the car. 724 00:34:02,617 --> 00:34:03,377 What’s happened, bro? 725 00:34:04,736 --> 00:34:05,417 Qin Shi and Wang Jiesen 726 00:34:05,617 --> 00:34:06,377 aren’t in the law firm. 727 00:34:07,897 --> 00:34:08,697 Neither are they in the firm 728 00:34:08,857 --> 00:34:09,417 nor the hotel. 729 00:34:09,697 --> 00:34:10,857 What should we do now? 730 00:34:11,857 --> 00:34:12,617 It’s such a big area in Hangzhou. 731 00:34:12,736 --> 00:34:14,617 We can't just wander around aimlessly. 732 00:34:14,897 --> 00:34:16,137 The chance will be quite slim. 733 00:34:18,337 --> 00:34:19,097 Do you have Yang Hua’s number? 734 00:34:22,617 --> 00:34:23,177 I can get it. 735 00:34:23,577 --> 00:34:24,056 Call him. 736 00:34:28,097 --> 00:34:29,455 But she’s just accompanying her colleague to explore the city. 737 00:34:29,456 --> 00:34:30,697 Is anything wrong? 738 00:34:31,137 --> 00:34:32,456 Are you stupid? 739 00:34:32,776 --> 00:34:33,857 There are so many employees in the law firm. 740 00:34:34,056 --> 00:34:35,097 Why her? 741 00:34:35,937 --> 00:34:36,976 Wang Jiesen 742 00:34:37,016 --> 00:34:38,337 has the final say on the project. 743 00:34:38,857 --> 00:34:40,536 Of all the lawyers in the firm, 744 00:34:40,976 --> 00:34:42,617 Qin Shi is asked to be with him alone. 745 00:34:42,816 --> 00:34:43,377 Don't you know 746 00:34:43,657 --> 00:34:44,857 what he wants? 747 00:34:45,016 --> 00:34:45,577 And now 748 00:34:45,736 --> 00:34:46,337 they're missing. 749 00:34:46,577 --> 00:34:48,177 They're neither at the hotel nor at the law firm. 750 00:34:48,736 --> 00:34:49,776 You know more about Wang Jiesen 751 00:34:49,976 --> 00:34:51,256 than I do. 752 00:34:52,016 --> 00:34:53,697 Why did he ask Qin Shi to meet him alone? 753 00:34:54,177 --> 00:34:55,456 You dare say it’s not your fault at all? 754 00:34:56,016 --> 00:34:56,976 Well, what do you want me to do? 755 00:34:57,577 --> 00:34:59,137 Are you nuts? 756 00:34:59,417 --> 00:35:00,897 What do I want you to do? 757 00:35:01,337 --> 00:35:02,016 Don't you know 758 00:35:02,216 --> 00:35:03,377 what you should do? 759 00:35:05,736 --> 00:35:06,216 Let’s go. 760 00:35:07,296 --> 00:35:07,976 Yang, 761 00:35:09,056 --> 00:35:10,056 bad news. 762 00:35:11,216 --> 00:35:12,016 I’m talking to you! 763 00:35:12,456 --> 00:35:13,097 What’s it? 764 00:35:13,577 --> 00:35:14,256 Yao Yao. 765 00:35:15,137 --> 00:35:15,937 A psycho living in the hotel she works for 766 00:35:16,097 --> 00:35:16,937 hurt people 767 00:35:17,097 --> 00:35:18,216 and stabbed Yao Yao. 768 00:35:19,976 --> 00:35:20,617 How did you know it? 769 00:35:21,016 --> 00:35:22,417 In our WeChat group. 770 00:35:22,657 --> 00:35:24,697 One of our classmates is a reporter 771 00:35:25,056 --> 00:35:25,937 on social news. 772 00:35:26,657 --> 00:35:27,337 Look. 773 00:35:29,296 --> 00:35:29,897 Let’s go. 774 00:35:33,177 --> 00:35:33,857 Where do we go? 775 00:35:34,097 --> 00:35:34,776 To meet Counsel Qin 776 00:35:34,897 --> 00:35:35,857 or Yao Yao? 777 00:36:04,016 --> 00:36:05,617 Mr. Wang, have a good rest. 778 00:36:05,976 --> 00:36:07,177 - When I get it all ready-- - Qin Shi. 779 00:36:11,016 --> 00:36:12,137 We’re alone 780 00:36:13,577 --> 00:36:14,857 in the room. 781 00:36:15,417 --> 00:36:16,097 Don't act anymore. 782 00:36:18,857 --> 00:36:20,056 There is no one else here. 783 00:36:21,177 --> 00:36:22,456 It would be a waste of time 784 00:36:22,776 --> 00:36:24,256 just to write the report. 785 00:36:24,577 --> 00:36:26,937 Well, be patient. 786 00:36:28,137 --> 00:36:28,776 Let’s talk 787 00:36:28,777 --> 00:36:30,417 about it 788 00:36:31,056 --> 00:36:32,417 after you finish the report. 789 00:36:33,377 --> 00:36:34,137 Today, 790 00:36:34,138 --> 00:36:35,176 you may just stay here 791 00:36:35,177 --> 00:36:36,736 and finish the report. 792 00:36:37,417 --> 00:36:39,097 Let me know if you need anything. 793 00:36:39,456 --> 00:36:41,016 I'll leave you to it. 794 00:36:41,417 --> 00:36:42,337 Okay. 795 00:36:42,976 --> 00:36:44,417 I'll make you a cup of tea. 796 00:36:44,857 --> 00:36:45,976 Okay. 797 00:37:00,056 --> 00:37:00,736 Fei, 798 00:37:01,256 --> 00:37:02,137 the case about He Dongna 799 00:37:02,216 --> 00:37:03,577 may go wrong. 800 00:37:04,016 --> 00:37:05,736 She and Mr. Hu are going through a divorce. 801 00:37:06,097 --> 00:37:07,016 Ms. Tang 802 00:37:07,017 --> 00:37:08,896 may have known that early 803 00:37:08,897 --> 00:37:09,776 so she keeps 804 00:37:09,777 --> 00:37:11,617 in touch with Wang Jiesen. 805 00:37:12,137 --> 00:37:13,215 They may have 806 00:37:13,216 --> 00:37:14,816 come to some sort of agreement. 807 00:37:15,056 --> 00:37:15,657 Fei, 808 00:37:15,976 --> 00:37:17,816 I've miscalculated. 809 00:37:30,256 --> 00:37:31,857 The contract is on my computer. 810 00:37:32,097 --> 00:37:32,976 Search for it. 811 00:37:39,617 --> 00:37:40,897 Don't change the password. Don't change it. 812 00:37:58,976 --> 00:38:00,976 Marriage agreement. 813 00:38:10,137 --> 00:38:11,697 Yang Hua. 814 00:38:12,417 --> 00:38:14,337 Qin Shi. 815 00:38:52,377 --> 00:38:53,417 Is it accurate? 816 00:38:53,897 --> 00:38:54,456 Definitely yes. 817 00:38:54,697 --> 00:38:56,056 They got here at around. 3 p.m. 818 00:39:08,296 --> 00:39:08,937 Are you sure it's here? 819 00:39:10,536 --> 00:39:12,016 Yes. Definitely, yes. 820 00:39:15,857 --> 00:39:16,617 Bro, bro! 821 00:39:16,816 --> 00:39:17,776 Wait! 822 00:39:31,536 --> 00:39:32,536 Bro, bro! 823 00:39:33,577 --> 00:39:34,216 Be careful! 824 00:39:35,056 --> 00:39:35,976 Stay here. 825 00:39:36,417 --> 00:39:37,417 If I don’t show up in fifteen minutes, 826 00:39:37,417 --> 00:39:38,016 call the police. 827 00:39:38,296 --> 00:39:39,417 Okay. Got it. 828 00:39:39,857 --> 00:39:41,296 Be careful! Seriously! 829 00:41:19,577 --> 00:41:20,617 Qin Shi, 830 00:41:22,177 --> 00:41:23,536 you’re gorgeous. 831 00:41:46,016 --> 00:41:47,137 Qin Shi. 832 00:41:47,417 --> 00:41:48,857 you’re so beautiful. 833 00:41:49,577 --> 00:41:50,377 Yang Hua isn’t worth 834 00:41:50,617 --> 00:41:52,056 your love 835 00:41:53,577 --> 00:41:54,736 but I am. 836 00:41:56,137 --> 00:41:57,256 As long as you agree to be with me, 837 00:41:58,455 --> 00:41:59,255 I promise 838 00:42:00,016 --> 00:42:00,976 you’ll 839 00:42:01,097 --> 00:42:02,256 live in paradise. 840 00:42:04,337 --> 00:42:05,016 Really? 841 00:42:08,056 --> 00:42:08,417 Dongna? 51017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.