All language subtitles for She was pretty 16.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,656 --> 00:00:34,242 My dream is to become a fairy tale writer. 2 00:00:34,617 --> 00:00:37,787 I'd like to give people a chance to imagine 3 00:00:37,996 --> 00:00:41,332 that they're the leading character in their own adventure 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 by becoming a fairy tale writer. 5 00:00:44,252 --> 00:00:47,213 When you're young, people often ask you 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 what your dream is. 7 00:00:50,633 --> 00:00:56,681 But as you get older, less people ask you about your dreams. 8 00:00:57,474 --> 00:01:02,312 The world makes it hard for adults to keep their dreams. 9 00:01:02,896 --> 00:01:07,484 Reality creates distance between you and your dream 10 00:01:07,567 --> 00:01:09,694 and it gradually becomes insignificant. 11 00:01:10,236 --> 00:01:13,072 Suddenly, you find that you've forgotten about it 12 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 altogether. 13 00:01:14,783 --> 00:01:15,617 THE STORY OF PATJUI 14 00:01:18,620 --> 00:01:21,122 But before I completely forgot about the dream... 15 00:01:21,456 --> 00:01:24,459 If you're interested, why not join us? 16 00:01:25,627 --> 00:01:27,670 As an adult, I was lucky to have someone 17 00:01:28,630 --> 00:01:30,381 ask me about my dreams again. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,927 What are we going to do without you? 19 00:01:34,010 --> 00:01:34,928 It's too sad. 20 00:01:35,011 --> 00:01:36,137 -It is, isn't it? -Yes. 21 00:01:36,221 --> 00:01:37,680 Hye-jin, take care of yourself. 22 00:01:38,640 --> 00:01:39,766 I'm going to miss you. 23 00:01:40,058 --> 00:01:41,309 Be well, Hye-jin. 24 00:01:41,935 --> 00:01:42,852 Bye. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,356 Thanks for everything. 26 00:01:50,902 --> 00:01:52,779 -Goodbye. -See you. 27 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Good luck. 28 00:01:57,325 --> 00:01:58,618 -Let's go eat. -I'm hungry. 29 00:01:58,701 --> 00:02:00,537 I know a great place. 30 00:02:29,524 --> 00:02:30,650 Let's get married, Sung-joon. 31 00:02:30,733 --> 00:02:32,068 What? 32 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 I even prepared our rings. 33 00:02:35,113 --> 00:02:37,198 This one is mine. Give me your hand. 34 00:02:38,783 --> 00:02:41,161 This one is yours. 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,913 I'm proposing to you right now. 36 00:02:44,831 --> 00:02:48,793 But instead of right now-- 37 00:02:48,877 --> 00:02:50,753 You want a year to yourself, right? 38 00:02:52,380 --> 00:02:53,631 I'll come by often. 39 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 I'll come by often too. 40 00:03:02,390 --> 00:03:04,267 You've got to give it all you've got, okay? 41 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 I'm going to try really hard. 42 00:03:13,693 --> 00:03:19,532 And so, I stayed here in order to dream again. 43 00:03:19,991 --> 00:03:21,367 Right? 44 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 What about this? 45 00:03:22,702 --> 00:03:23,661 Right here. 46 00:03:24,704 --> 00:03:25,788 Hello, everyone! 47 00:03:26,164 --> 00:03:27,040 I'm here. 48 00:03:27,248 --> 00:03:28,207 My gosh. 49 00:03:28,291 --> 00:03:29,584 -Hye-jin. -It's nice to meet you. 50 00:03:29,667 --> 00:03:31,544 -Hye-jin, welcome! -Welcome. 51 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 It's great to have you here. 52 00:03:33,880 --> 00:03:36,090 -Am I not the youngest anymore? -Gosh. 53 00:03:42,513 --> 00:03:46,434 How can we make Cha-dol's journey more exciting? 54 00:03:48,686 --> 00:03:51,564 Instead of simply carrying around that wish box, 55 00:03:51,856 --> 00:03:53,650 why not have him ride around on it? 56 00:03:53,900 --> 00:03:57,320 -Maybe it could fly. -That sounds fun. 57 00:03:57,403 --> 00:03:59,239 It would make the story more dynamic, 58 00:03:59,489 --> 00:04:01,324 and we'd be able to expand the scope of the journey. 59 00:04:01,950 --> 00:04:03,326 That's a great idea. 60 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 If a box like that existed, I'd buy it right away. 61 00:04:07,497 --> 00:04:09,582 Why don't we think of an incantation? 62 00:04:09,666 --> 00:04:10,583 I like that! 63 00:04:10,959 --> 00:04:12,377 What kind of spell should we use? 64 00:04:12,460 --> 00:04:13,461 Ppyorong? 65 00:04:15,296 --> 00:04:16,506 Yes, are you working? 66 00:04:17,131 --> 00:04:18,424 It's so nice over here. 67 00:04:18,883 --> 00:04:20,969 The other writers are all fond of me 68 00:04:21,261 --> 00:04:23,388 and I love discussing the layout of the story with them. 69 00:04:24,639 --> 00:04:26,349 What about you? How are things there? 70 00:04:26,683 --> 00:04:28,977 Well, I'm on my way to another meeting right now. 71 00:04:30,728 --> 00:04:35,149 I can't handle all the job offers I've been getting. 72 00:04:35,692 --> 00:04:36,734 Nice! 73 00:04:40,905 --> 00:04:43,449 Kim Hye-jin, I'm hungry. Hurry up! 74 00:04:45,618 --> 00:04:46,452 Gosh. 75 00:04:46,536 --> 00:04:47,412 Oh, my bad. 76 00:04:47,495 --> 00:04:48,705 I couldn't find the sesame oil. 77 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 Shall we eat? 78 00:04:50,873 --> 00:04:52,625 -Thank you for the meal. -Thank you for the meal. 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 Wow, is that bibimbap? 80 00:05:04,053 --> 00:05:05,138 It looks good. 81 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 Let me try some. 82 00:05:13,146 --> 00:05:14,188 That's really good. 83 00:05:14,731 --> 00:05:15,690 Sung-joon. 84 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 What? 85 00:05:17,317 --> 00:05:20,153 I... think you've gone crazy. 86 00:05:23,281 --> 00:05:24,115 Right? 87 00:05:25,992 --> 00:05:28,077 I miss you so much that I've lost my mind. 88 00:05:29,829 --> 00:05:32,749 We won't be reunited for another 11 months. 89 00:05:33,833 --> 00:05:35,835 -This sucks! -This sucks! 90 00:05:41,299 --> 00:05:43,134 Did the meeting last until this late? 91 00:05:45,720 --> 00:05:46,637 Yes. 92 00:05:50,892 --> 00:05:52,685 What about you? Are you getting ready for work? 93 00:05:52,935 --> 00:05:57,440 Yes, but there was a snowstorm, so I'm expecting a lot of traffic. 94 00:05:57,899 --> 00:05:59,442 Is it snowing over there too? 95 00:06:06,365 --> 00:06:07,200 Hello? 96 00:06:08,076 --> 00:06:08,910 Hye-jin? 97 00:06:20,296 --> 00:06:21,130 Sleep tight. 98 00:06:29,347 --> 00:06:30,515 I really miss her. 99 00:06:35,812 --> 00:06:38,481 Everyone's probably busy writing articles. 100 00:06:39,107 --> 00:06:41,400 It's nice to see their names! 101 00:06:42,193 --> 00:06:43,611 Customer number 140. 102 00:06:43,820 --> 00:06:44,654 Yes. 103 00:06:49,700 --> 00:06:51,702 -Good day! -How are you? 104 00:06:53,204 --> 00:06:57,416 1, 10, 100, 1,000, 10,000, 100,000, a million! 105 00:06:59,252 --> 00:07:01,671 I'm ready to give this to him now. 106 00:07:04,590 --> 00:07:07,260 NEW HAPPY LIFE CREDIT CARD 107 00:07:07,343 --> 00:07:08,427 Yes, Hye-jin. 108 00:07:09,011 --> 00:07:10,847 Were you asleep? You sound sleepy. 109 00:07:10,930 --> 00:07:11,764 No. 110 00:07:13,182 --> 00:07:14,142 Why are you coughing? 111 00:07:14,767 --> 00:07:15,810 Did you catch another cold? 112 00:07:16,144 --> 00:07:17,228 Have you taken medication? 113 00:07:17,478 --> 00:07:19,230 It's not that bad. 114 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 I'm sure I'll get over it. 115 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 It might not get better. 116 00:07:23,693 --> 00:07:26,654 I bet your fridge is empty and you're not eating properly. 117 00:07:26,946 --> 00:07:28,739 If you're not going to cook, buy something to eat, 118 00:07:28,865 --> 00:07:30,074 and don't forget to eat fruits. 119 00:07:31,284 --> 00:07:33,202 I should be there looking after you. 120 00:07:33,494 --> 00:07:35,246 I told you that it's not serious. 121 00:07:35,496 --> 00:07:38,916 Still, I want you to take medication and get some rest. 122 00:07:40,668 --> 00:07:42,461 Yes. I'll talk to you again soon. 123 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Hello? 124 00:07:50,845 --> 00:07:51,679 Really? 125 00:07:52,805 --> 00:07:53,681 Are you here? 126 00:07:54,056 --> 00:07:55,057 Yes, I'll be right there. 127 00:08:07,737 --> 00:08:08,905 Hye-jin, where are you going? 128 00:08:09,739 --> 00:08:11,115 I have a visitor. 129 00:08:11,908 --> 00:08:13,201 I'll catch you later! 130 00:08:21,334 --> 00:08:23,169 Ha-ri! 131 00:08:42,063 --> 00:08:44,690 Hey, you startled me! 132 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 My gosh! 133 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Don't you think you're studying too hard? 134 00:08:52,156 --> 00:08:54,825 Don't stop me. I'm shooting for a scholarship. 135 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 When have I ever stopped you? 136 00:08:56,661 --> 00:08:57,495 I hope you get it. 137 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 So what brings you here? 138 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 Don't your classes end late today? 139 00:09:02,458 --> 00:09:05,253 One was canceled, so I came to see you. 140 00:09:05,378 --> 00:09:06,337 Really? 141 00:09:09,966 --> 00:09:10,800 Give me a second. 142 00:09:12,760 --> 00:09:14,595 Hey, I told you not to call me. 143 00:09:14,762 --> 00:09:15,596 I love you, Ha-ri. 144 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 Are you kidding me? 145 00:09:17,932 --> 00:09:20,059 If you call me ever again, you'll be dead. 146 00:09:22,895 --> 00:09:24,313 Kids these days are strange. 147 00:09:24,397 --> 00:09:25,982 They just don't listen. 148 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 Who is he? 149 00:09:28,150 --> 00:09:30,695 Just some college boy who's following me around. 150 00:09:30,987 --> 00:09:31,904 He's 22. 151 00:09:32,822 --> 00:09:34,031 A 22-year-old? 152 00:09:35,116 --> 00:09:39,328 Hey, I see the perks of being a graduate student. 153 00:09:39,412 --> 00:09:40,997 I bet you're having a great time at school. 154 00:09:41,080 --> 00:09:43,165 Hey, be quiet. Let's go eat. 155 00:09:43,708 --> 00:09:48,421 You are my woman, you are my woman 156 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 Stop it. 157 00:09:49,755 --> 00:09:52,091 You're mine now 158 00:09:52,508 --> 00:09:54,427 -No matter what you say -Stop it. 159 00:09:54,510 --> 00:09:55,553 That's enough. 160 00:09:55,970 --> 00:09:58,806 -You'll see me as a man -I said stop it! 161 00:09:59,098 --> 00:09:59,932 Let's go. 162 00:10:02,727 --> 00:10:04,186 Aren't you getting another straight perm? 163 00:10:05,062 --> 00:10:06,355 It's back to its curly state. 164 00:10:07,315 --> 00:10:08,149 Oh, my hair. 165 00:10:09,025 --> 00:10:11,610 It's grown back since I've been here. 166 00:10:12,153 --> 00:10:13,279 I'm going to leave it as it is. 167 00:10:14,071 --> 00:10:17,867 I guess it's more fitting for you in a place like this. 168 00:10:18,409 --> 00:10:19,243 Right. 169 00:10:24,206 --> 00:10:28,753 I guess you really love it here. 170 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Why? 171 00:10:30,963 --> 00:10:32,340 You seem relaxed. 172 00:10:33,924 --> 00:10:36,844 You should've followed your passion sooner. 173 00:10:37,887 --> 00:10:39,430 If it hadn't been for The Most, 174 00:10:39,513 --> 00:10:41,057 I wouldn't have gotten this chance. 175 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 What do you mean? 176 00:10:42,767 --> 00:10:45,019 I met Ms. Lee through The Most's interview 177 00:10:46,145 --> 00:10:49,398 and she gave me a chance to live out my dream. 178 00:10:49,940 --> 00:10:56,697 I think I've finally found the place where I belong. 179 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 Why? 180 00:11:03,412 --> 00:11:05,706 I'm happy for you and very proud. 181 00:11:17,635 --> 00:11:18,594 It's true. 182 00:11:20,137 --> 00:11:20,971 What is? 183 00:11:22,807 --> 00:11:25,643 How could you disappear without saying goodbye? 184 00:11:25,726 --> 00:11:27,603 How could you do this? 185 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 And why... 186 00:11:31,440 --> 00:11:33,442 Why didn't you leave me a message? 187 00:11:33,859 --> 00:11:36,862 That's why I came in person. 188 00:11:36,946 --> 00:11:38,864 Do you know how worried everyone is? 189 00:11:39,448 --> 00:11:41,742 Where are you staying? Have you been eating well? 190 00:11:42,118 --> 00:11:43,369 Are you really okay? 191 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 You shouldn't have done this to yourself. 192 00:12:15,568 --> 00:12:19,447 Mr. Ji might get mad if it's too often, 193 00:12:20,406 --> 00:12:25,953 so just think of me every time you see pickled radish. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,551 It really reminds me of him. 195 00:12:40,926 --> 00:12:42,011 What does? 196 00:12:43,762 --> 00:12:44,597 It's nothing. 197 00:12:47,224 --> 00:12:49,768 I was suddenly reminded of the lunatic reporter. 198 00:12:50,019 --> 00:12:52,480 Oh, Mr. Suite 2024? 199 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 I hope he's doing well. 200 00:12:56,525 --> 00:12:57,902 With his personality, he'd do fine 201 00:12:58,152 --> 00:13:00,404 even if he were stranded alone on a deserted island. 202 00:13:01,614 --> 00:13:02,948 I guess you're right. 203 00:13:11,540 --> 00:13:13,626 Make sure you drive safely. 204 00:13:13,751 --> 00:13:15,336 Yes, I'll call you when I get there. 205 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 SUNG-JOON 206 00:13:34,939 --> 00:13:38,192 The device you have reached is currently shut off... 207 00:13:38,275 --> 00:13:39,193 His phone's turned off. 208 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 He never shuts his phone off. 209 00:13:44,073 --> 00:13:45,199 Maybe it needs recharging. 210 00:13:59,964 --> 00:14:02,383 CALLING SUNG-JOON 211 00:14:17,856 --> 00:14:24,029 The device you have reached is currently shut off... 212 00:14:24,113 --> 00:14:25,114 What's going on? 213 00:14:27,283 --> 00:14:30,411 He was feeling sick. Maybe he fell asleep after taking his medication. 214 00:14:36,875 --> 00:14:38,669 Why can't I get a hold of you? 215 00:14:39,420 --> 00:14:40,254 Are you asleep? 216 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 Did your cold get worse? 217 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Why hasn't he answered me back? 218 00:15:39,229 --> 00:15:40,064 SUNG-JOON 219 00:15:41,774 --> 00:15:43,567 What's going on? 220 00:15:54,453 --> 00:15:58,707 The device you have reached is currently shut off. 221 00:15:58,791 --> 00:16:01,085 Please leave a message after the beep. 222 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 It's raining quite a bit. 223 00:16:07,549 --> 00:16:08,634 I know. 224 00:16:08,801 --> 00:16:10,135 It looks like it'll rain all day long. 225 00:16:14,348 --> 00:16:15,182 Hye-jin? 226 00:16:17,184 --> 00:16:18,018 Hye-jin? 227 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Yes? 228 00:16:24,441 --> 00:16:25,401 Gosh, I've made a mess. 229 00:16:26,151 --> 00:16:28,028 Why are you so lost in thought? 230 00:16:28,278 --> 00:16:29,822 What's the matter? 231 00:16:31,281 --> 00:16:32,157 No, it's nothing. 232 00:16:57,683 --> 00:17:01,478 The device you have reached is currently shut off... 233 00:17:01,645 --> 00:17:03,355 What's wrong with his phone? 234 00:17:05,065 --> 00:17:06,984 I never had a hard time reaching him. 235 00:17:08,152 --> 00:17:11,613 Did something happen to him? 236 00:17:12,865 --> 00:17:14,992 No, I'm sure he's fine. 237 00:17:15,534 --> 00:17:16,660 He's just busy, that's all. 238 00:17:20,581 --> 00:17:21,415 Hye-jin. 239 00:17:23,417 --> 00:17:24,251 Hye-jin? 240 00:17:25,461 --> 00:17:26,295 Hye-jin! 241 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 Yes? 242 00:17:31,133 --> 00:17:33,385 You've been out of it all day long. 243 00:17:33,469 --> 00:17:34,720 Is something bothering you? 244 00:17:35,471 --> 00:17:36,430 No. 245 00:17:37,222 --> 00:17:39,433 Can you stop by the Illustration Team's office? 246 00:17:39,767 --> 00:17:41,894 I hear that their drawings are ready. 247 00:17:42,186 --> 00:17:43,103 Sure thing. 248 00:17:46,482 --> 00:17:48,108 -I'll be right back. -Okay. 249 00:17:49,568 --> 00:17:50,569 Where are you going? 250 00:17:51,528 --> 00:17:53,322 -What? -The door is that way. 251 00:17:54,281 --> 00:17:57,242 Oh, I'll be right back. 252 00:18:00,370 --> 00:18:02,623 I think she's having a hard time getting a hold of her boyfriend. 253 00:18:02,706 --> 00:18:04,583 She was staring at her phone all day long. 254 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 I know. She's been talking to him daily. 255 00:18:07,419 --> 00:18:09,713 Long distance relationships aren't easy. 256 00:18:10,005 --> 00:18:11,673 Things get tough after a while. 257 00:18:16,595 --> 00:18:17,846 Good day, Ms. Kim. 258 00:18:17,971 --> 00:18:18,972 You too. 259 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 What's going on here? 260 00:18:37,574 --> 00:18:39,701 I hope nothing's happened to him. 261 00:18:41,662 --> 00:18:43,914 Right. What could possibly go wrong? 262 00:18:48,544 --> 00:18:50,587 Maybe his cold's gotten worse. 263 00:18:51,338 --> 00:18:53,298 What if he's burning with a fever? 264 00:18:55,175 --> 00:18:56,593 What if he passes out 265 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 and no one's nearby to check on him? 266 00:19:04,393 --> 00:19:06,895 Stop making up stories, Kim Hye-jin! 267 00:19:07,855 --> 00:19:09,481 He's just busy, that's all. 268 00:19:12,693 --> 00:19:17,155 Or maybe he was driving at night when he was caught in a rain storm 269 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 being reminded of his past again! 270 00:19:24,163 --> 00:19:27,207 Stop being delusional, Kim Hye-jin! 271 00:19:27,708 --> 00:19:30,127 Sung-joon overcame his trauma already. 272 00:19:43,724 --> 00:19:46,101 My gosh. It's ringing! 273 00:19:47,853 --> 00:19:48,687 Yes, Hye-jin. 274 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 What's the matter with you? 275 00:19:51,398 --> 00:19:52,524 Are you okay? 276 00:19:52,608 --> 00:19:55,277 Why didn't you pick up your phone? Is everything all right? 277 00:19:55,569 --> 00:19:57,154 Is everything okay? Are you ill? 278 00:19:58,363 --> 00:20:00,240 I don't think so. 279 00:20:01,241 --> 00:20:03,827 Then why didn't you pick up? 280 00:20:04,161 --> 00:20:06,121 Do you have any idea how worried I was about you? 281 00:20:06,455 --> 00:20:09,374 I like your pink sweater. It looks good on you. 282 00:20:09,499 --> 00:20:11,084 Yes, I bought it not too long ago. 283 00:20:12,169 --> 00:20:13,003 What? 284 00:20:14,046 --> 00:20:17,507 How did you know I was wearing a pink sweater? 285 00:20:22,596 --> 00:20:25,766 I couldn't pick up because I was on my way to see you. 286 00:20:32,147 --> 00:20:33,273 Sung-joon! 287 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 Wait, the rain! 288 00:20:41,448 --> 00:20:42,491 You'll get wet! 289 00:20:44,409 --> 00:20:45,369 Sung-joon! 290 00:20:47,079 --> 00:20:47,996 Have you been well? 291 00:20:48,288 --> 00:20:50,332 I was so worried about you! 292 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 You should've told me you were coming. 293 00:20:53,043 --> 00:20:56,755 You weren't answering your phone, so I was getting all sorts of ideas! 294 00:20:56,964 --> 00:20:59,466 I just wanted to surprise you. 295 00:21:01,093 --> 00:21:02,552 I missed you. 296 00:21:03,637 --> 00:21:04,888 That's it? You just missed me? 297 00:21:05,180 --> 00:21:06,890 I nearly died of yearning. 298 00:21:08,433 --> 00:21:09,351 Let me take a look at you. 299 00:21:12,562 --> 00:21:13,814 I think I can breathe again. 300 00:21:28,120 --> 00:21:30,747 But how did you come here all of a sudden? 301 00:21:31,748 --> 00:21:36,586 I thought I would die of lovesickness, so I had to come. 302 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 My gosh. 303 00:21:40,507 --> 00:21:42,384 You must be writing a lot. 304 00:21:43,802 --> 00:21:45,345 I was seriously asking. 305 00:21:45,762 --> 00:21:46,638 Are you on vacation? 306 00:21:47,347 --> 00:21:49,057 No. I'm here for good. 307 00:21:49,474 --> 00:21:51,727 I've taken care of my house, my car, and my job. 308 00:21:52,352 --> 00:21:53,186 What? 309 00:21:53,937 --> 00:21:55,564 I thought I could do it, 310 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 but I couldn't be away from you for an entire year. 311 00:21:59,484 --> 00:22:00,944 I can't afford to be parted from you. 312 00:22:01,653 --> 00:22:02,654 Hey! 313 00:22:05,032 --> 00:22:07,451 I thought I'd be a man and wait for you, 314 00:22:07,534 --> 00:22:09,703 but I'm not as mature as I thought I was. 315 00:22:11,288 --> 00:22:12,164 I couldn't do it. 316 00:22:12,873 --> 00:22:15,792 I'm going to stay with you until you're done with your project. 317 00:22:17,169 --> 00:22:18,295 Then... 318 00:22:19,087 --> 00:22:20,172 what about your work? 319 00:22:21,715 --> 00:22:22,758 Well... 320 00:22:25,260 --> 00:22:26,762 You'll have to provide for me. 321 00:22:27,304 --> 00:22:28,722 -Me? -Yes. 322 00:22:31,600 --> 00:22:32,434 Wait. 323 00:22:35,687 --> 00:22:39,941 First, I'll have to cut down on my living expenses. 324 00:22:40,192 --> 00:22:41,026 What are you doing? 325 00:22:41,485 --> 00:22:42,319 Wait. 326 00:22:42,652 --> 00:22:45,781 If I'm to take care of you now, I'll need to calculate some things. 327 00:22:47,074 --> 00:22:48,408 What else should I cut down on? 328 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 Seriously? 329 00:22:51,203 --> 00:22:53,622 Can't you tell I'm joking with you? 330 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 You know I'm a capable guy. 331 00:22:56,083 --> 00:22:59,336 I've already found a place to stay and a new job. 332 00:23:00,504 --> 00:23:01,421 Already? 333 00:23:02,089 --> 00:23:02,923 Where? 334 00:23:03,548 --> 00:23:05,884 My dears, let me introduce to you. 335 00:23:07,010 --> 00:23:11,681 He's arrived as my replacement. Meet your new chief editor! 336 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 How do you do? 337 00:23:15,393 --> 00:23:17,771 My name is Ji Sung-joon and I'll be your new chief editor 338 00:23:17,854 --> 00:23:19,314 as of today. 339 00:23:23,401 --> 00:23:24,236 He's so handsome. 340 00:23:26,071 --> 00:23:27,739 Are you back for good from the States? 341 00:23:27,823 --> 00:23:29,533 Yes. I'm back. 342 00:23:29,616 --> 00:23:30,575 Welcome back! 343 00:23:31,034 --> 00:23:32,327 Chief Editor Ji. 344 00:23:32,744 --> 00:23:34,496 -Welcome back! -Welcome back! 345 00:23:34,621 --> 00:23:35,455 Wait. 346 00:23:35,789 --> 00:23:38,375 What will happen to Chief Editor Kim then? 347 00:23:38,834 --> 00:23:39,668 Me? 348 00:23:41,336 --> 00:23:43,421 My aunt is getting married. 349 00:23:44,798 --> 00:23:45,757 -What? -What? 350 00:23:46,091 --> 00:23:46,925 Really? 351 00:23:48,593 --> 00:23:49,845 I feel so embarrassed. 352 00:23:50,762 --> 00:23:51,930 Well, it's true. 353 00:23:53,974 --> 00:23:55,183 With whom and when? 354 00:23:55,809 --> 00:23:56,643 Well... 355 00:24:05,694 --> 00:24:06,528 Ra-ra. 356 00:24:13,118 --> 00:24:14,286 Do you remember Dario? 357 00:24:14,661 --> 00:24:17,038 The Italian model we booked for our photo shoot last time? 358 00:24:17,455 --> 00:24:18,290 Yes. 359 00:24:18,415 --> 00:24:19,332 That's who she's marrying. 360 00:24:19,708 --> 00:24:20,876 He's 15 years younger than her. 361 00:24:21,710 --> 00:24:23,128 -Nonsense! -No way! 362 00:24:23,211 --> 00:24:27,674 He thinks my auntie is the most beautiful woman he's ever seen. 363 00:24:28,091 --> 00:24:29,134 You're making me dizzy. 364 00:24:35,557 --> 00:24:36,391 Ra-ra. 365 00:24:36,933 --> 00:24:37,851 My goddess! 366 00:24:37,934 --> 00:24:39,686 O sole mio! 367 00:24:39,769 --> 00:24:41,062 Oh, my love! 368 00:24:43,064 --> 00:24:43,899 Wait! 369 00:24:44,482 --> 00:24:46,526 I think I've twisted my back! 370 00:24:47,569 --> 00:24:49,237 Oh, no! Ra-ra! 371 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 Oh, this looks new. I'll take two of these. 372 00:24:57,329 --> 00:24:58,163 Sure. 373 00:24:59,080 --> 00:24:59,915 Here. 374 00:25:02,334 --> 00:25:04,002 They gave me a diary for free. 375 00:25:04,085 --> 00:25:04,920 You can have it. 376 00:25:05,170 --> 00:25:06,004 Really? 377 00:25:06,630 --> 00:25:07,756 It's pretty. 378 00:25:07,923 --> 00:25:08,757 Thanks. 379 00:25:10,508 --> 00:25:13,470 Ms. Kim really shocked everyone, didn't she? 380 00:25:13,553 --> 00:25:14,387 I know, right? 381 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 I envy her. 382 00:25:17,557 --> 00:25:18,391 You do? 383 00:25:18,683 --> 00:25:20,644 Of course I do. 384 00:25:23,063 --> 00:25:24,064 What's going on with us? 385 00:25:25,023 --> 00:25:26,775 Are we going to... 386 00:25:27,776 --> 00:25:31,404 -Are we going to what? -So you and I, are we going to... 387 00:25:32,822 --> 00:25:33,657 You and I? 388 00:25:34,157 --> 00:25:35,742 Are we going to get married? 389 00:25:36,534 --> 00:25:37,953 Of course we will. 390 00:25:38,036 --> 00:25:39,162 Really? When? 391 00:25:40,038 --> 00:25:41,498 Well... 392 00:25:41,957 --> 00:25:42,791 -This year? -This year. 393 00:25:43,875 --> 00:25:44,918 Jun-u. 394 00:25:45,252 --> 00:25:47,504 I honestly couldn't be happier. 395 00:25:47,587 --> 00:25:48,421 Jun-u... 396 00:25:48,838 --> 00:25:50,215 I'm even happier than you are. 397 00:25:51,091 --> 00:25:53,969 Jun-u, where should we have our wedding? 398 00:25:54,302 --> 00:25:55,387 Where do you want to have it? 399 00:25:55,512 --> 00:25:57,430 -Let's just find someplace cheap... -No. 400 00:25:57,514 --> 00:25:59,057 There's no need for a photographer either. 401 00:25:59,140 --> 00:26:00,475 That's a waste of money. 402 00:26:11,027 --> 00:26:13,029 Ha-ri, you'll learn to love me too. 403 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 Ha-ri, I love you! 404 00:26:17,409 --> 00:26:18,285 What? 405 00:26:23,164 --> 00:26:24,457 I'm okay! 406 00:26:35,969 --> 00:26:37,637 Right, you're off to your parents'. 407 00:26:37,887 --> 00:26:40,932 Yes. I'll spend the night there and be back early tomorrow morning. 408 00:26:41,016 --> 00:26:43,184 Today is a really important day for me. 409 00:26:44,102 --> 00:26:44,936 What's the occasion? 410 00:26:46,688 --> 00:26:47,814 Today, 411 00:26:49,733 --> 00:26:51,735 I get to keep a promise I made to myself. 412 00:26:55,113 --> 00:26:56,448 I'm here! 413 00:26:56,698 --> 00:26:57,991 What are you doing here? 414 00:26:58,074 --> 00:26:59,326 What brings you here, my daughter? 415 00:27:00,368 --> 00:27:02,746 I just missed my mom and dad. 416 00:27:04,205 --> 00:27:06,916 And I wanted to see my pretty little sister. 417 00:27:07,167 --> 00:27:09,669 You'd better let go while I'm asking you nicely. 418 00:27:10,086 --> 00:27:11,880 You're so adorable! 419 00:27:14,424 --> 00:27:16,926 What about Dad? It looks like he closed up early today. 420 00:27:17,093 --> 00:27:21,056 He's gone to the sauna to take a bath. 421 00:27:21,973 --> 00:27:23,641 Gosh, that's refreshing. 422 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 There he is now. 423 00:27:24,893 --> 00:27:26,728 Dad, I'm here! 424 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 I've never been to a public bathhouse, but it was great. 425 00:27:29,147 --> 00:27:30,482 We should go again sometime. 426 00:27:30,648 --> 00:27:31,483 Sure. 427 00:27:32,108 --> 00:27:34,194 What are you doing here? 428 00:27:34,986 --> 00:27:36,613 Oh, hi there. 429 00:27:37,405 --> 00:27:39,240 Did you seriously just say that? 430 00:27:40,658 --> 00:27:44,079 So the place you're staying until you sign a house 431 00:27:44,871 --> 00:27:46,081 was my parents' place? 432 00:27:48,333 --> 00:27:49,209 Hey! 433 00:27:49,959 --> 00:27:51,294 What's your problem with Sung-joon? 434 00:27:51,836 --> 00:27:54,339 We told him to keep this from you. 435 00:27:54,631 --> 00:27:57,050 What? Why? Why would you do that? 436 00:27:57,384 --> 00:28:01,471 Because you always nag us about giving him a hard time. 437 00:28:02,138 --> 00:28:03,807 When did I ever? 438 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 -You do that all the time. -You do it every day! 439 00:28:09,062 --> 00:28:10,271 -It's all right. -Nonsense. 440 00:28:10,688 --> 00:28:12,524 We don't need gifts between family members! 441 00:28:12,816 --> 00:28:15,110 Of course not. We're family. 442 00:28:15,693 --> 00:28:19,406 What do you mean he's family? Also, why invite a busy man to stay? 443 00:28:19,531 --> 00:28:22,117 Thanks for coming. Since you're here, stay for dinner. 444 00:28:22,200 --> 00:28:23,868 You should eat even if you're busy. 445 00:28:23,993 --> 00:28:26,704 He can't. He's really busy! 446 00:28:26,788 --> 00:28:27,956 Have some bulgogi. 447 00:28:28,373 --> 00:28:29,707 Don't forget to chew. 448 00:28:30,125 --> 00:28:32,460 Give him some space for crying out loud. 449 00:28:32,794 --> 00:28:34,462 You should be in it too. Come here. 450 00:28:34,546 --> 00:28:36,172 Of course. We're not leaving you out. 451 00:28:36,464 --> 00:28:39,634 Stop calling him your son-in-law! 452 00:28:43,346 --> 00:28:46,057 Still, you should've told me. 453 00:28:46,975 --> 00:28:50,186 I have a habit of listening to my elders. 454 00:28:56,985 --> 00:28:58,611 -Thank you. -It's sweet. 455 00:29:02,282 --> 00:29:03,158 Dad, here you go. 456 00:29:05,535 --> 00:29:06,369 BANKBOOK 457 00:29:06,453 --> 00:29:07,287 What's this? 458 00:29:08,788 --> 00:29:12,000 I wanted to save up money so that you could buy a new printer, 459 00:29:12,333 --> 00:29:14,085 but it took me longer since I had to switch jobs. 460 00:29:15,211 --> 00:29:16,045 Take it. 461 00:29:16,588 --> 00:29:18,590 No, this isn't necessary. 462 00:29:18,840 --> 00:29:21,885 I can just fix the equipment if it breaks down. 463 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 He's right. 464 00:29:23,761 --> 00:29:26,347 We can't accept this when we haven't done anything for you. 465 00:29:27,182 --> 00:29:29,267 Keep it for when you need it. 466 00:29:30,185 --> 00:29:32,228 Yes. Spend it on your wedding. 467 00:29:32,604 --> 00:29:33,980 No, it's quite all right. 468 00:29:34,063 --> 00:29:36,441 Hye-jin doesn't need to spend a single penny when she marries me. 469 00:29:37,192 --> 00:29:39,778 You don't even have to bring any cutlery. I only need you. 470 00:29:43,031 --> 00:29:44,240 Please take it. 471 00:29:45,200 --> 00:29:47,327 This has been my goal. 472 00:29:48,119 --> 00:29:50,538 It'll make me happy if you accept this. 473 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 Please take it, Dad. 474 00:29:53,249 --> 00:29:54,375 Please accept it. 475 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 Why? Do you need something? 476 00:30:22,779 --> 00:30:23,613 No. 477 00:30:29,911 --> 00:30:31,538 You're pretty, Kim Hye-jin. 478 00:30:49,055 --> 00:30:51,057 -Let me help you. -It's okay. 479 00:30:51,516 --> 00:30:52,851 I want to help. 480 00:30:54,018 --> 00:30:55,770 Wait. What's this? 481 00:30:57,564 --> 00:31:00,066 I feel like we're newlyweds. 482 00:31:01,484 --> 00:31:02,777 Hey! 483 00:31:06,072 --> 00:31:06,906 Sung-joon! 484 00:32:14,349 --> 00:32:16,059 You don't need to drop me off. 485 00:32:16,142 --> 00:32:17,268 You should've just gone to work. 486 00:32:17,769 --> 00:32:19,646 I can drop you off and then head to the office. 487 00:32:26,736 --> 00:32:27,570 What's this? 488 00:32:34,202 --> 00:32:36,496 We couldn't even pay for your schooling. 489 00:32:37,538 --> 00:32:42,335 Your dad says you'll need money when you're married, 490 00:32:42,794 --> 00:32:44,796 so he's been saving up for the last ten years. 491 00:32:45,630 --> 00:32:47,548 It's finally time to give this to you. 492 00:32:48,383 --> 00:32:51,177 Thank you and we're sorry. 493 00:32:52,553 --> 00:32:54,138 We love you, Daughter. 494 00:32:54,222 --> 00:32:59,310 BANKBOOK 495 00:33:08,653 --> 00:33:09,487 Are you crying? 496 00:33:10,446 --> 00:33:12,407 Why are you crying? 497 00:33:14,117 --> 00:33:15,868 Why are you giving this to me? 498 00:33:16,577 --> 00:33:18,997 You should've used it to replace your printer sooner. 499 00:33:25,044 --> 00:33:28,381 I'm so glad I'm going to be a part of your family. 500 00:33:30,425 --> 00:33:31,676 Goodness. 501 00:33:35,847 --> 00:33:36,973 Are you crying? 502 00:33:49,402 --> 00:33:50,361 Good morning. 503 00:33:50,987 --> 00:33:52,196 -Good morning! -Good morning! 504 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 -Good morning! -Good morning. 505 00:33:56,576 --> 00:33:57,994 DEPUTY CHIEF EDITOR, CHA JU-YEONG 506 00:33:58,077 --> 00:33:59,662 Mr. Ji. 507 00:34:00,079 --> 00:34:00,913 Mr. Ji! 508 00:34:04,167 --> 00:34:06,919 You entered the wrong office again. 509 00:34:12,091 --> 00:34:13,634 You're right. I've done it again. 510 00:34:13,718 --> 00:34:14,969 Old habits die hard. I'm sorry, 511 00:34:15,470 --> 00:34:16,721 Deputy Chief Editor Cha. 512 00:34:20,308 --> 00:34:21,559 Well, your jacket... 513 00:34:23,853 --> 00:34:26,856 This is why everyone calls you Clumsy Joon now. 514 00:34:28,733 --> 00:34:29,567 Oh, my! 515 00:34:31,110 --> 00:34:32,153 What's wrong with this chair? 516 00:34:32,236 --> 00:34:34,530 The wheel came off, so I need to fix it. 517 00:34:34,864 --> 00:34:35,698 Do we have a hammer? 518 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 A hammer? 519 00:34:37,200 --> 00:34:38,201 I don't think we do. 520 00:34:41,245 --> 00:34:42,622 Poong-ho, let me borrow this. 521 00:34:42,705 --> 00:34:43,831 Are you going to polish it? 522 00:34:44,499 --> 00:34:45,541 -Okay. -Okay. 523 00:34:45,625 --> 00:34:47,502 -Flip it over. -What are you doing? 524 00:34:47,752 --> 00:34:48,586 Here we go. 525 00:34:49,337 --> 00:34:52,048 I'm the VP around here. Give me the respect I deserve! 526 00:34:52,381 --> 00:34:54,258 I'm the son of the chairman. 527 00:34:54,342 --> 00:34:55,384 Just hammer it in harder. 528 00:34:56,302 --> 00:34:58,554 -You really are hammering it hard. -There. 529 00:34:58,638 --> 00:35:00,181 -Thanks for this. -Sure. 530 00:35:01,182 --> 00:35:02,475 -But sir, -Yes? 531 00:35:02,725 --> 00:35:04,769 was Ten really a part of this team? 532 00:35:06,062 --> 00:35:07,105 Sure he was! 533 00:35:07,814 --> 00:35:11,234 What kind of person was he? He looks so cool in pictures! 534 00:35:13,236 --> 00:35:15,404 She thinks that lunatic Shin-hyuk is cool. 535 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Shouldn't we be laughing in unison right now? 536 00:35:20,618 --> 00:35:22,245 But I'm really curious. 537 00:35:22,328 --> 00:35:23,579 I wonder how he's doing now. 538 00:35:24,163 --> 00:35:25,164 Exactly. 539 00:35:25,248 --> 00:35:26,541 I'm curious too. 540 00:35:26,958 --> 00:35:28,626 He's completely off the grid. 541 00:35:28,960 --> 00:35:31,170 Ever since that day, he hasn't updated his social media. 542 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 That lunatic will always survive somewhere. 543 00:35:35,174 --> 00:35:37,635 But I admit that I miss him 544 00:35:37,718 --> 00:35:38,678 and his expressions. 545 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 We have a meeting in ten minutes. 546 00:35:46,269 --> 00:35:47,144 -Yes, Ms. Cha. -Sure. 547 00:36:29,312 --> 00:36:31,230 Well, do I look good? 548 00:36:31,647 --> 00:36:33,691 I guess. You look like a thimble. 549 00:36:34,692 --> 00:36:35,651 How much is it? 550 00:36:35,735 --> 00:36:36,569 It's 10,000 won. 551 00:36:36,652 --> 00:36:38,613 -You heard him. -What? 552 00:36:38,779 --> 00:36:40,573 This is your present to me. 553 00:36:40,656 --> 00:36:42,074 Thanks, I'll treasure it. 554 00:36:42,283 --> 00:36:43,951 -Have a good evening. -Wait, but... 555 00:37:08,601 --> 00:37:10,269 It works every time. 556 00:37:13,773 --> 00:37:15,691 Where should I go next? 557 00:37:23,908 --> 00:37:24,825 Author Kim? 558 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Author Kim. 559 00:37:28,663 --> 00:37:30,498 Author Kim Hye-jin? 560 00:37:31,540 --> 00:37:32,792 Oh, hello. 561 00:37:33,417 --> 00:37:35,419 -Didn't you hear me calling your name? -Pardon? 562 00:37:35,920 --> 00:37:38,339 I didn't know you were calling for me. 563 00:37:39,382 --> 00:37:41,801 Since the illustrations are complete, we should have another meeting. 564 00:37:41,884 --> 00:37:45,262 Will you visit our team with the other authors? 565 00:37:45,346 --> 00:37:47,098 Yes, I'll let them know. 566 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 Sure. I'll see you soon, Author Kim. 567 00:37:49,558 --> 00:37:50,768 Yes, I'll see you soon. 568 00:37:53,938 --> 00:37:55,690 Author Kim? 569 00:38:04,240 --> 00:38:06,659 -Number 180, Min Ha-ri? -Yes. 570 00:38:06,993 --> 00:38:08,411 You're older than the average applicant, 571 00:38:08,577 --> 00:38:10,037 but you lack any significant experience. 572 00:38:11,998 --> 00:38:12,832 Yes. 573 00:38:13,332 --> 00:38:15,668 Didn't you work at the Ara Hotel? 574 00:38:16,919 --> 00:38:17,753 Excuse me? 575 00:38:17,920 --> 00:38:21,173 I worked for the Ara Hotel until last year 576 00:38:21,841 --> 00:38:24,093 and I recall seeing you around. 577 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 Am I right? 578 00:38:27,805 --> 00:38:29,682 Yes, that's right. 579 00:38:30,224 --> 00:38:32,643 Then why didn't you list it as prior work experience? 580 00:38:33,352 --> 00:38:35,980 Because I didn't get that job on my own. 581 00:38:37,523 --> 00:38:38,607 It's finally out! 582 00:38:38,691 --> 00:38:39,775 -Yes! -Finally! 583 00:38:40,609 --> 00:38:42,028 -Wow. -Wow. 584 00:38:42,737 --> 00:38:44,905 Great work, everyone! 585 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 -It's been a long, hard year! -I know, right? 586 00:38:47,742 --> 00:38:49,243 -Great work, everyone! -Good work! 587 00:38:49,744 --> 00:38:51,162 -Hye-jin! -My gosh. 588 00:38:51,245 --> 00:38:53,706 -Just look at this. -Oh, my. 589 00:38:53,789 --> 00:38:55,207 -Thanks for your hard work! -Goodness. 590 00:38:55,541 --> 00:38:56,917 My gosh. 591 00:38:57,001 --> 00:38:59,420 Look at the colors. Isn't it great? 592 00:38:59,503 --> 00:39:01,714 I like the colors they've used at the printers. 593 00:39:01,797 --> 00:39:02,882 THE TALE OF THE HIDDEN GIRL 594 00:39:02,965 --> 00:39:04,425 Now, for a few days... 595 00:39:04,759 --> 00:39:07,011 I never realized there was a person in the corner before. 596 00:39:08,637 --> 00:39:09,513 You found her. 597 00:39:10,556 --> 00:39:12,558 That girl is hiding. 598 00:39:13,476 --> 00:39:14,393 Hiding? 599 00:39:15,186 --> 00:39:17,104 She really does look like she's hiding. 600 00:39:17,772 --> 00:39:20,274 It's like finding her in a hidden picture puzzle. 601 00:39:21,275 --> 00:39:23,027 A hidden picture puzzle? 602 00:39:24,070 --> 00:39:27,073 Look. You can't see her unless you look closely. 603 00:39:27,198 --> 00:39:28,449 Just like a hidden picture puzzle. 604 00:39:29,575 --> 00:39:32,661 You're right. It really is like a hidden picture puzzle. 605 00:39:33,621 --> 00:39:35,831 THE TALE OF THE HIDDEN GIRL 606 00:39:39,168 --> 00:39:41,629 CHANGJAK WRITERS' GROUP 607 00:39:44,840 --> 00:39:50,012 AUTHORS: LEE MI-EUN, KIM HYE-RANG, KIM YI-JIN, YOO LIM-SUN, KIM HYE-JIN 608 00:40:00,981 --> 00:40:04,068 Were you all trying to lower our standards for this issue? 609 00:40:10,366 --> 00:40:11,200 There he goes again. 610 00:40:12,660 --> 00:40:15,371 I want us to start over from square one. 611 00:40:17,456 --> 00:40:19,416 Please take your work more seriously. 612 00:40:25,131 --> 00:40:26,215 I knew he wouldn't like it. 613 00:40:28,467 --> 00:40:29,510 Excuse me, Mr. Ji. 614 00:40:30,761 --> 00:40:32,012 That's not your office. 615 00:40:36,725 --> 00:40:39,103 Should we go ahead and change offices? 616 00:40:39,770 --> 00:40:40,604 That's not necessary. 617 00:40:43,858 --> 00:40:45,151 He can't even find his own office. 618 00:40:46,527 --> 00:40:47,862 Wait, please accept one of these. 619 00:40:49,822 --> 00:40:50,781 -What's this? -What is it? 620 00:40:51,240 --> 00:40:52,116 -What's this? -Thanks. 621 00:40:52,575 --> 00:40:53,617 -Place it right there. -Yes. 622 00:40:56,954 --> 00:40:57,788 What is it? 623 00:40:58,372 --> 00:40:59,206 Here you go. 624 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Well... 625 00:41:03,711 --> 00:41:05,337 -I'm getting married. -What? 626 00:41:05,504 --> 00:41:07,006 Did you meet someone overnight? 627 00:41:07,089 --> 00:41:08,007 Married? 628 00:41:08,257 --> 00:41:11,135 If you have the time, please come by and congratulate us. 629 00:41:16,265 --> 00:41:19,768 SUNG-JOON AND HYE-JIN ARE GETTING MARRIED. 630 00:41:19,852 --> 00:41:20,853 Hye... 631 00:41:20,936 --> 00:41:22,354 Jackson is... 632 00:41:23,564 --> 00:41:25,816 Is this the same Kim Hye-jin we know? 633 00:41:25,900 --> 00:41:30,237 This is the same Hye-jin that we know, isn't she? 634 00:41:30,321 --> 00:41:31,864 -When did the two of them hit it off? -What? 635 00:41:31,947 --> 00:41:33,157 -No way. -When did this happen? 636 00:41:33,240 --> 00:41:35,910 I thought Hye-jin and Shin-hyuk... 637 00:41:36,577 --> 00:41:37,494 Oh, my. 638 00:41:38,913 --> 00:41:40,664 Why couldn't they make a better invitation letter? 639 00:41:41,457 --> 00:41:42,416 This is so not Most-esque. 640 00:41:47,963 --> 00:41:49,507 Wifey, come out. 641 00:41:49,632 --> 00:41:50,507 We have someplace to go. 642 00:41:50,883 --> 00:41:52,593 Where could we possibly need to go right now? 643 00:41:52,676 --> 00:41:56,055 Let's go someplace nice for the last time, 644 00:41:56,430 --> 00:41:57,973 just the two of us. 645 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 The last time? 646 00:41:59,683 --> 00:42:01,227 You're getting married tomorrow. 647 00:42:01,560 --> 00:42:03,521 We need to celebrate. 648 00:42:06,482 --> 00:42:07,942 Ta-da! 649 00:42:09,151 --> 00:42:10,611 Congratulations on your wedding, wifey! 650 00:42:11,779 --> 00:42:15,950 Hold on. Would someone have a problem with me calling you that now? 651 00:42:17,785 --> 00:42:19,411 To wish you a great marriage, 652 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 I put together something really nice. 653 00:42:23,165 --> 00:42:25,626 Thanks, Ha-ri. You're the best. 654 00:42:26,835 --> 00:42:30,005 There's one more thing I've got to tell you. 655 00:42:30,381 --> 00:42:31,215 What? 656 00:42:35,344 --> 00:42:36,178 Ta-da! 657 00:42:36,262 --> 00:42:37,805 CONGRATULATIONS MIN HA-RI WELCOME TO Q HOTEL 658 00:42:38,806 --> 00:42:39,640 Then you're... 659 00:42:41,892 --> 00:42:42,768 Congratulations! 660 00:42:44,144 --> 00:42:45,563 Congratulations, Ha-ri! 661 00:42:46,313 --> 00:42:47,898 This is great! 662 00:42:47,982 --> 00:42:49,400 -Cheers! -Cheers! 663 00:42:49,567 --> 00:42:50,818 -Yes! -Yes! 664 00:42:50,985 --> 00:42:52,945 For Kim Hye-jin's happy marriage! 665 00:42:53,028 --> 00:42:55,489 And for Min Ha-ri's successful career as a hotelier! 666 00:42:55,948 --> 00:42:57,074 -Cheers! -Cheers! 667 00:42:57,324 --> 00:42:58,158 Bottoms up! 668 00:43:02,121 --> 00:43:03,581 This is so pretty. 669 00:43:07,835 --> 00:43:09,670 What's taking Ha-ri so long? 670 00:43:15,301 --> 00:43:16,927 -Ta-da! -What's this? 671 00:43:17,094 --> 00:43:18,178 There's more. 672 00:43:19,138 --> 00:43:20,097 Ta-da! 673 00:43:23,851 --> 00:43:28,689 I wanted to make the bouquet and flower crown for your wedding. 674 00:43:29,273 --> 00:43:33,444 I took a class in order to learn how to make this. 675 00:43:35,654 --> 00:43:41,910 It's not perfect, but I really wanted to make it for you. 676 00:43:43,078 --> 00:43:44,079 Ha-ri... 677 00:43:44,455 --> 00:43:45,789 When did you find the time to... 678 00:43:48,042 --> 00:43:48,876 Thanks. 679 00:43:51,587 --> 00:43:52,421 Hey. 680 00:43:53,422 --> 00:43:55,049 No tears allowed today! 681 00:43:55,924 --> 00:43:58,427 I'm not going to cry either. 682 00:43:59,011 --> 00:44:00,054 All right. 683 00:44:00,179 --> 00:44:01,180 I won't cry. 684 00:44:08,479 --> 00:44:11,774 Promise me that you'll be happy, all right? 685 00:44:13,275 --> 00:44:15,444 I hope you'll be really happy. 686 00:44:16,904 --> 00:44:17,821 Okay? 687 00:44:19,823 --> 00:44:22,951 Yes, I'll be happy. 688 00:44:29,291 --> 00:44:31,126 Even though you're married, 689 00:44:31,752 --> 00:44:35,631 you must be there for me if I need a shoulder to cry on, all right? 690 00:44:42,930 --> 00:44:44,390 Hye-jin, you're so pretty. 691 00:44:47,184 --> 00:44:49,269 All right. I'm taking the picture! 692 00:44:49,686 --> 00:44:51,730 One, two, three! 693 00:44:53,607 --> 00:44:54,483 One more. 694 00:44:54,817 --> 00:44:56,402 One, two, three! 695 00:44:57,820 --> 00:44:59,363 Ha-ri, come here. Let's take one together. 696 00:44:59,696 --> 00:45:00,572 Wait. 697 00:45:00,656 --> 00:45:01,990 -Hurry! -Good. 698 00:45:04,660 --> 00:45:06,537 -One, two, three. -One, two, three. 699 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 -One, two, three. -One, two, three. 700 00:45:22,428 --> 00:45:23,679 I'm so nervous. 701 00:45:32,729 --> 00:45:33,564 Shall we? 702 00:45:36,483 --> 00:45:37,317 Yes. 703 00:46:26,074 --> 00:46:28,202 Hye-jin, where are the nail clippers? 704 00:46:30,037 --> 00:46:32,289 Look in the second drawer. 705 00:46:33,916 --> 00:46:34,750 Hold on. 706 00:46:41,340 --> 00:46:43,967 Yes, this is Kim Hye-jin from the Changjak Writers' Group. 707 00:46:45,135 --> 00:46:48,680 Yes, Artist Choi hasn't sent us the illustrations yet. 708 00:46:49,765 --> 00:46:51,266 Sure thing. 709 00:46:53,393 --> 00:46:54,311 It's not there. 710 00:46:55,479 --> 00:46:56,980 Did you look carefully? 711 00:46:57,981 --> 00:46:58,815 Yes. 712 00:46:58,982 --> 00:47:01,068 -It's not there. -It should be. 713 00:47:01,652 --> 00:47:02,778 It's not. 714 00:47:03,403 --> 00:47:05,030 Can you find it later and trim my nails for me? 715 00:47:05,405 --> 00:47:06,240 Sure. 716 00:47:33,308 --> 00:47:34,142 Give me a kiss. 717 00:47:42,192 --> 00:47:43,277 What's going on here? 718 00:47:44,486 --> 00:47:46,446 Kim Hye-jin, you've changed. 719 00:47:47,114 --> 00:47:48,615 Weren't you a kissing maniac before? 720 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 My deadline is today. 721 00:47:50,409 --> 00:47:51,535 I'll make it up to you later. 722 00:47:53,954 --> 00:47:55,914 I'm married, but I'm still lonely. 723 00:47:57,708 --> 00:47:59,668 I'm so lonely. 724 00:48:01,837 --> 00:48:05,132 I'm so very lonely. 725 00:48:07,718 --> 00:48:10,929 I've closed my laptop! 726 00:48:21,732 --> 00:48:23,859 Hey, where are you taking me? 727 00:48:24,359 --> 00:48:25,319 Hey! 728 00:48:27,863 --> 00:48:31,199 The wheel on my suitcase is broken and I'd like to have it fixed. 729 00:48:31,283 --> 00:48:32,826 Where can I fix it? 730 00:48:35,329 --> 00:48:36,997 Are you the guest in room 701? 731 00:48:37,748 --> 00:48:38,582 Yes, I am. 732 00:48:38,957 --> 00:48:42,961 I've noticed that it was damaged and I already had it fixed for you. 733 00:48:43,337 --> 00:48:44,463 Is that so? 734 00:48:45,088 --> 00:48:46,173 I'm so thankful. 735 00:48:46,632 --> 00:48:48,133 Thank you very much. 736 00:48:48,884 --> 00:48:50,177 Don't mention it. 737 00:48:50,927 --> 00:48:53,263 Please enjoy the rest of your vacation. 738 00:48:53,347 --> 00:48:55,474 Yes. Thank you. 739 00:49:02,356 --> 00:49:07,235 TEN'S LATEST NOVEL, THE SELF-TITLED TEN ON SALE NOW 740 00:49:08,111 --> 00:49:09,488 I definitely look better in person. 741 00:49:30,592 --> 00:49:32,969 FOR MY BEST FRIEND JACKSON 742 00:49:39,643 --> 00:49:42,104 FOR MY BEST FRIEND JACKSON 743 00:49:42,396 --> 00:49:43,563 I cancel what I said before. 744 00:49:44,439 --> 00:49:45,273 What? 745 00:49:45,399 --> 00:49:48,777 I want to cancel what I said about not being friends with you. 746 00:49:49,361 --> 00:49:51,988 I've thought about it and we truly are friends. 747 00:49:52,364 --> 00:49:55,283 Really good friends for that matter. Right? 748 00:50:18,014 --> 00:50:19,099 Jackson, where do you live? 749 00:50:20,350 --> 00:50:22,352 Let go! I can make it home myself. 750 00:50:26,690 --> 00:50:28,859 -Stop pushing me! -I didn't push you. 751 00:50:34,281 --> 00:50:36,074 I told you not to push me! 752 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 I didn't push you. 753 00:50:42,080 --> 00:50:44,499 You crazy drunk. Green light. 754 00:50:50,505 --> 00:50:53,592 Hold on. Have you been comparing me to your dog? 755 00:50:53,675 --> 00:50:54,676 A dog that barks? 756 00:50:55,093 --> 00:50:55,927 Yes. Why? 757 00:50:56,094 --> 00:50:57,387 I thought she was your sister! 758 00:50:57,471 --> 00:50:59,765 Yes, my little sister. She was a part of the family. 759 00:51:01,892 --> 00:51:04,770 You didn't think she was human, did you? 760 00:51:05,854 --> 00:51:08,023 You had the wrong idea. 761 00:51:08,482 --> 00:51:10,901 You were completely mistaken. 762 00:51:12,778 --> 00:51:13,612 You jerk! 763 00:51:13,904 --> 00:51:15,030 You made a fool out of me! 764 00:51:15,113 --> 00:51:16,156 Come here! 765 00:51:16,907 --> 00:51:18,825 What's the matter? I never said she's human. 766 00:51:18,909 --> 00:51:20,911 You want to get bitten by a woman that looks like a dog? 767 00:51:20,994 --> 00:51:22,662 Coco never bit anyone! Don't bite me! 768 00:51:23,371 --> 00:51:24,206 Jackson! 769 00:51:27,501 --> 00:51:28,543 Mr. Kim! 770 00:51:29,127 --> 00:51:29,961 Want a taste? 771 00:51:31,505 --> 00:51:33,298 Mr. Kim, are you back at the magazine? 772 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 Maybe? 773 00:51:34,591 --> 00:51:35,425 Come on, Jackson. 774 00:51:59,741 --> 00:52:00,575 Wait. 775 00:52:00,784 --> 00:52:01,743 I forgot the sesame seeds. 776 00:52:02,118 --> 00:52:04,496 They'll know we're in love even without any. 777 00:52:06,456 --> 00:52:07,833 -All right. -Good. 778 00:52:09,709 --> 00:52:11,670 -Let's go before we hit traffic. -Sure. 779 00:52:12,379 --> 00:52:13,421 There we go. 780 00:52:16,758 --> 00:52:18,593 -Slowly. -All done? 781 00:52:18,677 --> 00:52:19,970 -We'll clean this later. -Okay. 782 00:52:20,053 --> 00:52:21,263 -Let's go. -Let's go! 783 00:52:23,223 --> 00:52:24,724 ONE-YEAR ANNIVERSARY PICNIC! 784 00:52:24,808 --> 00:52:27,602 One day, a thought crossed my mind. 785 00:52:28,728 --> 00:52:32,691 I wondered if lead characters only exist 786 00:52:32,941 --> 00:52:34,150 in movies and dramas. 787 00:52:37,988 --> 00:52:40,532 Maybe in life too, 788 00:52:41,199 --> 00:52:45,954 people are distinguished as either a lead or a supporting character. 789 00:52:49,666 --> 00:52:52,377 Let's leave this instant 790 00:52:52,544 --> 00:52:56,172 -Yayayaya -Yayayaya 791 00:52:57,340 --> 00:52:58,800 You're so tone-deaf. 792 00:52:58,884 --> 00:53:00,093 You're helpless. 793 00:53:01,261 --> 00:53:03,513 Give it time. My voice will grow on you. 794 00:53:04,055 --> 00:53:06,683 Let's leave this instant 795 00:53:07,058 --> 00:53:11,354 Yayayaya, shocking, shocking 796 00:53:12,981 --> 00:53:14,149 I love you 797 00:53:15,692 --> 00:53:16,735 Rock and roll 798 00:53:18,028 --> 00:53:18,862 Peace! 799 00:53:19,237 --> 00:53:20,155 What's wrong with you? 800 00:53:21,615 --> 00:53:22,532 Are you having fun? 801 00:53:25,410 --> 00:53:28,413 However, now I've realized something. 802 00:53:30,957 --> 00:53:33,627 Maybe I was the one who held myself back 803 00:53:33,710 --> 00:53:37,464 and considered myself only as a supporting character. 804 00:53:38,214 --> 00:53:39,341 Write a page about it. 805 00:53:39,633 --> 00:53:41,593 It can be a feature, or about fashion, or beauty. 806 00:53:41,676 --> 00:53:42,719 Use your discretion. 807 00:53:43,011 --> 00:53:44,304 Gosh, I can't. 808 00:53:44,721 --> 00:53:47,265 I'm not confident and surely not ready for that yet. 809 00:53:47,641 --> 00:53:50,644 So just try writing it for now. About two pages will do. 810 00:53:50,977 --> 00:53:52,479 No. 811 00:53:52,646 --> 00:53:53,605 I really can't. 812 00:53:54,147 --> 00:53:58,193 Grounded by reality, I tended to give up easily. 813 00:53:58,526 --> 00:54:04,783 I wonder if I was the one who turned off my own spotlight. 814 00:54:13,458 --> 00:54:16,628 People say that life is not a fairy tale. 815 00:54:16,878 --> 00:54:17,712 It's so cute. 816 00:54:17,879 --> 00:54:21,925 But sometimes, like a child or a fool, 817 00:54:22,801 --> 00:54:26,262 maybe we should dream of a world that only exist in fairy tales. 818 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 -Let's enjoy. -Let's enjoy. 819 00:54:35,772 --> 00:54:37,857 What? 820 00:54:38,358 --> 00:54:39,192 Why? 821 00:54:39,567 --> 00:54:40,568 My molar. 822 00:54:41,403 --> 00:54:43,029 I think my tooth just cracked. 823 00:54:43,530 --> 00:54:45,323 Stop playing around! 824 00:54:47,701 --> 00:54:49,452 This is so good. Try some. 825 00:54:51,413 --> 00:54:52,247 Try it. 826 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 How is it? 827 00:54:54,457 --> 00:54:55,500 It's good. 828 00:54:56,001 --> 00:54:57,711 -Is it good? -It's good! 829 00:55:00,880 --> 00:55:03,049 If we don't turn off our own spotlights, 830 00:55:04,134 --> 00:55:06,302 if we never give up on our dreams, 831 00:55:06,803 --> 00:55:13,226 we may be able to create our very own fairy tales. 832 00:55:15,145 --> 00:55:15,979 For example... 833 00:55:17,147 --> 00:55:22,444 "Ddol-ddol's family gathered to celebrate his return. 834 00:55:25,780 --> 00:55:29,534 There was a bright red mailbox in front of Sook-hui's house. 835 00:55:30,660 --> 00:55:34,539 And at a very young age, Sook-hui..." 836 00:55:34,622 --> 00:55:35,498 Hey! 837 00:55:47,385 --> 00:55:49,554 Maybe you end up with your first love when they say 838 00:55:49,637 --> 00:55:51,347 it never happens in real life 839 00:55:52,390 --> 00:55:55,685 or you play out the childhood dreams that you had forgotten. 840 00:55:56,436 --> 00:56:00,565 Miracles like that might actually come your way. 841 00:56:24,172 --> 00:56:25,006 Hand! 842 00:56:29,969 --> 00:56:31,596 It's go time! 843 00:56:36,768 --> 00:56:37,644 Let's go. 844 00:56:44,901 --> 00:56:45,985 Yeon-woo! 845 00:56:46,820 --> 00:56:48,822 Let's hurry home. Your mom's waiting. 846 00:57:46,379 --> 00:57:48,381 Subtitle translation by Hyelim Park 57088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.