Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,656 --> 00:00:34,242
My dream is to become a fairy tale writer.
2
00:00:34,617 --> 00:00:37,787
I'd like to give people
a chance to imagine
3
00:00:37,996 --> 00:00:41,332
that they're the leading character
in their own adventure
4
00:00:41,416 --> 00:00:42,625
by becoming a fairy tale writer.
5
00:00:44,252 --> 00:00:47,213
When you're young, people often ask you
6
00:00:48,006 --> 00:00:49,674
what your dream is.
7
00:00:50,633 --> 00:00:56,681
But as you get older,
less people ask you about your dreams.
8
00:00:57,474 --> 00:01:02,312
The world makes it hard
for adults to keep their dreams.
9
00:01:02,896 --> 00:01:07,484
Reality creates distance
between you and your dream
10
00:01:07,567 --> 00:01:09,694
and it gradually becomes insignificant.
11
00:01:10,236 --> 00:01:13,072
Suddenly, you find that
you've forgotten about it
12
00:01:13,156 --> 00:01:14,699
altogether.
13
00:01:14,783 --> 00:01:15,617
THE STORY OF PATJUI
14
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
But before I completely forgot
about the dream...
15
00:01:21,456 --> 00:01:24,459
If you're interested, why not join us?
16
00:01:25,627 --> 00:01:27,670
As an adult, I was lucky to have someone
17
00:01:28,630 --> 00:01:30,381
ask me about my dreams again.
18
00:01:31,633 --> 00:01:33,927
What are we going to do without you?
19
00:01:34,010 --> 00:01:34,928
It's too sad.
20
00:01:35,011 --> 00:01:36,137
-It is, isn't it?
-Yes.
21
00:01:36,221 --> 00:01:37,680
Hye-jin, take care of yourself.
22
00:01:38,640 --> 00:01:39,766
I'm going to miss you.
23
00:01:40,058 --> 00:01:41,309
Be well, Hye-jin.
24
00:01:41,935 --> 00:01:42,852
Bye.
25
00:01:43,937 --> 00:01:46,356
Thanks for everything.
26
00:01:50,902 --> 00:01:52,779
-Goodbye.
-See you.
27
00:01:53,029 --> 00:01:53,863
Good luck.
28
00:01:57,325 --> 00:01:58,618
-Let's go eat.
-I'm hungry.
29
00:01:58,701 --> 00:02:00,537
I know a great place.
30
00:02:29,524 --> 00:02:30,650
Let's get married, Sung-joon.
31
00:02:30,733 --> 00:02:32,068
What?
32
00:02:32,569 --> 00:02:34,571
I even prepared our rings.
33
00:02:35,113 --> 00:02:37,198
This one is mine. Give me your hand.
34
00:02:38,783 --> 00:02:41,161
This one is yours.
35
00:02:41,411 --> 00:02:43,913
I'm proposing to you right now.
36
00:02:44,831 --> 00:02:48,793
But instead of right now--
37
00:02:48,877 --> 00:02:50,753
You want a year to yourself, right?
38
00:02:52,380 --> 00:02:53,631
I'll come by often.
39
00:02:54,007 --> 00:02:55,258
I'll come by often too.
40
00:03:02,390 --> 00:03:04,267
You've got to give it
all you've got, okay?
41
00:03:05,310 --> 00:03:08,021
I'm going to try really hard.
42
00:03:13,693 --> 00:03:19,532
And so, I stayed here
in order to dream again.
43
00:03:19,991 --> 00:03:21,367
Right?
44
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
What about this?
45
00:03:22,702 --> 00:03:23,661
Right here.
46
00:03:24,704 --> 00:03:25,788
Hello, everyone!
47
00:03:26,164 --> 00:03:27,040
I'm here.
48
00:03:27,248 --> 00:03:28,207
My gosh.
49
00:03:28,291 --> 00:03:29,584
-Hye-jin.
-It's nice to meet you.
50
00:03:29,667 --> 00:03:31,544
-Hye-jin, welcome!
-Welcome.
51
00:03:31,628 --> 00:03:33,004
It's great to have you here.
52
00:03:33,880 --> 00:03:36,090
-Am I not the youngest anymore?
-Gosh.
53
00:03:42,513 --> 00:03:46,434
How can we make
Cha-dol's journey more exciting?
54
00:03:48,686 --> 00:03:51,564
Instead of simply carrying around
that wish box,
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,650
why not have him ride around on it?
56
00:03:53,900 --> 00:03:57,320
-Maybe it could fly.
-That sounds fun.
57
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
It would make the story more dynamic,
58
00:03:59,489 --> 00:04:01,324
and we'd be able to expand
the scope of the journey.
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,326
That's a great idea.
60
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
If a box like that existed,
I'd buy it right away.
61
00:04:07,497 --> 00:04:09,582
Why don't we think of an incantation?
62
00:04:09,666 --> 00:04:10,583
I like that!
63
00:04:10,959 --> 00:04:12,377
What kind of spell should we use?
64
00:04:12,460 --> 00:04:13,461
Ppyorong?
65
00:04:15,296 --> 00:04:16,506
Yes, are you working?
66
00:04:17,131 --> 00:04:18,424
It's so nice over here.
67
00:04:18,883 --> 00:04:20,969
The other writers are all fond of me
68
00:04:21,261 --> 00:04:23,388
and I love discussing
the layout of the story with them.
69
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
What about you? How are things there?
70
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
Well, I'm on my way
to another meeting right now.
71
00:04:30,728 --> 00:04:35,149
I can't handle
all the job offers I've been getting.
72
00:04:35,692 --> 00:04:36,734
Nice!
73
00:04:40,905 --> 00:04:43,449
Kim Hye-jin, I'm hungry. Hurry up!
74
00:04:45,618 --> 00:04:46,452
Gosh.
75
00:04:46,536 --> 00:04:47,412
Oh, my bad.
76
00:04:47,495 --> 00:04:48,705
I couldn't find the sesame oil.
77
00:04:49,580 --> 00:04:50,415
Shall we eat?
78
00:04:50,873 --> 00:04:52,625
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
79
00:05:00,717 --> 00:05:03,386
Wow, is that bibimbap?
80
00:05:04,053 --> 00:05:05,138
It looks good.
81
00:05:06,097 --> 00:05:07,015
Let me try some.
82
00:05:13,146 --> 00:05:14,188
That's really good.
83
00:05:14,731 --> 00:05:15,690
Sung-joon.
84
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
What?
85
00:05:17,317 --> 00:05:20,153
I... think you've gone crazy.
86
00:05:23,281 --> 00:05:24,115
Right?
87
00:05:25,992 --> 00:05:28,077
I miss you so much that I've lost my mind.
88
00:05:29,829 --> 00:05:32,749
We won't be reunited
for another 11 months.
89
00:05:33,833 --> 00:05:35,835
-This sucks!
-This sucks!
90
00:05:41,299 --> 00:05:43,134
Did the meeting last until this late?
91
00:05:45,720 --> 00:05:46,637
Yes.
92
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
What about you?
Are you getting ready for work?
93
00:05:52,935 --> 00:05:57,440
Yes, but there was a snowstorm,
so I'm expecting a lot of traffic.
94
00:05:57,899 --> 00:05:59,442
Is it snowing over there too?
95
00:06:06,365 --> 00:06:07,200
Hello?
96
00:06:08,076 --> 00:06:08,910
Hye-jin?
97
00:06:20,296 --> 00:06:21,130
Sleep tight.
98
00:06:29,347 --> 00:06:30,515
I really miss her.
99
00:06:35,812 --> 00:06:38,481
Everyone's probably busy writing articles.
100
00:06:39,107 --> 00:06:41,400
It's nice to see their names!
101
00:06:42,193 --> 00:06:43,611
Customer number 140.
102
00:06:43,820 --> 00:06:44,654
Yes.
103
00:06:49,700 --> 00:06:51,702
-Good day!
-How are you?
104
00:06:53,204 --> 00:06:57,416
1, 10, 100, 1,000,
10,000, 100,000, a million!
105
00:06:59,252 --> 00:07:01,671
I'm ready to give this to him now.
106
00:07:04,590 --> 00:07:07,260
NEW HAPPY LIFE CREDIT CARD
107
00:07:07,343 --> 00:07:08,427
Yes, Hye-jin.
108
00:07:09,011 --> 00:07:10,847
Were you asleep? You sound sleepy.
109
00:07:10,930 --> 00:07:11,764
No.
110
00:07:13,182 --> 00:07:14,142
Why are you coughing?
111
00:07:14,767 --> 00:07:15,810
Did you catch another cold?
112
00:07:16,144 --> 00:07:17,228
Have you taken medication?
113
00:07:17,478 --> 00:07:19,230
It's not that bad.
114
00:07:19,897 --> 00:07:21,149
I'm sure I'll get over it.
115
00:07:21,566 --> 00:07:23,359
It might not get better.
116
00:07:23,693 --> 00:07:26,654
I bet your fridge is empty
and you're not eating properly.
117
00:07:26,946 --> 00:07:28,739
If you're not going to cook,
buy something to eat,
118
00:07:28,865 --> 00:07:30,074
and don't forget to eat fruits.
119
00:07:31,284 --> 00:07:33,202
I should be there looking after you.
120
00:07:33,494 --> 00:07:35,246
I told you that it's not serious.
121
00:07:35,496 --> 00:07:38,916
Still, I want you to take medication
and get some rest.
122
00:07:40,668 --> 00:07:42,461
Yes. I'll talk to you again soon.
123
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
Hello?
124
00:07:50,845 --> 00:07:51,679
Really?
125
00:07:52,805 --> 00:07:53,681
Are you here?
126
00:07:54,056 --> 00:07:55,057
Yes, I'll be right there.
127
00:08:07,737 --> 00:08:08,905
Hye-jin, where are you going?
128
00:08:09,739 --> 00:08:11,115
I have a visitor.
129
00:08:11,908 --> 00:08:13,201
I'll catch you later!
130
00:08:21,334 --> 00:08:23,169
Ha-ri!
131
00:08:42,063 --> 00:08:44,690
Hey, you startled me!
132
00:08:44,941 --> 00:08:46,317
My gosh!
133
00:08:48,653 --> 00:08:51,113
Don't you think you're studying too hard?
134
00:08:52,156 --> 00:08:54,825
Don't stop me.
I'm shooting for a scholarship.
135
00:08:55,117 --> 00:08:56,494
When have I ever stopped you?
136
00:08:56,661 --> 00:08:57,495
I hope you get it.
137
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
So what brings you here?
138
00:08:59,830 --> 00:09:01,541
Don't your classes end late today?
139
00:09:02,458 --> 00:09:05,253
One was canceled, so I came to see you.
140
00:09:05,378 --> 00:09:06,337
Really?
141
00:09:09,966 --> 00:09:10,800
Give me a second.
142
00:09:12,760 --> 00:09:14,595
Hey, I told you not to call me.
143
00:09:14,762 --> 00:09:15,596
I love you, Ha-ri.
144
00:09:15,846 --> 00:09:17,181
Are you kidding me?
145
00:09:17,932 --> 00:09:20,059
If you call me ever again, you'll be dead.
146
00:09:22,895 --> 00:09:24,313
Kids these days are strange.
147
00:09:24,397 --> 00:09:25,982
They just don't listen.
148
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
Who is he?
149
00:09:28,150 --> 00:09:30,695
Just some college boy
who's following me around.
150
00:09:30,987 --> 00:09:31,904
He's 22.
151
00:09:32,822 --> 00:09:34,031
A 22-year-old?
152
00:09:35,116 --> 00:09:39,328
Hey, I see the perks of
being a graduate student.
153
00:09:39,412 --> 00:09:40,997
I bet you're having
a great time at school.
154
00:09:41,080 --> 00:09:43,165
Hey, be quiet. Let's go eat.
155
00:09:43,708 --> 00:09:48,421
You are my woman, you are my woman
156
00:09:48,546 --> 00:09:49,672
Stop it.
157
00:09:49,755 --> 00:09:52,091
You're mine now
158
00:09:52,508 --> 00:09:54,427
-No matter what you say
-Stop it.
159
00:09:54,510 --> 00:09:55,553
That's enough.
160
00:09:55,970 --> 00:09:58,806
-You'll see me as a man
-I said stop it!
161
00:09:59,098 --> 00:09:59,932
Let's go.
162
00:10:02,727 --> 00:10:04,186
Aren't you getting another straight perm?
163
00:10:05,062 --> 00:10:06,355
It's back to its curly state.
164
00:10:07,315 --> 00:10:08,149
Oh, my hair.
165
00:10:09,025 --> 00:10:11,610
It's grown back since I've been here.
166
00:10:12,153 --> 00:10:13,279
I'm going to leave it as it is.
167
00:10:14,071 --> 00:10:17,867
I guess it's more fitting for you
in a place like this.
168
00:10:18,409 --> 00:10:19,243
Right.
169
00:10:24,206 --> 00:10:28,753
I guess you really love it here.
170
00:10:29,754 --> 00:10:30,588
Why?
171
00:10:30,963 --> 00:10:32,340
You seem relaxed.
172
00:10:33,924 --> 00:10:36,844
You should've
followed your passion sooner.
173
00:10:37,887 --> 00:10:39,430
If it hadn't been for The Most,
174
00:10:39,513 --> 00:10:41,057
I wouldn't have gotten this chance.
175
00:10:41,140 --> 00:10:41,974
What do you mean?
176
00:10:42,767 --> 00:10:45,019
I met Ms. Lee through The Most's interview
177
00:10:46,145 --> 00:10:49,398
and she gave me a chance
to live out my dream.
178
00:10:49,940 --> 00:10:56,697
I think I've finally found
the place where I belong.
179
00:11:00,493 --> 00:11:01,327
Why?
180
00:11:03,412 --> 00:11:05,706
I'm happy for you and very proud.
181
00:11:17,635 --> 00:11:18,594
It's true.
182
00:11:20,137 --> 00:11:20,971
What is?
183
00:11:22,807 --> 00:11:25,643
How could you disappear
without saying goodbye?
184
00:11:25,726 --> 00:11:27,603
How could you do this?
185
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
And why...
186
00:11:31,440 --> 00:11:33,442
Why didn't you leave me a message?
187
00:11:33,859 --> 00:11:36,862
That's why I came in person.
188
00:11:36,946 --> 00:11:38,864
Do you know how worried everyone is?
189
00:11:39,448 --> 00:11:41,742
Where are you staying?
Have you been eating well?
190
00:11:42,118 --> 00:11:43,369
Are you really okay?
191
00:11:43,994 --> 00:11:46,080
You shouldn't have done this to yourself.
192
00:12:15,568 --> 00:12:19,447
Mr. Ji might get mad if it's too often,
193
00:12:20,406 --> 00:12:25,953
so just think of me
every time you see pickled radish.
194
00:12:38,966 --> 00:12:40,551
It really reminds me of him.
195
00:12:40,926 --> 00:12:42,011
What does?
196
00:12:43,762 --> 00:12:44,597
It's nothing.
197
00:12:47,224 --> 00:12:49,768
I was suddenly reminded of
the lunatic reporter.
198
00:12:50,019 --> 00:12:52,480
Oh, Mr. Suite 2024?
199
00:12:54,482 --> 00:12:55,733
I hope he's doing well.
200
00:12:56,525 --> 00:12:57,902
With his personality, he'd do fine
201
00:12:58,152 --> 00:13:00,404
even if he were stranded alone
on a deserted island.
202
00:13:01,614 --> 00:13:02,948
I guess you're right.
203
00:13:11,540 --> 00:13:13,626
Make sure you drive safely.
204
00:13:13,751 --> 00:13:15,336
Yes, I'll call you when I get there.
205
00:13:32,436 --> 00:13:33,646
SUNG-JOON
206
00:13:34,939 --> 00:13:38,192
The device you have reached
is currently shut off...
207
00:13:38,275 --> 00:13:39,193
His phone's turned off.
208
00:13:41,529 --> 00:13:43,364
He never shuts his phone off.
209
00:13:44,073 --> 00:13:45,199
Maybe it needs recharging.
210
00:13:59,964 --> 00:14:02,383
CALLING SUNG-JOON
211
00:14:17,856 --> 00:14:24,029
The device you have reached
is currently shut off...
212
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
What's going on?
213
00:14:27,283 --> 00:14:30,411
He was feeling sick. Maybe he
fell asleep after taking his medication.
214
00:14:36,875 --> 00:14:38,669
Why can't I get a hold of you?
215
00:14:39,420 --> 00:14:40,254
Are you asleep?
216
00:14:40,546 --> 00:14:42,965
Did your cold get worse?
217
00:15:03,402 --> 00:15:07,114
Why hasn't he answered me back?
218
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
SUNG-JOON
219
00:15:41,774 --> 00:15:43,567
What's going on?
220
00:15:54,453 --> 00:15:58,707
The device you have reached
is currently shut off.
221
00:15:58,791 --> 00:16:01,085
Please leave a message after the beep.
222
00:16:05,506 --> 00:16:06,715
It's raining quite a bit.
223
00:16:07,549 --> 00:16:08,634
I know.
224
00:16:08,801 --> 00:16:10,135
It looks like it'll rain all day long.
225
00:16:14,348 --> 00:16:15,182
Hye-jin?
226
00:16:17,184 --> 00:16:18,018
Hye-jin?
227
00:16:19,937 --> 00:16:20,771
Yes?
228
00:16:24,441 --> 00:16:25,401
Gosh, I've made a mess.
229
00:16:26,151 --> 00:16:28,028
Why are you so lost in thought?
230
00:16:28,278 --> 00:16:29,822
What's the matter?
231
00:16:31,281 --> 00:16:32,157
No, it's nothing.
232
00:16:57,683 --> 00:17:01,478
The device you have reached
is currently shut off...
233
00:17:01,645 --> 00:17:03,355
What's wrong with his phone?
234
00:17:05,065 --> 00:17:06,984
I never had a hard time reaching him.
235
00:17:08,152 --> 00:17:11,613
Did something happen to him?
236
00:17:12,865 --> 00:17:14,992
No, I'm sure he's fine.
237
00:17:15,534 --> 00:17:16,660
He's just busy, that's all.
238
00:17:20,581 --> 00:17:21,415
Hye-jin.
239
00:17:23,417 --> 00:17:24,251
Hye-jin?
240
00:17:25,461 --> 00:17:26,295
Hye-jin!
241
00:17:28,047 --> 00:17:28,881
Yes?
242
00:17:31,133 --> 00:17:33,385
You've been out of it all day long.
243
00:17:33,469 --> 00:17:34,720
Is something bothering you?
244
00:17:35,471 --> 00:17:36,430
No.
245
00:17:37,222 --> 00:17:39,433
Can you stop by
the Illustration Team's office?
246
00:17:39,767 --> 00:17:41,894
I hear that their drawings are ready.
247
00:17:42,186 --> 00:17:43,103
Sure thing.
248
00:17:46,482 --> 00:17:48,108
-I'll be right back.
-Okay.
249
00:17:49,568 --> 00:17:50,569
Where are you going?
250
00:17:51,528 --> 00:17:53,322
-What?
-The door is that way.
251
00:17:54,281 --> 00:17:57,242
Oh, I'll be right back.
252
00:18:00,370 --> 00:18:02,623
I think she's having a hard time
getting a hold of her boyfriend.
253
00:18:02,706 --> 00:18:04,583
She was staring at her phone all day long.
254
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
I know. She's been talking to him daily.
255
00:18:07,419 --> 00:18:09,713
Long distance relationships aren't easy.
256
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
Things get tough after a while.
257
00:18:16,595 --> 00:18:17,846
Good day, Ms. Kim.
258
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
You too.
259
00:18:34,154 --> 00:18:35,656
What's going on here?
260
00:18:37,574 --> 00:18:39,701
I hope nothing's happened to him.
261
00:18:41,662 --> 00:18:43,914
Right. What could possibly go wrong?
262
00:18:48,544 --> 00:18:50,587
Maybe his cold's gotten worse.
263
00:18:51,338 --> 00:18:53,298
What if he's burning with a fever?
264
00:18:55,175 --> 00:18:56,593
What if he passes out
265
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
and no one's nearby to check on him?
266
00:19:04,393 --> 00:19:06,895
Stop making up stories, Kim Hye-jin!
267
00:19:07,855 --> 00:19:09,481
He's just busy, that's all.
268
00:19:12,693 --> 00:19:17,155
Or maybe he was driving at night
when he was caught in a rain storm
269
00:19:17,239 --> 00:19:19,241
being reminded of his past again!
270
00:19:24,163 --> 00:19:27,207
Stop being delusional, Kim Hye-jin!
271
00:19:27,708 --> 00:19:30,127
Sung-joon overcame his trauma already.
272
00:19:43,724 --> 00:19:46,101
My gosh. It's ringing!
273
00:19:47,853 --> 00:19:48,687
Yes, Hye-jin.
274
00:19:49,313 --> 00:19:50,814
What's the matter with you?
275
00:19:51,398 --> 00:19:52,524
Are you okay?
276
00:19:52,608 --> 00:19:55,277
Why didn't you pick up your phone?
Is everything all right?
277
00:19:55,569 --> 00:19:57,154
Is everything okay? Are you ill?
278
00:19:58,363 --> 00:20:00,240
I don't think so.
279
00:20:01,241 --> 00:20:03,827
Then why didn't you pick up?
280
00:20:04,161 --> 00:20:06,121
Do you have any idea
how worried I was about you?
281
00:20:06,455 --> 00:20:09,374
I like your pink sweater.
It looks good on you.
282
00:20:09,499 --> 00:20:11,084
Yes, I bought it not too long ago.
283
00:20:12,169 --> 00:20:13,003
What?
284
00:20:14,046 --> 00:20:17,507
How did you know
I was wearing a pink sweater?
285
00:20:22,596 --> 00:20:25,766
I couldn't pick up
because I was on my way to see you.
286
00:20:32,147 --> 00:20:33,273
Sung-joon!
287
00:20:35,317 --> 00:20:36,151
Wait, the rain!
288
00:20:41,448 --> 00:20:42,491
You'll get wet!
289
00:20:44,409 --> 00:20:45,369
Sung-joon!
290
00:20:47,079 --> 00:20:47,996
Have you been well?
291
00:20:48,288 --> 00:20:50,332
I was so worried about you!
292
00:20:50,666 --> 00:20:52,960
You should've told me you were coming.
293
00:20:53,043 --> 00:20:56,755
You weren't answering your phone,
so I was getting all sorts of ideas!
294
00:20:56,964 --> 00:20:59,466
I just wanted to surprise you.
295
00:21:01,093 --> 00:21:02,552
I missed you.
296
00:21:03,637 --> 00:21:04,888
That's it? You just missed me?
297
00:21:05,180 --> 00:21:06,890
I nearly died of yearning.
298
00:21:08,433 --> 00:21:09,351
Let me take a look at you.
299
00:21:12,562 --> 00:21:13,814
I think I can breathe again.
300
00:21:28,120 --> 00:21:30,747
But how did you come here all of a sudden?
301
00:21:31,748 --> 00:21:36,586
I thought I would die of lovesickness,
so I had to come.
302
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
My gosh.
303
00:21:40,507 --> 00:21:42,384
You must be writing a lot.
304
00:21:43,802 --> 00:21:45,345
I was seriously asking.
305
00:21:45,762 --> 00:21:46,638
Are you on vacation?
306
00:21:47,347 --> 00:21:49,057
No. I'm here for good.
307
00:21:49,474 --> 00:21:51,727
I've taken care of my house,
my car, and my job.
308
00:21:52,352 --> 00:21:53,186
What?
309
00:21:53,937 --> 00:21:55,564
I thought I could do it,
310
00:21:56,064 --> 00:21:58,400
but I couldn't be away from you
for an entire year.
311
00:21:59,484 --> 00:22:00,944
I can't afford to be parted from you.
312
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
Hey!
313
00:22:05,032 --> 00:22:07,451
I thought I'd be a man and wait for you,
314
00:22:07,534 --> 00:22:09,703
but I'm not as mature as I thought I was.
315
00:22:11,288 --> 00:22:12,164
I couldn't do it.
316
00:22:12,873 --> 00:22:15,792
I'm going to stay with you
until you're done with your project.
317
00:22:17,169 --> 00:22:18,295
Then...
318
00:22:19,087 --> 00:22:20,172
what about your work?
319
00:22:21,715 --> 00:22:22,758
Well...
320
00:22:25,260 --> 00:22:26,762
You'll have to provide for me.
321
00:22:27,304 --> 00:22:28,722
-Me?
-Yes.
322
00:22:31,600 --> 00:22:32,434
Wait.
323
00:22:35,687 --> 00:22:39,941
First, I'll have to cut down
on my living expenses.
324
00:22:40,192 --> 00:22:41,026
What are you doing?
325
00:22:41,485 --> 00:22:42,319
Wait.
326
00:22:42,652 --> 00:22:45,781
If I'm to take care of you now,
I'll need to calculate some things.
327
00:22:47,074 --> 00:22:48,408
What else should I cut down on?
328
00:22:49,868 --> 00:22:50,702
Seriously?
329
00:22:51,203 --> 00:22:53,622
Can't you tell I'm joking with you?
330
00:22:54,206 --> 00:22:55,624
You know I'm a capable guy.
331
00:22:56,083 --> 00:22:59,336
I've already found a place to stay
and a new job.
332
00:23:00,504 --> 00:23:01,421
Already?
333
00:23:02,089 --> 00:23:02,923
Where?
334
00:23:03,548 --> 00:23:05,884
My dears, let me introduce to you.
335
00:23:07,010 --> 00:23:11,681
He's arrived as my replacement.
Meet your new chief editor!
336
00:23:14,226 --> 00:23:15,060
How do you do?
337
00:23:15,393 --> 00:23:17,771
My name is Ji Sung-joon
and I'll be your new chief editor
338
00:23:17,854 --> 00:23:19,314
as of today.
339
00:23:23,401 --> 00:23:24,236
He's so handsome.
340
00:23:26,071 --> 00:23:27,739
Are you back for good from the States?
341
00:23:27,823 --> 00:23:29,533
Yes. I'm back.
342
00:23:29,616 --> 00:23:30,575
Welcome back!
343
00:23:31,034 --> 00:23:32,327
Chief Editor Ji.
344
00:23:32,744 --> 00:23:34,496
-Welcome back!
-Welcome back!
345
00:23:34,621 --> 00:23:35,455
Wait.
346
00:23:35,789 --> 00:23:38,375
What will happen to Chief Editor Kim then?
347
00:23:38,834 --> 00:23:39,668
Me?
348
00:23:41,336 --> 00:23:43,421
My aunt is getting married.
349
00:23:44,798 --> 00:23:45,757
-What?
-What?
350
00:23:46,091 --> 00:23:46,925
Really?
351
00:23:48,593 --> 00:23:49,845
I feel so embarrassed.
352
00:23:50,762 --> 00:23:51,930
Well, it's true.
353
00:23:53,974 --> 00:23:55,183
With whom and when?
354
00:23:55,809 --> 00:23:56,643
Well...
355
00:24:05,694 --> 00:24:06,528
Ra-ra.
356
00:24:13,118 --> 00:24:14,286
Do you remember Dario?
357
00:24:14,661 --> 00:24:17,038
The Italian model we booked
for our photo shoot last time?
358
00:24:17,455 --> 00:24:18,290
Yes.
359
00:24:18,415 --> 00:24:19,332
That's who she's marrying.
360
00:24:19,708 --> 00:24:20,876
He's 15 years younger than her.
361
00:24:21,710 --> 00:24:23,128
-Nonsense!
-No way!
362
00:24:23,211 --> 00:24:27,674
He thinks my auntie is
the most beautiful woman he's ever seen.
363
00:24:28,091 --> 00:24:29,134
You're making me dizzy.
364
00:24:35,557 --> 00:24:36,391
Ra-ra.
365
00:24:36,933 --> 00:24:37,851
My goddess!
366
00:24:37,934 --> 00:24:39,686
O sole mio!
367
00:24:39,769 --> 00:24:41,062
Oh, my love!
368
00:24:43,064 --> 00:24:43,899
Wait!
369
00:24:44,482 --> 00:24:46,526
I think I've twisted my back!
370
00:24:47,569 --> 00:24:49,237
Oh, no! Ra-ra!
371
00:24:54,576 --> 00:24:57,204
Oh, this looks new.
I'll take two of these.
372
00:24:57,329 --> 00:24:58,163
Sure.
373
00:24:59,080 --> 00:24:59,915
Here.
374
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
They gave me a diary for free.
375
00:25:04,085 --> 00:25:04,920
You can have it.
376
00:25:05,170 --> 00:25:06,004
Really?
377
00:25:06,630 --> 00:25:07,756
It's pretty.
378
00:25:07,923 --> 00:25:08,757
Thanks.
379
00:25:10,508 --> 00:25:13,470
Ms. Kim really shocked everyone,
didn't she?
380
00:25:13,553 --> 00:25:14,387
I know, right?
381
00:25:15,013 --> 00:25:16,431
I envy her.
382
00:25:17,557 --> 00:25:18,391
You do?
383
00:25:18,683 --> 00:25:20,644
Of course I do.
384
00:25:23,063 --> 00:25:24,064
What's going on with us?
385
00:25:25,023 --> 00:25:26,775
Are we going to...
386
00:25:27,776 --> 00:25:31,404
-Are we going to what?
-So you and I, are we going to...
387
00:25:32,822 --> 00:25:33,657
You and I?
388
00:25:34,157 --> 00:25:35,742
Are we going to get married?
389
00:25:36,534 --> 00:25:37,953
Of course we will.
390
00:25:38,036 --> 00:25:39,162
Really? When?
391
00:25:40,038 --> 00:25:41,498
Well...
392
00:25:41,957 --> 00:25:42,791
-This year?
-This year.
393
00:25:43,875 --> 00:25:44,918
Jun-u.
394
00:25:45,252 --> 00:25:47,504
I honestly couldn't be happier.
395
00:25:47,587 --> 00:25:48,421
Jun-u...
396
00:25:48,838 --> 00:25:50,215
I'm even happier than you are.
397
00:25:51,091 --> 00:25:53,969
Jun-u, where should we have our wedding?
398
00:25:54,302 --> 00:25:55,387
Where do you want to have it?
399
00:25:55,512 --> 00:25:57,430
-Let's just find someplace cheap...
-No.
400
00:25:57,514 --> 00:25:59,057
There's no need for a photographer either.
401
00:25:59,140 --> 00:26:00,475
That's a waste of money.
402
00:26:11,027 --> 00:26:13,029
Ha-ri, you'll learn to love me too.
403
00:26:13,405 --> 00:26:15,282
Ha-ri, I love you!
404
00:26:17,409 --> 00:26:18,285
What?
405
00:26:23,164 --> 00:26:24,457
I'm okay!
406
00:26:35,969 --> 00:26:37,637
Right, you're off to your parents'.
407
00:26:37,887 --> 00:26:40,932
Yes. I'll spend the night there
and be back early tomorrow morning.
408
00:26:41,016 --> 00:26:43,184
Today is a really important day for me.
409
00:26:44,102 --> 00:26:44,936
What's the occasion?
410
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
Today,
411
00:26:49,733 --> 00:26:51,735
I get to keep a promise I made to myself.
412
00:26:55,113 --> 00:26:56,448
I'm here!
413
00:26:56,698 --> 00:26:57,991
What are you doing here?
414
00:26:58,074 --> 00:26:59,326
What brings you here, my daughter?
415
00:27:00,368 --> 00:27:02,746
I just missed my mom and dad.
416
00:27:04,205 --> 00:27:06,916
And I wanted to see
my pretty little sister.
417
00:27:07,167 --> 00:27:09,669
You'd better let go
while I'm asking you nicely.
418
00:27:10,086 --> 00:27:11,880
You're so adorable!
419
00:27:14,424 --> 00:27:16,926
What about Dad?
It looks like he closed up early today.
420
00:27:17,093 --> 00:27:21,056
He's gone to the sauna to take a bath.
421
00:27:21,973 --> 00:27:23,641
Gosh, that's refreshing.
422
00:27:23,767 --> 00:27:24,601
There he is now.
423
00:27:24,893 --> 00:27:26,728
Dad, I'm here!
424
00:27:26,811 --> 00:27:29,064
I've never been to a public bathhouse,
but it was great.
425
00:27:29,147 --> 00:27:30,482
We should go again sometime.
426
00:27:30,648 --> 00:27:31,483
Sure.
427
00:27:32,108 --> 00:27:34,194
What are you doing here?
428
00:27:34,986 --> 00:27:36,613
Oh, hi there.
429
00:27:37,405 --> 00:27:39,240
Did you seriously just say that?
430
00:27:40,658 --> 00:27:44,079
So the place you're staying
until you sign a house
431
00:27:44,871 --> 00:27:46,081
was my parents' place?
432
00:27:48,333 --> 00:27:49,209
Hey!
433
00:27:49,959 --> 00:27:51,294
What's your problem with Sung-joon?
434
00:27:51,836 --> 00:27:54,339
We told him to keep this from you.
435
00:27:54,631 --> 00:27:57,050
What? Why? Why would you do that?
436
00:27:57,384 --> 00:28:01,471
Because you always nag us
about giving him a hard time.
437
00:28:02,138 --> 00:28:03,807
When did I ever?
438
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
-You do that all the time.
-You do it every day!
439
00:28:09,062 --> 00:28:10,271
-It's all right.
-Nonsense.
440
00:28:10,688 --> 00:28:12,524
We don't need gifts
between family members!
441
00:28:12,816 --> 00:28:15,110
Of course not. We're family.
442
00:28:15,693 --> 00:28:19,406
What do you mean he's family?
Also, why invite a busy man to stay?
443
00:28:19,531 --> 00:28:22,117
Thanks for coming.
Since you're here, stay for dinner.
444
00:28:22,200 --> 00:28:23,868
You should eat even if you're busy.
445
00:28:23,993 --> 00:28:26,704
He can't. He's really busy!
446
00:28:26,788 --> 00:28:27,956
Have some bulgogi.
447
00:28:28,373 --> 00:28:29,707
Don't forget to chew.
448
00:28:30,125 --> 00:28:32,460
Give him some space for crying out loud.
449
00:28:32,794 --> 00:28:34,462
You should be in it too. Come here.
450
00:28:34,546 --> 00:28:36,172
Of course. We're not leaving you out.
451
00:28:36,464 --> 00:28:39,634
Stop calling him your son-in-law!
452
00:28:43,346 --> 00:28:46,057
Still, you should've told me.
453
00:28:46,975 --> 00:28:50,186
I have a habit of listening to my elders.
454
00:28:56,985 --> 00:28:58,611
-Thank you.
-It's sweet.
455
00:29:02,282 --> 00:29:03,158
Dad, here you go.
456
00:29:05,535 --> 00:29:06,369
BANKBOOK
457
00:29:06,453 --> 00:29:07,287
What's this?
458
00:29:08,788 --> 00:29:12,000
I wanted to save up money
so that you could buy a new printer,
459
00:29:12,333 --> 00:29:14,085
but it took me longer
since I had to switch jobs.
460
00:29:15,211 --> 00:29:16,045
Take it.
461
00:29:16,588 --> 00:29:18,590
No, this isn't necessary.
462
00:29:18,840 --> 00:29:21,885
I can just fix the equipment
if it breaks down.
463
00:29:22,260 --> 00:29:23,261
He's right.
464
00:29:23,761 --> 00:29:26,347
We can't accept this
when we haven't done anything for you.
465
00:29:27,182 --> 00:29:29,267
Keep it for when you need it.
466
00:29:30,185 --> 00:29:32,228
Yes. Spend it on your wedding.
467
00:29:32,604 --> 00:29:33,980
No, it's quite all right.
468
00:29:34,063 --> 00:29:36,441
Hye-jin doesn't need to spend
a single penny when she marries me.
469
00:29:37,192 --> 00:29:39,778
You don't even have to bring any cutlery.
I only need you.
470
00:29:43,031 --> 00:29:44,240
Please take it.
471
00:29:45,200 --> 00:29:47,327
This has been my goal.
472
00:29:48,119 --> 00:29:50,538
It'll make me happy if you accept this.
473
00:29:51,247 --> 00:29:52,457
Please take it, Dad.
474
00:29:53,249 --> 00:29:54,375
Please accept it.
475
00:30:20,985 --> 00:30:22,320
Why? Do you need something?
476
00:30:22,779 --> 00:30:23,613
No.
477
00:30:29,911 --> 00:30:31,538
You're pretty, Kim Hye-jin.
478
00:30:49,055 --> 00:30:51,057
-Let me help you.
-It's okay.
479
00:30:51,516 --> 00:30:52,851
I want to help.
480
00:30:54,018 --> 00:30:55,770
Wait. What's this?
481
00:30:57,564 --> 00:31:00,066
I feel like we're newlyweds.
482
00:31:01,484 --> 00:31:02,777
Hey!
483
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Sung-joon!
484
00:32:14,349 --> 00:32:16,059
You don't need to drop me off.
485
00:32:16,142 --> 00:32:17,268
You should've just gone to work.
486
00:32:17,769 --> 00:32:19,646
I can drop you off
and then head to the office.
487
00:32:26,736 --> 00:32:27,570
What's this?
488
00:32:34,202 --> 00:32:36,496
We couldn't even pay for your schooling.
489
00:32:37,538 --> 00:32:42,335
Your dad says you'll need money
when you're married,
490
00:32:42,794 --> 00:32:44,796
so he's been saving up
for the last ten years.
491
00:32:45,630 --> 00:32:47,548
It's finally time to give this to you.
492
00:32:48,383 --> 00:32:51,177
Thank you and we're sorry.
493
00:32:52,553 --> 00:32:54,138
We love you, Daughter.
494
00:32:54,222 --> 00:32:59,310
BANKBOOK
495
00:33:08,653 --> 00:33:09,487
Are you crying?
496
00:33:10,446 --> 00:33:12,407
Why are you crying?
497
00:33:14,117 --> 00:33:15,868
Why are you giving this to me?
498
00:33:16,577 --> 00:33:18,997
You should've used it
to replace your printer sooner.
499
00:33:25,044 --> 00:33:28,381
I'm so glad I'm going to be
a part of your family.
500
00:33:30,425 --> 00:33:31,676
Goodness.
501
00:33:35,847 --> 00:33:36,973
Are you crying?
502
00:33:49,402 --> 00:33:50,361
Good morning.
503
00:33:50,987 --> 00:33:52,196
-Good morning!
-Good morning!
504
00:33:52,280 --> 00:33:54,490
-Good morning!
-Good morning.
505
00:33:56,576 --> 00:33:57,994
DEPUTY CHIEF EDITOR, CHA JU-YEONG
506
00:33:58,077 --> 00:33:59,662
Mr. Ji.
507
00:34:00,079 --> 00:34:00,913
Mr. Ji!
508
00:34:04,167 --> 00:34:06,919
You entered the wrong office again.
509
00:34:12,091 --> 00:34:13,634
You're right. I've done it again.
510
00:34:13,718 --> 00:34:14,969
Old habits die hard. I'm sorry,
511
00:34:15,470 --> 00:34:16,721
Deputy Chief Editor Cha.
512
00:34:20,308 --> 00:34:21,559
Well, your jacket...
513
00:34:23,853 --> 00:34:26,856
This is why everyone
calls you Clumsy Joon now.
514
00:34:28,733 --> 00:34:29,567
Oh, my!
515
00:34:31,110 --> 00:34:32,153
What's wrong with this chair?
516
00:34:32,236 --> 00:34:34,530
The wheel came off, so I need to fix it.
517
00:34:34,864 --> 00:34:35,698
Do we have a hammer?
518
00:34:35,990 --> 00:34:36,824
A hammer?
519
00:34:37,200 --> 00:34:38,201
I don't think we do.
520
00:34:41,245 --> 00:34:42,622
Poong-ho, let me borrow this.
521
00:34:42,705 --> 00:34:43,831
Are you going to polish it?
522
00:34:44,499 --> 00:34:45,541
-Okay.
-Okay.
523
00:34:45,625 --> 00:34:47,502
-Flip it over.
-What are you doing?
524
00:34:47,752 --> 00:34:48,586
Here we go.
525
00:34:49,337 --> 00:34:52,048
I'm the VP around here.
Give me the respect I deserve!
526
00:34:52,381 --> 00:34:54,258
I'm the son of the chairman.
527
00:34:54,342 --> 00:34:55,384
Just hammer it in harder.
528
00:34:56,302 --> 00:34:58,554
-You really are hammering it hard.
-There.
529
00:34:58,638 --> 00:35:00,181
-Thanks for this.
-Sure.
530
00:35:01,182 --> 00:35:02,475
-But sir,
-Yes?
531
00:35:02,725 --> 00:35:04,769
was Ten really a part of this team?
532
00:35:06,062 --> 00:35:07,105
Sure he was!
533
00:35:07,814 --> 00:35:11,234
What kind of person was he?
He looks so cool in pictures!
534
00:35:13,236 --> 00:35:15,404
She thinks that lunatic Shin-hyuk is cool.
535
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Shouldn't we be laughing
in unison right now?
536
00:35:20,618 --> 00:35:22,245
But I'm really curious.
537
00:35:22,328 --> 00:35:23,579
I wonder how he's doing now.
538
00:35:24,163 --> 00:35:25,164
Exactly.
539
00:35:25,248 --> 00:35:26,541
I'm curious too.
540
00:35:26,958 --> 00:35:28,626
He's completely off the grid.
541
00:35:28,960 --> 00:35:31,170
Ever since that day,
he hasn't updated his social media.
542
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
That lunatic will always
survive somewhere.
543
00:35:35,174 --> 00:35:37,635
But I admit that I miss him
544
00:35:37,718 --> 00:35:38,678
and his expressions.
545
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
We have a meeting in ten minutes.
546
00:35:46,269 --> 00:35:47,144
-Yes, Ms. Cha.
-Sure.
547
00:36:29,312 --> 00:36:31,230
Well, do I look good?
548
00:36:31,647 --> 00:36:33,691
I guess. You look like a thimble.
549
00:36:34,692 --> 00:36:35,651
How much is it?
550
00:36:35,735 --> 00:36:36,569
It's 10,000 won.
551
00:36:36,652 --> 00:36:38,613
-You heard him.
-What?
552
00:36:38,779 --> 00:36:40,573
This is your present to me.
553
00:36:40,656 --> 00:36:42,074
Thanks, I'll treasure it.
554
00:36:42,283 --> 00:36:43,951
-Have a good evening.
-Wait, but...
555
00:37:08,601 --> 00:37:10,269
It works every time.
556
00:37:13,773 --> 00:37:15,691
Where should I go next?
557
00:37:23,908 --> 00:37:24,825
Author Kim?
558
00:37:25,868 --> 00:37:26,702
Author Kim.
559
00:37:28,663 --> 00:37:30,498
Author Kim Hye-jin?
560
00:37:31,540 --> 00:37:32,792
Oh, hello.
561
00:37:33,417 --> 00:37:35,419
-Didn't you hear me calling your name?
-Pardon?
562
00:37:35,920 --> 00:37:38,339
I didn't know you were calling for me.
563
00:37:39,382 --> 00:37:41,801
Since the illustrations are complete,
we should have another meeting.
564
00:37:41,884 --> 00:37:45,262
Will you visit our team
with the other authors?
565
00:37:45,346 --> 00:37:47,098
Yes, I'll let them know.
566
00:37:47,348 --> 00:37:49,058
Sure. I'll see you soon, Author Kim.
567
00:37:49,558 --> 00:37:50,768
Yes, I'll see you soon.
568
00:37:53,938 --> 00:37:55,690
Author Kim?
569
00:38:04,240 --> 00:38:06,659
-Number 180, Min Ha-ri?
-Yes.
570
00:38:06,993 --> 00:38:08,411
You're older than the average applicant,
571
00:38:08,577 --> 00:38:10,037
but you lack any significant experience.
572
00:38:11,998 --> 00:38:12,832
Yes.
573
00:38:13,332 --> 00:38:15,668
Didn't you work at the Ara Hotel?
574
00:38:16,919 --> 00:38:17,753
Excuse me?
575
00:38:17,920 --> 00:38:21,173
I worked for the Ara Hotel until last year
576
00:38:21,841 --> 00:38:24,093
and I recall seeing you around.
577
00:38:24,176 --> 00:38:25,011
Am I right?
578
00:38:27,805 --> 00:38:29,682
Yes, that's right.
579
00:38:30,224 --> 00:38:32,643
Then why didn't you list it
as prior work experience?
580
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
Because I didn't get that job on my own.
581
00:38:37,523 --> 00:38:38,607
It's finally out!
582
00:38:38,691 --> 00:38:39,775
-Yes!
-Finally!
583
00:38:40,609 --> 00:38:42,028
-Wow.
-Wow.
584
00:38:42,737 --> 00:38:44,905
Great work, everyone!
585
00:38:45,448 --> 00:38:47,658
-It's been a long, hard year!
-I know, right?
586
00:38:47,742 --> 00:38:49,243
-Great work, everyone!
-Good work!
587
00:38:49,744 --> 00:38:51,162
-Hye-jin!
-My gosh.
588
00:38:51,245 --> 00:38:53,706
-Just look at this.
-Oh, my.
589
00:38:53,789 --> 00:38:55,207
-Thanks for your hard work!
-Goodness.
590
00:38:55,541 --> 00:38:56,917
My gosh.
591
00:38:57,001 --> 00:38:59,420
Look at the colors. Isn't it great?
592
00:38:59,503 --> 00:39:01,714
I like the colors
they've used at the printers.
593
00:39:01,797 --> 00:39:02,882
THE TALE OF THE HIDDEN GIRL
594
00:39:02,965 --> 00:39:04,425
Now, for a few days...
595
00:39:04,759 --> 00:39:07,011
I never realized
there was a person in the corner before.
596
00:39:08,637 --> 00:39:09,513
You found her.
597
00:39:10,556 --> 00:39:12,558
That girl is hiding.
598
00:39:13,476 --> 00:39:14,393
Hiding?
599
00:39:15,186 --> 00:39:17,104
She really does look like she's hiding.
600
00:39:17,772 --> 00:39:20,274
It's like finding her
in a hidden picture puzzle.
601
00:39:21,275 --> 00:39:23,027
A hidden picture puzzle?
602
00:39:24,070 --> 00:39:27,073
Look. You can't see her
unless you look closely.
603
00:39:27,198 --> 00:39:28,449
Just like a hidden picture puzzle.
604
00:39:29,575 --> 00:39:32,661
You're right.
It really is like a hidden picture puzzle.
605
00:39:33,621 --> 00:39:35,831
THE TALE OF THE HIDDEN GIRL
606
00:39:39,168 --> 00:39:41,629
CHANGJAK WRITERS' GROUP
607
00:39:44,840 --> 00:39:50,012
AUTHORS: LEE MI-EUN, KIM HYE-RANG,
KIM YI-JIN, YOO LIM-SUN, KIM HYE-JIN
608
00:40:00,981 --> 00:40:04,068
Were you all trying to
lower our standards for this issue?
609
00:40:10,366 --> 00:40:11,200
There he goes again.
610
00:40:12,660 --> 00:40:15,371
I want us to start over from square one.
611
00:40:17,456 --> 00:40:19,416
Please take your work more seriously.
612
00:40:25,131 --> 00:40:26,215
I knew he wouldn't like it.
613
00:40:28,467 --> 00:40:29,510
Excuse me, Mr. Ji.
614
00:40:30,761 --> 00:40:32,012
That's not your office.
615
00:40:36,725 --> 00:40:39,103
Should we go ahead and change offices?
616
00:40:39,770 --> 00:40:40,604
That's not necessary.
617
00:40:43,858 --> 00:40:45,151
He can't even find his own office.
618
00:40:46,527 --> 00:40:47,862
Wait, please accept one of these.
619
00:40:49,822 --> 00:40:50,781
-What's this?
-What is it?
620
00:40:51,240 --> 00:40:52,116
-What's this?
-Thanks.
621
00:40:52,575 --> 00:40:53,617
-Place it right there.
-Yes.
622
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
What is it?
623
00:40:58,372 --> 00:40:59,206
Here you go.
624
00:41:00,291 --> 00:41:01,125
Well...
625
00:41:03,711 --> 00:41:05,337
-I'm getting married.
-What?
626
00:41:05,504 --> 00:41:07,006
Did you meet someone overnight?
627
00:41:07,089 --> 00:41:08,007
Married?
628
00:41:08,257 --> 00:41:11,135
If you have the time,
please come by and congratulate us.
629
00:41:16,265 --> 00:41:19,768
SUNG-JOON AND HYE-JIN ARE GETTING MARRIED.
630
00:41:19,852 --> 00:41:20,853
Hye...
631
00:41:20,936 --> 00:41:22,354
Jackson is...
632
00:41:23,564 --> 00:41:25,816
Is this the same Kim Hye-jin we know?
633
00:41:25,900 --> 00:41:30,237
This is the same Hye-jin
that we know, isn't she?
634
00:41:30,321 --> 00:41:31,864
-When did the two of them hit it off?
-What?
635
00:41:31,947 --> 00:41:33,157
-No way.
-When did this happen?
636
00:41:33,240 --> 00:41:35,910
I thought Hye-jin and Shin-hyuk...
637
00:41:36,577 --> 00:41:37,494
Oh, my.
638
00:41:38,913 --> 00:41:40,664
Why couldn't they make
a better invitation letter?
639
00:41:41,457 --> 00:41:42,416
This is so not Most-esque.
640
00:41:47,963 --> 00:41:49,507
Wifey, come out.
641
00:41:49,632 --> 00:41:50,507
We have someplace to go.
642
00:41:50,883 --> 00:41:52,593
Where could we possibly
need to go right now?
643
00:41:52,676 --> 00:41:56,055
Let's go someplace nice for the last time,
644
00:41:56,430 --> 00:41:57,973
just the two of us.
645
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
The last time?
646
00:41:59,683 --> 00:42:01,227
You're getting married tomorrow.
647
00:42:01,560 --> 00:42:03,521
We need to celebrate.
648
00:42:06,482 --> 00:42:07,942
Ta-da!
649
00:42:09,151 --> 00:42:10,611
Congratulations on your wedding, wifey!
650
00:42:11,779 --> 00:42:15,950
Hold on. Would someone have a problem
with me calling you that now?
651
00:42:17,785 --> 00:42:19,411
To wish you a great marriage,
652
00:42:20,204 --> 00:42:22,498
I put together something really nice.
653
00:42:23,165 --> 00:42:25,626
Thanks, Ha-ri. You're the best.
654
00:42:26,835 --> 00:42:30,005
There's one more thing
I've got to tell you.
655
00:42:30,381 --> 00:42:31,215
What?
656
00:42:35,344 --> 00:42:36,178
Ta-da!
657
00:42:36,262 --> 00:42:37,805
CONGRATULATIONS MIN HA-RI
WELCOME TO Q HOTEL
658
00:42:38,806 --> 00:42:39,640
Then you're...
659
00:42:41,892 --> 00:42:42,768
Congratulations!
660
00:42:44,144 --> 00:42:45,563
Congratulations, Ha-ri!
661
00:42:46,313 --> 00:42:47,898
This is great!
662
00:42:47,982 --> 00:42:49,400
-Cheers!
-Cheers!
663
00:42:49,567 --> 00:42:50,818
-Yes!
-Yes!
664
00:42:50,985 --> 00:42:52,945
For Kim Hye-jin's happy marriage!
665
00:42:53,028 --> 00:42:55,489
And for Min Ha-ri's successful career
as a hotelier!
666
00:42:55,948 --> 00:42:57,074
-Cheers!
-Cheers!
667
00:42:57,324 --> 00:42:58,158
Bottoms up!
668
00:43:02,121 --> 00:43:03,581
This is so pretty.
669
00:43:07,835 --> 00:43:09,670
What's taking Ha-ri so long?
670
00:43:15,301 --> 00:43:16,927
-Ta-da!
-What's this?
671
00:43:17,094 --> 00:43:18,178
There's more.
672
00:43:19,138 --> 00:43:20,097
Ta-da!
673
00:43:23,851 --> 00:43:28,689
I wanted to make the bouquet
and flower crown for your wedding.
674
00:43:29,273 --> 00:43:33,444
I took a class in order to learn
how to make this.
675
00:43:35,654 --> 00:43:41,910
It's not perfect,
but I really wanted to make it for you.
676
00:43:43,078 --> 00:43:44,079
Ha-ri...
677
00:43:44,455 --> 00:43:45,789
When did you find the time to...
678
00:43:48,042 --> 00:43:48,876
Thanks.
679
00:43:51,587 --> 00:43:52,421
Hey.
680
00:43:53,422 --> 00:43:55,049
No tears allowed today!
681
00:43:55,924 --> 00:43:58,427
I'm not going to cry either.
682
00:43:59,011 --> 00:44:00,054
All right.
683
00:44:00,179 --> 00:44:01,180
I won't cry.
684
00:44:08,479 --> 00:44:11,774
Promise me that
you'll be happy, all right?
685
00:44:13,275 --> 00:44:15,444
I hope you'll be really happy.
686
00:44:16,904 --> 00:44:17,821
Okay?
687
00:44:19,823 --> 00:44:22,951
Yes, I'll be happy.
688
00:44:29,291 --> 00:44:31,126
Even though you're married,
689
00:44:31,752 --> 00:44:35,631
you must be there for me
if I need a shoulder to cry on, all right?
690
00:44:42,930 --> 00:44:44,390
Hye-jin, you're so pretty.
691
00:44:47,184 --> 00:44:49,269
All right. I'm taking the picture!
692
00:44:49,686 --> 00:44:51,730
One, two, three!
693
00:44:53,607 --> 00:44:54,483
One more.
694
00:44:54,817 --> 00:44:56,402
One, two, three!
695
00:44:57,820 --> 00:44:59,363
Ha-ri, come here. Let's take one together.
696
00:44:59,696 --> 00:45:00,572
Wait.
697
00:45:00,656 --> 00:45:01,990
-Hurry!
-Good.
698
00:45:04,660 --> 00:45:06,537
-One, two, three.
-One, two, three.
699
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
-One, two, three.
-One, two, three.
700
00:45:22,428 --> 00:45:23,679
I'm so nervous.
701
00:45:32,729 --> 00:45:33,564
Shall we?
702
00:45:36,483 --> 00:45:37,317
Yes.
703
00:46:26,074 --> 00:46:28,202
Hye-jin, where are the nail clippers?
704
00:46:30,037 --> 00:46:32,289
Look in the second drawer.
705
00:46:33,916 --> 00:46:34,750
Hold on.
706
00:46:41,340 --> 00:46:43,967
Yes, this is Kim Hye-jin
from the Changjak Writers' Group.
707
00:46:45,135 --> 00:46:48,680
Yes, Artist Choi hasn't sent us
the illustrations yet.
708
00:46:49,765 --> 00:46:51,266
Sure thing.
709
00:46:53,393 --> 00:46:54,311
It's not there.
710
00:46:55,479 --> 00:46:56,980
Did you look carefully?
711
00:46:57,981 --> 00:46:58,815
Yes.
712
00:46:58,982 --> 00:47:01,068
-It's not there.
-It should be.
713
00:47:01,652 --> 00:47:02,778
It's not.
714
00:47:03,403 --> 00:47:05,030
Can you find it later
and trim my nails for me?
715
00:47:05,405 --> 00:47:06,240
Sure.
716
00:47:33,308 --> 00:47:34,142
Give me a kiss.
717
00:47:42,192 --> 00:47:43,277
What's going on here?
718
00:47:44,486 --> 00:47:46,446
Kim Hye-jin, you've changed.
719
00:47:47,114 --> 00:47:48,615
Weren't you a kissing maniac before?
720
00:47:48,699 --> 00:47:50,242
My deadline is today.
721
00:47:50,409 --> 00:47:51,535
I'll make it up to you later.
722
00:47:53,954 --> 00:47:55,914
I'm married, but I'm still lonely.
723
00:47:57,708 --> 00:47:59,668
I'm so lonely.
724
00:48:01,837 --> 00:48:05,132
I'm so very lonely.
725
00:48:07,718 --> 00:48:10,929
I've closed my laptop!
726
00:48:21,732 --> 00:48:23,859
Hey, where are you taking me?
727
00:48:24,359 --> 00:48:25,319
Hey!
728
00:48:27,863 --> 00:48:31,199
The wheel on my suitcase is broken
and I'd like to have it fixed.
729
00:48:31,283 --> 00:48:32,826
Where can I fix it?
730
00:48:35,329 --> 00:48:36,997
Are you the guest in room 701?
731
00:48:37,748 --> 00:48:38,582
Yes, I am.
732
00:48:38,957 --> 00:48:42,961
I've noticed that it was damaged
and I already had it fixed for you.
733
00:48:43,337 --> 00:48:44,463
Is that so?
734
00:48:45,088 --> 00:48:46,173
I'm so thankful.
735
00:48:46,632 --> 00:48:48,133
Thank you very much.
736
00:48:48,884 --> 00:48:50,177
Don't mention it.
737
00:48:50,927 --> 00:48:53,263
Please enjoy the rest of your vacation.
738
00:48:53,347 --> 00:48:55,474
Yes. Thank you.
739
00:49:02,356 --> 00:49:07,235
TEN'S LATEST NOVEL,
THE SELF-TITLED TEN ON SALE NOW
740
00:49:08,111 --> 00:49:09,488
I definitely look better in person.
741
00:49:30,592 --> 00:49:32,969
FOR MY BEST FRIEND JACKSON
742
00:49:39,643 --> 00:49:42,104
FOR MY BEST FRIEND JACKSON
743
00:49:42,396 --> 00:49:43,563
I cancel what I said before.
744
00:49:44,439 --> 00:49:45,273
What?
745
00:49:45,399 --> 00:49:48,777
I want to cancel what I said
about not being friends with you.
746
00:49:49,361 --> 00:49:51,988
I've thought about it
and we truly are friends.
747
00:49:52,364 --> 00:49:55,283
Really good friends for that matter.
Right?
748
00:50:18,014 --> 00:50:19,099
Jackson, where do you live?
749
00:50:20,350 --> 00:50:22,352
Let go! I can make it home myself.
750
00:50:26,690 --> 00:50:28,859
-Stop pushing me!
-I didn't push you.
751
00:50:34,281 --> 00:50:36,074
I told you not to push me!
752
00:50:36,158 --> 00:50:37,159
I didn't push you.
753
00:50:42,080 --> 00:50:44,499
You crazy drunk. Green light.
754
00:50:50,505 --> 00:50:53,592
Hold on. Have you been
comparing me to your dog?
755
00:50:53,675 --> 00:50:54,676
A dog that barks?
756
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
Yes. Why?
757
00:50:56,094 --> 00:50:57,387
I thought she was your sister!
758
00:50:57,471 --> 00:50:59,765
Yes, my little sister.
She was a part of the family.
759
00:51:01,892 --> 00:51:04,770
You didn't think she was human, did you?
760
00:51:05,854 --> 00:51:08,023
You had the wrong idea.
761
00:51:08,482 --> 00:51:10,901
You were completely mistaken.
762
00:51:12,778 --> 00:51:13,612
You jerk!
763
00:51:13,904 --> 00:51:15,030
You made a fool out of me!
764
00:51:15,113 --> 00:51:16,156
Come here!
765
00:51:16,907 --> 00:51:18,825
What's the matter?
I never said she's human.
766
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
You want to get bitten by a woman
that looks like a dog?
767
00:51:20,994 --> 00:51:22,662
Coco never bit anyone! Don't bite me!
768
00:51:23,371 --> 00:51:24,206
Jackson!
769
00:51:27,501 --> 00:51:28,543
Mr. Kim!
770
00:51:29,127 --> 00:51:29,961
Want a taste?
771
00:51:31,505 --> 00:51:33,298
Mr. Kim, are you back at the magazine?
772
00:51:33,423 --> 00:51:34,257
Maybe?
773
00:51:34,591 --> 00:51:35,425
Come on, Jackson.
774
00:51:59,741 --> 00:52:00,575
Wait.
775
00:52:00,784 --> 00:52:01,743
I forgot the sesame seeds.
776
00:52:02,118 --> 00:52:04,496
They'll know we're in love
even without any.
777
00:52:06,456 --> 00:52:07,833
-All right.
-Good.
778
00:52:09,709 --> 00:52:11,670
-Let's go before we hit traffic.
-Sure.
779
00:52:12,379 --> 00:52:13,421
There we go.
780
00:52:16,758 --> 00:52:18,593
-Slowly.
-All done?
781
00:52:18,677 --> 00:52:19,970
-We'll clean this later.
-Okay.
782
00:52:20,053 --> 00:52:21,263
-Let's go.
-Let's go!
783
00:52:23,223 --> 00:52:24,724
ONE-YEAR ANNIVERSARY PICNIC!
784
00:52:24,808 --> 00:52:27,602
One day, a thought crossed my mind.
785
00:52:28,728 --> 00:52:32,691
I wondered if lead characters only exist
786
00:52:32,941 --> 00:52:34,150
in movies and dramas.
787
00:52:37,988 --> 00:52:40,532
Maybe in life too,
788
00:52:41,199 --> 00:52:45,954
people are distinguished as
either a lead or a supporting character.
789
00:52:49,666 --> 00:52:52,377
Let's leave this instant
790
00:52:52,544 --> 00:52:56,172
-Yayayaya
-Yayayaya
791
00:52:57,340 --> 00:52:58,800
You're so tone-deaf.
792
00:52:58,884 --> 00:53:00,093
You're helpless.
793
00:53:01,261 --> 00:53:03,513
Give it time. My voice will grow on you.
794
00:53:04,055 --> 00:53:06,683
Let's leave this instant
795
00:53:07,058 --> 00:53:11,354
Yayayaya, shocking, shocking
796
00:53:12,981 --> 00:53:14,149
I love you
797
00:53:15,692 --> 00:53:16,735
Rock and roll
798
00:53:18,028 --> 00:53:18,862
Peace!
799
00:53:19,237 --> 00:53:20,155
What's wrong with you?
800
00:53:21,615 --> 00:53:22,532
Are you having fun?
801
00:53:25,410 --> 00:53:28,413
However, now I've realized something.
802
00:53:30,957 --> 00:53:33,627
Maybe I was the one who held myself back
803
00:53:33,710 --> 00:53:37,464
and considered myself
only as a supporting character.
804
00:53:38,214 --> 00:53:39,341
Write a page about it.
805
00:53:39,633 --> 00:53:41,593
It can be a feature,
or about fashion, or beauty.
806
00:53:41,676 --> 00:53:42,719
Use your discretion.
807
00:53:43,011 --> 00:53:44,304
Gosh, I can't.
808
00:53:44,721 --> 00:53:47,265
I'm not confident
and surely not ready for that yet.
809
00:53:47,641 --> 00:53:50,644
So just try writing it for now.
About two pages will do.
810
00:53:50,977 --> 00:53:52,479
No.
811
00:53:52,646 --> 00:53:53,605
I really can't.
812
00:53:54,147 --> 00:53:58,193
Grounded by reality,
I tended to give up easily.
813
00:53:58,526 --> 00:54:04,783
I wonder if I was the one
who turned off my own spotlight.
814
00:54:13,458 --> 00:54:16,628
People say that life is not a fairy tale.
815
00:54:16,878 --> 00:54:17,712
It's so cute.
816
00:54:17,879 --> 00:54:21,925
But sometimes, like a child or a fool,
817
00:54:22,801 --> 00:54:26,262
maybe we should dream of a world
that only exist in fairy tales.
818
00:54:26,346 --> 00:54:27,973
-Let's enjoy.
-Let's enjoy.
819
00:54:35,772 --> 00:54:37,857
What?
820
00:54:38,358 --> 00:54:39,192
Why?
821
00:54:39,567 --> 00:54:40,568
My molar.
822
00:54:41,403 --> 00:54:43,029
I think my tooth just cracked.
823
00:54:43,530 --> 00:54:45,323
Stop playing around!
824
00:54:47,701 --> 00:54:49,452
This is so good. Try some.
825
00:54:51,413 --> 00:54:52,247
Try it.
826
00:54:52,914 --> 00:54:53,748
How is it?
827
00:54:54,457 --> 00:54:55,500
It's good.
828
00:54:56,001 --> 00:54:57,711
-Is it good?
-It's good!
829
00:55:00,880 --> 00:55:03,049
If we don't turn off our own spotlights,
830
00:55:04,134 --> 00:55:06,302
if we never give up on our dreams,
831
00:55:06,803 --> 00:55:13,226
we may be able to create
our very own fairy tales.
832
00:55:15,145 --> 00:55:15,979
For example...
833
00:55:17,147 --> 00:55:22,444
"Ddol-ddol's family gathered
to celebrate his return.
834
00:55:25,780 --> 00:55:29,534
There was a bright red mailbox
in front of Sook-hui's house.
835
00:55:30,660 --> 00:55:34,539
And at a very young age, Sook-hui..."
836
00:55:34,622 --> 00:55:35,498
Hey!
837
00:55:47,385 --> 00:55:49,554
Maybe you end up with your first love
when they say
838
00:55:49,637 --> 00:55:51,347
it never happens in real life
839
00:55:52,390 --> 00:55:55,685
or you play out the childhood dreams
that you had forgotten.
840
00:55:56,436 --> 00:56:00,565
Miracles like that
might actually come your way.
841
00:56:24,172 --> 00:56:25,006
Hand!
842
00:56:29,969 --> 00:56:31,596
It's go time!
843
00:56:36,768 --> 00:56:37,644
Let's go.
844
00:56:44,901 --> 00:56:45,985
Yeon-woo!
845
00:56:46,820 --> 00:56:48,822
Let's hurry home. Your mom's waiting.
846
00:57:46,379 --> 00:57:48,381
Subtitle translation by Hyelim Park
57088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.